1
00:00:03,112 --> 00:00:04,880
<i>Ã¢â¢Å Two... two, three... Ã¢â¢Å</i>

2
00:00:04,948 --> 00:00:07,049
Ã¢â¢Å Ã¢â¢Å

3
00:00:08,022 --> 00:00:13,822
<font color="#FF8C00">Sync & corrections by Alice</font>
<font color="#FF8C00">www.addic7ed.com</font>

4
00:00:33,776 --> 00:00:36,043
Mom on deck!
Ten...

5
00:00:36,913 --> 00:00:38,246
All right, grunts,

6
00:00:38,314 --> 00:00:40,515
here's your
pre-mission pep talk.

7
00:00:40,583 --> 00:00:42,550
Shoot anyone
who doesn't obey hard enough.

8
00:00:43,418 --> 00:00:44,352
But...

9
00:00:45,955 --> 00:00:47,956
Stop gaining
knowledge, Hubert.

10
00:00:49,125 --> 00:00:50,659
It's a simple mission.

11
00:00:50,726 --> 00:00:53,228
The grunts catch the alien,
the surgeon guts it,

12
00:00:53,296 --> 00:00:55,363
and you smuggle
the poison parts back here.

13
00:00:55,431 --> 00:00:57,899
Uh, something
about poison, got it.

14
00:00:57,967 --> 00:00:59,834
By the way, that surgeon--

15
00:00:59,902 --> 00:01:00,969
where is he?

16
00:01:01,037 --> 00:01:02,837
You! Where's the butcher?

17
00:01:02,905 --> 00:01:04,205
Ma'am, I don't know, ma'am.
His duffel bag arrived.

18
00:01:05,641 --> 00:01:06,775
ZOIDBERG:
It's not a duffel bag.

19
00:01:06,842 --> 00:01:07,776
It's my apartment!

20
00:01:09,478 --> 00:01:11,479
Hubert, meet John Zoidberg.

21
00:01:11,547 --> 00:01:13,148
You need an alien
hacked to pieces,

22
00:01:13,215 --> 00:01:14,916
he's the best there is...

23
00:01:14,984 --> 00:01:16,484
in the budget category.

24
00:01:16,552 --> 00:01:19,087
Have you ever dissected
a yeti before?

25
00:01:19,155 --> 00:01:21,323
Himalayan or Neptunian?

26
00:01:21,390 --> 00:01:23,158
Tritonian.

27
00:01:23,225 --> 00:01:24,926
A Tritonian yeti?

28
00:01:24,994 --> 00:01:26,695
You two aren't up
to anything unethical,

29
00:01:26,762 --> 00:01:28,430
- are you?
- Relax.

30
00:01:28,497 --> 00:01:30,065
There's nothing unethical

31
00:01:30,132 --> 00:01:32,500
about covert
biological weapons research.

32
00:01:33,068 --> 00:01:34,069
I said relax!

33
00:01:38,507 --> 00:01:42,010
Ah, Zoidberg, we've
known each other so long

34
00:01:42,078 --> 00:01:44,980
that sometimes I don't
think we even need words

35
00:01:45,047 --> 00:01:46,381
to understand
each other.

36
00:01:46,949 --> 00:01:47,449
What?

37
00:01:51,654 --> 00:01:52,921
Once and for all, Fry,

38
00:01:52,989 --> 00:01:54,289
even though it's the future,

39
00:01:54,357 --> 00:01:56,591
most objects
are still just objects,

40
00:01:56,659 --> 00:01:59,027
not aliens who
look like objects.

41
00:01:59,095 --> 00:02:01,262
So my efforts to establish
diplomatic relations

42
00:02:01,330 --> 00:02:03,865
with the Cactus People
were doomed from the start.

43
00:02:06,535 --> 00:02:09,471
So you're in pain
and have a bunch of needles?

44
00:02:09,538 --> 00:02:12,040
I prescribe acupuncture.
Let's begin.

45
00:02:13,542 --> 00:02:14,742
Blood?!

46
00:02:14,810 --> 00:02:16,544
I mean... blood.

47
00:02:16,612 --> 00:02:17,579
Put it back in me!

