1
00:00:01,918 --> 00:00:07,311
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
2
00:00:20,478 --> 00:00:22,652
That trail got cold.
3
00:00:22,777 --> 00:00:25,817
No, Slythe.
It's still here.
4
00:00:30,210 --> 00:00:31,820
You just can't see it.
5
00:00:31,945 --> 00:00:34,034
Cask, what have you found?
6
00:00:40,089 --> 00:00:44,670
Food scraps from upriver,
where they must be.
7
00:00:49,590 --> 00:00:52,302
How far, Sauro?
8
00:00:52,468 --> 00:00:54,304
Less than a day away.
9
00:00:54,470 --> 00:00:56,807
Then let's triple our pace.
10
00:00:59,475 --> 00:01:02,312
The prize is close.
11
00:01:08,025 --> 00:01:11,051
Well, you don't have to
if you're scared.
12
00:01:11,176 --> 00:01:14,389
I'm not scared! It's just...
13
00:01:14,514 --> 00:01:16,660
♪ Scaredy cat, scaredy cat ♪
14
00:01:16,826 --> 00:01:19,182
Fine, I'll do it!
15
00:01:28,591 --> 00:01:29,631
Mwah...
16
00:01:29,797 --> 00:01:31,133
Aah! Ew!
17
00:01:33,301 --> 00:01:34,571
I knew it!
18
00:01:34,696 --> 00:01:38,006
♪ WilyKit loves the froog,
WilyKit loves the froog ♪
19
00:01:38,131 --> 00:01:41,075
No, I don't. You dared me.
20
00:01:45,813 --> 00:01:47,685
- In the blink of an eye.
- Hmm?
21
00:01:47,810 --> 00:01:51,256
Nothing. It's just,
I keep thinking about my father.
22
00:01:51,381 --> 00:01:52,657
I--I know it sounds dumb,
23
00:01:52,782 --> 00:01:55,657
but I--I thought he'd live forever.
24
00:01:55,823 --> 00:01:57,594
He gave his life, and for what?
25
00:01:57,719 --> 00:01:59,929
We have nothing left.
26
00:02:00,054 --> 00:02:02,866
We have the sword.
We have each other.
27
00:02:02,991 --> 00:02:05,459
But most importantly, we have hope.
28
00:02:05,625 --> 00:02:08,295
Do we?
29
00:02:08,461 --> 00:02:09,546
Snarf!
30
00:02:09,712 --> 00:02:12,041
Are you kidding me? Now?
31
00:02:12,166 --> 00:02:14,543
This better be very important, snarf.
32
00:02:28,416 --> 00:02:30,893
It's the entire lizard army.
33
00:02:31,018 --> 00:02:33,820
Just say the word, Lion-O.
34
00:02:35,988 --> 00:02:38,784
No. If we stay here, we die.
35
00:02:39,028 --> 00:02:41,828
Thundercats do not retreat!
36
00:02:41,994 --> 00:02:44,831
With a situation this hopeless,
I'll make an exception.
37
00:02:44,997 --> 00:02:48,794
Hope comes from action.
Isn't that what father told us?
38
00:02:49,039 --> 00:02:52,176
And what happened to him?!
Now come on.
39
00:03:21,784 --> 00:03:24,154
They won't be able
to follow us in there.
40
00:03:24,279 --> 00:03:25,888
You're asking us to what,
41
00:03:26,013 --> 00:03:28,491
hide among the brambles waiting
for the lizards to just go away?
42
00:03:28,616 --> 00:03:31,002
This is not how we're
going to win this war.
43
00:03:31,168 --> 00:03:32,462
I'm not asking.
44
00:03:32,628 --> 00:03:35,898
You may be king,
but I'm still older than you!
45
00:03:36,023 --> 00:03:37,857
Snarf!
46
00:04:17,001 --> 00:04:20,714
You have been given the gift of life.
47
00:04:20,839 --> 00:04:23,263
It is a fragile gift,
48
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
and not one that
you can keep forever.
