1
00:00:08,854 --> 00:00:10,588
Organic chemistry
is killing me.

2
00:00:10,622 --> 00:00:12,518
No matter how many hours
I study,

3
00:00:12,553 --> 00:00:13,878
I still don't feel like
I'm getting it.

4
00:00:13,913 --> 00:00:16,370
Your father knows how hard
you've been working.

5
00:00:16,405 --> 00:00:18,300
Yeah, I'm sure he talks
about me all the time.

6
00:00:18,334 --> 00:00:19,836
He just assigned you to me
as a bodyguard

7
00:00:19,870 --> 00:00:21,436
and forgot all about me.

8
00:00:23,004 --> 00:00:24,239
Get down.

9
00:00:24,273 --> 00:00:25,805
Sara, help!

10
00:00:25,839 --> 00:00:27,272
Lisa, I said get down!

11
00:00:35,189 --> 00:00:38,589
<font color=#00ff00>♪ Alphas 1x06 ♪</font>
<font color=#00ffff>Bill And Gary's Excellent Adventure</font>
Original Air Date on August 15, 2011

12
00:00:38,624 --> 00:00:42,532
♪ don't say no ♪

13
00:00:42,566 --> 00:00:45,039
♪ for an answer ♪

14
00:00:45,073 --> 00:00:47,875
♪ and there's no telling ♪

15
00:00:47,909 --> 00:00:50,177
♪ where we've been ♪

16
00:00:50,212 --> 00:00:53,280
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

17
00:00:53,314 --> 00:00:55,215
♪ 'cause people
don't understand ♪

18
00:00:55,249 --> 00:00:56,449
♪ understand,
understand ♪

19
00:00:56,484 --> 00:00:58,251
♪ people don't understand ♪

20
00:00:58,285 --> 00:01:01,289
♪ people like me ♪

21
00:01:28,490 --> 00:01:30,992
Did you not come to bed
at all last night?

22
00:01:31,026 --> 00:01:32,594
I-I'm sorry, babe.

23
00:01:32,628 --> 00:01:34,796
I was just catching up
on work

24
00:01:34,831 --> 00:01:36,831
and fell asleep on the couch.

25
00:01:36,866 --> 00:01:40,468
That Dr. Rosen's been
keeping you busy, huh?

26
00:01:40,502 --> 00:01:42,870
Yeah, yeah, he is.

27
00:01:42,905 --> 00:01:45,272
Still, never thought
I'd say this,

28
00:01:45,307 --> 00:01:48,108
but D.C.I.S. might not be
such a bad idea.

29
00:01:48,143 --> 00:01:49,877
You don't want to go back
to the FBI?

30
00:01:49,911 --> 00:01:50,878
Since when?

31
00:01:50,912 --> 00:01:52,546
Of course, I do.

32
00:01:52,580 --> 00:01:54,247
It's just that, you know,
working with Rosen

33
00:01:54,282 --> 00:01:57,051
does have its positives, right?

34
00:01:57,086 --> 00:01:59,788
You know, the cases are
really, really interesting,

35
00:01:59,822 --> 00:02:01,757
and the money is better, right?

36
00:02:01,791 --> 00:02:06,130
So you get to remodel
that bathroom

37
00:02:06,165 --> 00:02:08,466
or maybe even do the garage
for me.

38
00:02:08,501 --> 00:02:11,103
Honey, you got nothing
to worry about.

39
00:02:11,137 --> 00:02:13,139
It may be a little awkward
at first,

40
00:02:13,173 --> 00:02:14,640
especially with Persky, but--

41
00:02:14,675 --> 00:02:16,276
No, I'm not worrying
about that at all.

42
00:02:16,311 --> 00:02:17,912
I'm just thinking about what's,
you know,

43
00:02:17,946 --> 00:02:18,913
what's best for us.

44
00:02:18,947 --> 00:02:20,047
That's all.

45
00:02:20,082 --> 00:02:22,417
I know what's best for you.

46
00:02:22,451 --> 00:02:27,022
You belong in the FBI.

47
00:02:27,057 --> 00:02:28,724
I'm gonna make you some tea.

48
00:02:28,759 --> 00:02:31,394
Start your day off
nice and calm.

49
00:02:44,241 --> 00:02:45,941
Hicks, where the hell are you?

50
00:02:49,546 --> 00:02:51,780
We're almost there.

51
00:02:51,815 --> 00:02:53,248
I'm gonna lose him!

52
00:02:55,486 --> 00:02:56,953
Screw it.

53
00:02:56,987 --> 00:02:59,656
Rachel, take the wheel.

54
00:03:02,828 --> 00:03:05,830
I'll drive.

55
00:03:09,468 --> 00:03:10,768
Okay, I can see him.

56
00:03:10,802 --> 00:03:12,270
He's headed west on Third.

57
00:03:12,304 --> 00:03:14,939
What's in the package?
Need-to-know basis.

58
00:03:14,974 --> 00:03:16,941
D.O.D. just--
they just want the package.

59
00:03:16,976 --> 00:03:20,078
'Scuse me.
'Scuse me!

60
00:03:20,113 --> 00:03:22,681
Gary, what's his 20?

61
00:03:22,715 --> 00:03:24,116
Agh, come on, move it.

62
00:03:24,150 --> 00:03:25,684
I don't know.
I-I lost him.

63
00:03:25,718 --> 00:03:28,019
He went into a park,
and there's no cameras.

64
00:03:28,054 --> 00:03:29,521
Come on,
we gotta find this guy.

65
00:03:29,555 --> 00:03:31,790
Rachel, it's on you.

66
00:03:31,824 --> 00:03:33,091
God, I'm just pulling over.

67
00:03:33,125 --> 00:03:35,961
There's too much traffic.

68
00:03:35,995 --> 00:03:37,029
Gary, we're gonna have to run.

69
00:03:37,063 --> 00:03:38,264
No, we just ate.

70
00:03:38,298 --> 00:03:39,765
You're not supposed to run
after you eat.

71
00:03:39,800 --> 00:03:41,668
- Please, Gary.
- It's a medical fact.

72
00:03:41,702 --> 00:03:42,669
Rachel, what is your ETA?

73
00:03:42,703 --> 00:03:44,003
Gary won't budge.

74
00:03:44,038 --> 00:03:45,605
I don't care.
Get here now!

75
00:03:45,640 --> 00:03:46,840
Gary, you have to stay
in the car.

76
00:03:46,874 --> 00:03:47,841
Promise to stay in the car.

77
00:03:47,875 --> 00:03:48,942
- Yeah.
- Don't go anywhere.

78
00:03:48,977 --> 00:03:49,977
And do not talk
to anybody, okay?

79
00:03:50,011 --> 00:03:50,978
Promise?

80
00:03:51,012 --> 00:03:52,012
Yeah, I promise.

81
00:03:52,047 --> 00:03:54,548
No moving, no talking.

82
00:04:23,915 --> 00:04:26,216
Relax.

83
00:04:29,255 --> 00:04:31,089
Hey.

84
00:04:31,124 --> 00:04:32,724
You can't park here.

85
00:04:32,759 --> 00:04:35,060
I'm not supposed to talk
to you.

86
00:04:35,094 --> 00:04:36,394
I need you
to move this vehicle.

87
00:04:36,429 --> 00:04:38,296
I already said I'm not
supposed to talk to you.

88
00:04:38,331 --> 00:04:41,066
All right.
License, registration.

89
00:04:41,100 --> 00:04:44,036
D.C.I.S.
We ask the questions.

90
00:04:44,070 --> 00:04:45,937
Where'd you get that?

91
00:04:45,972 --> 00:04:48,106
I told you.
We ask the questions.

92
00:04:48,140 --> 00:04:49,374
Respect the badge.

93
00:04:49,408 --> 00:04:52,411
Step out of the van.

94
00:05:06,493 --> 00:05:08,661
Got it.

95
00:05:12,099 --> 00:05:13,733
We bumped into each other.

96
00:05:13,768 --> 00:05:15,635
It was an accident.

97
00:05:15,669 --> 00:05:17,971
We're both fine.

98
00:05:18,005 --> 00:05:19,105
So you can go now.

99
00:05:19,139 --> 00:05:21,040
I'm glad you're okay.

100
00:05:21,074 --> 00:05:23,843
I should go now.

101
00:05:27,447 --> 00:05:29,716
Sorry, I got here
as fast as I could.

102
00:05:29,750 --> 00:05:30,950
What happened?
It's okay.

103
00:05:30,984 --> 00:05:31,951
We got what Sullivan wanted.

104
00:05:31,985 --> 00:05:33,486
- You got it?
- Whatever it is.

105
00:05:33,520 --> 00:05:34,487
- Okay.
- Where's Gary?

106
00:05:34,521 --> 00:05:36,322
I had to leave him.

107
00:05:36,356 --> 00:05:37,790
- What?
- Alone?

108
00:05:37,824 --> 00:05:39,892
He's in the car.

109
00:05:44,798 --> 00:05:46,699
He promised, okay?

110
00:05:46,733 --> 00:05:48,167
He did.

111
00:05:48,202 --> 00:05:50,303
Gary--
oh, God.

112
00:05:50,337 --> 00:05:53,206
Shoot.

113
00:05:58,012 --> 00:06:00,647
I promised not to get out
of the van.

114
00:06:12,358 --> 00:06:15,193
She's crying.

115
00:06:15,227 --> 00:06:16,261
She's crying.

116
00:06:16,295 --> 00:06:19,097
That--that means that she's sad.

117
00:06:19,131 --> 00:06:24,068
She's very sad.

118
00:06:24,102 --> 00:06:26,670
Yes, thank you very much.

119
00:06:26,704 --> 00:06:28,372
So I located Gary.

120
00:06:28,406 --> 00:06:30,207
He's at, uh,
the 18th Precinct,

121
00:06:30,241 --> 00:06:33,510
and he was arrested
for illegal parking

122
00:06:33,544 --> 00:06:35,813
and resisting arrest

123
00:06:35,847 --> 00:06:38,483
and for impersonating
a federal officer.

124
00:06:38,517 --> 00:06:39,918
So he should be out
in, um,

125
00:06:39,952 --> 00:06:41,487
about 15 years.

126
00:06:41,521 --> 00:06:42,521
Stop it.

127
00:06:42,555 --> 00:06:44,523
I'm--I'm so sorry.

128
00:06:44,558 --> 00:06:45,858
This isn't funny.

129
00:06:45,893 --> 00:06:46,893
Don't--don't worry about it,

130
00:06:46,927 --> 00:06:47,927
because I will take care
of it.

