1
00:00:09,999 --> 00:00:11,733
Organic chemistry
is killing me.

2
00:00:11,767 --> 00:00:13,663
No matter how many hours
I study,

3
00:00:13,698 --> 00:00:15,023
I still don't feel like
I'm getting it.

4
00:00:15,058 --> 00:00:17,515
Your father knows how hard
you've been working.

5
00:00:17,550 --> 00:00:19,445
Yeah, I'm sure he talks
about me all the time.

6
00:00:19,479 --> 00:00:20,981
He just assigned you to me
as a bodyguard

7
00:00:21,015 --> 00:00:22,581
and forgot all about me.

8
00:00:24,149 --> 00:00:25,384
Get down.

9
00:00:25,418 --> 00:00:26,950
Sara, help!

10
00:00:26,984 --> 00:00:28,417
Lisa, I said get down!

11
00:00:36,334 --> 00:00:39,734
<font color=#00ff00>♪ Alphas 1x06 ♪</font>
<font color=#00ffff>Bill And Gary's Excellent Adventure</font>
Original Air Date on August 15, 2011

12
00:00:39,769 --> 00:00:43,677
♪ don't say no ♪

13
00:00:43,711 --> 00:00:46,184
♪ for an answer ♪

14
00:00:46,218 --> 00:00:49,020
♪ and there's no telling ♪

15
00:00:49,054 --> 00:00:51,322
♪ where we've been ♪

16
00:00:51,357 --> 00:00:54,425
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

17
00:00:54,459 --> 00:00:56,360
♪ 'cause people
don't understand ♪

18
00:00:56,394 --> 00:00:57,594
♪ understand,
understand ♪

19
00:00:57,629 --> 00:00:59,396
♪ people don't understand ♪

20
00:00:59,430 --> 00:01:02,434
♪ people like me ♪

21
00:01:29,635 --> 00:01:32,137
Did you not come to bed
at all last night?

22
00:01:32,171 --> 00:01:33,739
I-I'm sorry, babe.

23
00:01:33,773 --> 00:01:35,941
I was just catching up
on work

24
00:01:35,976 --> 00:01:37,976
and fell asleep on the couch.

25
00:01:38,011 --> 00:01:41,613
That Dr. Rosen's been
keeping you busy, huh?

26
00:01:41,647 --> 00:01:44,015
Yeah, yeah, he is.

27
00:01:44,050 --> 00:01:46,417
Still, never thought
I'd say this,

28
00:01:46,452 --> 00:01:49,253
but D.C.I.S. might not be
such a bad idea.

29
00:01:49,288 --> 00:01:51,022
You don't want to go back
to the FBI?

30
00:01:51,056 --> 00:01:52,023
Since when?

31
00:01:52,057 --> 00:01:53,691
Of course, I do.

32
00:01:53,725 --> 00:01:55,392
It's just that, you know,
working with Rosen

33
00:01:55,427 --> 00:01:58,196
does have its positives, right?

34
00:01:58,231 --> 00:02:00,933
You know, the cases are
really, really interesting,

35
00:02:00,967 --> 00:02:02,902
and the money is better, right?

36
00:02:02,936 --> 00:02:07,275
So you get to remodel
that bathroom

37
00:02:07,310 --> 00:02:09,611
or maybe even do the garage
for me.

38
00:02:09,646 --> 00:02:12,248
Honey, you got nothing
to worry about.

39
00:02:12,282 --> 00:02:14,284
It may be a little awkward
at first,

40
00:02:14,318 --> 00:02:15,785
especially with Persky, but--

41
00:02:15,820 --> 00:02:17,421
No, I'm not worrying
about that at all.

42
00:02:17,456 --> 00:02:19,057
I'm just thinking about what's,
you know,

43
00:02:19,091 --> 00:02:20,058
what's best for us.

44
00:02:20,092 --> 00:02:21,192
That's all.

45
00:02:21,227 --> 00:02:23,562
I know what's best for you.

46
00:02:23,596 --> 00:02:28,167
You belong in the FBI.

47
00:02:28,202 --> 00:02:29,869
I'm gonna make you some tea.

48
00:02:29,904 --> 00:02:32,539
Start your day off
nice and calm.

49
00:02:45,386 --> 00:02:47,086
Hicks, where the hell are you?

50
00:02:50,691 --> 00:02:52,925
We're almost there.

51
00:02:52,960 --> 00:02:54,393
I'm gonna lose him!

52
00:02:56,631 --> 00:02:58,098
Screw it.

53
00:02:58,132 --> 00:03:00,801
Rachel, take the wheel.

54
00:03:03,973 --> 00:03:06,975
I'll drive.

55
00:03:10,613 --> 00:03:11,913
Okay, I can see him.

56
00:03:11,947 --> 00:03:13,415
He's headed west on Third.

57
00:03:13,449 --> 00:03:16,084
What's in the package?
Need-to-know basis.

58
00:03:16,119 --> 00:03:18,086
D.O.D. just--
they just want the package.

59
00:03:18,121 --> 00:03:21,223
'Scuse me.
'Scuse me!

60
00:03:21,258 --> 00:03:23,826
Gary, what's his 20?

61
00:03:23,860 --> 00:03:25,261
Agh, come on, move it.

62
00:03:25,295 --> 00:03:26,829
I don't know.
I-I lost him.

63
00:03:26,863 --> 00:03:29,164
He went into a park,
and there's no cameras.

64
00:03:29,199 --> 00:03:30,666
Come on,
we gotta find this guy.

65
00:03:30,700 --> 00:03:32,935
Rachel, it's on you.

66
00:03:32,969 --> 00:03:34,236
God, I'm just pulling over.

67
00:03:34,270 --> 00:03:37,106
There's too much traffic.

68
00:03:37,140 --> 00:03:38,174
Gary, we're gonna have to run.

69
00:03:38,208 --> 00:03:39,409
No, we just ate.

70
00:03:39,443 --> 00:03:40,910
You're not supposed to run
after you eat.

71
00:03:40,945 --> 00:03:42,813
- Please, Gary.
- It's a medical fact.

72
00:03:42,847 --> 00:03:43,814
Rachel, what is your ETA?

73
00:03:43,848 --> 00:03:45,148
Gary won't budge.

74
00:03:45,183 --> 00:03:46,750
I don't care.
Get here now!

75
00:03:46,785 --> 00:03:47,985
Gary, you have to stay
in the car.

76
00:03:48,019 --> 00:03:48,986
Promise to stay in the car.

77
00:03:49,020 --> 00:03:50,087
- Yeah.
- Don't go anywhere.

78
00:03:50,122 --> 00:03:51,122
And do not talk
to anybody, okay?

79
00:03:51,156 --> 00:03:52,123
Promise?

80
00:03:52,157 --> 00:03:53,157
Yeah, I promise.

81
00:03:53,192 --> 00:03:55,693
No moving, no talking.

82
00:04:25,060 --> 00:04:27,361
Relax.

83
00:04:30,400 --> 00:04:32,234
Hey.

84
00:04:32,269 --> 00:04:33,869
You can't park here.

85
00:04:33,904 --> 00:04:36,205
I'm not supposed to talk
to you.

86
00:04:36,239 --> 00:04:37,539
I need you
to move this vehicle.

87
00:04:37,574 --> 00:04:39,441
I already said I'm not
supposed to talk to you.

88
00:04:39,476 --> 00:04:42,211
All right.
License, registration.

89
00:04:42,245 --> 00:04:45,181
D.C.I.S.
We ask the questions.

90
00:04:45,215 --> 00:04:47,082
Where'd you get that?

91
00:04:47,117 --> 00:04:49,251
I told you.
We ask the questions.

92
00:04:49,285 --> 00:04:50,519
Respect the badge.

93
00:04:50,553 --> 00:04:53,556
Step out of the van.

94
00:05:07,638 --> 00:05:09,806
Got it.

95
00:05:13,244 --> 00:05:14,878
We bumped into each other.

96
00:05:14,913 --> 00:05:16,780
It was an accident.

97
00:05:16,814 --> 00:05:19,116
We're both fine.

98
00:05:19,150 --> 00:05:20,250
So you can go now.

99
00:05:20,284 --> 00:05:22,185
I'm glad you're okay.

100
00:05:22,219 --> 00:05:24,988
I should go now.

101
00:05:28,592 --> 00:05:30,861
Sorry, I got here
as fast as I could.

102
00:05:30,895 --> 00:05:32,095
What happened?
It's okay.

103
00:05:32,129 --> 00:05:33,096
We got what Sullivan wanted.

104
00:05:33,130 --> 00:05:34,631
- You got it?
- Whatever it is.

105
00:05:34,665 --> 00:05:35,632
- Okay.
- Where's Gary?

106
00:05:35,666 --> 00:05:37,467
I had to leave him.

107
00:05:37,501 --> 00:05:38,935
- What?
- Alone?

108
00:05:38,969 --> 00:05:41,037
He's in the car.

109
00:05:45,943 --> 00:05:47,844
He promised, okay?

110
00:05:47,878 --> 00:05:49,312
He did.

111
00:05:49,347 --> 00:05:51,448
Gary--
oh, God.

112
00:05:51,482 --> 00:05:54,351
Shoot.

113
00:05:59,157 --> 00:06:01,792
I promised not to get out
of the van.

114
00:06:13,503 --> 00:06:16,338
She's crying.

115
00:06:16,372 --> 00:06:17,406
She's crying.

116
00:06:17,440 --> 00:06:20,242
That--that means that she's sad.

117
00:06:20,276 --> 00:06:25,213
She's very sad.

118
00:06:25,247 --> 00:06:27,815
Yes, thank you very much.

119
00:06:27,849 --> 00:06:29,517
So I located Gary.

120
00:06:29,551 --> 00:06:31,352
He's at, uh,
the 18th Precinct,

121
00:06:31,386 --> 00:06:34,655
and he was arrested
for illegal parking

122
00:06:34,689 --> 00:06:36,958
and resisting arrest

123
00:06:36,992 --> 00:06:39,628
and for impersonating
a federal officer.

124
00:06:39,662 --> 00:06:41,063
So he should be out
in, um,

125
00:06:41,097 --> 00:06:42,632
about 15 years.

126
00:06:42,666 --> 00:06:43,666
Stop it.

127
00:06:43,700 --> 00:06:45,668
I'm--I'm so sorry.

128
00:06:45,703 --> 00:06:47,003
This isn't funny.

129
00:06:47,038 --> 00:06:48,038
Don't--don't worry about it,

130
00:06:48,072 --> 00:06:49,072
because I will take care
of it.