49
00:04:26,932 --> 00:04:32,772
But it is the most precious
gift in all the world.
50
00:04:32,938 --> 00:04:36,776
Use it well, little one.
51
00:05:02,480 --> 00:05:04,304
What is that?
52
00:05:34,041 --> 00:05:36,378
What are you? I've never
seen people like you before.
53
00:05:36,544 --> 00:05:37,958
Are you from here in the briar?
54
00:05:38,083 --> 00:05:40,548
What's that in your hands?
Did you make it?
55
00:05:40,714 --> 00:05:43,760
You're not the same as the others.
Are you some kind of pet?
56
00:05:43,926 --> 00:05:46,566
Do you grow from seeds like us?
What's that red crystal?
57
00:05:46,691 --> 00:05:49,236
How tall are you, anyway?
Why are you covered with hair?
58
00:05:49,361 --> 00:05:51,309
What kind of--mmph.
59
00:05:51,475 --> 00:05:53,240
Ok, slow down.
60
00:05:53,365 --> 00:05:56,064
You sound like me
when I was your age.
61
00:06:03,242 --> 00:06:05,186
You've already met young Emrick.
62
00:06:05,311 --> 00:06:06,908
We are the Petalars.
63
00:06:07,074 --> 00:06:10,859
We come from a far-off paradise
called the Garden.
64
00:06:10,984 --> 00:06:14,863
One day, long ago, a great
disaster befell our people.
65
00:06:19,827 --> 00:06:24,039
A terrible wind like none
recorded in all our history
66
00:06:24,164 --> 00:06:25,874
whipped through our homeland
67
00:06:25,999 --> 00:06:28,388
and swept up the entire Petalar race,
68
00:06:28,554 --> 00:06:30,746
carrying us across the sky
69
00:06:30,871 --> 00:06:33,749
and bringing us here to briar woods.
70
00:06:33,874 --> 00:06:38,398
And here we have remained,
stranded, for generations.
71
00:06:39,045 --> 00:06:41,022
Generations?
Is this place so big
72
00:06:41,147 --> 00:06:43,224
that you couldn't find
your way in all that time?
73
00:06:43,349 --> 00:06:45,926
But we've got a map.
It's very, very old.
74
00:06:46,051 --> 00:06:49,262
And it will lead us out of the
briar to the cliff of winds.
75
00:06:49,387 --> 00:06:50,697
If we can find it,
76
00:06:50,822 --> 00:06:54,330
we'll be able to ride
the winds all the way home.
77
00:06:54,558 --> 00:06:55,868
We'll help you.
78
00:06:55,993 --> 00:06:58,270
And together we're both gonna
find a way out of here, Emrick.
79
00:06:58,395 --> 00:06:59,335
I promise.
80
00:07:02,098 --> 00:07:03,874
Hooray for Lion-O!
81
00:07:03,999 --> 00:07:06,176
Hooray for Lion-O!
82
00:07:06,342 --> 00:07:08,779
Seems like Emrick's found a hero.
83
00:07:08,904 --> 00:07:11,681
Hmph. He's too young to know better.
84
00:07:24,068 --> 00:07:26,905
I can't recognize
a single landmark on this map.
85
00:07:30,074 --> 00:07:32,905
When I grow up, I want to be
like you, Lion-O.
86
00:07:33,030 --> 00:07:34,607
Enjoy your childhood.
87
00:07:34,732 --> 00:07:37,243
Trust me, you'll miss it
when it's gone.
88
00:07:37,368 --> 00:07:40,681
But I want to be a hero.
Can you give me sword lessons?
89
00:07:40,806 --> 00:07:44,589
Well, first, you can't just
wave a weapon around like that.
90
00:07:44,755 --> 00:07:48,301
You need to concentrate,
be more precise.
91
00:07:51,011 --> 00:07:53,014
Whoa! Help me, Lion-O!
92
00:07:55,516 --> 00:07:57,352
Emrick, fight back!
93
00:08:04,827 --> 00:08:06,494
Emrick?
