1
00:00:03,112 --> 00:00:04,880
♪ <i>Two... two, three...</i> ♪

2
00:00:04,948 --> 00:00:07,049
♪ ♪

3
00:00:08,022 --> 00:00:13,822
<font color="#FF8C00">Sync & corrections by Alice</font>
<font color="#FF8C00">www.addic7ed.com</font>

4
00:00:32,976 --> 00:00:35,243
Mom on deck!
Ten...

5
00:00:36,113 --> 00:00:37,446
All right, grunts,

6
00:00:37,514 --> 00:00:39,715
here's your
pre-mission pep talk.

7
00:00:39,783 --> 00:00:41,750
Shoot anyone
who doesn't obey hard enough.

8
00:00:42,618 --> 00:00:43,552
But...

9
00:00:45,155 --> 00:00:47,156
Stop gaining
knowledge, Hubert.

10
00:00:48,325 --> 00:00:49,859
It's a simple mission.

11
00:00:49,926 --> 00:00:52,428
The grunts catch the alien,
the surgeon guts it,

12
00:00:52,496 --> 00:00:54,563
and you smuggle
the poison parts back here.

13
00:00:54,631 --> 00:00:57,099
Uh, something
about poison, got it.

14
00:00:57,167 --> 00:00:59,034
By the way, that surgeon--

15
00:00:59,102 --> 00:01:00,169
where is he?

16
00:01:00,237 --> 00:01:02,037
You! Where's the butcher?

17
00:01:02,105 --> 00:01:03,405
Ma'am, I don't know, ma'am.
His duffel bag arrived.

18
00:01:04,841 --> 00:01:05,975
It's not a duffel bag.

19
00:01:06,042 --> 00:01:06,976
It's my apartment!

20
00:01:08,678 --> 00:01:10,679
Hubert, meet John Zoidberg.

21
00:01:10,747 --> 00:01:12,348
You need an alien
hacked to pieces,

22
00:01:12,415 --> 00:01:14,116
he's the best there is...

23
00:01:14,184 --> 00:01:15,684
in the budget category.

24
00:01:15,752 --> 00:01:18,287
Have you ever dissected
a yeti before?

25
00:01:18,355 --> 00:01:20,523
Himalayan or Neptunian?

26
00:01:20,590 --> 00:01:22,358
Tritonian.

27
00:01:22,425 --> 00:01:24,126
A Tritonian yeti?

28
00:01:24,194 --> 00:01:25,895
You two aren't up
to anything unethical,

29
00:01:25,962 --> 00:01:27,630
- are you?
- Relax.

30
00:01:27,697 --> 00:01:29,265
There's nothing unethical

31
00:01:29,332 --> 00:01:31,700
about covert
biological weapons research.

32
00:01:32,268 --> 00:01:33,269
I said relax!

33
00:01:37,707 --> 00:01:41,210
Ah, Zoidberg, we've
known each other so long

34
00:01:41,278 --> 00:01:44,180
that sometimes I don't
think we even need words

35
00:01:44,247 --> 00:01:45,581
to understand
each other.

36
00:01:46,149 --> 00:01:46,649
What?

37
00:01:50,854 --> 00:01:52,121
Once and for all, Fry,

38
00:01:52,189 --> 00:01:53,489
even though it's the future,

39
00:01:53,557 --> 00:01:55,791
most objects
are still just objects,

40
00:01:55,859 --> 00:01:58,227
not aliens who
look like objects.

41
00:01:58,295 --> 00:02:00,462
So my efforts to establish
diplomatic relations

42
00:02:00,530 --> 00:02:03,065
with the Cactus People
were doomed from the start.

43
00:02:05,735 --> 00:02:08,671
So you're in pain
and have a bunch of needles?

44
00:02:08,738 --> 00:02:11,240
I prescribe acupuncture.
Let's begin.

45
00:02:12,742 --> 00:02:13,942
Blood?!

46
00:02:14,010 --> 00:02:15,744
I mean... blood.

47
00:02:15,812 --> 00:02:16,779
Put it back in me!

48
00:02:19,349 --> 00:02:20,983
I'm afraid Fry lost
a lot of juice.

49
00:02:21,050 --> 00:02:23,218
He's developed
Simpson's Jaundice.