131
00:06:47,961 --> 00:06:49,129
Well, you should take care
of it

132
00:06:49,163 --> 00:06:50,463
because you're the one who told
me to leave him.

133
00:06:50,498 --> 00:06:51,564
Rachel, don't go there, okay?

134
00:06:51,599 --> 00:06:52,899
You need to take responsibility
for that.

135
00:06:52,933 --> 00:06:54,234
- So do you.
- People, please.

136
00:06:54,268 --> 00:06:55,702
The important thing is that
Gary's safe, right?

137
00:06:55,736 --> 00:06:57,404
Yes, Gary is safe.

138
00:06:57,438 --> 00:06:58,571
Yes, Gary is safe.

139
00:06:58,606 --> 00:07:01,341
He'll be safer
because I will get him.

140
00:07:01,375 --> 00:07:04,244
Amateurs.

141
00:07:04,278 --> 00:07:05,578
What is wrong with him?

142
00:07:05,613 --> 00:07:07,414
He's in a special mood today.

143
00:07:07,448 --> 00:07:09,582
I don't know.

144
00:07:09,616 --> 00:07:11,717
Then they printed it,
and they took my picture.

145
00:07:11,752 --> 00:07:13,419
Gary, you need to learn
to listen to people

146
00:07:13,453 --> 00:07:14,754
when they ask you
to do something.

147
00:07:14,788 --> 00:07:16,756
I was listening, though.

148
00:07:16,791 --> 00:07:18,658
Good, Gary.

149
00:07:18,692 --> 00:07:20,660
And then I saw the sad girl
on Broadway and 4th.

150
00:07:20,694 --> 00:07:22,196
Thank you
for cutting him loose.

151
00:07:22,230 --> 00:07:24,832
Uh, you guys look
pretty busy in here.

152
00:07:24,866 --> 00:07:28,036
Yeah, everyone's tied up
with the Lisa Collier thing.

153
00:07:28,070 --> 00:07:31,540
Your FBI buddies have been
all over our asses about it.

154
00:07:31,574 --> 00:07:33,608
Really? What's--
what's the state of play?

155
00:07:33,643 --> 00:07:34,910
It looks like some
drug cartel,

156
00:07:34,944 --> 00:07:35,978
Los funda-something.

157
00:07:36,012 --> 00:07:37,880
Wait, <i>Los Fundadores?</i>

158
00:07:37,914 --> 00:07:40,449
Really?
I mean, what--ransom?

159
00:07:40,484 --> 00:07:42,318
We did get proof of life.

160
00:07:42,352 --> 00:07:44,353
Cell phone video.

161
00:07:44,387 --> 00:07:46,555
Tried tracing it.
Came up empty.

162
00:07:46,590 --> 00:07:49,524
Yeah, that's her.
That's the sad girl.

163
00:07:49,559 --> 00:07:51,093
What? Hey, Gary.

164
00:07:51,127 --> 00:07:52,194
Don't sit at people's desks.

165
00:07:52,228 --> 00:07:53,528
- What?
- Don't do that.

166
00:07:53,563 --> 00:07:54,763
You saw Lisa Collier?

167
00:07:54,797 --> 00:07:56,798
Yeah, that's what
I keep saying, Bill.

168
00:07:56,833 --> 00:07:57,799
You don't listen.

169
00:07:57,833 --> 00:07:58,800
I saw her on the video.

170
00:07:58,835 --> 00:07:59,835
- Shh, shh.
- And then--

171
00:07:59,869 --> 00:08:01,269
inside voice.

172
00:08:01,303 --> 00:08:03,037
And then I saw
her cell phone signal.

173
00:08:03,072 --> 00:08:05,206
It was very strange,
but I traced it.

174
00:08:05,240 --> 00:08:06,341
It was Broadway and 4th.

175
00:08:06,375 --> 00:08:08,009
And you know
where this phone is?

176
00:08:08,044 --> 00:08:09,611
Yeah, Bill,
I keep saying that.

177
00:08:09,645 --> 00:08:11,112
You need to work
on your listening skills.

178
00:08:11,147 --> 00:08:12,380
No, no, we need to get
that phone.

179
00:08:12,415 --> 00:08:13,382
Come on.

180
00:08:13,416 --> 00:08:14,783
That's not your pen, Bill.

181
00:08:19,098 --> 00:08:20,128
You're sure it's down here?

182
00:08:20,132 --> 00:08:22,365
Yeah, yeah.
It's there.

183
00:08:29,606 --> 00:08:31,174
Ugh.

184
00:08:31,208 --> 00:08:33,110
Oh.

185
00:08:33,144 --> 00:08:34,311
- Agh.
- Oh.

186
00:08:34,345 --> 00:08:36,046
Toilet.

187
00:08:36,080 --> 00:08:38,882
I looked up <i>Los Fundadores</i>
<i>online.</i>

188
00:08:38,916 --> 00:08:40,417
They cut people's heads off.

189
00:08:40,451 --> 00:08:41,418
- Yeah.
- There was a--

190
00:08:41,452 --> 00:08:42,486
there was a picture
of a guy,

191
00:08:42,520 --> 00:08:43,487
and he had blood pouring out.

192
00:08:43,521 --> 00:08:44,488
You should not be watching

193
00:08:44,522 --> 00:08:46,023
that kind of stuff.

194
00:08:46,057 --> 00:08:47,658
No, I know, but that's why
you're gonna help, right?

195
00:08:47,692 --> 00:08:48,892
Well--

196
00:08:48,927 --> 00:08:50,528
You want to help protect Lisa
from getting hurt.

197
00:08:50,562 --> 00:08:52,129
Yeah, there's that.
There's that.

198
00:08:52,164 --> 00:08:53,831
But there's also--you know how
I'm supposed to go back

199
00:08:53,866 --> 00:08:55,033
to the bureau, right?

200
00:08:55,067 --> 00:08:56,301
Yeah, you broke
an agent's clavicle.

201
00:08:56,335 --> 00:08:57,669
- Yeah.
- They disciplined you.

202
00:08:57,703 --> 00:08:58,837
It's not like
he didn't deserve it.

203
00:08:58,872 --> 00:09:00,640
Listen, they called me
yesterday.

204
00:09:00,674 --> 00:09:02,475
They reviewed my case.

205
00:09:02,509 --> 00:09:04,210
They're gonna kick me out.

206
00:09:04,245 --> 00:09:06,313
Now, Lisa Collier's father
is one of the richest men

207
00:09:06,347 --> 00:09:07,580
in New York.

208
00:09:07,615 --> 00:09:09,983
That's gonna make this
a high-profile case.

209
00:09:10,017 --> 00:09:12,618
Now, what I'm thinking is,
if I can crack the case,

210
00:09:12,653 --> 00:09:13,753
that might get me back in.

211
00:09:13,787 --> 00:09:14,888
I need your help.

212
00:09:14,922 --> 00:09:16,756
- Yeah.
- I need a partner.

213
00:09:16,790 --> 00:09:17,923
Can you be my partner?

214
00:09:17,958 --> 00:09:18,924
A partner?

215
00:09:18,958 --> 00:09:20,559
Bill, partners are equal.

216
00:09:20,593 --> 00:09:21,727
Yes, yes.

217
00:09:21,761 --> 00:09:22,928
So you can't tell me
what to do.

218
00:09:22,962 --> 00:09:24,029
I get my own say, Bill.

219
00:09:24,063 --> 00:09:25,030
Okay, all right.

220
00:09:25,064 --> 00:09:26,498
Ugh.

221
00:09:26,532 --> 00:09:28,166
- Ah.
- Ugh.

222
00:09:28,201 --> 00:09:29,501
- Ew.
- Ohhh.

223
00:09:29,536 --> 00:09:31,003
There it is.

224
00:09:31,038 --> 00:09:32,438
Agh!

225
00:09:32,472 --> 00:09:33,673
I told you it was there.

226
00:09:33,707 --> 00:09:34,541
I'm a good partner.

227
00:09:34,575 --> 00:09:36,042
Yes, you are a good partner.

228
00:09:36,077 --> 00:09:37,711
Partners get to drive, Bill.

229
00:09:37,745 --> 00:09:39,914
Don't even start that.

230
00:09:41,550 --> 00:09:44,252
Ms. Theroux.

231
00:09:44,286 --> 00:09:46,154
Detective Kellerman.

232
00:09:46,188 --> 00:09:48,823
Yeah, I remember.

233
00:09:48,857 --> 00:09:50,324
What are you doing here?

234
00:09:50,358 --> 00:09:52,693
Need to ask you a few more
questions about Timothy Darren.

235
00:09:52,727 --> 00:09:56,796
I want you to listen
very...carefully.

236
00:09:56,830 --> 00:10:00,599
Nina.

237
00:10:00,634 --> 00:10:01,600
Why don't you move along?

238
00:10:01,635 --> 00:10:02,601
I got this.

239
00:10:02,636 --> 00:10:03,769
You in some kinda trouble?

240
00:10:03,803 --> 00:10:05,304
Avoiding me
isn't a good idea.

241
00:10:05,338 --> 00:10:09,074
Get in the elevator,
and go home.

242
00:10:14,014 --> 00:10:14,981
What the hell's going on?

243
00:10:15,015 --> 00:10:16,082
It's nothing, Hicks, okay?

244
00:10:16,116 --> 00:10:17,450
Just stay out of it.

245
00:10:17,485 --> 00:10:18,552
It's nothing?

246
00:10:18,586 --> 00:10:19,954
I just watched you
push a cop.

247
00:10:19,988 --> 00:10:21,422
You're gonna sit there
and tell me it's nothing?

248
00:10:21,456 --> 00:10:22,923
You want to know
what's going on?

249
00:10:22,958 --> 00:10:24,526
Fine.

250
00:10:24,560 --> 00:10:29,497
That cop, Kellerman,
he thinks I killed someone.

251
00:10:29,532 --> 00:10:32,534
Is that enough information
for you?

252
00:10:40,541 --> 00:10:42,508
How did you find this?

253
00:10:42,543 --> 00:10:44,009
Agent Bell found it.

254
00:10:44,044 --> 00:10:45,644
He is our resident
computer genius at D.C.I.S.

255
00:10:45,679 --> 00:10:47,946
No, no, Bill.
That's not my cover.

256
00:10:47,981 --> 00:10:50,650
We have to tell people
that I'm a data analyst.

257
00:10:50,684 --> 00:10:51,951
- Gary--
- That's my cover.

258
00:10:51,986 --> 00:10:54,020
Just what's the deal here?

259
00:10:54,055 --> 00:10:56,123
What the hell did Collier do
to piss of <i>Los Fundadores?</i>

260
00:10:56,157 --> 00:10:57,558
These guys don't usually come
this far north

261
00:10:57,592 --> 00:10:58,693
to pull off an abduction.