94
00:08:10,864 --> 00:08:14,202
Ah, you scared me
half to death, Emrick.
95
00:08:14,368 --> 00:08:18,164
Lion-O, I thought
I'd never see you again.
96
00:08:18,330 --> 00:08:20,458
Who are you? Where's Emrick?
97
00:08:20,624 --> 00:08:24,311
What are you talking about, Lion-O?
I'm Emrick.
98
00:08:31,885 --> 00:08:33,721
Don't you recognize your old friend?
99
00:08:33,887 --> 00:08:35,631
Emrick's just a boy.
100
00:08:35,756 --> 00:08:37,725
Maybe the last time you saw me.
101
00:08:37,891 --> 00:08:40,770
But I suppose I was lost
in the woods a long time.
102
00:08:40,936 --> 00:08:43,231
Uh, not that long.
103
00:08:43,397 --> 00:08:46,234
You never gave up trying to find me.
104
00:08:46,400 --> 00:08:48,236
No problem.
105
00:08:48,402 --> 00:08:52,740
As the ancient Thunderian
philosopher said,
106
00:08:52,906 --> 00:08:55,493
"Time is relative."
107
00:08:57,202 --> 00:09:01,583
This child was just a baby hours ago.
108
00:09:01,749 --> 00:09:03,760
The Petalars' entire existence
109
00:09:03,885 --> 00:09:07,596
seems to pass in the course
of a single day.
110
00:09:10,841 --> 00:09:13,219
But from their perspective...
111
00:09:13,385 --> 00:09:15,138
It's a lifetime.
112
00:09:28,241 --> 00:09:29,736
Clever strategy,
113
00:09:29,902 --> 00:09:33,787
but one that only
postpones the inevitable.
114
00:09:33,912 --> 00:09:38,077
If we cannot go in,
then you will bring them out.
115
00:09:44,583 --> 00:09:47,466
Are we making any progress?
116
00:09:47,591 --> 00:09:50,869
If the map is meant to lead us into
every single Thorn bush in the briar,
117
00:09:50,994 --> 00:09:52,926
then yes, we're doing great.
118
00:09:55,594 --> 00:09:58,034
You're getting pretty good, Emrick.
119
00:09:58,430 --> 00:09:59,745
Heh. I hope so.
120
00:09:59,870 --> 00:10:01,976
I've been practicing
since I was a kid.
121
00:10:06,563 --> 00:10:09,484
My old Nemesis, we meet again.
122
00:10:15,072 --> 00:10:17,498
Hyah!
123
00:10:27,418 --> 00:10:30,296
What are you doing?
I had him!
124
00:10:30,462 --> 00:10:33,174
That was dumb, Emrick.
You could've gotten hurt.
125
00:10:33,340 --> 00:10:37,178
You're not the boss of me,
so don't tell me what to do!
126
00:10:37,408 --> 00:10:39,309
Teenagers.
127
00:10:43,815 --> 00:10:46,854
They've passed here twice.
They're lost.
128
00:10:47,020 --> 00:10:49,357
And they're not alone.
129
00:11:04,038 --> 00:11:05,982
What's the point of it all?
130
00:11:06,107 --> 00:11:09,485
Kingdoms rise and fall,
lifetimes come and go.
131
00:11:09,610 --> 00:11:12,488
Are any of us here long enough
to even make a difference?
132
00:11:12,613 --> 00:11:14,882
You sound like an old man
talking like that.
133
00:11:16,617 --> 00:11:18,886
Emrick?
134
00:11:19,119 --> 00:11:20,830
With so many great adventures
ahead of us,
135
00:11:20,955 --> 00:11:22,932
we still have a chance
to make our marks.
136
00:11:23,098 --> 00:11:25,501
Yes, my friend.
137
00:11:25,626 --> 00:11:27,895
Many adventures, I hope.
138
00:11:28,061 --> 00:11:30,296
It can't be.
139
00:11:40,282 --> 00:11:43,119
This is it--the gateway
to the cliff of winds!