50
00:02:23,286 --> 00:02:24,686
Ay carumba.

51
00:02:24,754 --> 00:02:26,822
His only hope
is some replacement liver.

52
00:02:26,890 --> 00:02:28,991
Yours looks like a good match.

53
00:02:29,058 --> 00:02:30,659
Well, if it'll help Fry...

54
00:02:30,727 --> 00:02:32,094
Careful, Leela!

55
00:02:32,162 --> 00:02:33,996
He knows less about
human anatomy than I do.

56
00:02:34,063 --> 00:02:36,865
And I can't even
find my own uterus.

57
00:02:36,933 --> 00:02:39,802
You may feel a slight sawing.

58
00:02:40,869 --> 00:02:41,637
<i>And all we need</i>

59
00:02:41,704 --> 00:02:43,872
is a little spine supplement

60
00:02:43,940 --> 00:02:47,342
to replace what Leela lost
in that unavoidable saw mix-up.

61
00:02:47,410 --> 00:02:49,344
It wasn't unavoidable.

62
00:02:49,412 --> 00:02:51,413
You just had to stop
cutting my spine

63
00:02:51,481 --> 00:02:54,349
when I yelled "Stop,
you're cutting my spine!"

64
00:02:54,417 --> 00:02:56,018
Quit complaining.

65
00:02:56,085 --> 00:02:57,920
My body rejected your liver,

66
00:02:57,987 --> 00:02:59,621
and now I've got
Garfield Syndrome.

67
00:02:59,689 --> 00:03:01,824
Oh, I hate Mondays.

68
00:03:01,891 --> 00:03:03,759
Anyhow, Hermes,
all Leela needs

69
00:03:03,827 --> 00:03:05,527
is one of your vertebrae.

70
00:03:05,595 --> 00:03:08,430
But Doctor, will I be able
to limbo afterwards?

71
00:03:08,498 --> 00:03:09,965
Could you limbo before?

72
00:03:11,933 --> 00:03:12,427
Wait.

73
00:03:12,435 --> 00:03:13,702
I say, "Yes,"

74
00:03:13,770 --> 00:03:16,271
and you say,
"I couldn't limbo before."

75
00:03:16,339 --> 00:03:17,739
You ruined
the joke, Hermes.

76
00:03:20,076 --> 00:03:21,743
There you go, Leela.
Good as new!

77
00:03:21,811 --> 00:03:24,379
Whoa. Whoa...

78
00:03:24,447 --> 00:03:26,315
Oh, sure, Leela's fine,

79
00:03:26,382 --> 00:03:29,184
but my jaundice has progressed
to Muppet Gangrene!

80
00:03:29,252 --> 00:03:31,053
It's not easy being gangrenous.

81
00:03:31,620 --> 00:03:34,590
I thought you were only gonna
take out one vertebra!

82
00:03:34,657 --> 00:03:36,625
Yeah, but did
you ever play Jenga?

83
00:03:36,693 --> 00:03:39,628
Sometimes you pull one and...

84
00:03:39,696 --> 00:03:43,632
You don't know what you're doing!
I want my back back!

85
00:03:43,700 --> 00:03:46,468
Hmm. What started out
as a pleasant afternoon

86
00:03:46,536 --> 00:03:49,338
of drugs and surgery
has not gone as planned.

87
00:03:49,405 --> 00:03:52,307
But don't worry, we still have
three or four co-workers

88
00:03:52,375 --> 00:03:54,209
with plenty of spare parts.

89
00:03:56,946 --> 00:03:59,348
My first mission.
I'm so excited.

90
00:03:59,415 --> 00:04:01,483
And after I dissect
the yeti's poison glands,

91
00:04:01,551 --> 00:04:04,319
we can stop, maybe,
for ice cream on the way back?

92
00:04:04,387 --> 00:04:05,621
With shprinkles on?

93
00:04:06,789 --> 00:04:08,824
Why, you're just a big kid,

94
00:04:08,892 --> 00:04:10,225
aren't you, Zoidberg?

95
00:04:10,293 --> 00:04:11,927
A very big kid.

96
00:04:11,995 --> 00:04:14,296
We're over the drop
zone, gentlemen.

97
00:04:14,364 --> 00:04:17,165
Might I suggest you jump out
the door and poop yourselves?