262
00:10:58,727 --> 00:11:01,196
He has some factories
in their territory.

263
00:11:01,230 --> 00:11:02,430
They wanted to tax him.
He didn't want to pay.

264
00:11:02,465 --> 00:11:03,698
Oh, yeah.

265
00:11:03,733 --> 00:11:04,967
Harken,
what are you doing here?

266
00:11:05,001 --> 00:11:06,635
Someone found the cell phone?

267
00:11:06,670 --> 00:11:08,004
Actually, Agent Harken
brought it in.

268
00:11:08,038 --> 00:11:10,506
Bill, this is James Collier,
the father of the victim,

269
00:11:10,540 --> 00:11:13,308
and his chief of security,
Sara Nelson.

270
00:11:13,343 --> 00:11:15,377
Mr. Collier, I'm really sorry
to hear about your daughter.

271
00:11:15,411 --> 00:11:17,746
This is an FBI investigation.

272
00:11:17,780 --> 00:11:19,547
Yeah, well, D.C.I.S.
has taken interest.

273
00:11:19,582 --> 00:11:22,216
Yeah? Since when?
Who's this kid?

274
00:11:22,250 --> 00:11:24,051
I'm Bill's partner,
Gary Bell.

275
00:11:24,085 --> 00:11:26,053
I'm--I'm a computer genius.

276
00:11:26,087 --> 00:11:28,321
No!
I'm a data analyst.

277
00:11:28,356 --> 00:11:31,391
Agent Bell is a very gifted
member of our team.

278
00:11:31,425 --> 00:11:32,392
I'm a high-functioning
autistic.

279
00:11:32,426 --> 00:11:34,227
32 on the C.A.R.S. scale.

280
00:11:34,262 --> 00:11:36,863
Someone please tell me
about the cell phone.

281
00:11:36,898 --> 00:11:39,533
This phone is what we call
a burner, okay?

282
00:11:39,567 --> 00:11:40,900
They come pre-loaded
with minutes,

283
00:11:40,935 --> 00:11:41,968
so there's no billing
information,

284
00:11:42,003 --> 00:11:43,270
and they're very hard
to track.

285
00:11:43,304 --> 00:11:45,305
So what you're saying is,
it's no help.

286
00:11:45,339 --> 00:11:46,406
The kidnappers should be
contacting us

287
00:11:46,440 --> 00:11:47,807
with their demands very soon.

288
00:11:47,842 --> 00:11:49,409
Oh, that's your plan?
Wait?

289
00:11:49,444 --> 00:11:51,611
My daughter is out there
somewhere.

290
00:11:51,646 --> 00:11:52,612
Sir, you don't need
to be here.

291
00:11:52,646 --> 00:11:53,747
Oh, I don't.

292
00:11:53,781 --> 00:11:55,849
So then who's gonna handle this?
You?

293
00:11:55,883 --> 00:11:58,418
Mr. Collier, I can tell you
from having extensive experience

294
00:11:58,453 --> 00:12:00,254
with <i>Los Fundadores</i>

295
00:12:00,288 --> 00:12:02,022
that my partner, Agent Bell,
and I--

296
00:12:02,056 --> 00:12:03,156
Agent Bell.

297
00:12:03,191 --> 00:12:04,291
Can bring your daughter
back safely.

298
00:12:04,325 --> 00:12:05,392
Sir, this man was expelled
from the FBI

299
00:12:05,427 --> 00:12:06,527
for disciplinary reasons.

300
00:12:06,561 --> 00:12:07,528
I don't think it's--

301
00:12:07,562 --> 00:12:09,163
I don't care what you think.

302
00:12:09,197 --> 00:12:11,966
This man and Agent Bell
are the only ones

303
00:12:12,000 --> 00:12:14,436
that have made any real progress
in finding my daughter.

304
00:12:14,470 --> 00:12:15,937
Everyone's calling me
Agent Bell.

305
00:12:15,971 --> 00:12:18,006
I think what Mr. Collier
is saying

306
00:12:18,041 --> 00:12:20,175
is we could use all the help
we could get.

307
00:12:20,210 --> 00:12:23,479
I agree.
Don't you?

308
00:12:23,513 --> 00:12:26,082
Of course.

309
00:12:29,987 --> 00:12:32,488
You're in.

310
00:12:32,522 --> 00:12:34,590
Don't screw it up.

311
00:12:44,466 --> 00:12:46,434
Did you get rid of that phone
like I told you?

312
00:12:46,468 --> 00:12:47,568
Just a sec.

313
00:12:47,603 --> 00:12:48,736
I'm doing my exercises.

314
00:12:48,771 --> 00:12:50,605
I told you to destroy
that thing,

315
00:12:50,639 --> 00:12:51,740
not throw it away.

316
00:12:51,774 --> 00:12:52,974
You don't know the difference?

317
00:12:53,008 --> 00:12:53,975
It's been found.

318
00:12:54,009 --> 00:12:54,976
It's a burner, okay?

319
00:12:55,010 --> 00:12:56,844
It's not gonna lead anywhere.

320
00:12:56,879 --> 00:12:58,145
Just because you're
a civilian now

321
00:12:58,180 --> 00:12:59,413
does not mean
you can slack off.

322
00:12:59,448 --> 00:13:01,949
My freakin' hands are cramping
from stress.

323
00:13:01,984 --> 00:13:03,351
Too much sitting around waiting.

324
00:13:03,386 --> 00:13:06,187
The payoff is coming.

325
00:13:06,222 --> 00:13:07,789
Or would you rather get
sniper guard

326
00:13:07,824 --> 00:13:09,124
on some oil rig in the Sudan?

327
00:13:09,158 --> 00:13:11,327
I'm sorry about the phone.

328
00:13:11,361 --> 00:13:13,262
There.

329
00:13:13,296 --> 00:13:16,732
Was that so hard?

330
00:13:16,767 --> 00:13:18,001
Where you going?

331
00:13:18,035 --> 00:13:20,670
To get some air.
Is that okay with you?

332
00:13:20,705 --> 00:13:22,606
No more screw-ups.

333
00:13:22,640 --> 00:13:26,110
Whatever you say, sergeant.

334
00:13:31,783 --> 00:13:34,418
Hey, you gotta forgive Reg.

335
00:13:34,453 --> 00:13:36,787
He's been through a lot.

336
00:13:43,398 --> 00:13:44,348
Thank you Sandra.

337
00:13:44,349 --> 00:13:47,763
I--yeah, I'll try not to keep
Gary up too late.

338
00:13:49,275 --> 00:13:50,386
Yes, you're right.

339
00:13:50,387 --> 00:13:52,188
It has been one of those days.

340
00:13:52,222 --> 00:13:54,390
Uh, bye.

341
00:13:54,424 --> 00:13:56,125
Okay, so Bill isn't answering
his phone,

342
00:13:56,159 --> 00:13:57,493
and I tried the precinct,

343
00:13:57,527 --> 00:13:59,661
but the desk sergeant
isn't being much help, and--

344
00:13:59,696 --> 00:14:01,730
I hope they're okay.

345
00:14:01,765 --> 00:14:03,732
Well, it's no use waiting
by the phone.

346
00:14:03,766 --> 00:14:04,833
Let's find him.

347
00:14:04,867 --> 00:14:06,668
And let's start
with the precinct.

348
00:14:06,702 --> 00:14:08,269
Okay.

349
00:14:10,939 --> 00:14:12,573
I told you.

350
00:14:12,607 --> 00:14:13,607
I'm outta the game.

351
00:14:13,641 --> 00:14:14,841
I'm on probation.

352
00:14:14,876 --> 00:14:17,176
I don't know nothing
about any kidnapping.

353
00:14:17,211 --> 00:14:18,778
Why's your boy waving
his hands like that?

354
00:14:18,813 --> 00:14:20,681
Don't worry about him.

355
00:14:20,715 --> 00:14:21,715
Now, you telling me
if I go outside

356
00:14:21,749 --> 00:14:22,716
and check your car,

357
00:14:22,750 --> 00:14:23,750
I'm not gonna find anything?

358
00:14:23,785 --> 00:14:25,887
You can turn my ride
inside out.

359
00:14:25,921 --> 00:14:27,121
I'm clean.

360
00:14:27,156 --> 00:14:29,857
235 Burnside Avenue.

361
00:14:29,892 --> 00:14:31,593
11:15 p.m.

362
00:14:31,628 --> 00:14:32,961
Sounds familiar, huh?

363
00:14:32,996 --> 00:14:35,464
I see you, uh, you making a stop
on the way home.

364
00:14:35,498 --> 00:14:37,666
Yo, man,
how'd he do that?

365
00:14:37,701 --> 00:14:38,901
He can't read my texts.

366
00:14:38,935 --> 00:14:40,669
Not without a warrant
or something.

367
00:14:40,704 --> 00:14:42,004
Alonso, I'm not playing
with you.

368
00:14:42,038 --> 00:14:43,872
What are you gonna do?
Send me back to jail?

369
00:14:43,907 --> 00:14:46,175
No, we don't send people
to jail.

370
00:14:46,209 --> 00:14:47,276
We send them to the compound.

371
00:14:47,310 --> 00:14:49,178
- Gary--
- Unless they're dead.

372
00:14:49,212 --> 00:14:50,512
- Gary.
- Sometimes they get killed.

373
00:14:50,546 --> 00:14:51,980
- Gar--
- Dr. Rosen says--

374
00:14:52,014 --> 00:14:53,614
- Hey, hey, hey.
- Bill, Bill.

375
00:14:53,649 --> 00:14:55,216
Bill, don't break his clavicle.

376
00:14:55,250 --> 00:14:56,350
Listen to me.

377
00:14:56,384 --> 00:14:59,620
Okay, man, chill.

378
00:14:59,654 --> 00:15:01,188
Maybe I did hear something.

379
00:15:01,223 --> 00:15:04,225
All right.

380
00:15:08,898 --> 00:15:10,466
Hey, it's Hicks.

381
00:15:10,500 --> 00:15:11,868
Hey.

382
00:15:11,902 --> 00:15:14,871
So I was gonna say that I was
just in the neighborhood,

383
00:15:14,905 --> 00:15:16,840
but I think we both know
that's B.S.

384
00:15:16,874 --> 00:15:20,743
Because I don't hang out
in this neighborhood.

385
00:15:20,777 --> 00:15:23,813
Hell, I can barely afford
to walk down the sidewalk.

386
00:15:23,847 --> 00:15:26,048
So here you are.

387
00:15:26,083 --> 00:15:28,050
Yep.