131
00:06:49,106 --> 00:06:50,274
Well, you should take care
of it

132
00:06:50,308 --> 00:06:51,608
because you're the one who told
me to leave him.

133
00:06:51,643 --> 00:06:52,709
Rachel, don't go there, okay?

134
00:06:52,744 --> 00:06:54,044
You need to take responsibility
for that.

135
00:06:54,078 --> 00:06:55,379
- So do you.
- People, please.

136
00:06:55,413 --> 00:06:56,847
The important thing is that
Gary's safe, right?

137
00:06:56,881 --> 00:06:58,549
Yes, Gary is safe.

138
00:06:58,583 --> 00:06:59,716
Yes, Gary is safe.

139
00:06:59,751 --> 00:07:02,486
He'll be safer
because I will get him.

140
00:07:02,520 --> 00:07:05,389
Amateurs.

141
00:07:05,423 --> 00:07:06,723
What is wrong with him?

142
00:07:06,758 --> 00:07:08,559
He's in a special mood today.

143
00:07:08,593 --> 00:07:10,727
I don't know.

144
00:07:10,761 --> 00:07:12,862
Then they printed it,
and they took my picture.

145
00:07:12,897 --> 00:07:14,564
Gary, you need to learn
to listen to people

146
00:07:14,598 --> 00:07:15,899
when they ask you
to do something.

147
00:07:15,933 --> 00:07:17,901
I was listening, though.

148
00:07:17,936 --> 00:07:19,803
Good, Gary.

149
00:07:19,837 --> 00:07:21,805
And then I saw the sad girl
on Broadway and 4th.

150
00:07:21,839 --> 00:07:23,341
Thank you
for cutting him loose.

151
00:07:23,375 --> 00:07:25,977
Uh, you guys look
pretty busy in here.

152
00:07:26,011 --> 00:07:29,181
Yeah, everyone's tied up
with the Lisa Collier thing.

153
00:07:29,215 --> 00:07:32,685
Your FBI buddies have been
all over our asses about it.

154
00:07:32,719 --> 00:07:34,753
Really? What's--
what's the state of play?

155
00:07:34,788 --> 00:07:36,055
It looks like some
drug cartel,

156
00:07:36,089 --> 00:07:37,123
Los funda-something.

157
00:07:37,157 --> 00:07:39,025
Wait, <i>Los Fundadores?</i>

158
00:07:39,059 --> 00:07:41,594
Really?
I mean, what--ransom?

159
00:07:41,629 --> 00:07:43,463
We did get proof of life.

160
00:07:43,497 --> 00:07:45,498
Cell phone video.

161
00:07:45,532 --> 00:07:47,700
Tried tracing it.
Came up empty.

162
00:07:47,735 --> 00:07:50,669
Yeah, that's her.
That's the sad girl.

163
00:07:50,704 --> 00:07:52,238
What? Hey, Gary.

164
00:07:52,272 --> 00:07:53,339
Don't sit at people's desks.

165
00:07:53,373 --> 00:07:54,673
- What?
- Don't do that.

166
00:07:54,708 --> 00:07:55,908
You saw Lisa Collier?

167
00:07:55,942 --> 00:07:57,943
Yeah, that's what
I keep saying, Bill.

168
00:07:57,978 --> 00:07:58,944
You don't listen.

169
00:07:58,978 --> 00:07:59,945
I saw her on the video.

170
00:07:59,980 --> 00:08:00,980
- Shh, shh.
- And then--

171
00:08:01,014 --> 00:08:02,414
inside voice.

172
00:08:02,448 --> 00:08:04,182
And then I saw
her cell phone signal.

173
00:08:04,217 --> 00:08:06,351
It was very strange,
but I traced it.

174
00:08:06,385 --> 00:08:07,486
It was Broadway and 4th.

175
00:08:07,520 --> 00:08:09,154
And you know
where this phone is?

176
00:08:09,189 --> 00:08:10,756
Yeah, Bill,
I keep saying that.

177
00:08:10,790 --> 00:08:12,257
You need to work
on your listening skills.

178
00:08:12,292 --> 00:08:13,525
No, no, we need to get
that phone.

179
00:08:13,560 --> 00:08:14,527
Come on.

180
00:08:14,561 --> 00:08:15,928
That's not your pen, Bill.

181
00:08:21,343 --> 00:08:22,373
You're sure it's down here?

182
00:08:22,377 --> 00:08:24,610
Yeah, yeah.
It's there.

183
00:08:31,851 --> 00:08:33,419
Ugh.

184
00:08:33,453 --> 00:08:35,355
Oh.

185
00:08:35,389 --> 00:08:36,556
- Agh.
- Oh.

186
00:08:36,590 --> 00:08:38,291
Toilet.

187
00:08:38,325 --> 00:08:41,127
I looked up <i>Los Fundadores</i>
<i>online.</i>

188
00:08:41,161 --> 00:08:42,662
They cut people's heads off.

189
00:08:42,696 --> 00:08:43,663
- Yeah.
- There was a--

190
00:08:43,697 --> 00:08:44,731
there was a picture
of a guy,

191
00:08:44,765 --> 00:08:45,732
and he had blood pouring out.

192
00:08:45,766 --> 00:08:46,733
You should not be watching

193
00:08:46,767 --> 00:08:48,268
that kind of stuff.

194
00:08:48,302 --> 00:08:49,903
No, I know, but that's why
you're gonna help, right?

195
00:08:49,937 --> 00:08:51,137
Well--

196
00:08:51,172 --> 00:08:52,773
You want to help protect Lisa
from getting hurt.

197
00:08:52,807 --> 00:08:54,374
Yeah, there's that.
There's that.

198
00:08:54,409 --> 00:08:56,076
But there's also--you know how
I'm supposed to go back

199
00:08:56,111 --> 00:08:57,278
to the bureau, right?

200
00:08:57,312 --> 00:08:58,546
Yeah, you broke
an agent's clavicle.

201
00:08:58,580 --> 00:08:59,914
- Yeah.
- They disciplined you.

202
00:08:59,948 --> 00:09:01,082
It's not like
he didn't deserve it.

203
00:09:01,117 --> 00:09:02,885
Listen, they called me
yesterday.

204
00:09:02,919 --> 00:09:04,720
They reviewed my case.

205
00:09:04,754 --> 00:09:06,455
They're gonna kick me out.

206
00:09:06,490 --> 00:09:08,558
Now, Lisa Collier's father
is one of the richest men

207
00:09:08,592 --> 00:09:09,825
in New York.

208
00:09:09,860 --> 00:09:12,228
That's gonna make this
a high-profile case.

209
00:09:12,262 --> 00:09:14,863
Now, what I'm thinking is,
if I can crack the case,

210
00:09:14,898 --> 00:09:15,998
that might get me back in.

211
00:09:16,032 --> 00:09:17,133
I need your help.

212
00:09:17,167 --> 00:09:19,001
- Yeah.
- I need a partner.

213
00:09:19,035 --> 00:09:20,168
Can you be my partner?

214
00:09:20,203 --> 00:09:21,169
A partner?

215
00:09:21,203 --> 00:09:22,804
Bill, partners are equal.

216
00:09:22,838 --> 00:09:23,972
Yes, yes.

217
00:09:24,006 --> 00:09:25,173
So you can't tell me
what to do.

218
00:09:25,207 --> 00:09:26,274
I get my own say, Bill.

219
00:09:26,308 --> 00:09:27,275
Okay, all right.

220
00:09:27,309 --> 00:09:28,743
Ugh.

221
00:09:28,777 --> 00:09:30,411
- Ah.
- Ugh.

222
00:09:30,446 --> 00:09:31,746
- Ew.
- Ohhh.

223
00:09:31,781 --> 00:09:33,248
There it is.

224
00:09:33,283 --> 00:09:34,683
Agh!

225
00:09:34,717 --> 00:09:35,918
I told you it was there.

226
00:09:35,952 --> 00:09:36,786
I'm a good partner.

227
00:09:36,820 --> 00:09:38,287
Yes, you are a good partner.

228
00:09:38,322 --> 00:09:39,956
Partners get to drive, Bill.

229
00:09:39,990 --> 00:09:42,159
Don't even start that.

230
00:09:43,795 --> 00:09:46,497
Ms. Theroux.

231
00:09:46,531 --> 00:09:48,399
Detective Kellerman.

232
00:09:48,433 --> 00:09:51,068
Yeah, I remember.

233
00:09:51,102 --> 00:09:52,569
What are you doing here?

234
00:09:52,603 --> 00:09:54,938
Need to ask you a few more
questions about Timothy Darren.

235
00:09:54,972 --> 00:09:59,041
I want you to listen
very...carefully.

236
00:09:59,075 --> 00:10:02,844
Nina.

237
00:10:02,879 --> 00:10:03,845
Why don't you move along?

238
00:10:03,880 --> 00:10:04,846
I got this.

239
00:10:04,881 --> 00:10:06,014
You in some kinda trouble?

240
00:10:06,048 --> 00:10:07,549
Avoiding me
isn't a good idea.

241
00:10:07,583 --> 00:10:11,319
Get in the elevator,
and go home.

242
00:10:16,259 --> 00:10:17,226
What the hell's going on?

243
00:10:17,260 --> 00:10:18,327
It's nothing, Hicks, okay?

244
00:10:18,361 --> 00:10:19,695
Just stay out of it.

245
00:10:19,730 --> 00:10:20,797
It's nothing?

246
00:10:20,831 --> 00:10:22,199
I just watched you
push a cop.

247
00:10:22,233 --> 00:10:23,667
You're gonna sit there
and tell me it's nothing?

248
00:10:23,701 --> 00:10:25,168
You want to know
what's going on?

249
00:10:25,203 --> 00:10:26,771
Fine.

250
00:10:26,805 --> 00:10:31,742
That cop, Kellerman,
he thinks I killed someone.

251
00:10:31,777 --> 00:10:34,779
Is that enough information
for you?

252
00:10:42,786 --> 00:10:44,753
How did you find this?

253
00:10:44,788 --> 00:10:46,254
Agent Bell found it.

254
00:10:46,289 --> 00:10:47,889
He is our resident
computer genius at D.C.I.S.

255
00:10:47,924 --> 00:10:50,191
No, no, Bill.
That's not my cover.

256
00:10:50,226 --> 00:10:52,895
We have to tell people
that I'm a data analyst.

257
00:10:52,929 --> 00:10:54,196
- Gary--
- That's my cover.

258
00:10:54,231 --> 00:10:56,265
Just what's the deal here?

259
00:10:56,300 --> 00:10:58,368
What the hell did Collier do
to piss of <i>Los Fundadores?</i>

260
00:10:58,402 --> 00:10:59,803
These guys don't usually come
this far north

261
00:10:59,837 --> 00:11:00,938
to pull off an abduction.