98
00:04:25,408 --> 00:04:27,643
So anyway, I hope the
men have been taking

99
00:04:27,710 --> 00:04:29,344
their hypermalaria pills.

100
00:04:29,412 --> 00:04:30,612
Their wha--?

101
00:04:30,680 --> 00:04:32,247
Their "wha--"?

102
00:04:33,750 --> 00:04:35,984
That's funny,
like a crazy old man.

103
00:04:36,052 --> 00:04:37,619
But you know
what's not funny?

104
00:04:37,687 --> 00:04:39,855
Deadly Tritonian
hypermalaria.

105
00:04:39,923 --> 00:04:42,257
Just be sure to stay out
of the methane swamps.

106
00:04:46,563 --> 00:04:49,197
What smells like methane?

107
00:04:52,467 --> 00:04:53,468
My God.

108
00:04:53,536 --> 00:04:55,437
I've never seen such
a gruesome shark attack.

109
00:04:55,505 --> 00:04:56,772
Especially this
far inland.

110
00:04:56,839 --> 00:04:58,307
It wasn't a shark.

111
00:04:58,374 --> 00:05:00,442
It was an awful,
incompetent doctor.

112
00:05:00,510 --> 00:05:02,444
Wow, he must've been
a total Zoidberg.

113
00:05:02,512 --> 00:05:03,946
It was Zoidberg.

114
00:05:04,013 --> 00:05:05,847
He brutalized us
with power tools,

115
00:05:05,915 --> 00:05:08,216
gypsy curses and hypnosis.

116
00:05:08,284 --> 00:05:10,252
Yes, master.

117
00:05:10,320 --> 00:05:11,520
You'll all get
through this.

118
00:05:11,588 --> 00:05:13,322
I give you my word
as a real doctor.

119
00:05:13,389 --> 00:05:14,423
What about me?

120
00:05:14,490 --> 00:05:15,757
What did he do to you?

121
00:05:15,825 --> 00:05:17,459
I don't know
exactly, but

122
00:05:17,527 --> 00:05:19,361
I'm incontinent.

123
00:05:19,429 --> 00:05:21,296
I'm truly sorry.

124
00:05:21,364 --> 00:05:23,398
I consider myself
a reasonable man.

125
00:05:23,466 --> 00:05:25,500
Quick with a joke,
slow to anger.

126
00:05:25,568 --> 00:05:27,803
But Bender can't go
on long car trips anymore,

127
00:05:27,870 --> 00:05:29,671
and I say Zoidberg must die.

128
00:05:29,739 --> 00:05:30,872
People, please.

129
00:05:30,940 --> 00:05:32,841
Let's not overreact.

130
00:05:32,909 --> 00:05:34,676
Death to the crab.

131
00:05:40,998 --> 00:05:41,799
How bad is it, Doctor?

132
00:05:41,867 --> 00:05:43,134
Super bad.

133
00:05:43,201 --> 00:05:45,136
It's Tritonian
hypermalaria.

134
00:05:45,203 --> 00:05:47,671
A lot of these men will
be dead within 24 hours.

135
00:05:47,739 --> 00:05:48,706
What?!

136
00:05:48,774 --> 00:05:50,074
Not you, though.

137
00:05:50,142 --> 00:05:51,809
You'll make a complete recovery

138
00:05:51,877 --> 00:05:53,811
and go on to marry a supermodel!

139
00:05:55,380 --> 00:05:57,281
Funny plague,
hypermalaria.

140
00:05:57,349 --> 00:06:00,351
It can kill immediately,
or lie dormant for decades.

141
00:06:00,419 --> 00:06:02,753
But sooner or later,
it erupts,

142
00:06:02,821 --> 00:06:05,189
causing fever,
spasms, madness,

143
00:06:05,257 --> 00:06:07,858
coma,
and finally death.

144
00:06:07,926 --> 00:06:10,161
What?!
Supermodel!

145
00:06:10,228 --> 00:06:14,031
Oh, those poor,
doomed bastards.

146
00:06:14,099 --> 00:06:16,934
I guess it's up to me
to complete the mission.

147
00:06:21,306 --> 00:06:25,309
I'll be in the swamp, blowing
the smirk off a toxic yeti.