388
00:15:36,226 --> 00:15:37,493
I just wanted to say
I'm sorry.

389
00:15:37,527 --> 00:15:39,561
Today was none of my business.

390
00:15:39,596 --> 00:15:42,064
So you came all this way
just to apologize?

391
00:15:42,099 --> 00:15:48,671
I find apologies work better
face to face.

392
00:15:48,705 --> 00:15:51,040
Okay.

393
00:15:51,075 --> 00:15:53,076
I'll give you a tour.

394
00:15:57,348 --> 00:15:59,783
Bill, I can't eat this.

395
00:15:59,817 --> 00:16:01,685
It's all--
it's all mashed together.

396
00:16:01,719 --> 00:16:04,854
There's beans,
and there's rice and meat.

397
00:16:04,889 --> 00:16:06,323
There's green stuff.

398
00:16:06,358 --> 00:16:07,625
That's good.
That's your vegetables.

399
00:16:07,659 --> 00:16:08,926
You gotta eat your vegetables.

400
00:16:08,961 --> 00:16:09,927
No, there's no division.

401
00:16:09,962 --> 00:16:10,962
It needs to be separate.

402
00:16:10,996 --> 00:16:12,164
Gary, listen to me.

403
00:16:12,198 --> 00:16:13,231
If you want to be
a federal agent,

404
00:16:13,266 --> 00:16:15,267
you gotta learn to eat
on the fly.

405
00:16:15,301 --> 00:16:17,069
No, we need to go and tell
the FBI that they're wrong.

406
00:16:17,103 --> 00:16:18,069
Oh, hell, no.

407
00:16:18,104 --> 00:16:19,304
Yeah, yeah, yeah.

408
00:16:19,338 --> 00:16:21,105
Because the cartel
didn't take Lisa.

409
00:16:21,140 --> 00:16:22,640
Alonso told us.

410
00:16:22,675 --> 00:16:25,809
No, we're not taking
anything anywhere, okay?

411
00:16:25,844 --> 00:16:27,210
Until we get more evidence,
okay?

412
00:16:27,245 --> 00:16:28,912
We have to build
a rock-solid case

413
00:16:28,946 --> 00:16:30,413
before we take this to Persky.

414
00:16:30,447 --> 00:16:32,248
So it's time
to step up our game, partner.

415
00:16:32,282 --> 00:16:35,083
Step up our game.
Step up our game.

416
00:16:35,118 --> 00:16:38,853
- Step up our game.
- Huh.

417
00:16:38,888 --> 00:16:41,323
Persky's on the phone
with Nelson.

418
00:16:41,357 --> 00:16:43,091
The kidnappers.

419
00:16:43,125 --> 00:16:44,426
It--$10 million.

420
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
Okay.

421
00:16:45,494 --> 00:16:46,594
And the drop
is in nine hours.

422
00:16:46,629 --> 00:16:49,731
Okay, so, um,
they made the demand.

423
00:16:49,765 --> 00:16:51,967
10 million.
That's more than 1 million.

424
00:16:52,001 --> 00:16:53,501
That's more than 2 million,
Bill.

425
00:16:53,536 --> 00:16:55,103
Gary, I need you to focus.

426
00:16:55,138 --> 00:16:57,072
What else?

427
00:16:57,106 --> 00:17:01,510
Okay, Persky says that they'll
contact them again

428
00:17:01,544 --> 00:17:03,345
in an hour
with the location.

429
00:17:03,379 --> 00:17:06,415
So did they trace the phone?

430
00:17:06,449 --> 00:17:07,916
N-no trace.

431
00:17:07,950 --> 00:17:09,417
Son of a bitch.

432
00:17:09,452 --> 00:17:10,552
Bastards keep using--

433
00:17:10,586 --> 00:17:11,986
Don't take it personal.

434
00:17:12,021 --> 00:17:13,321
One-time burners.

435
00:17:13,355 --> 00:17:15,990
Bill, that wasn't me.
That was Persky said that.

436
00:17:16,025 --> 00:17:17,158
Okay, see,
this is where you come in.

437
00:17:17,192 --> 00:17:18,426
The FBI can't trace
that phone, right?

438
00:17:18,460 --> 00:17:19,694
But you can.

439
00:17:19,729 --> 00:17:21,230
Yeah, 'cause they're gonna
call back

440
00:17:21,264 --> 00:17:23,164
in 60 minutes.

441
00:17:23,199 --> 00:17:25,100
That's 11:00 p.m.,
is in 60 minutes.

442
00:17:25,134 --> 00:17:26,635
All right,
so we'll sit here and wait.

443
00:17:26,669 --> 00:17:28,236
No, Bill.

444
00:17:28,271 --> 00:17:29,838
We have to go back
to the precinct.

445
00:17:29,873 --> 00:17:31,074
- Mm-mm.
- Yeah, the cell tower.

446
00:17:31,108 --> 00:17:32,208
We're not going
to the precinct.

447
00:17:32,243 --> 00:17:34,478
We have to use the cell tower
on the roof.

448
00:17:34,512 --> 00:17:36,280
It's a good--
it's a good tower.

449
00:17:36,314 --> 00:17:38,148
That's where I get the--
the frequencies.

450
00:17:38,183 --> 00:17:39,383
Okay, oh, all right.

451
00:17:39,417 --> 00:17:40,818
Let's go.
Come on, Gary.

452
00:17:40,852 --> 00:17:41,952
Let's go.
Grab your stuff.

453
00:17:41,986 --> 00:17:43,487
- No, no, Bill.
- Come on, come on.

454
00:17:43,521 --> 00:17:44,988
- I'm separating it.
- We're on the fly, let's go.

455
00:17:45,023 --> 00:17:46,223
- I've separated these.
- Gary, let's go.

456
00:17:46,257 --> 00:17:47,457
Bill, you're mashing it!

457
00:17:47,492 --> 00:17:49,192
- Come on, Gary.
- You ruined it.

458
00:17:49,227 --> 00:17:50,561
- Gary, we have to go!
- Okay.

459
00:17:50,595 --> 00:17:53,064
Thank you, Alonso.

460
00:17:55,667 --> 00:17:57,167
- Gary, it's 11:14, right?
- Yeah.

461
00:17:57,202 --> 00:17:59,336
This call was supposed
to happen at, what, 11:00?

462
00:17:59,371 --> 00:18:01,372
Yeah.
No, it takes time, Bill.

463
00:18:01,406 --> 00:18:02,907
There are a lot of signals.

464
00:18:02,941 --> 00:18:04,409
- Okay, yeah.
- You have to be patient.

465
00:18:04,443 --> 00:18:06,177
- I know that, but--
- Patience is a virtue, Bill.

466
00:18:06,212 --> 00:18:07,312
- All right.
- It's a famous saying.

467
00:18:07,346 --> 00:18:10,382
But what do you--
what do you see?

468
00:18:10,416 --> 00:18:11,884
Like, millions of signals
up here?

469
00:18:11,918 --> 00:18:13,586
How--how do you know
you didn't lose the burn-in

470
00:18:13,620 --> 00:18:14,587
and all that?

471
00:18:14,621 --> 00:18:15,754
Bill, each signal is unique,

472
00:18:15,789 --> 00:18:18,457
and you have to know
where to look.

473
00:18:18,491 --> 00:18:19,791
I know where to look.

474
00:18:19,826 --> 00:18:20,926
Okay, so tell me.

475
00:18:20,960 --> 00:18:22,527
What do you see, exactly?

476
00:18:22,562 --> 00:18:25,563
Is it colors or--
or numbers?

477
00:18:25,598 --> 00:18:27,465
No, Bill,
I know what I do is amazing,

478
00:18:27,499 --> 00:18:28,966
but I need to work.

479
00:18:29,001 --> 00:18:30,334
All right.
My bad.

480
00:18:30,368 --> 00:18:32,102
Just do your thing, okay?

481
00:18:32,136 --> 00:18:35,038
- Yeah.
- Focus, right?

482
00:18:35,073 --> 00:18:39,910
If you find that phone,
I'm gonna let you drive.

483
00:18:39,945 --> 00:18:40,911
You just made a promise.

484
00:18:40,946 --> 00:18:42,279
That's right.

485
00:18:42,314 --> 00:18:43,948
You said I could drive.
That's a promise, Bill.

486
00:18:43,982 --> 00:18:45,850
I know. Now just--
Gary, focus, all right?

487
00:18:45,885 --> 00:18:47,819
Okay.
Okay!

488
00:18:47,853 --> 00:18:50,855
Thank you.

489
00:18:59,432 --> 00:19:01,066
Okay!
Bill, I got it.

490
00:19:01,100 --> 00:19:02,467
I got it.
They're calling.

491
00:19:02,501 --> 00:19:04,135
They're late.
They're calling.

492
00:19:04,170 --> 00:19:05,236
Okay, good.

493
00:19:05,270 --> 00:19:07,405
- I got it.
- All right, good, good.

494
00:19:07,439 --> 00:19:08,439
Yeah, Bill,
give me the keys.

495
00:19:08,473 --> 00:19:09,640
No, no, no.
Lessons.

496
00:19:09,674 --> 00:19:10,674
Bill, you didn't say that.

497
00:19:10,708 --> 00:19:12,376
- What?
- You said I could drive.

498
00:19:12,410 --> 00:19:13,510
- Everybody needs lessons.
- I don't.

499
00:19:13,544 --> 00:19:14,711
You wanna drive?
You wanna drive, right?

500
00:19:14,746 --> 00:19:15,812
You wanna talk
to the guys downstairs?

501
00:19:15,847 --> 00:19:16,813
You deceived me.

502
00:19:16,848 --> 00:19:17,881
I dec--

503
00:19:17,915 --> 00:19:19,015
Don't laugh.

504
00:19:19,050 --> 00:19:20,183
I'm not--
I'm not laughing at you.

505
00:19:20,218 --> 00:19:21,552
- It's not fair.
- I'm laughing near you.

506
00:19:21,586 --> 00:19:22,553
I'm not laughing at you.

507
00:19:22,587 --> 00:19:23,921
Are you kidding me?

508
00:19:23,955 --> 00:19:26,891
You gotta be yanking my chain
on this.

509
00:19:26,925 --> 00:19:27,892
No, just look inside.

510
00:19:27,927 --> 00:19:30,062
His name's on the tag.

511
00:19:30,096 --> 00:19:31,263
Oh, my God.

512
00:19:31,297 --> 00:19:32,898
I saw <i>Caddyshack,</i> like,
a hundred times.

513
00:19:32,933 --> 00:19:35,702
To stand here
holding Bill Murray's hat.