262
00:11:00,972 --> 00:11:03,441
He has some factories
in their territory.

263
00:11:03,475 --> 00:11:04,675
They wanted to tax him.
He didn't want to pay.

264
00:11:04,710 --> 00:11:05,943
Oh, yeah.

265
00:11:05,978 --> 00:11:07,212
Harken,
what are you doing here?

266
00:11:07,246 --> 00:11:08,880
Someone found the cell phone?

267
00:11:08,915 --> 00:11:10,249
Actually, Agent Harken
brought it in.

268
00:11:10,283 --> 00:11:12,751
Bill, this is James Collier,
the father of the victim,

269
00:11:12,785 --> 00:11:15,553
and his chief of security,
Sara Nelson.

270
00:11:15,588 --> 00:11:17,622
Mr. Collier, I'm really sorry
to hear about your daughter.

271
00:11:17,656 --> 00:11:19,991
This is an FBI investigation.

272
00:11:20,025 --> 00:11:21,792
Yeah, well, D.C.I.S.
has taken interest.

273
00:11:21,827 --> 00:11:24,461
Yeah? Since when?
Who's this kid?

274
00:11:24,495 --> 00:11:26,296
I'm Bill's partner,
Gary Bell.

275
00:11:26,330 --> 00:11:28,298
I'm--I'm a computer genius.

276
00:11:28,332 --> 00:11:30,566
No!
I'm a data analyst.

277
00:11:30,601 --> 00:11:33,636
Agent Bell is a very gifted
member of our team.

278
00:11:33,670 --> 00:11:34,637
I'm a high-functioning
autistic.

279
00:11:34,671 --> 00:11:36,472
32 on the C.A.R.S. scale.

280
00:11:36,507 --> 00:11:39,108
Someone please tell me
about the cell phone.

281
00:11:39,143 --> 00:11:41,778
This phone is what we call
a burner, okay?

282
00:11:41,812 --> 00:11:43,145
They come pre-loaded
with minutes,

283
00:11:43,180 --> 00:11:44,213
so there's no billing
information,

284
00:11:44,248 --> 00:11:45,515
and they're very hard
to track.

285
00:11:45,549 --> 00:11:47,550
So what you're saying is,
it's no help.

286
00:11:47,584 --> 00:11:48,651
The kidnappers should be
contacting us

287
00:11:48,685 --> 00:11:50,052
with their demands very soon.

288
00:11:50,087 --> 00:11:51,654
Oh, that's your plan?
Wait?

289
00:11:51,689 --> 00:11:53,856
My daughter is out there
somewhere.

290
00:11:53,891 --> 00:11:54,857
Sir, you don't need
to be here.

291
00:11:54,891 --> 00:11:55,992
Oh, I don't.

292
00:11:56,026 --> 00:11:58,094
So then who's gonna handle this?
You?

293
00:11:58,128 --> 00:12:00,663
Mr. Collier, I can tell you
from having extensive experience

294
00:12:00,698 --> 00:12:02,499
with <i>Los Fundadores</i>

295
00:12:02,533 --> 00:12:04,267
that my partner, Agent Bell,
and I--

296
00:12:04,301 --> 00:12:05,401
Agent Bell.

297
00:12:05,436 --> 00:12:06,536
Can bring your daughter
back safely.

298
00:12:06,570 --> 00:12:07,637
Sir, this man was expelled
from the FBI

299
00:12:07,672 --> 00:12:08,772
for disciplinary reasons.

300
00:12:08,806 --> 00:12:09,773
I don't think it's--

301
00:12:09,807 --> 00:12:11,408
I don't care what you think.

302
00:12:11,442 --> 00:12:14,211
This man and Agent Bell
are the only ones

303
00:12:14,245 --> 00:12:16,681
that have made any real progress
in finding my daughter.

304
00:12:16,715 --> 00:12:18,182
Everyone's calling me
Agent Bell.

305
00:12:18,216 --> 00:12:20,251
I think what Mr. Collier
is saying

306
00:12:20,286 --> 00:12:22,420
is we could use all the help
we could get.

307
00:12:22,455 --> 00:12:25,724
I agree.
Don't you?

308
00:12:25,758 --> 00:12:28,327
Of course.

309
00:12:32,232 --> 00:12:34,733
You're in.

310
00:12:34,767 --> 00:12:36,835
Don't screw it up.

311
00:12:46,711 --> 00:12:48,679
Did you get rid of that phone
like I told you?

312
00:12:48,713 --> 00:12:49,813
Just a sec.

313
00:12:49,848 --> 00:12:50,981
I'm doing my exercises.

314
00:12:51,016 --> 00:12:52,850
I told you to destroy
that thing,

315
00:12:52,884 --> 00:12:53,985
not throw it away.

316
00:12:54,019 --> 00:12:55,219
You don't know the difference?

317
00:12:55,253 --> 00:12:56,220
It's been found.

318
00:12:56,254 --> 00:12:57,221
It's a burner, okay?

319
00:12:57,255 --> 00:12:59,089
It's not gonna lead anywhere.

320
00:12:59,124 --> 00:13:00,390
Just because you're
a civilian now

321
00:13:00,425 --> 00:13:01,658
does not mean
you can slack off.

322
00:13:01,693 --> 00:13:04,194
My freakin' hands are cramping
from stress.

323
00:13:04,229 --> 00:13:05,596
Too much sitting around waiting.

324
00:13:05,631 --> 00:13:08,432
The payoff is coming.

325
00:13:08,467 --> 00:13:10,034
Or would you rather get
sniper guard

326
00:13:10,069 --> 00:13:11,369
on some oil rig in the Sudan?

327
00:13:11,403 --> 00:13:13,572
I'm sorry about the phone.

328
00:13:13,606 --> 00:13:15,507
There.

329
00:13:15,541 --> 00:13:18,977
Was that so hard?

330
00:13:19,012 --> 00:13:20,246
Where you going?

331
00:13:20,280 --> 00:13:22,915
To get some air.
Is that okay with you?

332
00:13:22,950 --> 00:13:24,851
No more screw-ups.

333
00:13:24,885 --> 00:13:28,355
Whatever you say, sergeant.

334
00:13:34,028 --> 00:13:36,663
Hey, you gotta forgive Reg.

335
00:13:36,698 --> 00:13:39,032
He's been through a lot.

336
00:13:46,673 --> 00:13:47,623
Thank you Sandra.

337
00:13:47,624 --> 00:13:51,038
I--yeah, I'll try not to keep
Gary up too late.

338
00:13:52,550 --> 00:13:53,661
Yes, you're right.

339
00:13:53,662 --> 00:13:55,463
It has been one of those days.

340
00:13:55,497 --> 00:13:57,665
Uh, bye.

341
00:13:57,699 --> 00:13:59,400
Okay, so Bill isn't answering
his phone,

342
00:13:59,434 --> 00:14:00,768
and I tried the precinct,

343
00:14:00,802 --> 00:14:02,936
but the desk sergeant
isn't being much help, and--

344
00:14:02,971 --> 00:14:05,005
I hope they're okay.

345
00:14:05,040 --> 00:14:07,007
Well, it's no use waiting
by the phone.

346
00:14:07,041 --> 00:14:08,108
Let's find him.

347
00:14:08,142 --> 00:14:09,943
And let's start
with the precinct.

348
00:14:09,977 --> 00:14:11,544
Okay.

349
00:14:14,214 --> 00:14:15,848
I told you.

350
00:14:15,882 --> 00:14:16,882
I'm outta the game.

351
00:14:16,916 --> 00:14:18,116
I'm on probation.

352
00:14:18,151 --> 00:14:20,451
I don't know nothing
about any kidnapping.

353
00:14:20,486 --> 00:14:22,053
Why's your boy waving
his hands like that?

354
00:14:22,088 --> 00:14:23,956
Don't worry about him.

355
00:14:23,990 --> 00:14:24,990
Now, you telling me
if I go outside

356
00:14:25,024 --> 00:14:25,991
and check your car,

357
00:14:26,025 --> 00:14:27,025
I'm not gonna find anything?

358
00:14:27,060 --> 00:14:29,162
You can turn my ride
inside out.

359
00:14:29,196 --> 00:14:30,396
I'm clean.

360
00:14:30,431 --> 00:14:33,132
235 Burnside Avenue.

361
00:14:33,167 --> 00:14:34,868
11:15 p.m.

362
00:14:34,903 --> 00:14:36,236
Sounds familiar, huh?

363
00:14:36,271 --> 00:14:38,739
I see you, uh, you making a stop
on the way home.

364
00:14:38,773 --> 00:14:40,941
Yo, man,
how'd he do that?

365
00:14:40,976 --> 00:14:42,176
He can't read my texts.

366
00:14:42,210 --> 00:14:43,944
Not without a warrant
or something.

367
00:14:43,979 --> 00:14:45,279
Alonso, I'm not playing
with you.

368
00:14:45,313 --> 00:14:47,147
What are you gonna do?
Send me back to jail?

369
00:14:47,182 --> 00:14:49,450
No, we don't send people
to jail.

370
00:14:49,484 --> 00:14:50,551
We send them to the compound.

371
00:14:50,585 --> 00:14:52,453
- Gary--
- Unless they're dead.

372
00:14:52,487 --> 00:14:53,787
- Gary.
- Sometimes they get killed.

373
00:14:53,821 --> 00:14:55,255
- Gar--
- Dr. Rosen says--

374
00:14:55,289 --> 00:14:56,889
- Hey, hey, hey.
- Bill, Bill.

375
00:14:56,924 --> 00:14:58,491
Bill, don't break his clavicle.

376
00:14:58,525 --> 00:14:59,625
Listen to me.

377
00:14:59,659 --> 00:15:02,895
Okay, man, chill.

378
00:15:02,929 --> 00:15:04,463
Maybe I did hear something.

379
00:15:04,498 --> 00:15:07,500
All right.

380
00:15:12,173 --> 00:15:13,741
Hey, it's Hicks.

381
00:15:13,775 --> 00:15:15,143
Hey.

382
00:15:15,177 --> 00:15:18,146
So I was gonna say that I was
just in the neighborhood,

383
00:15:18,180 --> 00:15:20,115
but I think we both know
that's B.S.

384
00:15:20,149 --> 00:15:24,018
Because I don't hang out
in this neighborhood.

385
00:15:24,052 --> 00:15:27,088
Hell, I can barely afford
to walk down the sidewalk.

386
00:15:27,122 --> 00:15:29,323
So here you are.

387
00:15:29,358 --> 00:15:31,325
Yep.