48
00:02:20,149 --> 00:02:21,783
I'm afraid Fry lost
a lot of juice.

49
00:02:21,850 --> 00:02:24,018
He's developed
Simpson's Jaundice.

50
00:02:24,086 --> 00:02:25,486
Ay carumba.

51
00:02:25,554 --> 00:02:27,622
His only hope
is some replacement liver.

52
00:02:27,690 --> 00:02:29,791
Yours looks like a good match.

53
00:02:29,858 --> 00:02:31,459
Well, if it'll help Fry...

54
00:02:31,527 --> 00:02:32,894
Careful, Leela!

55
00:02:32,962 --> 00:02:34,796
He knows less about
human anatomy than I do.

56
00:02:34,863 --> 00:02:37,665
And I can't even
find my own uterus.

57
00:02:37,733 --> 00:02:40,602
You may feel a slight sawing.

58
00:02:41,669 --> 00:02:42,437
<i>And all we need</i>

59
00:02:42,504 --> 00:02:44,672
is a little spine supplement

60
00:02:44,740 --> 00:02:48,142
to replace what Leela lost
in that unavoidable saw mix-up.

61
00:02:48,210 --> 00:02:50,144
It wasn't unavoidable.

62
00:02:50,212 --> 00:02:52,213
You just had to stop
cutting my spine

63
00:02:52,281 --> 00:02:55,149
when I yelled "Stop,
you're cutting my spine!"

64
00:02:55,217 --> 00:02:56,818
FRY:
Quit complaining.

65
00:02:56,885 --> 00:02:58,720
My body rejected your liver,

66
00:02:58,787 --> 00:03:00,421
and now I've got
Garfield Syndrome.

67
00:03:00,489 --> 00:03:02,624
Oh, I hate Mondays.

68
00:03:02,691 --> 00:03:04,559
Anyhow, Hermes,
all Leela needs

69
00:03:04,627 --> 00:03:06,327
is one of your vertebrae.

70
00:03:06,395 --> 00:03:09,230
But Doctor, will I be able
to limbo afterwards?

71
00:03:09,298 --> 00:03:10,765
Could you limbo before?

72
00:03:12,733 --> 00:03:13,227
Wait.

73
00:03:13,235 --> 00:03:14,502
I say, "Yes,"

74
00:03:14,570 --> 00:03:17,071
and you say,
"I couldn't limbo before."

75
00:03:17,139 --> 00:03:18,539
You ruined
the joke, Hermes.

76
00:03:20,876 --> 00:03:22,543
There you go, Leela.
Good as new!

77
00:03:22,611 --> 00:03:25,179
Whoa. Whoa...

78
00:03:25,247 --> 00:03:27,115
Oh, sure, Leela's fine,

79
00:03:27,182 --> 00:03:29,984
but my jaundice has progressed
to Muppet Gangrene!

80
00:03:30,052 --> 00:03:31,853
It's not easy being gangrenous.

81
00:03:32,420 --> 00:03:35,390
I thought you were only gonna
take out one vertebra!

82
00:03:35,457 --> 00:03:37,425
Yeah, but did
you ever play Jenga?

83
00:03:37,493 --> 00:03:40,428
Sometimes you pull one and...

84
00:03:40,496 --> 00:03:44,432
You don't know what you're doing!
I want my back back!

85
00:03:44,500 --> 00:03:47,268
Hmm. What started out
as a pleasant afternoon

86
00:03:47,336 --> 00:03:50,138
of drugs and surgery
has not gone as planned.

87
00:03:50,205 --> 00:03:53,107
But don't worry, we still have
three or four co-workers

88
00:03:53,175 --> 00:03:55,009
with plenty of spare parts.

89
00:03:57,746 --> 00:04:00,148
My first mission.
I'm so excited.

90
00:04:00,215 --> 00:04:02,283
And after I dissect
the yeti's poison glands,

91
00:04:02,351 --> 00:04:05,119
we can stop, maybe,
for ice cream on the way back?

92
00:04:05,187 --> 00:04:06,421
With shprinkles on?

93
00:04:07,589 --> 00:04:09,624
Why, you're just a big kid,

94
00:04:09,692 --> 00:04:11,025
aren't you, Zoidberg?