514
00:19:35,736 --> 00:19:38,505
<i>Au revoir,</i> gopher.

515
00:19:38,539 --> 00:19:42,509
Yeah, never seen it.

516
00:19:42,543 --> 00:19:43,743
You own the hat.

517
00:19:43,778 --> 00:19:48,048
It was a gift from Bill.

518
00:19:48,083 --> 00:19:49,583
You pushed Bill Murray?

519
00:19:49,617 --> 00:19:51,785
Before I met Rosen,
I was on a tear.

520
00:19:51,819 --> 00:19:54,455
I pushed a lot of people.

521
00:19:54,489 --> 00:19:56,924
Like that cop.

522
00:19:56,958 --> 00:19:59,560
I thought you were just here
for the tour.

523
00:19:59,594 --> 00:20:00,895
Look.

524
00:20:00,929 --> 00:20:02,030
If you're in some kind
of trouble,

525
00:20:02,064 --> 00:20:03,464
let us help you, okay?

526
00:20:03,499 --> 00:20:05,500
Rosen will protect you.

527
00:20:05,534 --> 00:20:07,902
Or I can just keep
pushing Kellerman.

528
00:20:07,936 --> 00:20:09,804
I mean, it's worked so far.

529
00:20:09,838 --> 00:20:11,405
Well, then, you're gonna have
to push me, too,

530
00:20:11,439 --> 00:20:12,673
because I'm not gonna drop it.

531
00:20:12,707 --> 00:20:15,776
Not until you tell me
what's going on.

532
00:20:19,847 --> 00:20:24,352
I dated this guy,
Tim Darren,

533
00:20:24,386 --> 00:20:27,555
before I really understood
my ability.

534
00:20:27,590 --> 00:20:30,559
And Tim wasn't what you'd call
a good guy.

535
00:20:30,594 --> 00:20:35,365
I tried to break it off
a couple of times, but...

536
00:20:35,399 --> 00:20:37,433
Then this one time,
we had this argument,

537
00:20:37,468 --> 00:20:38,768
and I yelled at him.

538
00:20:38,802 --> 00:20:40,303
And I said,
"Why don't you do me a favor

539
00:20:40,337 --> 00:20:41,735
and kill yourself?"

540
00:20:43,106 --> 00:20:44,306
Jeez.

541
00:20:45,792 --> 00:20:46,992
Look, Nina, it was an accident.

542
00:20:47,512 --> 00:20:49,346
I keep trying to tell myself,

543
00:20:49,381 --> 00:20:53,283
but it doesn't help much.

544
00:20:55,720 --> 00:20:57,087
Maybe you should talk
to Kellerman,

545
00:20:57,122 --> 00:20:58,656
tell him the truth.

546
00:20:58,691 --> 00:21:00,391
Look, at the very least,
he could stop hounding you.

547
00:21:00,426 --> 00:21:01,393
Tell him what?

548
00:21:01,427 --> 00:21:03,695
I mind-controlled
my ex-boyfriend?

549
00:21:03,730 --> 00:21:06,465
Okay, you might want to leave
that part out.

550
00:21:10,304 --> 00:21:12,239
Thanks for the advice, Hicks.

551
00:21:12,273 --> 00:21:15,276
Oh, I'm full of surprises.

552
00:21:17,613 --> 00:21:20,414
That I believe.

553
00:21:40,669 --> 00:21:43,003
Just--Gary, Gary,
follow my lead.

554
00:21:43,038 --> 00:21:44,237
Put your hands down.

555
00:21:44,272 --> 00:21:45,539
And we gotta keep
a low profile, okay?

556
00:21:45,573 --> 00:21:46,773
Yeah.
Bill. Bill.

557
00:21:46,807 --> 00:21:49,242
I'm the one
that's gonna find him.

558
00:21:49,276 --> 00:21:51,277
All right, go.

559
00:21:56,349 --> 00:21:58,317
See that? See?
I kept a low profile.

560
00:21:58,351 --> 00:21:59,451
- Good.
- It's that guy.

561
00:21:59,486 --> 00:22:00,820
No, Gary--
Gary, what are you doing?

562
00:22:00,854 --> 00:22:02,287
That's the guy
with the phone!

563
00:22:02,322 --> 00:22:03,289
He's got the phone!

564
00:22:03,323 --> 00:22:07,960
Bill! Bill!

565
00:22:07,994 --> 00:22:10,930
Gary, stay here!

566
00:22:10,964 --> 00:22:12,565
Agh.

567
00:22:12,599 --> 00:22:13,900
Gary, what the hell
are you doing?

568
00:22:13,934 --> 00:22:15,468
- I'm backing you up.
- No, stay. Don't move.

569
00:22:15,502 --> 00:22:17,003
Okay, 10-4.

570
00:22:17,037 --> 00:22:20,740
Agh.

571
00:22:20,774 --> 00:22:22,642
Hold it!

572
00:22:22,676 --> 00:22:25,178
Gary, get down!

573
00:22:29,183 --> 00:22:31,317
Ahhh!
Ahhh!

574
00:22:34,423 --> 00:22:35,846
It's a okay.
It's just a little bruise.

575
00:22:35,891 --> 00:22:36,695
It's better than a bullet.

576
00:22:36,696 --> 00:22:37,729
Yeah, but there wouldn't even
be a bruise

577
00:22:37,763 --> 00:22:39,163
if you didn't shove me.

578
00:22:39,198 --> 00:22:40,865
Well, if I didn't shove you,
you'd be dead right now.

579
00:22:40,900 --> 00:22:42,300
You wanna get shot?
No, I don't want to get shot.

580
00:22:42,334 --> 00:22:43,634
What were you thinking?

581
00:22:43,669 --> 00:22:46,036
That was amateur going
after that suspect by yourself.

582
00:22:46,071 --> 00:22:48,339
No, he wasn't by himself.
I got his back.

583
00:22:48,373 --> 00:22:49,573
- Gary.
- And then he shoved me.

584
00:22:49,607 --> 00:22:51,641
- Gary, shut up, okay?
- Don't say shut up.

585
00:22:51,676 --> 00:22:53,710
Listen, Persky,
this is not the cartel, okay?

586
00:22:53,744 --> 00:22:55,912
According to my source,
it's not the cartel.

587
00:22:55,946 --> 00:22:58,247
And that guy I just saw
definitely isn't <i>Los Fundadores.</i>

588
00:22:58,282 --> 00:22:59,315
I'm not interested
in your theories.

589
00:22:59,349 --> 00:23:00,483
If it's not the cartel,

590
00:23:00,518 --> 00:23:02,052
then your whole approach
to this case is wrong.

591
00:23:02,086 --> 00:23:03,720
- My approach?
- Yes, your approach is wrong.

592
00:23:03,755 --> 00:23:05,322
You just spooked a suspect.

593
00:23:05,357 --> 00:23:07,325
We're lucky if that girl
isn't dead right now.

594
00:23:07,359 --> 00:23:08,659
So, thanks
to your little stunt,

595
00:23:08,694 --> 00:23:10,362
the kidnappers just raised
the ransom.

596
00:23:10,396 --> 00:23:12,831
$15 million.
Ooh, $15 million.

597
00:23:12,866 --> 00:23:14,834
Why didn't you call someone
before you went after that guy?

598
00:23:14,868 --> 00:23:16,068
- Because I was--
- Because he wants

599
00:23:16,103 --> 00:23:17,437
to take credit for the arrest
for himself.

600
00:23:17,471 --> 00:23:18,671
- Oh, yeah?
- Yeah.

601
00:23:18,706 --> 00:23:19,906
Trying to weasel your way
back into the bureau

602
00:23:19,940 --> 00:23:21,574
on my case,
that takes balls.

603
00:23:21,609 --> 00:23:23,442
He said balls.

604
00:23:23,477 --> 00:23:24,610
That's a good joke, but--

605
00:23:24,645 --> 00:23:26,112
Gary--Gary--

606
00:23:26,146 --> 00:23:27,213
- We have to be serious.
- Look, Sara.

607
00:23:27,247 --> 00:23:29,950
Collier cannot hand over
this money

608
00:23:29,984 --> 00:23:31,217
until we know exactly
who it is

609
00:23:31,252 --> 00:23:32,452
that has his daughter.

610
00:23:32,486 --> 00:23:34,454
Hey, you had your chance.
You're done.

611
00:23:34,488 --> 00:23:36,256
Lou, you're gonna get
this girl killed.

612
00:23:36,291 --> 00:23:38,559
Okay, that's it.
Arrest these two.

613
00:23:38,593 --> 00:23:40,761
- On what grounds?
- Obstruction of justice.

614
00:23:40,795 --> 00:23:42,629
Oh, what?
Get off of me.

615
00:23:42,664 --> 00:23:45,666
I was already arrested today.

616
00:23:51,607 --> 00:23:52,741
Anything happens
to my daughter,

617
00:23:52,775 --> 00:23:55,978
I will hold you
personally responsible.

618
00:23:56,013 --> 00:23:59,081
You better not have killed
my little girl!

619
00:24:14,464 --> 00:24:16,398
Oh, my God.

620
00:24:16,432 --> 00:24:19,134
Uh, oh, God.
I'm so sorry.

621
00:24:19,168 --> 00:24:20,769
I should've listened, but--

622
00:24:20,803 --> 00:24:21,903
Rachel--

623
00:24:21,938 --> 00:24:24,006
I should've listened,
but I-I didn't.

624
00:24:24,040 --> 00:24:25,974
- Rachel, this--
- Rachel, it's fine.

625
00:24:26,009 --> 00:24:27,109
It's okay.
You know what?

626
00:24:27,143 --> 00:24:28,243
Actually, I'm gonna go
to a movie.

627
00:24:28,277 --> 00:24:30,178
Rachel, you live here.
Just stay.

628
00:24:30,213 --> 00:24:31,313
You know what?
I, uh,

629
00:24:31,347 --> 00:24:32,814
I should go anyway.

630
00:24:32,849 --> 00:24:36,117
Yeah.

631
00:24:36,152 --> 00:24:37,285
Uh--

632
00:24:37,320 --> 00:24:39,320
You--your shirt's
on the couch.

633
00:24:39,355 --> 00:24:40,321
Yeah, okay.

634
00:24:40,356 --> 00:24:42,656
I'm gonna go to my room.

635
00:24:46,361 --> 00:24:49,362
So I'll see you
at work, then.

636
00:24:53,066 --> 00:24:54,533
And what I said about Kellerman,
just, uh,

637
00:24:54,568 --> 00:24:57,569
just think about it.

638
00:25:00,474 --> 00:25:02,108
Could I just bend the bars?

639
00:25:02,143 --> 00:25:03,710
Gary, look,
I screwed up, okay?