148
00:06:32,350 --> 00:06:35,586
Professor, we need
to talk, man-to-mob.

149
00:06:37,856 --> 00:06:39,223
We've had it
with Zoidberg!

150
00:06:39,291 --> 00:06:41,025
We demand you fire him!

151
00:06:41,093 --> 00:06:42,193
Nonsense.

152
00:06:42,260 --> 00:06:44,128
Zoidberg's a fine physician,

153
00:06:44,196 --> 00:06:45,362
for aliens.

154
00:06:45,430 --> 00:06:47,565
Your mistake is being humans.

155
00:06:47,632 --> 00:06:49,834
No, if I'm going to fire anyone,

156
00:06:49,901 --> 00:06:51,335
it'll be Scruffy.

157
00:06:51,403 --> 00:06:53,037
You can't do that!

158
00:06:53,105 --> 00:06:54,705
Over my dead body!

159
00:06:54,773 --> 00:06:56,073
Don't you get
it, old man?

160
00:06:56,141 --> 00:06:57,942
Thanks to Dr. Scissorhands,

161
00:06:58,009 --> 00:07:00,077
I wet myself every
time I laugh.

162
00:07:01,580 --> 00:07:02,947
It's not funny!

163
00:07:03,014 --> 00:07:04,815
Well, I guess
it is kind of funny.

164
00:07:04,883 --> 00:07:06,317
Uh-oh.

165
00:07:06,384 --> 00:07:08,586
Why are you protecting
Zoidberg, Professor?

166
00:07:08,653 --> 00:07:09,920
Do you owe him
something?

167
00:07:09,988 --> 00:07:11,889
Is he blackmailing you
somehow?

168
00:07:11,957 --> 00:07:13,424
What does he
have on you?

169
00:07:13,492 --> 00:07:15,659
Why have you kept him
around all these years

170
00:07:15,727 --> 00:07:17,695
when he's so grossly
incompetent?

171
00:07:19,030 --> 00:07:22,032
Long ago,
Zoidberg and I

172
00:07:22,100 --> 00:07:24,268
entered
into a secret arrangement

173
00:07:24,336 --> 00:07:26,670
relating to certain
extraordinary events

174
00:07:26,738 --> 00:07:29,173
too horrible to reveal.

175
00:07:29,241 --> 00:07:32,243
So there's nothing
to be curious about.

176
00:07:45,155 --> 00:07:47,224
Stop, or I'll shoot!

177
00:07:49,092 --> 00:07:49,660
Zoidberg?

178
00:07:49,728 --> 00:07:51,662
You can't hunt a yeti
by yourself, sir.

179
00:07:51,730 --> 00:07:52,897
It's suicidal!

180
00:07:52,964 --> 00:07:54,865
So what? I'm going to die

181
00:07:54,933 --> 00:07:56,600
of hypermalaria, anyway.

182
00:07:56,668 --> 00:07:59,703
I was in the same swamp
as the rest of the men.

183
00:07:59,771 --> 00:08:01,038
Just because you
were in the swamp

184
00:08:01,106 --> 00:08:02,306
doesn't
necessarily mean...

185
00:08:02,374 --> 00:08:04,074
I was thirsty
from the flight.

186
00:08:04,142 --> 00:08:05,976
I drank swamp water.

187
00:08:06,044 --> 00:08:09,513
Look, Zoidberg,
you're a loyal friend.

188
00:08:09,581 --> 00:08:10,714
"Friend"?

189
00:08:10,782 --> 00:08:12,149
But I'm doomed.

190
00:08:12,217 --> 00:08:15,386
I might as well capture
a yeti and die trying.

191
00:08:15,953 --> 00:08:20,658
Then you'll need someone
to dissect it, friend.

192
00:08:24,029 --> 00:08:26,096
Go, Johnny! Go!
That's an order!

193
00:08:26,364 --> 00:08:29,333
Never! Zoidberg doesn't
abandon a friend, apparently.

194
00:08:35,006 --> 00:08:36,707
Oh. Oh-oh-oh...

195
00:08:38,376 --> 00:08:40,277
I'll save us
by scaring him off

196
00:08:40,345 --> 00:08:42,045
with my crazy war noise.

197
00:08:48,086 --> 00:08:50,187
Crunch all you want.
I'll make more.