388
00:15:39,501 --> 00:15:40,768
I just wanted to say
I'm sorry.

389
00:15:40,802 --> 00:15:42,836
Today was none of my business.

390
00:15:42,871 --> 00:15:45,339
So you came all this way
just to apologize?

391
00:15:45,374 --> 00:15:51,946
I find apologies work better
face to face.

392
00:15:51,980 --> 00:15:54,315
Okay.

393
00:15:54,350 --> 00:15:56,351
I'll give you a tour.

394
00:16:00,623 --> 00:16:03,058
Bill, I can't eat this.

395
00:16:03,092 --> 00:16:04,960
It's all--
it's all mashed together.

396
00:16:04,994 --> 00:16:08,129
There's beans,
and there's rice and meat.

397
00:16:08,164 --> 00:16:09,598
There's green stuff.

398
00:16:09,633 --> 00:16:10,900
That's good.
That's your vegetables.

399
00:16:10,934 --> 00:16:12,201
You gotta eat your vegetables.

400
00:16:12,236 --> 00:16:13,202
No, there's no division.

401
00:16:13,237 --> 00:16:14,237
It needs to be separate.

402
00:16:14,271 --> 00:16:15,439
Gary, listen to me.

403
00:16:15,473 --> 00:16:16,506
If you want to be
a federal agent,

404
00:16:16,541 --> 00:16:18,542
you gotta learn to eat
on the fly.

405
00:16:18,576 --> 00:16:20,344
No, we need to go and tell
the FBI that they're wrong.

406
00:16:20,378 --> 00:16:21,344
Oh, hell, no.

407
00:16:21,379 --> 00:16:22,579
Yeah, yeah, yeah.

408
00:16:22,613 --> 00:16:24,380
Because the cartel
didn't take Lisa.

409
00:16:24,415 --> 00:16:25,915
Alonso told us.

410
00:16:25,950 --> 00:16:29,084
No, we're not taking
anything anywhere, okay?

411
00:16:29,119 --> 00:16:30,485
Until we get more evidence,
okay?

412
00:16:30,520 --> 00:16:32,187
We have to build
a rock-solid case

413
00:16:32,221 --> 00:16:33,688
before we take this to Persky.

414
00:16:33,722 --> 00:16:35,523
So it's time
to step up our game, partner.

415
00:16:35,557 --> 00:16:38,358
Step up our game.
Step up our game.

416
00:16:38,393 --> 00:16:42,128
- Step up our game.
- Huh.

417
00:16:42,163 --> 00:16:44,598
Persky's on the phone
with Nelson.

418
00:16:44,632 --> 00:16:46,366
The kidnappers.

419
00:16:46,400 --> 00:16:47,701
It--$10 million.

420
00:16:47,735 --> 00:16:48,735
Okay.

421
00:16:48,769 --> 00:16:49,869
And the drop
is in nine hours.

422
00:16:49,904 --> 00:16:53,006
Okay, so, um,
they made the demand.

423
00:16:53,040 --> 00:16:55,242
10 million.
That's more than 1 million.

424
00:16:55,276 --> 00:16:56,776
That's more than 2 million,
Bill.

425
00:16:56,811 --> 00:16:58,378
Gary, I need you to focus.

426
00:16:58,413 --> 00:17:00,347
What else?

427
00:17:00,381 --> 00:17:04,785
Okay, Persky says that they'll
contact them again

428
00:17:04,819 --> 00:17:06,620
in an hour
with the location.

429
00:17:06,654 --> 00:17:09,690
So did they trace the phone?

430
00:17:09,724 --> 00:17:11,191
N-no trace.

431
00:17:11,225 --> 00:17:12,692
Son of a bitch.

432
00:17:12,727 --> 00:17:13,827
Bastards keep using--

433
00:17:13,861 --> 00:17:15,261
Don't take it personal.

434
00:17:15,296 --> 00:17:16,596
One-time burners.

435
00:17:16,630 --> 00:17:19,265
Bill, that wasn't me.
That was Persky said that.

436
00:17:19,300 --> 00:17:20,433
Okay, see,
this is where you come in.

437
00:17:20,467 --> 00:17:21,701
The FBI can't trace
that phone, right?

438
00:17:21,735 --> 00:17:22,969
But you can.

439
00:17:23,004 --> 00:17:24,505
Yeah, 'cause they're gonna
call back

440
00:17:24,539 --> 00:17:26,439
in 60 minutes.

441
00:17:26,474 --> 00:17:28,375
That's 11:00 p.m.,
is in 60 minutes.

442
00:17:28,409 --> 00:17:29,910
All right,
so we'll sit here and wait.

443
00:17:29,944 --> 00:17:31,511
No, Bill.

444
00:17:31,546 --> 00:17:33,113
We have to go back
to the precinct.

445
00:17:33,148 --> 00:17:34,349
- Mm-mm.
- Yeah, the cell tower.

446
00:17:34,383 --> 00:17:35,483
We're not going
to the precinct.

447
00:17:35,518 --> 00:17:37,753
We have to use the cell tower
on the roof.

448
00:17:37,787 --> 00:17:39,555
It's a good--
it's a good tower.

449
00:17:39,589 --> 00:17:41,423
That's where I get the--
the frequencies.

450
00:17:41,458 --> 00:17:42,658
Okay, oh, all right.

451
00:17:42,692 --> 00:17:44,093
Let's go.
Come on, Gary.

452
00:17:44,127 --> 00:17:45,227
Let's go.
Grab your stuff.

453
00:17:45,261 --> 00:17:46,762
- No, no, Bill.
- Come on, come on.

454
00:17:46,796 --> 00:17:48,263
- I'm separating it.
- We're on the fly, let's go.

455
00:17:48,298 --> 00:17:49,498
- I've separated these.
- Gary, let's go.

456
00:17:49,532 --> 00:17:50,732
Bill, you're mashing it!

457
00:17:50,767 --> 00:17:52,467
- Come on, Gary.
- You ruined it.

458
00:17:52,502 --> 00:17:53,836
- Gary, we have to go!
- Okay.

459
00:17:53,870 --> 00:17:56,339
Thank you, Alonso.

460
00:17:58,942 --> 00:18:00,442
- Gary, it's 11:14, right?
- Yeah.

461
00:18:00,477 --> 00:18:02,611
This call was supposed
to happen at, what, 11:00?

462
00:18:02,646 --> 00:18:04,647
Yeah.
No, it takes time, Bill.

463
00:18:04,681 --> 00:18:06,182
There are a lot of signals.

464
00:18:06,216 --> 00:18:07,684
- Okay, yeah.
- You have to be patient.

465
00:18:07,718 --> 00:18:09,452
- I know that, but--
- Patience is a virtue, Bill.

466
00:18:09,487 --> 00:18:10,587
- All right.
- It's a famous saying.

467
00:18:10,621 --> 00:18:13,657
But what do you--
what do you see?

468
00:18:13,691 --> 00:18:15,159
Like, millions of signals
up here?

469
00:18:15,193 --> 00:18:16,861
How--how do you know
you didn't lose the burn-in

470
00:18:16,895 --> 00:18:17,862
and all that?

471
00:18:17,896 --> 00:18:19,029
Bill, each signal is unique,

472
00:18:19,064 --> 00:18:21,732
and you have to know
where to look.

473
00:18:21,766 --> 00:18:23,066
I know where to look.

474
00:18:23,101 --> 00:18:24,201
Okay, so tell me.

475
00:18:24,235 --> 00:18:25,802
What do you see, exactly?

476
00:18:25,837 --> 00:18:28,838
Is it colors or--
or numbers?

477
00:18:28,873 --> 00:18:30,740
No, Bill,
I know what I do is amazing,

478
00:18:30,774 --> 00:18:32,241
but I need to work.

479
00:18:32,276 --> 00:18:33,609
All right.
My bad.

480
00:18:33,643 --> 00:18:35,377
Just do your thing, okay?

481
00:18:35,411 --> 00:18:38,313
- Yeah.
- Focus, right?

482
00:18:38,348 --> 00:18:43,185
If you find that phone,
I'm gonna let you drive.

483
00:18:43,220 --> 00:18:44,186
You just made a promise.

484
00:18:44,221 --> 00:18:45,554
That's right.

485
00:18:45,589 --> 00:18:47,223
You said I could drive.
That's a promise, Bill.

486
00:18:47,257 --> 00:18:49,125
I know. Now just--
Gary, focus, all right?

487
00:18:49,160 --> 00:18:51,094
Okay.
Okay!

488
00:18:51,128 --> 00:18:54,130
Thank you.

489
00:19:02,707 --> 00:19:04,341
Okay!
Bill, I got it.

490
00:19:04,375 --> 00:19:05,742
I got it.
They're calling.

491
00:19:05,776 --> 00:19:07,410
They're late.
They're calling.

492
00:19:07,445 --> 00:19:08,511
Okay, good.

493
00:19:08,545 --> 00:19:10,680
- I got it.
- All right, good, good.

494
00:19:10,714 --> 00:19:11,714
Yeah, Bill,
give me the keys.

495
00:19:11,748 --> 00:19:12,915
No, no, no.
Lessons.

496
00:19:12,949 --> 00:19:13,949
Bill, you didn't say that.

497
00:19:13,983 --> 00:19:15,651
- What?
- You said I could drive.

498
00:19:15,685 --> 00:19:16,785
- Everybody needs lessons.
- I don't.

499
00:19:16,819 --> 00:19:17,986
You wanna drive?
You wanna drive, right?

500
00:19:18,021 --> 00:19:19,087
You wanna talk
to the guys downstairs?

501
00:19:19,122 --> 00:19:20,088
You deceived me.

502
00:19:20,123 --> 00:19:21,156
I dec--

503
00:19:21,190 --> 00:19:22,290
Don't laugh.

504
00:19:22,325 --> 00:19:23,458
I'm not--
I'm not laughing at you.

505
00:19:23,493 --> 00:19:24,827
- It's not fair.
- I'm laughing near you.

506
00:19:24,861 --> 00:19:25,828
I'm not laughing at you.

507
00:19:25,862 --> 00:19:27,196
Are you kidding me?

508
00:19:27,230 --> 00:19:30,166
You gotta be yanking my chain
on this.

509
00:19:30,200 --> 00:19:31,167
No, just look inside.

510
00:19:31,202 --> 00:19:33,337
His name's on the tag.

511
00:19:33,371 --> 00:19:34,538
Oh, my God.

512
00:19:34,572 --> 00:19:36,173
I saw <i>Caddyshack,</i> like,
a hundred times.

513
00:19:36,208 --> 00:19:38,977
To stand here
holding Bill Murray's hat.