640
00:25:03,744 --> 00:25:06,079
Yeah, okay, well, then--
then we get a phone call.

641
00:25:06,114 --> 00:25:07,280
We're off the case.

642
00:25:07,315 --> 00:25:08,882
That's the law.
We get a phone call.

643
00:25:08,916 --> 00:25:10,083
It's America.

644
00:25:10,117 --> 00:25:11,585
If we--if we make a phone call,

645
00:25:11,619 --> 00:25:14,288
then we can get out of here,
and then we're back on the case.

646
00:25:14,322 --> 00:25:15,556
No, Gary, we're not gonna be
back on the case.

647
00:25:15,590 --> 00:25:16,791
Okay?
I screwed up.

648
00:25:16,825 --> 00:25:17,792
No, Bill, we're partners.

649
00:25:17,826 --> 00:25:20,294
We both screwed up.
We ha--

650
00:25:20,329 --> 00:25:21,462
I have to get my shoelaces back.

651
00:25:21,496 --> 00:25:22,830
Yeah, well, you know what?

652
00:25:22,864 --> 00:25:24,198
They don't give you
your shoelaces

653
00:25:24,232 --> 00:25:26,000
until you get out of here.

654
00:25:26,034 --> 00:25:27,568
You know, I'm always calling
you guys amateurs.

655
00:25:27,602 --> 00:25:29,903
- Yeah, you are.
- I mean...

656
00:25:29,937 --> 00:25:31,771
Even Rachel would've known
not to do this.

657
00:25:31,805 --> 00:25:33,472
I should've just called
for backup

658
00:25:33,507 --> 00:25:35,541
and organized a tail,

659
00:25:35,575 --> 00:25:37,342
and that would've led us
right to Lisa Collier.

660
00:25:37,377 --> 00:25:40,946
And now I've...

661
00:25:40,980 --> 00:25:43,649
Put a young woman's life
at risk.

662
00:25:43,683 --> 00:25:47,486
Bill, the FBI,
they need us to solve the case.

663
00:25:47,521 --> 00:25:49,155
'Cause we're special.

664
00:25:49,189 --> 00:25:50,723
And we have abilities.

665
00:25:50,758 --> 00:25:52,592
Yeah, we do have abilities,
Gary, but you know what?

666
00:25:52,626 --> 00:25:53,994
My ability got me in here.

667
00:25:54,028 --> 00:25:57,664
I had that fight with Persky
and lost my cool,

668
00:25:57,699 --> 00:26:00,501
and then the FBI
kicked me out.

669
00:26:00,535 --> 00:26:04,104
My wife thinks
I have anger issues.

670
00:26:04,138 --> 00:26:06,673
You know, she has no idea
who I am.

671
00:26:06,707 --> 00:26:08,208
What are you gonna tell
Dr. Rosen?

672
00:26:08,242 --> 00:26:09,442
I'm not worrying
about Dr. Rosen.

673
00:26:09,477 --> 00:26:10,744
You know, my wife is
a little more important

674
00:26:10,778 --> 00:26:11,978
than Dr. Rosen.

675
00:26:12,013 --> 00:26:14,548
He's here, Bill.
Dr. Rosen's here.

676
00:26:14,582 --> 00:26:16,450
Bill, this is completely
irresponsible.

677
00:26:16,484 --> 00:26:18,886
I had to call Sullivan
to get you out of jail,

678
00:26:18,920 --> 00:26:20,921
and she--she's livid.

679
00:26:20,955 --> 00:26:22,022
I messed up, okay?

680
00:26:22,056 --> 00:26:23,456
I deserve it.

681
00:26:23,491 --> 00:26:24,658
But I need your help.

682
00:26:24,692 --> 00:26:27,227
I gotta get back on this case.

683
00:26:27,261 --> 00:26:28,729
You put Gary in harm's way.

684
00:26:28,763 --> 00:26:30,097
You risked exposing
the entire team

685
00:26:30,131 --> 00:26:31,399
to get your old job back,
and what,

686
00:26:31,433 --> 00:26:33,234
now you're asking
for a favor?

687
00:26:33,268 --> 00:26:34,969
Wait, aren't you the one
that promised me

688
00:26:35,003 --> 00:26:36,370
that if I joined your team
you were gonna help me

689
00:26:36,404 --> 00:26:37,438
get back in the bureau?

690
00:26:37,472 --> 00:26:38,639
Yes, I said I'd try,
and I did.

691
00:26:38,674 --> 00:26:40,007
But don't twist this around,
Bill,

692
00:26:40,042 --> 00:26:41,109
to account for what
you've done.

693
00:26:41,143 --> 00:26:42,110
Bill.

694
00:26:42,144 --> 00:26:43,578
Bill, it's 5:07.

695
00:26:43,612 --> 00:26:44,779
The drop's at 8:00 a.m.

696
00:26:44,814 --> 00:26:45,947
We have to go.

697
00:26:45,982 --> 00:26:47,616
Gary, Gary,
please roll up the window.

698
00:26:47,650 --> 00:26:49,251
This is a private conversation.

699
00:26:49,286 --> 00:26:50,887
Soft top.
There's no sound dampening.

700
00:26:50,921 --> 00:26:52,221
It's not about you.
It's not about me.

701
00:26:52,256 --> 00:26:54,457
Look, it is about Lisa Collier.

702
00:26:54,492 --> 00:26:56,026
The FBI needs us.

703
00:26:56,060 --> 00:26:57,627
They don't have
a snowball's chance in hell

704
00:26:57,662 --> 00:26:58,662
of saving this girl.

705
00:26:58,696 --> 00:26:59,896
And I found
the burner phone.

706
00:26:59,930 --> 00:27:01,964
No one else
could've done that.

707
00:27:01,999 --> 00:27:03,232
- Gary, please.
- No, no.

708
00:27:03,266 --> 00:27:04,233
You need to listen to him.

709
00:27:04,267 --> 00:27:06,268
We walk away from this, Doc,

710
00:27:06,302 --> 00:27:07,836
and the girl is gonna die.

711
00:27:07,870 --> 00:27:09,371
- You don't know that.
- I do know that.

712
00:27:09,405 --> 00:27:11,205
Every fiber in my body
is telling me

713
00:27:11,240 --> 00:27:12,840
these are not pros
behind this.

714
00:27:12,874 --> 00:27:14,141
They just want to stick it
to Collier.

715
00:27:14,175 --> 00:27:15,142
Why, I have no idea.

716
00:27:15,176 --> 00:27:16,844
It's not even about the money.

717
00:27:16,878 --> 00:27:18,846
They are not gonna give this man
his daughter back.

718
00:27:18,880 --> 00:27:21,181
Lisa Collier was scared.

719
00:27:21,216 --> 00:27:23,317
She's very scared.
I saw that.

720
00:27:23,352 --> 00:27:26,454
We can do things
that the FBI can't.

721
00:27:26,488 --> 00:27:27,455
You know that.

722
00:27:27,489 --> 00:27:30,725
It's up to us.

723
00:27:35,363 --> 00:27:37,098
Yeah, we're moving her now.

724
00:27:37,132 --> 00:27:41,135
Should be at the new place
in about an hour.

725
00:27:41,170 --> 00:27:43,538
Okay, but I'll agree.
It was a stupid move.

726
00:27:43,572 --> 00:27:46,840
Stop apologizing for me.

727
00:27:46,875 --> 00:27:48,875
Done.

728
00:27:48,910 --> 00:27:50,510
I hate to see you grovel
like that.

729
00:27:50,545 --> 00:27:51,645
You had to go out
drinking, huh?

730
00:27:51,679 --> 00:27:53,613
You couldn't wait
another 12 hours?

731
00:27:53,647 --> 00:27:56,282
I got parched.

732
00:27:56,316 --> 00:27:57,549
I'm sorry, Reg.
I really am.

733
00:27:57,584 --> 00:27:59,985
Wait, wait--

734
00:28:04,991 --> 00:28:08,194
Better place, brother.

735
00:28:12,180 --> 00:28:14,020
So this is all the info I have.

736
00:28:14,056 --> 00:28:15,976
I'm sorry,
that my partner and I have.

737
00:28:15,977 --> 00:28:17,544
He means me.
I'm his partner.

738
00:28:17,578 --> 00:28:19,947
So the important thing is
that we get to Lisa Collier

739
00:28:19,981 --> 00:28:21,549
before they make
the money exchange,

740
00:28:21,583 --> 00:28:23,017
because once the kidnappers
have the money,

741
00:28:23,051 --> 00:28:25,120
they are not gonna keep
this girl alive.

742
00:28:25,154 --> 00:28:27,589
Yeah, so you all need
to step up your game.

743
00:28:27,623 --> 00:28:29,424
Yeah, right.

744
00:28:29,458 --> 00:28:32,594
And I also just wanted
to say thank you all very much.

745
00:28:32,628 --> 00:28:33,929
This really means a lot
to me.

746
00:28:33,963 --> 00:28:35,697
I appreciate it.

747
00:28:35,731 --> 00:28:38,600
Bill, the exchange
instructions.

748
00:28:38,635 --> 00:28:39,935
They're in.

749
00:28:39,969 --> 00:28:41,970
Sara Nelson,
Collier's head of security,

750
00:28:42,004 --> 00:28:43,371
and Agent Persky.

751
00:28:43,405 --> 00:28:46,440
They're gonna make the drop.

752
00:28:48,176 --> 00:28:51,278
Sara.

753
00:28:51,312 --> 00:28:52,712
I know Lisa's kidnapping
wasn't your fault.

754
00:28:52,747 --> 00:28:53,880
- It's okay--
- When Lisa comes back,

755
00:28:53,914 --> 00:28:54,948
things are gonna be different.

756
00:28:54,982 --> 00:28:57,550
<i>I'm</i> gonna be different.

757
00:28:57,584 --> 00:29:01,153
You will bring her back,
won't you?

758
00:29:01,187 --> 00:29:04,790
You can count on it.

759
00:29:04,824 --> 00:29:06,392
Okay, Nelson.

760
00:29:06,426 --> 00:29:07,960
She's programming the route
to the drop zone

761
00:29:07,994 --> 00:29:09,028
into her GPS,

762
00:29:09,062 --> 00:29:11,497
and she--
she's using nav-guide.

763
00:29:11,531 --> 00:29:13,165
I hate nav-guide.
It always--

764
00:29:13,200 --> 00:29:14,867
it sends you the long way.

765
00:29:14,902 --> 00:29:16,135
It's quicker to use
the side streets.

766
00:29:16,170 --> 00:29:17,937
The kidnappers want to pull
an ambush.