198
00:08:53,892 --> 00:08:55,959
Oy, I lost another one.

199
00:08:57,662 --> 00:09:00,130
Zoidberg, I'm sorry
to break it to you this way,

200
00:09:00,198 --> 00:09:02,766
but we hate you and we never
want to see you again.

201
00:09:02,834 --> 00:09:04,101
But friends...

202
00:09:04,169 --> 00:09:05,669
We're not your friends!

203
00:09:05,737 --> 00:09:06,870
We're your victims!

204
00:09:06,938 --> 00:09:08,205
I was just trying to...

205
00:09:08,273 --> 00:09:10,107
Shut up and give
me my kidney back!

206
00:09:10,175 --> 00:09:12,843
I'm sorry.

207
00:09:12,911 --> 00:09:15,345
I'm sorry.

208
00:09:15,413 --> 00:09:17,815
We don't know why the Professor
keeps you around here,

209
00:09:17,882 --> 00:09:20,184
and we don't care.
You're a terrible doctor!

210
00:09:20,251 --> 00:09:22,052
Nobody wants
to see you ever again!

211
00:09:22,120 --> 00:09:23,520
Dr. Zoidberg!

212
00:09:23,555 --> 00:09:25,255
I want to see
you right now!

213
00:09:31,361 --> 00:09:33,263
The time has
come, my friend.

214
00:09:33,331 --> 00:09:36,700
We have to talk about
our arrangement.

215
00:09:36,768 --> 00:09:38,836
Oh, no. No, no.

216
00:09:38,903 --> 00:09:40,170
Oh, no, no, no!

217
00:09:40,238 --> 00:09:41,305
Oh, no!

218
00:09:41,372 --> 00:09:43,106
Oh, no!

219
00:09:45,043 --> 00:09:47,678
Unpaw him, you big ape!

220
00:09:47,745 --> 00:09:50,080
I saw this in a Tarzan movie!

221
00:09:50,148 --> 00:09:51,715
It was called...

222
00:09:51,783 --> 00:09:53,851
<i>Tarzan Versus the Yetis.</i>

223
00:09:53,918 --> 00:09:56,053
I lost my virginity

224
00:09:56,120 --> 00:09:57,321
... during the film,

225
00:09:57,388 --> 00:09:58,789
so I'm ...

226
00:09:58,857 --> 00:10:00,491
a little fuzzy on the details.

227
00:10:15,205 --> 00:10:16,840
John, are you
all right?

228
00:10:16,908 --> 00:10:20,010
You... you saved my life!

229
00:10:20,078 --> 00:10:21,879
- Oh, fuff.
- Yes, fuff.

230
00:10:21,946 --> 00:10:23,847
How can I ever
repay you?

231
00:10:23,915 --> 00:10:25,015
Do you need a slave?

232
00:10:25,083 --> 00:10:26,116
Or maybe a butler?

233
00:10:26,184 --> 00:10:28,051
No, I haven't needed a butler

234
00:10:28,119 --> 00:10:29,319
since grad school.

235
00:10:29,387 --> 00:10:31,188
But I do need a doctor.

236
00:10:31,256 --> 00:10:34,391
I don't want to die
like those Marines, John.

237
00:10:34,459 --> 00:10:36,860
The fever, the madness.

238
00:10:36,928 --> 00:10:39,229
Don't forget the spasms,
coma and death.

239
00:10:39,297 --> 00:10:41,798
Oh, I don't want
to go through that.

240
00:10:41,866 --> 00:10:43,767
I want you to kill me.

241
00:10:43,835 --> 00:10:45,102
All right. Give
me the knife.

242
00:10:45,169 --> 00:10:46,803
Not now!

243
00:10:46,871 --> 00:10:49,172
Hypermalaria
can lie dormant for years.

244
00:10:49,240 --> 00:10:50,974
Isn't that what you said?

245
00:10:51,042 --> 00:10:53,043
It sounds like something
I would say.

246
00:10:53,111 --> 00:10:55,779
So stay with me until
the symptoms start,

247
00:10:55,847 --> 00:10:58,348
then put me
out of my misery.

248
00:10:58,416 --> 00:10:59,816
You must swear!

249
00:11:02,486 --> 00:11:05,222
All right, Hubert, I swear.