514
00:19:39,011 --> 00:19:41,780
<i>Au revoir,</i> gopher.

515
00:19:41,814 --> 00:19:45,784
Yeah, never seen it.

516
00:19:45,818 --> 00:19:47,018
You own the hat.

517
00:19:47,053 --> 00:19:51,323
It was a gift from Bill.

518
00:19:51,358 --> 00:19:52,858
You pushed Bill Murray?

519
00:19:52,892 --> 00:19:55,060
Before I met Rosen,
I was on a tear.

520
00:19:55,094 --> 00:19:57,730
I pushed a lot of people.

521
00:19:57,764 --> 00:20:00,199
Like that cop.

522
00:20:00,233 --> 00:20:02,835
I thought you were just here
for the tour.

523
00:20:02,869 --> 00:20:04,170
Look.

524
00:20:04,204 --> 00:20:05,305
If you're in some kind
of trouble,

525
00:20:05,339 --> 00:20:06,739
let us help you, okay?

526
00:20:06,774 --> 00:20:08,775
Rosen will protect you.

527
00:20:08,809 --> 00:20:11,177
Or I can just keep
pushing Kellerman.

528
00:20:11,211 --> 00:20:13,079
I mean, it's worked so far.

529
00:20:13,113 --> 00:20:14,680
Well, then, you're gonna have
to push me, too,

530
00:20:14,714 --> 00:20:15,948
because I'm not gonna drop it.

531
00:20:15,982 --> 00:20:19,051
Not until you tell me
what's going on.

532
00:20:23,122 --> 00:20:27,627
I dated this guy,
Tim Darren,

533
00:20:27,661 --> 00:20:30,830
before I really understood
my ability.

534
00:20:30,865 --> 00:20:33,834
And Tim wasn't what you'd call
a good guy.

535
00:20:33,869 --> 00:20:38,640
I tried to break it off
a couple of times, but...

536
00:20:38,674 --> 00:20:40,708
Then this one time,
we had this argument,

537
00:20:40,743 --> 00:20:42,043
and I yelled at him.

538
00:20:42,077 --> 00:20:43,578
And I said,
"Why don't you do me a favor

539
00:20:43,612 --> 00:20:45,010
and kill yourself?"

540
00:20:46,381 --> 00:20:47,581
Jeez.

541
00:20:49,067 --> 00:20:50,267
Look, Nina, it was an accident.

542
00:20:50,787 --> 00:20:52,621
I keep trying to tell myself,

543
00:20:52,656 --> 00:20:56,558
but it doesn't help much.

544
00:20:58,995 --> 00:21:00,362
Maybe you should talk
to Kellerman,

545
00:21:00,397 --> 00:21:01,931
tell him the truth.

546
00:21:01,966 --> 00:21:03,666
Look, at the very least,
he could stop hounding you.

547
00:21:03,701 --> 00:21:04,668
Tell him what?

548
00:21:04,702 --> 00:21:06,970
I mind-controlled
my ex-boyfriend?

549
00:21:07,005 --> 00:21:09,740
Okay, you might want to leave
that part out.

550
00:21:13,579 --> 00:21:15,514
Thanks for the advice, Hicks.

551
00:21:15,548 --> 00:21:18,551
Oh, I'm full of surprises.

552
00:21:20,888 --> 00:21:23,689
That I believe.

553
00:21:43,944 --> 00:21:46,278
Just--Gary, Gary,
follow my lead.

554
00:21:46,313 --> 00:21:47,512
Put your hands down.

555
00:21:47,547 --> 00:21:48,814
And we gotta keep
a low profile, okay?

556
00:21:48,848 --> 00:21:50,048
Yeah.
Bill. Bill.

557
00:21:50,082 --> 00:21:52,517
I'm the one
that's gonna find him.

558
00:21:52,551 --> 00:21:54,552
All right, go.

559
00:21:59,624 --> 00:22:01,592
See that? See?
I kept a low profile.

560
00:22:01,626 --> 00:22:02,726
- Good.
- It's that guy.

561
00:22:02,761 --> 00:22:04,095
No, Gary--
Gary, what are you doing?

562
00:22:04,129 --> 00:22:05,562
That's the guy
with the phone!

563
00:22:05,597 --> 00:22:06,564
He's got the phone!

564
00:22:06,598 --> 00:22:11,235
Bill! Bill!

565
00:22:11,269 --> 00:22:14,205
Gary, stay here!

566
00:22:14,239 --> 00:22:15,840
Agh.

567
00:22:15,874 --> 00:22:17,175
Gary, what the hell
are you doing?

568
00:22:17,209 --> 00:22:18,743
- I'm backing you up.
- No, stay. Don't move.

569
00:22:18,777 --> 00:22:20,278
Okay, 10-4.

570
00:22:20,312 --> 00:22:24,015
Agh.

571
00:22:24,049 --> 00:22:25,917
Hold it!

572
00:22:25,951 --> 00:22:28,453
Gary, get down!

573
00:22:32,458 --> 00:22:34,592
Ahhh!
Ahhh!

574
00:22:39,296 --> 00:22:40,719
It's a okay.
It's just a little bruise.

575
00:22:40,764 --> 00:22:41,568
It's better than a bullet.

576
00:22:41,569 --> 00:22:42,602
Yeah, but there wouldn't even
be a bruise

577
00:22:42,636 --> 00:22:44,036
if you didn't shove me.

578
00:22:44,071 --> 00:22:45,738
Well, if I didn't shove you,
you'd be dead right now.

579
00:22:45,773 --> 00:22:47,173
You wanna get shot?
No, I don't want to get shot.

580
00:22:47,207 --> 00:22:48,507
What were you thinking?

581
00:22:48,542 --> 00:22:50,909
That was amateur going
after that suspect by yourself.

582
00:22:50,944 --> 00:22:53,212
No, he wasn't by himself.
I got his back.

583
00:22:53,246 --> 00:22:54,446
- Gary.
- And then he shoved me.

584
00:22:54,480 --> 00:22:56,514
- Gary, shut up, okay?
- Don't say shut up.

585
00:22:56,549 --> 00:22:58,583
Listen, Persky,
this is not the cartel, okay?

586
00:22:58,617 --> 00:23:00,785
According to my source,
it's not the cartel.

587
00:23:00,819 --> 00:23:03,120
And that guy I just saw
definitely isn't <i>Los Fundadores.</i>

588
00:23:03,155 --> 00:23:04,188
I'm not interested
in your theories.

589
00:23:04,222 --> 00:23:05,356
If it's not the cartel,

590
00:23:05,391 --> 00:23:06,925
then your whole approach
to this case is wrong.

591
00:23:06,959 --> 00:23:08,593
- My approach?
- Yes, your approach is wrong.

592
00:23:08,628 --> 00:23:10,195
You just spooked a suspect.

593
00:23:10,230 --> 00:23:12,198
We're lucky if that girl
isn't dead right now.

594
00:23:12,232 --> 00:23:13,532
So, thanks
to your little stunt,

595
00:23:13,567 --> 00:23:15,235
the kidnappers just raised
the ransom.

596
00:23:15,269 --> 00:23:17,704
$15 million.
Ooh, $15 million.

597
00:23:17,739 --> 00:23:19,707
Why didn't you call someone
before you went after that guy?

598
00:23:19,741 --> 00:23:20,941
- Because I was--
- Because he wants

599
00:23:20,976 --> 00:23:22,310
to take credit for the arrest
for himself.

600
00:23:22,344 --> 00:23:23,544
- Oh, yeah?
- Yeah.

601
00:23:23,579 --> 00:23:24,779
Trying to weasel your way
back into the bureau

602
00:23:24,813 --> 00:23:26,447
on my case,
that takes balls.

603
00:23:26,482 --> 00:23:28,315
He said balls.

604
00:23:28,350 --> 00:23:29,483
That's a good joke, but--

605
00:23:29,518 --> 00:23:30,985
Gary--Gary--

606
00:23:31,019 --> 00:23:32,086
- We have to be serious.
- Look, Sara.

607
00:23:32,120 --> 00:23:34,823
Collier cannot hand over
this money

608
00:23:34,857 --> 00:23:36,090
until we know exactly
who it is

609
00:23:36,125 --> 00:23:37,325
that has his daughter.

610
00:23:37,359 --> 00:23:39,327
Hey, you had your chance.
You're done.

611
00:23:39,361 --> 00:23:41,129
Lou, you're gonna get
this girl killed.

612
00:23:41,164 --> 00:23:43,432
Okay, that's it.
Arrest these two.

613
00:23:43,466 --> 00:23:45,634
- On what grounds?
- Obstruction of justice.

614
00:23:45,668 --> 00:23:47,502
Oh, what?
Get off of me.

615
00:23:47,537 --> 00:23:50,539
I was already arrested today.

616
00:23:56,480 --> 00:23:57,614
Anything happens
to my daughter,

617
00:23:57,648 --> 00:24:00,851
I will hold you
personally responsible.

618
00:24:00,886 --> 00:24:03,954
You better not have killed
my little girl!

619
00:24:19,337 --> 00:24:21,271
Oh, my God.

620
00:24:21,305 --> 00:24:24,007
Uh, oh, God.
I'm so sorry.

621
00:24:24,041 --> 00:24:25,642
I should've listened, but--

622
00:24:25,676 --> 00:24:26,776
Rachel--

623
00:24:26,811 --> 00:24:28,879
I should've listened,
but I-I didn't.

624
00:24:28,913 --> 00:24:30,847
- Rachel, this--
- Rachel, it's fine.

625
00:24:30,882 --> 00:24:31,982
It's okay.
You know what?

626
00:24:32,016 --> 00:24:33,116
Actually, I'm gonna go
to a movie.

627
00:24:33,150 --> 00:24:35,051
Rachel, you live here.
Just stay.

628
00:24:35,086 --> 00:24:36,186
You know what?
I, uh,

629
00:24:36,220 --> 00:24:37,687
I should go anyway.

630
00:24:37,722 --> 00:24:40,990
Yeah.

631
00:24:41,025 --> 00:24:42,158
Uh--

632
00:24:42,193 --> 00:24:44,193
You--your shirt's
on the couch.

633
00:24:44,228 --> 00:24:45,194
Yeah, okay.

634
00:24:45,229 --> 00:24:47,529
I'm gonna go to my room.

635
00:24:51,234 --> 00:24:54,235
So I'll see you
at work, then.

636
00:24:57,939 --> 00:24:59,406
And what I said about Kellerman,
just, uh,

637
00:24:59,441 --> 00:25:02,442
just think about it.

638
00:25:05,347 --> 00:25:06,981
Could I just bend the bars?