767
00:29:17,972 --> 00:29:19,206
They got spots here and here.

768
00:29:19,240 --> 00:29:20,373
This isn't making sense.

769
00:29:20,408 --> 00:29:22,275
The Bronx Zoo
is the drop zone?

770
00:29:22,310 --> 00:29:23,443
It's a tourist trap.

771
00:29:23,478 --> 00:29:26,112
It's easy for the agents
to blend in.

772
00:29:26,147 --> 00:29:27,113
There's surveillance everywhere.

773
00:29:27,148 --> 00:29:28,381
I mean, there's no advantage.

774
00:29:28,415 --> 00:29:30,216
Except for it uses
our resources.

775
00:29:30,250 --> 00:29:33,953
- And keeps us distracted.
- Yeah.

776
00:29:33,987 --> 00:29:38,958
Lisa, you know,
we don't have a lot of time.

777
00:29:38,993 --> 00:29:42,762
I know you probably weren't
too enamored with Reg.

778
00:29:44,898 --> 00:29:47,299
He had his problems.

779
00:29:47,334 --> 00:29:50,903
But I feel like you and me,
we could talk.

780
00:29:50,937 --> 00:29:52,672
Mm-hmm, mm-hmm.

781
00:29:52,706 --> 00:29:54,874
Great, that's great.

782
00:29:54,908 --> 00:29:57,244
The thing is...

783
00:29:57,278 --> 00:30:00,147
The people that I have killed,

784
00:30:00,181 --> 00:30:01,849
they never saw it coming.

785
00:30:01,883 --> 00:30:04,752
But with you,
it's gonna be different.

786
00:30:04,786 --> 00:30:06,420
Help!

787
00:30:06,455 --> 00:30:09,023
Hey, oh, sweetie, hey.
It's nothing personal.

788
00:30:11,126 --> 00:30:12,660
It's just,
we can't let you go.

789
00:30:12,695 --> 00:30:14,429
We let you go,
we could get caught.

790
00:30:14,464 --> 00:30:16,165
That makes sense, right?

791
00:30:16,199 --> 00:30:20,970
So here's the deal.

792
00:30:21,005 --> 00:30:25,174
I make it easy,
like falling asleep.

793
00:30:25,208 --> 00:30:27,544
But there's gotta be
<i>quid pro quo.</i>

794
00:30:36,085 --> 00:30:40,888
I need to know what's next.

795
00:30:40,922 --> 00:30:44,125
So once you're, you know,
on the other side,

796
00:30:44,159 --> 00:30:45,626
you send me a message.

797
00:30:45,661 --> 00:30:48,596
You let me know that there's
something else out there,

798
00:30:48,630 --> 00:30:51,098
something better than this.

799
00:30:51,133 --> 00:30:54,369
You know, rap on something.

800
00:30:54,403 --> 00:30:56,437
Tickle the back of my neck.

801
00:30:56,472 --> 00:31:00,641
Come to me in a dream.

802
00:31:00,675 --> 00:31:02,776
Deal?

803
00:31:05,446 --> 00:31:06,780
Just nod.

804
00:31:10,851 --> 00:31:12,185
Yeah.

805
00:31:12,219 --> 00:31:15,287
You won't regret it.

806
00:31:15,322 --> 00:31:17,623
Say hello to Reg for me.

807
00:31:22,828 --> 00:31:24,930
I don't know.
Something's still not fitting.

808
00:31:24,964 --> 00:31:26,832
Yeah, well, staring at that
map's not gonna help.

809
00:31:26,867 --> 00:31:28,467
It's not the destination.
It's the journey.

810
00:31:28,502 --> 00:31:29,969
My mom says that.

811
00:31:30,004 --> 00:31:31,805
It's a nice saying, Gary.
Doesn't really work here.

812
00:31:31,839 --> 00:31:33,740
No, Gary's on to something.

813
00:31:33,775 --> 00:31:35,342
Persky and Nelson's route
has to take them

814
00:31:35,377 --> 00:31:37,011
north on Broadway.

815
00:31:37,045 --> 00:31:38,346
Yeah, Broadway and 4th.

816
00:31:38,380 --> 00:31:39,948
That's--
that's near the bar, Bill.

817
00:31:39,982 --> 00:31:41,449
The bar where we found
the phone,

818
00:31:41,484 --> 00:31:42,985
where you gave me
the bruises.

819
00:31:43,019 --> 00:31:44,853
Right, so you include
that route,

820
00:31:44,888 --> 00:31:49,657
and everything happens
in the West Village.

821
00:31:49,692 --> 00:31:52,260
Yeah, this is
Special Agent Bill Harken.

822
00:31:52,294 --> 00:31:56,130
I need a listing
of all recent lease agreements

823
00:31:56,164 --> 00:31:59,365
within a ten-block radius
of 4th and Broadway.

824
00:32:03,703 --> 00:32:06,272
Okay, which one this time?

825
00:32:06,306 --> 00:32:08,340
She said number 25.

826
00:32:08,375 --> 00:32:09,909
Apparently, he paid in cash.

827
00:32:09,943 --> 00:32:11,677
Yeah, but Bill,
this is the fourth one.

828
00:32:11,711 --> 00:32:13,112
Yeah, it's called
good investigative work.

829
00:32:13,146 --> 00:32:17,082
Just do your thing.
Check it out.

830
00:32:21,721 --> 00:32:24,790
No heartbeats.

831
00:32:24,825 --> 00:32:26,825
But something sure stinks.
Blood.

832
00:32:26,859 --> 00:32:28,093
Okay, back up.

833
00:32:28,127 --> 00:32:31,129
Back up.

834
00:32:31,164 --> 00:32:33,165
Wait, wait, wait, wait.
Wait, wait, wait.

835
00:32:33,199 --> 00:32:35,033
I smell something else.

836
00:32:35,067 --> 00:32:37,402
An explosive compound, thermite.
It's all over the door.

837
00:32:37,436 --> 00:32:38,436
Hicks, you copy that?

838
00:32:38,470 --> 00:32:40,038
Must've rigged it to explode.

839
00:32:40,072 --> 00:32:41,706
Probably on a trip wire.

840
00:32:41,740 --> 00:32:45,110
I got this.

841
00:33:00,863 --> 00:33:03,565
Agh!

842
00:33:05,467 --> 00:33:08,470
What's taking him so long?

843
00:33:10,739 --> 00:33:13,274
Piece of cake.

844
00:33:20,816 --> 00:33:24,919
Stay back.

845
00:33:24,953 --> 00:33:26,487
It's the guy from the bar.

846
00:33:26,522 --> 00:33:28,589
They were holding Lisa here
for sure.

847
00:33:28,624 --> 00:33:30,124
Yeah, but they moved.

848
00:33:30,159 --> 00:33:32,427
All right.
They knew we were getting close.

849
00:33:32,461 --> 00:33:34,062
They must have somebody
on the inside.

850
00:33:34,096 --> 00:33:36,130
Gary, what's your 20 on Nelson?

851
00:33:36,165 --> 00:33:37,832
Okay, she's headed
for the drop zone.

852
00:33:37,867 --> 00:33:40,101
And Persky's in the car, too.

853
00:33:40,135 --> 00:33:42,504
This is Persky.
All units stay sharp.

854
00:33:42,538 --> 00:33:44,005
Yeah, that was him.

855
00:33:44,039 --> 00:33:45,106
Very professional.

856
00:33:45,141 --> 00:33:47,142
Let's go.

857
00:33:47,176 --> 00:33:50,812
Come on.
Come on.

858
00:34:00,488 --> 00:34:03,056
It's a lot of money
back there.

859
00:34:03,091 --> 00:34:04,458
You ever get tempted?

860
00:34:04,492 --> 00:34:05,692
Yeah, that's all I need.

861
00:34:05,727 --> 00:34:07,695
More money for my wife
to spend.

862
00:34:09,631 --> 00:34:12,533
Seriously.

863
00:34:12,567 --> 00:34:14,935
Oh, everyone has that thought.

864
00:34:14,969 --> 00:34:16,536
You figure,
I take a little bit,

865
00:34:16,571 --> 00:34:17,838
who's gonna notice, right?

866
00:34:17,872 --> 00:34:20,640
Yeah, with my luck,
I'd be doing 30 years

867
00:34:20,674 --> 00:34:22,842
before I even got a chance
to spend a dollar.

868
00:34:29,351 --> 00:34:30,318
How far away are we?

869
00:34:30,353 --> 00:34:31,820
1.6 miles.

870
00:34:31,854 --> 00:34:33,555
Persky can't be
the inside guy.

871
00:34:33,589 --> 00:34:35,324
He's too stiff.

872
00:34:41,365 --> 00:34:43,266
Everything okay?

873
00:34:43,300 --> 00:34:44,967
Speak of the devil.

874
00:34:45,002 --> 00:34:46,536
That was my wife.

875
00:34:50,174 --> 00:34:51,975
You're a bad liar.

876
00:34:52,009 --> 00:34:54,143
This is air 16 to--

877
00:34:54,177 --> 00:34:55,578
Oh, stupid nav-guide.

878
00:34:55,612 --> 00:34:57,013
- What's wrong?
- She's turned it off.

879
00:34:57,047 --> 00:34:59,882
- Who?
- Nelson.

880
00:34:59,917 --> 00:35:01,284
Their car just sped off.

881
00:35:01,318 --> 00:35:02,618
We tried to keep up
but lost them.

882
00:35:02,652 --> 00:35:04,219
What about you, Overwatch?

883
00:35:04,254 --> 00:35:06,222
Uh, negative.
I don't have a visual.

884
00:35:06,256 --> 00:35:09,325
What the hell just happened?
What's going on?

885
00:35:20,206 --> 00:35:22,140
Heh.

886
00:35:22,174 --> 00:35:25,577
Good news.
It's almost over.

887
00:35:34,343 --> 00:35:36,343
We're a mile and a half away.
We gotta find her.

888
00:35:36,134 --> 00:35:37,535
Yeah, I know.
I'm looking, I'm looking.

889
00:35:37,569 --> 00:35:38,836
There's no street cams.

890
00:35:38,870 --> 00:35:41,138
Okay, look.
Here's Persky's number.

891
00:35:41,172 --> 00:35:45,608
See if you can ping it.

892
00:35:45,643 --> 00:35:46,842
Okay, yeah.
Turn--

893
00:35:46,877 --> 00:35:48,878
turn right.

894
00:35:50,247 --> 00:35:53,482
Be careful!

895
00:36:00,424 --> 00:36:01,391
Nice moves.

896
00:36:01,425 --> 00:36:04,160
It's all in the reflexes.