250
00:11:08,325 --> 00:11:09,960
It's started, Zoidberg--

251
00:11:10,328 --> 00:11:12,763
the fever, the muscle spasms.

252
00:11:13,330 --> 00:11:14,398
I'm dying.

253
00:11:15,965 --> 00:11:19,200
It's time for you to keep your
promise and kill me.

254
00:11:19,804 --> 00:11:22,906
This is very difficult,
but I'll try,

255
00:11:23,974 --> 00:11:24,841
friend.

256
00:11:31,152 --> 00:11:33,620
No, wait,
I'm afraid to die.

257
00:11:33,688 --> 00:11:35,856
Ugh, you said you wanted me
to kill you.

258
00:11:35,923 --> 00:11:38,592
Is this one of those
"no means yes" deals?

259
00:11:38,659 --> 00:11:40,527
Yes and no.

260
00:11:40,595 --> 00:11:42,996
I do want you to kill me,
but I mustn't see it coming.

261
00:11:43,064 --> 00:11:44,698
That would be agony.

262
00:11:44,765 --> 00:11:48,201
So you must murder me
completely by surprise.

263
00:11:48,269 --> 00:11:51,638
As God is my witness,
you can count on me.

264
00:11:51,706 --> 00:11:54,374
Well, see you tomorrow.

265
00:11:59,513 --> 00:12:01,681
Not surprising enough.

266
00:12:04,685 --> 00:12:06,786
♪ ♪

267
00:12:24,972 --> 00:12:26,139
Wha...?
Oh...

268
00:12:26,207 --> 00:12:27,908
My...

269
00:12:27,975 --> 00:12:29,809
heart.

270
00:12:47,295 --> 00:12:48,662
Hey. What are you doing there?

271
00:12:48,729 --> 00:12:52,632
Whoa, whoa, whoa, whoa.

272
00:12:52,700 --> 00:12:54,034
Stop, you don't understand.

273
00:12:54,101 --> 00:12:55,535
Let's go,
you murderer.

274
00:12:55,603 --> 00:12:57,103
Fry, help me lock him up.

275
00:12:57,171 --> 00:12:59,706
Hang on, I'm learning
how to do loop-de-loops.

276
00:12:59,774 --> 00:13:02,442
Whoa, whoa, whoo!

277
00:13:02,510 --> 00:13:04,511
You're making a mistake.

278
00:13:04,578 --> 00:13:07,547
I was only trying
to kill the Professor.

279
00:13:15,756 --> 00:13:18,458
Hubert, I'm sorry.

280
00:13:18,526 --> 00:13:20,760
Huh?

281
00:13:20,828 --> 00:13:22,095
He doesn't have hair.

282
00:13:23,163 --> 00:13:25,465
Great Little Caesar's ghost.

283
00:13:25,533 --> 00:13:30,003
You fools, you stupid,
life-prolonging fools.

284
00:13:30,071 --> 00:13:32,772
I asked Zoidberg to kill me.

285
00:13:32,840 --> 00:13:34,040
Huh? What?
What you talkin' 'bout, Professor?

286
00:13:34,108 --> 00:13:35,709
Professor, have you gone mad?

287
00:13:35,776 --> 00:13:37,444
Probably.

288
00:13:37,511 --> 00:13:38,945
It's one of the symptoms
of Tritonian hypermalaria.

289
00:13:40,948 --> 00:13:44,784
You mean the incurable disease
that causes fever, spasms,

290
00:13:44,852 --> 00:13:46,786
insanity...

291
00:13:46,854 --> 00:13:48,021
...coma...

292
00:13:48,089 --> 00:13:50,957
...and finally death?

293
00:13:51,025 --> 00:13:55,428
Yes, and I begged Zoidberg
to put me out of my misery.

294
00:13:55,496 --> 00:13:57,597
Bring him... quickly.

295
00:14:01,168 --> 00:14:02,936
Should have known better

296
00:14:03,004 --> 00:14:05,672
than to store my antiques
in the office.

297
00:14:05,740 --> 00:14:07,474
Zoidberg, we were wrong.

298
00:14:07,541 --> 00:14:10,944
We're letting you out
so you can kill the Professor.

299
00:14:13,981 --> 00:14:16,850
Oh, no, he sand-crabbed out.