140
00:11:43,285 --> 00:11:45,688
Once we get through this pass,
we'll be free!
141
00:11:49,750 --> 00:11:52,587
Then let's go.
142
00:12:04,890 --> 00:12:06,976
Aah! Unh.
143
00:12:09,203 --> 00:12:10,480
Lion-O!
144
00:12:11,772 --> 00:12:13,573
- Aah!
- Unh!
145
00:12:16,611 --> 00:12:18,488
- Aah!
- Aah!
146
00:12:26,721 --> 00:12:30,249
You were fools to try
and outrun your fate.
147
00:12:30,415 --> 00:12:32,001
Outrun this!
148
00:12:33,795 --> 00:12:35,671
Unh!
149
00:12:35,796 --> 00:12:40,259
This is the moment Lion-O has been
preparing me for my whole life.
150
00:12:40,425 --> 00:12:44,013
The Thundercats have been our friends
for as long as we can remember.
151
00:12:44,305 --> 00:12:46,265
They have stuck with us
through good times and bad,
152
00:12:46,431 --> 00:12:48,284
helping make us who we are today.
153
00:12:48,409 --> 00:12:50,269
It's time we repaid their friendship.
154
00:12:50,435 --> 00:12:55,274
Let this be a day that will be sung
about by our people for ages to come!
155
00:13:12,583 --> 00:13:17,148
Huh? You can't fight
what you can't see.
156
00:13:17,273 --> 00:13:19,818
We can take care of that.
157
00:13:23,180 --> 00:13:24,637
I can see you now.
158
00:13:29,119 --> 00:13:30,996
Charge!
159
00:13:38,129 --> 00:13:40,274
You were great out there, Emrick.
160
00:13:40,399 --> 00:13:42,734
You've really grown into
quite the young man.
161
00:13:42,859 --> 00:13:44,699
Well, I had a pretty good role model.
162
00:13:47,807 --> 00:13:50,743
Now, the cliff of winds awaits.
163
00:14:00,087 --> 00:14:01,299
- Huh?
- Huh?
164
00:14:06,970 --> 00:14:10,474
Uh, there's no cliff here.
165
00:14:10,599 --> 00:14:12,810
Or winds. Just more woods.
166
00:14:20,209 --> 00:14:23,555
Burn this forest.
Burn it to the ground.
167
00:14:23,680 --> 00:14:25,948
And the Thundercats with it!
168
00:14:26,114 --> 00:14:28,451
I've waited long enough.
169
00:14:28,718 --> 00:14:31,829
But kamai and the others...
170
00:14:32,122 --> 00:14:36,501
Are expendable,
as are you, Lieutenant.
171
00:14:36,626 --> 00:14:38,377
Now do as I command.
172
00:14:38,628 --> 00:14:40,296
Yes, sir!
173
00:15:11,535 --> 00:15:14,455
Maybe I misread the map.
174
00:15:17,124 --> 00:15:20,152
Or maybe there is no cliff of winds.
175
00:15:20,277 --> 00:15:23,506
Maybe the map is a lie.
But why?
176
00:15:23,672 --> 00:15:26,424
Perhaps our forefathers
wanted to provide us with hope--
177
00:15:26,549 --> 00:15:29,512
hope so we'd never stop
looking for our way back home.
178
00:15:29,678 --> 00:15:33,664
Is that all hope is, then?
An illusion?
179
00:15:51,199 --> 00:15:54,183
Things are about to get
a little more hopeless.
180
00:15:54,308 --> 00:15:58,040
We have to retreat... again.
181
00:15:58,206 --> 00:16:00,501
No, we must go toward it.
182
00:16:00,667 --> 00:16:03,004
Toward the flames?
Are you crazy?
183
00:16:04,918 --> 00:16:08,509
Can you feel it, Lion-O?
Do you know what this is?
184
00:16:19,530 --> 00:16:23,065
An updraft from the fire.
It's creating wind!
185
00:16:26,234 --> 00:16:29,780
This is why you never give up hope.