897
00:36:11,436 --> 00:36:14,572
Uh, Sara?

898
00:36:14,606 --> 00:36:17,507
Agent Harken.

899
00:36:17,542 --> 00:36:19,676
My, uh,
my car broke down.

900
00:36:23,048 --> 00:36:26,283
Tell us where we can find
Lisa Collier.

901
00:36:27,886 --> 00:36:29,520
It's Sara.
Let me in.

902
00:36:29,554 --> 00:36:31,589
Where the hell you been?

903
00:36:31,623 --> 00:36:33,557
You were supposed to call.

904
00:36:33,591 --> 00:36:36,593
Plans have changed.
We have to move the girl.

905
00:36:36,627 --> 00:36:39,330
Again? Why?

906
00:36:39,364 --> 00:36:41,431
Plans have changed.
We have to move the girl.

907
00:36:41,465 --> 00:36:43,399
No, you know what?
I'm done.

908
00:36:43,434 --> 00:36:46,202
No one's going anywhere
'til I get my money.

909
00:36:46,236 --> 00:36:47,603
The money?

910
00:36:47,637 --> 00:36:50,739
What happened to the money?

911
00:37:18,970 --> 00:37:20,437
Just in case.

912
00:37:20,472 --> 00:37:21,672
D.C.I.S.

913
00:37:21,706 --> 00:37:23,941
You don't have to be scared
anymore.

914
00:37:23,975 --> 00:37:24,941
Don't cry.

915
00:37:24,976 --> 00:37:26,176
It's okay.

916
00:37:26,210 --> 00:37:27,811
It'll be all right.

917
00:37:27,845 --> 00:37:30,280
Those aren't--
we need proper handcuffs, Bill.

918
00:37:30,314 --> 00:37:32,115
There you go.
How 'bout that, huh?

919
00:37:32,150 --> 00:37:33,383
No, those are for groceries.

920
00:37:33,418 --> 00:37:35,486
Gary, just go.

921
00:37:41,660 --> 00:37:43,461
You're in good hands now.

922
00:37:43,495 --> 00:37:45,697
I'll be right back.

923
00:37:45,731 --> 00:37:48,433
Gentlemen.

924
00:37:48,468 --> 00:37:50,202
Gentlemen, I can't thank you two
enough.

925
00:37:50,237 --> 00:37:53,038
Why are we still here?

926
00:37:53,073 --> 00:37:55,707
What my partner means is,
uh, you're welcome.

927
00:37:55,742 --> 00:37:58,476
Gary, why don't you wait
for me at the van, please?

928
00:37:58,511 --> 00:37:59,777
No, I'm your partner.

929
00:37:59,812 --> 00:38:04,615
We can't...

930
00:38:04,649 --> 00:38:05,783
He's a very gifted
young man.

931
00:38:05,817 --> 00:38:09,452
Oh, you don't know
the half of it.

932
00:38:12,056 --> 00:38:14,023
Your associate Dr. Rosen
tells me you were having trouble

933
00:38:14,057 --> 00:38:16,426
getting back
into the FBI?

934
00:38:19,897 --> 00:38:21,097
Let's go.

935
00:38:21,700 --> 00:38:25,402
I'd be happy to make a call.

936
00:38:25,437 --> 00:38:28,439
Thank you.

937
00:38:32,410 --> 00:38:34,345
Good work, Agent Harken.

938
00:38:34,379 --> 00:38:35,912
Yeah, congratulations.

939
00:38:35,947 --> 00:38:37,714
Thanks.

940
00:38:37,748 --> 00:38:38,815
You okay?

941
00:38:38,850 --> 00:38:40,483
I'll live.

942
00:38:40,518 --> 00:38:42,719
No, I mean, we never had
a chance to talk

943
00:38:42,753 --> 00:38:45,455
about our incident.

944
00:38:45,489 --> 00:38:46,889
Look.

945
00:38:46,923 --> 00:38:48,324
I apologize.

946
00:38:48,358 --> 00:38:49,692
Look, you don't
have to rub it in, okay?

947
00:38:49,726 --> 00:38:53,996
No, I'm serious.

948
00:38:54,030 --> 00:38:56,565
Why don't you guys take
the collar on this?

949
00:38:56,600 --> 00:39:00,771
I don't get it.
I thought you wanted back in.

950
00:39:00,805 --> 00:39:03,607
So did I.

951
00:39:03,642 --> 00:39:06,878
I'll see you around.

952
00:39:06,912 --> 00:39:09,113
I told 'em.

953
00:39:09,148 --> 00:39:10,548
You told them what?

954
00:39:10,582 --> 00:39:12,483
Come on, you know.

955
00:39:12,518 --> 00:39:14,085
So why don't you just say it?

956
00:39:14,119 --> 00:39:15,520
Go ahead, come on.
I wanna hear you.

957
00:39:15,554 --> 00:39:16,954
What, Bill?

958
00:39:16,989 --> 00:39:18,256
Bill, uh, well, you know,

959
00:39:18,290 --> 00:39:20,925
given the choice, uh,
you've decided to stay,

960
00:39:20,959 --> 00:39:23,627
and, uh, blah, blah,
blah, blah, blah,

961
00:39:23,661 --> 00:39:25,062
science and--

962
00:39:25,096 --> 00:39:26,330
Well, that sounds like me,

963
00:39:26,364 --> 00:39:27,864
minus the blah, blah, blah.

964
00:39:27,899 --> 00:39:31,601
But, uh, you know, Bill,

965
00:39:31,636 --> 00:39:33,236
I'm a professional.

966
00:39:33,271 --> 00:39:35,105
I can gloat in private.

967
00:39:41,079 --> 00:39:43,648
Oh, sorry I didn't come home
last night.

968
00:39:43,683 --> 00:39:48,053
I thought D.C.I.S. was
supposed to have better hours.

969
00:39:48,087 --> 00:39:51,022
Bad night?

970
00:39:51,057 --> 00:39:53,792
FBI let me go.

971
00:39:53,827 --> 00:39:56,796
Disciplinary committee
ruled against me, so.

972
00:39:56,830 --> 00:39:59,832
I thought the director said
it looked good.

973
00:39:59,867 --> 00:40:01,467
Guess he was wrong.

974
00:40:01,502 --> 00:40:03,937
Did you know?
Why didn't you tell me, Bill?

975
00:40:03,971 --> 00:40:05,105
I-I didn't--

976
00:40:05,139 --> 00:40:07,574
I didn't want you
to be disappointed, so.

977
00:40:07,609 --> 00:40:09,743
Yeah, that face right there.

978
00:40:09,778 --> 00:40:12,079
- What face?
- The disappointed face.

979
00:40:12,114 --> 00:40:14,148
This is not
a disappointed face, Bill.

980
00:40:14,182 --> 00:40:16,584
I don't--
I don't care where you work.

981
00:40:16,619 --> 00:40:19,754
D.C.I.S., FBI,
what difference does it make?

982
00:40:19,789 --> 00:40:23,091
So you just want a man
with a job?

983
00:40:23,126 --> 00:40:24,660
Is that right?

984
00:40:24,694 --> 00:40:27,329
I want a man that's happy.
Are you happy?

985
00:40:32,035 --> 00:40:34,737
I am now.

986
00:40:34,772 --> 00:40:37,706
Is there anything else
I should know?

987
00:40:37,741 --> 00:40:39,341
Um...

988
00:40:39,375 --> 00:40:43,512
No, I think that's enough
for one night.

989
00:40:43,546 --> 00:40:45,614
Well, I took your advice.

990
00:40:45,648 --> 00:40:48,250
Turns out it had nothing to do
with Tim's suicide.

991
00:40:48,284 --> 00:40:51,353
Kellerman was looking into some
financial scam Tim pulled,

992
00:40:51,387 --> 00:40:53,388
and I told him
I didn't know anything,

993
00:40:53,422 --> 00:40:55,389
which was true.

994
00:40:55,424 --> 00:40:57,058
All that worrying
over nothing.

995
00:40:57,092 --> 00:41:00,094
Yeah, nothing.

996
00:41:03,732 --> 00:41:06,667
Look, I, um,

997
00:41:06,701 --> 00:41:10,504
I was in a weird place
the other night, and--

998
00:41:10,538 --> 00:41:11,905
Oh, yeah, yeah.
No, I get it.

999
00:41:11,940 --> 00:41:14,942
Um, you know, impulses.

1000
00:41:19,114 --> 00:41:23,518
But, um...

1001
00:41:23,552 --> 00:41:26,555
Maybe dinner sometime.

1002
00:41:29,926 --> 00:41:32,027
Sometime.

1003
00:41:34,297 --> 00:41:36,298
Hm.

1004
00:41:42,371 --> 00:41:44,005
So, um, Gary--

1005
00:41:44,039 --> 00:41:46,674
I mean, Agent Bell,

1006
00:41:46,708 --> 00:41:49,843
that I think you--
you did an amazing job.

1007
00:41:49,877 --> 00:41:52,245
You know, you--
you saw what mattered.

1008
00:41:52,280 --> 00:41:54,114
And you--you kept your eye
on the ball.

1009
00:41:54,148 --> 00:41:56,417
And, I mean,
the most important thing is--

1010
00:41:56,451 --> 00:42:00,288
is you really did help save
a woman's life.

1011
00:42:00,322 --> 00:42:02,023
You're stalling, Bill.

1012
00:42:02,058 --> 00:42:03,425
You're stalling.

1013
00:42:03,459 --> 00:42:05,928
Okay.

1014
00:42:11,602 --> 00:42:13,403
All right.

1015
00:42:13,437 --> 00:42:14,504
So--

1016
00:42:14,538 --> 00:42:15,805
- Ten and two.
- Yes, ten and two.

1017
00:42:15,839 --> 00:42:18,040
Right, now put your foot
on the brake.

1018
00:42:18,075 --> 00:42:19,041
Yeah, brake.

1019
00:42:19,075 --> 00:42:20,542
And--and then, uh,

1020
00:42:20,577 --> 00:42:21,610
you're gonna turn the ignition
right there.

1021
00:42:21,645 --> 00:42:23,411
Yeah, I know.

1022
00:42:23,446 --> 00:42:24,779
Okay, wait, easy, okay?

1023
00:42:24,814 --> 00:42:26,948
Now take the gear shifter and--

1024
00:42:26,982 --> 00:42:28,716
Pull it down to "D".

1025
00:42:29,818 --> 00:42:31,819
Here's the moment of truth.

1026
00:42:31,853 --> 00:42:33,653
Gary--Gary, brake.

1027
00:42:33,688 --> 00:42:34,988
Brake!

1028
00:42:35,013 --> 00:42:39,013
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