300
00:14:16,917 --> 00:14:18,952
Then we have no choice.

301
00:14:19,020 --> 00:14:21,688
We'll have to mercy-kill
the Professor ourselves.

302
00:14:21,756 --> 00:14:23,623
Well, let's get started.

303
00:14:29,096 --> 00:14:30,597
We have a situation,
Mother.

304
00:14:30,664 --> 00:14:33,533
This creature tried to
sand-crab into the building.

305
00:14:33,601 --> 00:14:35,602
Zoidberg?

306
00:14:35,669 --> 00:14:37,804
Sorry I didn't call first,
Carol, but I'm in a hurry.

307
00:14:37,872 --> 00:14:39,572
I need your help to save Hubert.

308
00:14:39,640 --> 00:14:41,941
Let him go and stooge
the hell out of here.

309
00:14:42,009 --> 00:14:43,543
We're on it.

310
00:14:43,611 --> 00:14:44,644
Ow. Ow! Ow!

311
00:14:44,712 --> 00:14:46,413
Beautiful kids.

312
00:14:46,480 --> 00:14:48,448
You must be very proud.

313
00:14:48,516 --> 00:14:50,350
John Zoidberg.

314
00:14:50,418 --> 00:14:51,651
It's been a long time.

315
00:14:51,719 --> 00:14:52,852
How have you been?

316
00:14:52,920 --> 00:14:54,621
Not too bad.

317
00:14:54,688 --> 00:14:56,723
Last year I took a bus trip
to the Grand Canyon.

318
00:14:56,791 --> 00:14:58,525
Later I'll show you
the pictures.

319
00:14:58,592 --> 00:14:59,893
Do you ever regret it, John,

320
00:14:59,960 --> 00:15:02,062
leaving me to work
for the Professor?

321
00:15:02,129 --> 00:15:04,831
What do you
want me to say?

322
00:15:04,899 --> 00:15:06,533
He saved my life.

323
00:15:06,600 --> 00:15:07,901
Oh, big deal.

324
00:15:07,968 --> 00:15:09,702
You could have been rich
if you'd stayed.

325
00:15:09,770 --> 00:15:12,238
Your own lab,
a full staff.

326
00:15:12,306 --> 00:15:14,374
But Hubert is my friend.

327
00:15:14,442 --> 00:15:15,809
He's very sick.

328
00:15:15,876 --> 00:15:18,778
I can cure him, but
I need the thing,

329
00:15:18,846 --> 00:15:20,880
the thing from Triton.

330
00:15:20,948 --> 00:15:22,749
It'll cost you, John.

331
00:15:22,817 --> 00:15:24,350
How much are you worth now?

332
00:15:24,418 --> 00:15:25,819
I live in a Dumpster.

333
00:15:25,886 --> 00:15:27,821
All I have in the world
is this coupon

334
00:15:27,888 --> 00:15:30,790
for one free session
at the tanning salon.

335
00:15:30,858 --> 00:15:34,427
Oh, John, that's really
all you have?

336
00:15:36,330 --> 00:15:39,332
Then I'll take it.

337
00:15:47,040 --> 00:15:48,608
Okay, Murdolator's finished.

338
00:15:51,846 --> 00:15:55,715
I said I'd kill him myself,
but nobody listens to Bender.

339
00:15:55,783 --> 00:15:57,650
We all have to share
in the guilt,

340
00:15:57,718 --> 00:16:00,386
which is why we're each going
to add one drop of cyanide

341
00:16:00,454 --> 00:16:02,388
to the death wheel
as it goes by.

342
00:16:13,933 --> 00:16:14,868
Commence mercy-killing

343
00:16:14,935 --> 00:16:18,138
in three, two, a-yup.

344
00:16:20,541 --> 00:16:23,209
Kill-check one is go.

345
00:16:38,292 --> 00:16:40,727
Kill-check two is go.

346
00:16:57,578 --> 00:16:59,612
It's about time.

347
00:17:08,021 --> 00:17:09,322
Vegetables activated.

348
00:17:18,631 --> 00:17:19,632
Kill-check three is go.

349
00:17:19,700 --> 00:17:21,367
Also, the salad's ready.

350
00:17:23,603 --> 00:17:24,671
What the hell are you doing?