186
00:16:31,875 --> 00:16:34,118
We're going home!
187
00:17:00,140 --> 00:17:03,585
Hurry, there's not
much time... literally.
188
00:17:05,315 --> 00:17:10,154
This, I'm afraid,
is the end of my journey.
189
00:17:15,088 --> 00:17:17,923
Emrick?
190
00:17:18,286 --> 00:17:23,417
It's all right... old friend.
191
00:17:23,583 --> 00:17:26,420
A blink of an eye.
192
00:17:26,586 --> 00:17:30,713
In the end, what matters
isn't how long we've lived
193
00:17:30,838 --> 00:17:33,427
but how fully we've lived.
194
00:17:33,593 --> 00:17:36,985
The good we've done,
the friends we've made,
195
00:17:37,110 --> 00:17:40,434
the love we shared along the way.
196
00:17:43,603 --> 00:17:46,982
I'm sorry I didn't get you
to the Garden.
197
00:17:47,148 --> 00:17:51,935
It's the journey, Lion-O.
Remember that.
198
00:17:52,060 --> 00:17:55,271
When I grow
up, I want to be like you, Lion-O.
199
00:17:55,396 --> 00:17:56,829
Don't you recognize your old friend?
200
00:17:57,158 --> 00:17:59,942
You're not the boss of me,
so don't tell me what to do!
201
00:18:00,067 --> 00:18:01,777
With so many great
adventures ahead of us,
202
00:18:01,902 --> 00:18:04,113
we still have a chance
to make our marks.
203
00:18:04,238 --> 00:18:08,951
Can you feel it, Lion-O?
Do you know what this is?
204
00:18:41,953 --> 00:18:44,790
It's time to go home.
205
00:19:19,616 --> 00:19:20,955
So what now?
206
00:19:21,080 --> 00:19:23,454
We can try to find another way
out of this briar.
207
00:19:23,620 --> 00:19:27,458
Retreat?
Thundercats never retreat.
208
00:19:27,624 --> 00:19:31,462
I say we face the lizards
and hope for the best.
209
00:19:31,628 --> 00:19:34,304
We're all leaves
passing in the wind...
210
00:19:34,429 --> 00:19:36,091
Here and then gone.
211
00:19:36,257 --> 00:19:40,034
But while we're here,
we live to the fullest!
212
00:19:40,679 --> 00:19:41,472
Thunder...
213
00:19:41,763 --> 00:19:42,723
Thunder...
214
00:19:42,889 --> 00:19:44,016
Thunder...
215
00:19:44,273 --> 00:19:48,062
Thundercats, ho!
216
00:20:00,287 --> 00:20:03,164
As soon as that fire
finishes its work,
217
00:20:03,289 --> 00:20:06,001
we can go in there and mop up.
218
00:20:06,126 --> 00:20:08,003
Yes...
219
00:20:08,128 --> 00:20:13,003
Lieutenant, do you have
a taste for roast cat?
220
00:20:14,135 --> 00:20:15,769
There!
221
00:20:18,640 --> 00:20:20,308
Hyah!
222
00:20:25,682 --> 00:20:28,315
Hyah!
223
00:20:44,909 --> 00:20:46,208
There are too many of them.
224
00:20:46,333 --> 00:20:48,747
Father would have been proud
of your bravery, Lion-O.
225
00:20:48,913 --> 00:20:51,714
A glory I'm honored
to share with all of you.
226
00:20:51,839 --> 00:20:55,754
My service to the crown has always
been a cherished privilege.
227
00:21:14,981 --> 00:21:16,839
Hold your positions.
228
00:21:16,964 --> 00:21:20,821
I said hold your positions,
you miserable cowards!
229
00:21:23,990 --> 00:21:25,576
What is that thing?
230
00:21:40,757 --> 00:21:43,456
Hope that's on our side.
231
00:21:50,164 --> 00:21:51,630
Unh!
232
00:21:53,167 --> 00:21:54,939
Who are you?
233
00:21:55,169 --> 00:21:57,738
Name's Panthro.