639
00:25:07,016 --> 00:25:08,583
Gary, look,
I screwed up, okay?

640
00:25:08,617 --> 00:25:10,952
Yeah, okay, well, then--
then we get a phone call.

641
00:25:10,987 --> 00:25:12,153
We're off the case.

642
00:25:12,188 --> 00:25:13,755
That's the law.
We get a phone call.

643
00:25:13,789 --> 00:25:14,956
It's America.

644
00:25:14,990 --> 00:25:16,458
If we--if we make a phone call,

645
00:25:16,492 --> 00:25:19,161
then we can get out of here,
and then we're back on the case.

646
00:25:19,195 --> 00:25:20,429
No, Gary, we're not gonna be
back on the case.

647
00:25:20,463 --> 00:25:21,664
Okay?
I screwed up.

648
00:25:21,698 --> 00:25:22,665
No, Bill, we're partners.

649
00:25:22,699 --> 00:25:25,167
We both screwed up.
We ha--

650
00:25:25,202 --> 00:25:26,335
I have to get my shoelaces back.

651
00:25:26,369 --> 00:25:27,703
Yeah, well, you know what?

652
00:25:27,737 --> 00:25:29,071
They don't give you
your shoelaces

653
00:25:29,105 --> 00:25:30,873
until you get out of here.

654
00:25:30,907 --> 00:25:32,441
You know, I'm always calling
you guys amateurs.

655
00:25:32,475 --> 00:25:34,776
- Yeah, you are.
- I mean...

656
00:25:34,810 --> 00:25:36,644
Even Rachel would've known
not to do this.

657
00:25:36,678 --> 00:25:38,345
I should've just called
for backup

658
00:25:38,380 --> 00:25:40,414
and organized a tail,

659
00:25:40,448 --> 00:25:42,215
and that would've led us
right to Lisa Collier.

660
00:25:42,250 --> 00:25:45,819
And now I've...

661
00:25:45,853 --> 00:25:48,522
Put a young woman's life
at risk.

662
00:25:48,556 --> 00:25:52,359
Bill, the FBI,
they need us to solve the case.

663
00:25:52,394 --> 00:25:54,028
'Cause we're special.

664
00:25:54,062 --> 00:25:55,596
And we have abilities.

665
00:25:55,631 --> 00:25:57,465
Yeah, we do have abilities,
Gary, but you know what?

666
00:25:57,499 --> 00:25:58,867
My ability got me in here.

667
00:25:58,901 --> 00:26:02,537
I had that fight with Persky
and lost my cool,

668
00:26:02,572 --> 00:26:05,374
and then the FBI
kicked me out.

669
00:26:05,408 --> 00:26:08,977
My wife thinks
I have anger issues.

670
00:26:09,011 --> 00:26:11,546
You know, she has no idea
who I am.

671
00:26:11,580 --> 00:26:13,081
What are you gonna tell
Dr. Rosen?

672
00:26:13,115 --> 00:26:14,315
I'm not worrying
about Dr. Rosen.

673
00:26:14,350 --> 00:26:15,617
You know, my wife is
a little more important

674
00:26:15,651 --> 00:26:16,851
than Dr. Rosen.

675
00:26:16,886 --> 00:26:19,421
He's here, Bill.
Dr. Rosen's here.

676
00:26:19,455 --> 00:26:21,323
Bill, this is completely
irresponsible.

677
00:26:21,357 --> 00:26:23,759
I had to call Sullivan
to get you out of jail,

678
00:26:23,793 --> 00:26:25,794
and she--she's livid.

679
00:26:25,828 --> 00:26:26,895
I messed up, okay?

680
00:26:26,929 --> 00:26:28,329
I deserve it.

681
00:26:28,364 --> 00:26:29,531
But I need your help.

682
00:26:29,565 --> 00:26:32,100
I gotta get back on this case.

683
00:26:32,134 --> 00:26:33,602
You put Gary in harm's way.

684
00:26:33,636 --> 00:26:34,970
You risked exposing
the entire team

685
00:26:35,004 --> 00:26:36,272
to get your old job back,
and what,

686
00:26:36,306 --> 00:26:38,107
now you're asking
for a favor?

687
00:26:38,141 --> 00:26:39,842
Wait, aren't you the one
that promised me

688
00:26:39,876 --> 00:26:41,243
that if I joined your team
you were gonna help me

689
00:26:41,277 --> 00:26:42,311
get back in the bureau?

690
00:26:42,345 --> 00:26:43,512
Yes, I said I'd try,
and I did.

691
00:26:43,547 --> 00:26:44,880
But don't twist this around,
Bill,

692
00:26:44,915 --> 00:26:45,982
to account for what
you've done.

693
00:26:46,016 --> 00:26:46,983
Bill.

694
00:26:47,017 --> 00:26:48,451
Bill, it's 5:07.

695
00:26:48,485 --> 00:26:49,652
The drop's at 8:00 a.m.

696
00:26:49,687 --> 00:26:50,820
We have to go.

697
00:26:50,855 --> 00:26:52,489
Gary, Gary,
please roll up the window.

698
00:26:52,523 --> 00:26:54,124
This is a private conversation.

699
00:26:54,159 --> 00:26:55,760
Soft top.
There's no sound dampening.

700
00:26:55,794 --> 00:26:57,094
It's not about you.
It's not about me.

701
00:26:57,129 --> 00:26:59,330
Look, it is about Lisa Collier.

702
00:26:59,365 --> 00:27:00,899
The FBI needs us.

703
00:27:00,933 --> 00:27:02,500
They don't have
a snowball's chance in hell

704
00:27:02,535 --> 00:27:03,535
of saving this girl.

705
00:27:03,569 --> 00:27:04,769
And I found
the burner phone.

706
00:27:04,803 --> 00:27:06,837
No one else
could've done that.

707
00:27:06,872 --> 00:27:08,105
- Gary, please.
- No, no.

708
00:27:08,139 --> 00:27:09,106
You need to listen to him.

709
00:27:09,140 --> 00:27:11,141
We walk away from this, Doc,

710
00:27:11,175 --> 00:27:12,709
and the girl is gonna die.

711
00:27:12,743 --> 00:27:14,244
- You don't know that.
- I do know that.

712
00:27:14,278 --> 00:27:16,078
Every fiber in my body
is telling me

713
00:27:16,113 --> 00:27:17,713
these are not pros
behind this.

714
00:27:17,747 --> 00:27:19,014
They just want to stick it
to Collier.

715
00:27:19,048 --> 00:27:20,015
Why, I have no idea.

716
00:27:20,049 --> 00:27:21,717
It's not even about the money.

717
00:27:21,751 --> 00:27:23,719
They are not gonna give this man
his daughter back.

718
00:27:23,753 --> 00:27:26,054
Lisa Collier was scared.

719
00:27:26,089 --> 00:27:28,190
She's very scared.
I saw that.

720
00:27:28,225 --> 00:27:31,327
We can do things
that the FBI can't.

721
00:27:31,361 --> 00:27:32,328
You know that.

722
00:27:32,362 --> 00:27:35,598
It's up to us.

723
00:27:40,236 --> 00:27:41,971
Yeah, we're moving her now.

724
00:27:42,005 --> 00:27:46,008
Should be at the new place
in about an hour.

725
00:27:46,043 --> 00:27:48,411
Okay, but I'll agree.
It was a stupid move.

726
00:27:48,445 --> 00:27:51,713
Stop apologizing for me.

727
00:27:51,748 --> 00:27:53,748
Done.

728
00:27:53,783 --> 00:27:55,383
I hate to see you grovel
like that.

729
00:27:55,418 --> 00:27:56,518
You had to go out
drinking, huh?

730
00:27:56,552 --> 00:27:58,486
You couldn't wait
another 12 hours?

731
00:27:58,520 --> 00:28:01,155
I got parched.

732
00:28:01,189 --> 00:28:02,422
I'm sorry, Reg.
I really am.

733
00:28:02,457 --> 00:28:04,858
Wait, wait--

734
00:28:09,864 --> 00:28:13,067
Better place, brother.

735
00:28:18,540 --> 00:28:20,380
So this is all the info I have.

736
00:28:20,416 --> 00:28:22,336
I'm sorry,
that my partner and I have.

737
00:28:22,337 --> 00:28:23,904
He means me.
I'm his partner.

738
00:28:23,938 --> 00:28:26,307
So the important thing is
that we get to Lisa Collier

739
00:28:26,341 --> 00:28:27,909
before they make
the money exchange,

740
00:28:27,943 --> 00:28:29,377
because once the kidnappers
have the money,

741
00:28:29,411 --> 00:28:31,480
they are not gonna keep
this girl alive.

742
00:28:31,514 --> 00:28:33,949
Yeah, so you all need
to step up your game.

743
00:28:33,983 --> 00:28:35,784
Yeah, right.

744
00:28:35,818 --> 00:28:38,954
And I also just wanted
to say thank you all very much.

745
00:28:38,988 --> 00:28:40,289
This really means a lot
to me.

746
00:28:40,323 --> 00:28:42,057
I appreciate it.

747
00:28:42,091 --> 00:28:44,960
Bill, the exchange
instructions.

748
00:28:44,995 --> 00:28:46,295
They're in.

749
00:28:46,329 --> 00:28:48,330
Sara Nelson,
Collier's head of security,

750
00:28:48,364 --> 00:28:49,731
and Agent Persky.

751
00:28:49,765 --> 00:28:52,800
They're gonna make the drop.

752
00:28:54,536 --> 00:28:57,638
Sara.

753
00:28:57,672 --> 00:28:59,072
I know Lisa's kidnapping
wasn't your fault.

754
00:28:59,107 --> 00:29:00,240
- It's okay--
- When Lisa comes back,

755
00:29:00,274 --> 00:29:01,308
things are gonna be different.

756
00:29:01,342 --> 00:29:03,910
<i>I'm</i> gonna be different.

757
00:29:03,944 --> 00:29:07,513
You will bring her back,
won't you?

758
00:29:07,547 --> 00:29:11,150
You can count on it.

759
00:29:11,184 --> 00:29:12,752
Okay, Nelson.

760
00:29:12,786 --> 00:29:14,320
She's programming the route
to the drop zone

761
00:29:14,354 --> 00:29:15,388
into her GPS,

762
00:29:15,422 --> 00:29:17,857
and she--
she's using nav-guide.

763
00:29:17,891 --> 00:29:19,525
I hate nav-guide.
It always--

764
00:29:19,560 --> 00:29:21,227
it sends you the long way.

765
00:29:21,262 --> 00:29:22,495
It's quicker to use
the side streets.

766
00:29:22,530 --> 00:29:24,297
The kidnappers want to pull
an ambush.