351
00:17:26,238 --> 00:17:27,373
Zoidberg,

352
00:17:27,374 --> 00:17:28,775
we know about your
secret agreement.

353
00:17:29,342 --> 00:17:32,411
I am so, so sorry for
how we treated you.

354
00:17:32,479 --> 00:17:35,414
And to make it up to you, we're
killing the Professor for you

355
00:17:35,482 --> 00:17:37,950
so he doesn't die horribly
from hypermalaria.

356
00:17:38,018 --> 00:17:40,953
He doesn't have hypermalaria,
you idiots.

357
00:17:42,956 --> 00:17:45,858
He has yeti-ism.

358
00:17:45,926 --> 00:17:47,993
When he saved my life
all those years ago,

359
00:17:48,061 --> 00:17:49,862
he was scratched by a yeti.

360
00:17:52,399 --> 00:17:55,000
Hmm, I consider myself
almost completely ignorant

361
00:17:55,068 --> 00:17:58,070
of modern medicine, and
I've never heard of yeti-ism.

362
00:17:58,138 --> 00:18:01,040
It mimics the symptoms
of hypermalaria exactly,

363
00:18:01,108 --> 00:18:03,175
except for the part
where instead of dying,

364
00:18:03,243 --> 00:18:05,111
you turn into a yeti.

365
00:18:05,178 --> 00:18:06,212
Aah.

366
00:18:12,152 --> 00:18:13,786
Wow.

367
00:18:13,854 --> 00:18:16,122
Hold him down
while I prepare the antidote.

368
00:18:19,825 --> 00:18:20,960
Another yeti?

369
00:18:21,027 --> 00:18:23,129
Yes, the same jerk
that once noshed on me

370
00:18:23,196 --> 00:18:25,097
like a shrimp toast.

371
00:18:25,165 --> 00:18:28,434
Now who's getting
his pineal gland extracted?

372
00:18:29,936 --> 00:18:31,537
Ah, yes,

373
00:18:31,605 --> 00:18:35,441
this contains a concentrated
form of the yeti neurotoxin.

374
00:18:35,509 --> 00:18:37,843
But that's what gave him
yeti-ism in the first place.

375
00:18:37,911 --> 00:18:39,779
Won't it just make him
a double-yeti?

376
00:18:39,846 --> 00:18:42,915
Don't lecture me about
alien physiology, Conrad.

377
00:18:42,983 --> 00:18:44,383
The pineal neurotoxin
neutralizes

378
00:18:44,451 --> 00:18:46,252
the adrenal neurotoxin.

379
00:18:46,319 --> 00:18:48,854
That's why yetis
don't drive themselves mad.

380
00:18:54,161 --> 00:18:57,196
My God, he's like some kind
of believable Hulk.

381
00:18:57,264 --> 00:18:59,698
No time for an injection.

382
00:19:17,050 --> 00:19:20,719
I'll be damned,
it did make him a double-yeti.

383
00:19:49,881 --> 00:19:53,319
It wasn't supposed to do
any of those things.

384
00:20:02,027 --> 00:20:03,162
You did it, Johnny.

385
00:20:03,229 --> 00:20:05,064
I'm cured.

386
00:20:13,339 --> 00:20:15,941
All right, let's set
it up and try again.

387
00:20:20,380 --> 00:20:23,215
There's one thing
I don't understand, Zoidberg.

388
00:20:23,283 --> 00:20:27,086
How did you persuade Mom to give
you her precious yeti head?

389
00:20:27,153 --> 00:20:29,455
Did you have to promise
anything in return?

390
00:20:30,222 --> 00:20:32,522
Nothing, nothing at all.

391
00:20:33,022 --> 00:20:35,022
This calls for a celebration.

392
00:20:35,122 --> 00:20:37,922
Come on, everyone,
Let´s go tanning!

393
00:20:42,522 --> 00:20:44,422
I was going to tan...

394
00:20:44,922 --> 00:20:45,822
...once

395
00:20:47,222 --> 00:20:49,822
What do you say, Johnny?
It's on me.

396
00:20:51,322 --> 00:20:52,822
Thank you, Hubert.

397
00:20:58,022 --> 00:21:06,822
<font color="#FF8C00">Sync & corrections by Alice</font>
<font color="#FF8C00">www.addic7ed.com</font>