767
00:29:24,332 --> 00:29:25,566
They got spots here and here.

768
00:29:25,600 --> 00:29:26,733
This isn't making sense.

769
00:29:26,768 --> 00:29:28,635
The Bronx Zoo
is the drop zone?

770
00:29:28,670 --> 00:29:29,803
It's a tourist trap.

771
00:29:29,838 --> 00:29:32,472
It's easy for the agents
to blend in.

772
00:29:32,507 --> 00:29:33,473
There's surveillance everywhere.

773
00:29:33,508 --> 00:29:34,741
I mean, there's no advantage.

774
00:29:34,775 --> 00:29:36,576
Except for it uses
our resources.

775
00:29:36,610 --> 00:29:40,313
- And keeps us distracted.
- Yeah.

776
00:29:40,347 --> 00:29:45,318
Lisa, you know,
we don't have a lot of time.

777
00:29:45,353 --> 00:29:49,122
I know you probably weren't
too enamored with Reg.

778
00:29:51,258 --> 00:29:53,659
He had his problems.

779
00:29:53,694 --> 00:29:57,263
But I feel like you and me,
we could talk.

780
00:29:57,297 --> 00:29:59,032
Mm-hmm, mm-hmm.

781
00:29:59,066 --> 00:30:01,234
Great, that's great.

782
00:30:01,268 --> 00:30:03,604
The thing is...

783
00:30:03,638 --> 00:30:06,507
The people that I have killed,

784
00:30:06,541 --> 00:30:08,209
they never saw it coming.

785
00:30:08,243 --> 00:30:11,112
But with you,
it's gonna be different.

786
00:30:11,146 --> 00:30:12,780
Help!

787
00:30:12,815 --> 00:30:15,383
Hey, oh, sweetie, hey.
It's nothing personal.

788
00:30:17,486 --> 00:30:19,020
It's just,
we can't let you go.

789
00:30:19,055 --> 00:30:20,789
We let you go,
we could get caught.

790
00:30:20,824 --> 00:30:22,525
That makes sense, right?

791
00:30:22,559 --> 00:30:27,330
So here's the deal.

792
00:30:27,365 --> 00:30:31,534
I make it easy,
like falling asleep.

793
00:30:31,568 --> 00:30:33,904
But there's gotta be
<i>quid pro quo.</i>

794
00:30:42,445 --> 00:30:47,248
I need to know what's next.

795
00:30:47,282 --> 00:30:50,485
So once you're, you know,
on the other side,

796
00:30:50,519 --> 00:30:51,986
you send me a message.

797
00:30:52,021 --> 00:30:54,956
You let me know that there's
something else out there,

798
00:30:54,990 --> 00:30:57,458
something better than this.

799
00:30:57,493 --> 00:31:00,729
You know, rap on something.

800
00:31:00,763 --> 00:31:02,797
Tickle the back of my neck.

801
00:31:02,832 --> 00:31:07,001
Come to me in a dream.

802
00:31:07,035 --> 00:31:09,136
Deal?

803
00:31:11,806 --> 00:31:13,140
Just nod.

804
00:31:17,211 --> 00:31:18,545
Yeah.

805
00:31:18,579 --> 00:31:21,647
You won't regret it.

806
00:31:21,682 --> 00:31:23,983
Say hello to Reg for me.

807
00:31:29,188 --> 00:31:31,290
I don't know.
Something's still not fitting.

808
00:31:31,324 --> 00:31:33,192
Yeah, well, staring at that
map's not gonna help.

809
00:31:33,227 --> 00:31:34,827
It's not the destination.
It's the journey.

810
00:31:34,862 --> 00:31:36,329
My mom says that.

811
00:31:36,364 --> 00:31:38,165
It's a nice saying, Gary.
Doesn't really work here.

812
00:31:38,199 --> 00:31:40,100
No, Gary's on to something.

813
00:31:40,135 --> 00:31:41,702
Persky and Nelson's route
has to take them

814
00:31:41,737 --> 00:31:43,371
north on Broadway.

815
00:31:43,405 --> 00:31:44,706
Yeah, Broadway and 4th.

816
00:31:44,740 --> 00:31:46,308
That's--
that's near the bar, Bill.

817
00:31:46,342 --> 00:31:47,809
The bar where we found
the phone,

818
00:31:47,844 --> 00:31:49,345
where you gave me
the bruises.

819
00:31:49,379 --> 00:31:51,213
Right, so you include
that route,

820
00:31:51,248 --> 00:31:56,017
and everything happens
in the West Village.

821
00:31:56,052 --> 00:31:58,620
Yeah, this is
Special Agent Bill Harken.

822
00:31:58,654 --> 00:32:02,490
I need a listing
of all recent lease agreements

823
00:32:02,524 --> 00:32:05,725
within a ten-block radius
of 4th and Broadway.

824
00:32:10,063 --> 00:32:12,632
Okay, which one this time?

825
00:32:12,666 --> 00:32:14,700
She said number 25.

826
00:32:14,735 --> 00:32:16,269
Apparently, he paid in cash.

827
00:32:16,303 --> 00:32:18,037
Yeah, but Bill,
this is the fourth one.

828
00:32:18,071 --> 00:32:19,472
Yeah, it's called
good investigative work.

829
00:32:19,506 --> 00:32:23,442
Just do your thing.
Check it out.

830
00:32:28,081 --> 00:32:31,150
No heartbeats.

831
00:32:31,185 --> 00:32:33,185
But something sure stinks.
Blood.

832
00:32:33,219 --> 00:32:34,453
Okay, back up.

833
00:32:34,487 --> 00:32:37,489
Back up.

834
00:32:37,524 --> 00:32:39,525
Wait, wait, wait, wait.
Wait, wait, wait.

835
00:32:39,559 --> 00:32:41,393
I smell something else.

836
00:32:41,427 --> 00:32:43,762
An explosive compound, thermite.
It's all over the door.

837
00:32:43,796 --> 00:32:44,796
Hicks, you copy that?

838
00:32:44,830 --> 00:32:46,398
Must've rigged it to explode.

839
00:32:46,432 --> 00:32:48,066
Probably on a trip wire.

840
00:32:48,100 --> 00:32:51,470
I got this.

841
00:33:07,223 --> 00:33:09,925
Agh!

842
00:33:11,827 --> 00:33:14,830
What's taking him so long?

843
00:33:17,099 --> 00:33:19,634
Piece of cake.

844
00:33:27,176 --> 00:33:31,279
Stay back.

845
00:33:31,313 --> 00:33:32,847
It's the guy from the bar.

846
00:33:32,882 --> 00:33:34,949
They were holding Lisa here
for sure.

847
00:33:34,984 --> 00:33:36,484
Yeah, but they moved.

848
00:33:36,519 --> 00:33:38,787
All right.
They knew we were getting close.

849
00:33:38,821 --> 00:33:40,422
They must have somebody
on the inside.

850
00:33:40,456 --> 00:33:42,490
Gary, what's your 20 on Nelson?

851
00:33:42,525 --> 00:33:44,192
Okay, she's headed
for the drop zone.

852
00:33:44,227 --> 00:33:46,461
And Persky's in the car, too.

853
00:33:46,495 --> 00:33:48,864
This is Persky.
All units stay sharp.

854
00:33:48,898 --> 00:33:50,365
Yeah, that was him.

855
00:33:50,399 --> 00:33:51,466
Very professional.

856
00:33:51,501 --> 00:33:53,502
Let's go.

857
00:33:53,536 --> 00:33:57,172
Come on.
Come on.

858
00:34:06,848 --> 00:34:09,416
It's a lot of money
back there.

859
00:34:09,451 --> 00:34:10,818
You ever get tempted?

860
00:34:10,852 --> 00:34:12,052
Yeah, that's all I need.

861
00:34:12,087 --> 00:34:14,055
More money for my wife
to spend.

862
00:34:15,991 --> 00:34:18,893
Seriously.

863
00:34:18,927 --> 00:34:21,295
Oh, everyone has that thought.

864
00:34:21,329 --> 00:34:22,896
You figure,
I take a little bit,

865
00:34:22,931 --> 00:34:24,198
who's gonna notice, right?

866
00:34:24,232 --> 00:34:27,000
Yeah, with my luck,
I'd be doing 30 years

867
00:34:27,034 --> 00:34:29,202
before I even got a chance
to spend a dollar.

868
00:34:35,711 --> 00:34:36,678
How far away are we?

869
00:34:36,713 --> 00:34:38,180
1.6 miles.

870
00:34:38,214 --> 00:34:39,915
Persky can't be
the inside guy.

871
00:34:39,949 --> 00:34:41,684
He's too stiff.

872
00:34:47,725 --> 00:34:49,626
Everything okay?

873
00:34:49,660 --> 00:34:51,327
Speak of the devil.

874
00:34:51,362 --> 00:34:52,896
That was my wife.

875
00:34:56,534 --> 00:34:58,335
You're a bad liar.

876
00:34:58,369 --> 00:35:00,503
This is air 16 to--

877
00:35:00,537 --> 00:35:01,938
Oh, stupid nav-guide.

878
00:35:01,972 --> 00:35:03,373
- What's wrong?
- She's turned it off.

879
00:35:03,407 --> 00:35:06,242
- Who?
- Nelson.

880
00:35:06,277 --> 00:35:07,644
Their car just sped off.

881
00:35:07,678 --> 00:35:08,978
We tried to keep up
but lost them.

882
00:35:09,012 --> 00:35:10,579
What about you, Overwatch?

883
00:35:10,614 --> 00:35:12,582
Uh, negative.
I don't have a visual.

884
00:35:12,616 --> 00:35:15,685
What the hell just happened?
What's going on?

885
00:35:26,566 --> 00:35:28,500
Heh.

886
00:35:28,534 --> 00:35:31,937
Good news.
It's almost over.

887
00:35:41,847 --> 00:35:43,632
We're a mile and a half away.
We gotta find her.

888
00:35:43,638 --> 00:35:45,039
Yeah, I know.
I'm looking, I'm looking.

889
00:35:45,073 --> 00:35:46,340
There's no street cams.

890
00:35:46,374 --> 00:35:48,642
Okay, look.
Here's Persky's number.

891
00:35:48,676 --> 00:35:53,112
See if you can ping it.

892
00:35:53,147 --> 00:35:54,346
Okay, yeah.
Turn--

893
00:35:54,381 --> 00:35:56,382
turn right.

894
00:35:57,751 --> 00:36:00,986
Be careful!

895
00:36:07,928 --> 00:36:08,895
Nice moves.

896
00:36:08,929 --> 00:36:11,664
It's all in the reflexes.

897
00:36:18,940 --> 00:36:22,076
Uh, Sara?

898
00:36:22,110 --> 00:36:25,011
Agent Harken.

899
00:36:25,046 --> 00:36:27,180
My, uh,
my car broke down.

900
00:36:30,552 --> 00:36:33,787
Tell us where we can find
Lisa Collier.

901
00:36:35,390 --> 00:36:37,024
It's Sara.
Let me in.

902
00:36:37,058 --> 00:36:39,093
Where the hell you been?

903
00:36:39,127 --> 00:36:41,061
You were supposed to call.

904
00:36:41,095 --> 00:36:44,097
Plans have changed.
We have to move the girl.

905
00:36:44,131 --> 00:36:46,834
Again? Why?

906
00:36:46,868 --> 00:36:48,935
Plans have changed.
We have to move the girl.

907
00:36:48,969 --> 00:36:50,903
No, you know what?
I'm done.

908
00:36:50,938 --> 00:36:53,706
No one's going anywhere
'til I get my money.

909
00:36:53,740 --> 00:36:55,107
The money?

910
00:36:55,141 --> 00:36:58,243
What happened to the money?

911
00:37:26,474 --> 00:37:27,941
Just in case.

912
00:37:27,976 --> 00:37:29,176
D.C.I.S.

913
00:37:29,210 --> 00:37:31,445
You don't have to be scared
anymore.

914
00:37:31,479 --> 00:37:32,445
Don't cry.

915
00:37:32,480 --> 00:37:33,680
It's okay.

916
00:37:33,714 --> 00:37:35,315
It'll be all right.

917
00:37:35,349 --> 00:37:37,784
Those aren't--
we need proper handcuffs, Bill.

918
00:37:37,818 --> 00:37:39,619
There you go.
How 'bout that, huh?

919
00:37:39,654 --> 00:37:40,887
No, those are for groceries.

920
00:37:40,922 --> 00:37:42,990
Gary, just go.

921
00:37:49,164 --> 00:37:50,965
You're in good hands now.

922
00:37:50,999 --> 00:37:53,201
I'll be right back.

923
00:37:53,235 --> 00:37:55,937
Gentlemen.

924
00:37:55,972 --> 00:37:57,706
Gentlemen, I can't thank you two
enough.

925
00:37:57,741 --> 00:38:00,542
Why are we still here?

926
00:38:00,577 --> 00:38:03,211
What my partner means is,
uh, you're welcome.

927
00:38:03,246 --> 00:38:05,980
Gary, why don't you wait
for me at the van, please?

928
00:38:06,015 --> 00:38:07,281
No, I'm your partner.

929
00:38:07,316 --> 00:38:12,119
We can't...

930
00:38:12,153 --> 00:38:13,287
He's a very gifted
young man.

931
00:38:13,321 --> 00:38:16,956
Oh, you don't know
the half of it.

932
00:38:19,560 --> 00:38:21,527
Your associate Dr. Rosen
tells me you were having trouble

933
00:38:21,561 --> 00:38:23,930
getting back
into the FBI?

934
00:38:27,401 --> 00:38:28,601
Let's go.

935
00:38:29,204 --> 00:38:32,906
I'd be happy to make a call.

936
00:38:32,941 --> 00:38:35,943
Thank you.

937
00:38:39,914 --> 00:38:41,849
Good work, Agent Harken.

938
00:38:41,883 --> 00:38:43,416
Yeah, congratulations.

939
00:38:43,451 --> 00:38:45,218
Thanks.

940
00:38:45,252 --> 00:38:46,319
You okay?

941
00:38:46,354 --> 00:38:47,987
I'll live.

942
00:38:48,022 --> 00:38:50,223
No, I mean, we never had
a chance to talk

943
00:38:50,257 --> 00:38:52,959
about our incident.

944
00:38:52,993 --> 00:38:54,393
Look.

945
00:38:54,427 --> 00:38:55,828
I apologize.

946
00:38:55,862 --> 00:38:57,196
Look, you don't
have to rub it in, okay?

947
00:38:57,230 --> 00:39:01,500
No, I'm serious.

948
00:39:01,534 --> 00:39:04,069
Why don't you guys take
the collar on this?

949
00:39:04,104 --> 00:39:08,275
I don't get it.
I thought you wanted back in.

950
00:39:08,309 --> 00:39:11,111
So did I.

951
00:39:11,146 --> 00:39:14,382
I'll see you around.

952
00:39:14,416 --> 00:39:16,617
I told 'em.

953
00:39:16,652 --> 00:39:18,052
You told them what?

954
00:39:18,086 --> 00:39:19,987
Come on, you know.

955
00:39:20,022 --> 00:39:21,589
So why don't you just say it?

956
00:39:21,623 --> 00:39:23,024
Go ahead, come on.
I wanna hear you.

957
00:39:23,058 --> 00:39:24,458
What, Bill?

958
00:39:24,493 --> 00:39:25,760
Bill, uh, well, you know,

959
00:39:25,794 --> 00:39:28,429
given the choice, uh,
you've decided to stay,

960
00:39:28,463 --> 00:39:31,131
and, uh, blah, blah,
blah, blah, blah,

961
00:39:31,165 --> 00:39:32,566
science and--

962
00:39:32,600 --> 00:39:33,834
Well, that sounds like me,

963
00:39:33,868 --> 00:39:35,368
minus the blah, blah, blah.

964
00:39:35,403 --> 00:39:39,105
But, uh, you know, Bill,

965
00:39:39,140 --> 00:39:40,740
I'm a professional.

966
00:39:40,775 --> 00:39:42,609
I can gloat in private.

967
00:39:48,583 --> 00:39:51,152
Oh, sorry I didn't come home
last night.

968
00:39:51,187 --> 00:39:55,557
I thought D.C.I.S. was
supposed to have better hours.

969
00:39:55,591 --> 00:39:58,526
Bad night?

970
00:39:58,561 --> 00:40:01,296
FBI let me go.

971
00:40:01,331 --> 00:40:04,300
Disciplinary committee
ruled against me, so.

972
00:40:04,334 --> 00:40:07,336
I thought the director said
it looked good.

973
00:40:07,371 --> 00:40:08,971
Guess he was wrong.

974
00:40:09,006 --> 00:40:11,441
Did you know?
Why didn't you tell me, Bill?

975
00:40:11,475 --> 00:40:12,609
I-I didn't--

976
00:40:12,643 --> 00:40:15,078
I didn't want you
to be disappointed, so.

977
00:40:15,113 --> 00:40:17,247
Yeah, that face right there.

978
00:40:17,282 --> 00:40:19,583
- What face?
- The disappointed face.

979
00:40:19,618 --> 00:40:21,652
This is not
a disappointed face, Bill.

980
00:40:21,686 --> 00:40:24,088
I don't--
I don't care where you work.

981
00:40:24,123 --> 00:40:27,258
D.C.I.S., FBI,
what difference does it make?

982
00:40:27,293 --> 00:40:30,595
So you just want a man
with a job?

983
00:40:30,630 --> 00:40:32,164
Is that right?

984
00:40:32,198 --> 00:40:34,833
I want a man that's happy.
Are you happy?

985
00:40:39,539 --> 00:40:42,241
I am now.

986
00:40:42,276 --> 00:40:45,210
Is there anything else
I should know?

987
00:40:45,245 --> 00:40:46,845
Um...

988
00:40:46,879 --> 00:40:51,016
No, I think that's enough
for one night.

989
00:40:51,050 --> 00:40:53,118
Well, I took your advice.

990
00:40:53,152 --> 00:40:55,754
Turns out it had nothing to do
with Tim's suicide.

991
00:40:55,788 --> 00:40:58,857
Kellerman was looking into some
financial scam Tim pulled,

992
00:40:58,891 --> 00:41:00,892
and I told him
I didn't know anything,

993
00:41:00,926 --> 00:41:02,893
which was true.

994
00:41:02,928 --> 00:41:04,562
All that worrying
over nothing.

995
00:41:04,596 --> 00:41:07,598
Yeah, nothing.

996
00:41:11,236 --> 00:41:14,171
Look, I, um,

997
00:41:14,205 --> 00:41:18,008
I was in a weird place
the other night, and--

998
00:41:18,042 --> 00:41:19,409
Oh, yeah, yeah.
No, I get it.

999
00:41:19,444 --> 00:41:22,446
Um, you know, impulses.

1000
00:41:26,618 --> 00:41:31,022
But, um...

1001
00:41:31,056 --> 00:41:34,059
Maybe dinner sometime.

1002
00:41:37,430 --> 00:41:39,531
Sometime.

1003
00:41:41,801 --> 00:41:43,802
Hm.

1004
00:41:49,875 --> 00:41:51,509
So, um, Gary--

1005
00:41:51,543 --> 00:41:54,178
I mean, Agent Bell,

1006
00:41:54,212 --> 00:41:57,347
that I think you--
you did an amazing job.

1007
00:41:57,381 --> 00:41:59,749
You know, you--
you saw what mattered.

1008
00:41:59,784 --> 00:42:01,618
And you--you kept your eye
on the ball.

1009
00:42:01,652 --> 00:42:03,921
And, I mean,
the most important thing is--

1010
00:42:03,955 --> 00:42:07,792
is you really did help save
a woman's life.

1011
00:42:07,826 --> 00:42:09,527
You're stalling, Bill.

1012
00:42:09,562 --> 00:42:10,929
You're stalling.

1013
00:42:10,963 --> 00:42:13,432
Okay.

1014
00:42:19,106 --> 00:42:20,907
All right.

1015
00:42:20,941 --> 00:42:22,008
So--

1016
00:42:22,042 --> 00:42:23,309
- Ten and two.
- Yes, ten and two.

1017
00:42:23,343 --> 00:42:25,544
Right, now put your foot
on the brake.

1018
00:42:25,579 --> 00:42:26,545
Yeah, brake.

1019
00:42:26,579 --> 00:42:28,046
And--and then, uh,

1020
00:42:28,081 --> 00:42:29,114
you're gonna turn the ignition
right there.

1021
00:42:29,149 --> 00:42:30,915
Yeah, I know.

1022
00:42:30,950 --> 00:42:32,283
Okay, wait, easy, okay?

1023
00:42:32,318 --> 00:42:34,452
Now take the gear shifter and--

1024
00:42:34,486 --> 00:42:36,220
Pull it down to "D".

1025
00:42:37,322 --> 00:42:39,323
Here's the moment of truth.

1026
00:42:39,357 --> 00:42:41,157
Gary--Gary, brake.

1027
00:42:41,192 --> 00:42:42,492
Brake!

1028
00:42:42,517 --> 00:42:46,517
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