95
00:04:11,093 --> 00:04:12,727
A very big kid.

96
00:04:12,795 --> 00:04:15,096
We're over the drop
zone, gentlemen.

97
00:04:15,164 --> 00:04:17,965
Might I suggest you jump out
the door and poop yourselves?

98
00:04:26,208 --> 00:04:28,443
So anyway, I hope the
men have been taking

99
00:04:28,510 --> 00:04:30,144
their hypermalaria pills.

100
00:04:30,212 --> 00:04:31,412
Their wha--?

101
00:04:31,480 --> 00:04:33,047
Their "wha--"?

102
00:04:34,550 --> 00:04:36,784
That's funny,
like a crazy old man.

103
00:04:36,852 --> 00:04:38,419
But you know
what's not funny?

104
00:04:38,487 --> 00:04:40,655
Deadly Tritonian
hypermalaria.

105
00:04:40,723 --> 00:04:43,057
Just be sure to stay out
of the methane swamps.

106
00:04:47,363 --> 00:04:49,997
What smells like methane?

107
00:04:53,267 --> 00:04:54,268
My God.

108
00:04:54,336 --> 00:04:56,237
I've never seen such
a gruesome shark attack.

109
00:04:56,305 --> 00:04:57,572
Especially this
far inland.

110
00:04:57,639 --> 00:04:59,107
It wasn't a shark.

111
00:04:59,174 --> 00:05:01,242
It was an awful,
incompetent doctor.

112
00:05:01,310 --> 00:05:03,244
Wow, he must've been
a total Zoidberg.

113
00:05:03,312 --> 00:05:04,746
It was Zoidberg.

114
00:05:04,813 --> 00:05:06,647
He brutalized us
with power tools,

115
00:05:06,715 --> 00:05:09,016
gypsy curses and hypnosis.

116
00:05:09,084 --> 00:05:11,052
Yes, master.

117
00:05:11,120 --> 00:05:12,320
You'll all get
through this.

118
00:05:12,388 --> 00:05:14,122
I give you my word
as a real doctor.

119
00:05:14,189 --> 00:05:15,223
What about me?

120
00:05:15,290 --> 00:05:16,557
What did he do to you?

121
00:05:16,625 --> 00:05:18,259
I don't know
exactly, but

122
00:05:18,327 --> 00:05:20,161
I'm incontinent.

123
00:05:20,229 --> 00:05:22,096
I'm truly sorry.

124
00:05:22,164 --> 00:05:24,198
I consider myself
a reasonable man.

125
00:05:24,266 --> 00:05:26,300
Quick with a joke,
slow to anger.

126
00:05:26,368 --> 00:05:28,603
But Bender can't go
on long car trips anymore,

127
00:05:28,670 --> 00:05:30,471
and I say Zoidberg must die.

128
00:05:30,539 --> 00:05:31,672
People, please.

129
00:05:31,740 --> 00:05:33,641
Let's not overreact.

130
00:05:33,709 --> 00:05:35,476
Death to the crab.

131
00:05:43,798 --> 00:05:44,599
How bad is it, Doctor?

132
00:05:44,667 --> 00:05:45,934
Super bad.

133
00:05:46,001 --> 00:05:47,936
It's Tritonian
hypermalaria.

134
00:05:48,003 --> 00:05:50,471
A lot of these men will
be dead within 24 hours.

135
00:05:50,539 --> 00:05:51,506
What?!

136
00:05:51,574 --> 00:05:52,874
Not you, though.

137
00:05:52,942 --> 00:05:54,609
You'll make a complete recovery

138
00:05:54,677 --> 00:05:56,611
and go on to marry a supermodel!

139
00:05:58,180 --> 00:06:00,081
Funny plague,
hypermalaria.

140
00:06:00,149 --> 00:06:03,151
It can kill immediately,
or lie dormant for decades.

141
00:06:03,219 --> 00:06:05,553
But sooner or later,
it erupts,

142
00:06:05,621 --> 00:06:07,989
causing fever,
spasms, madness,

143
00:06:08,057 --> 00:06:10,658
coma,
and finally death.

144
00:06:10,726 --> 00:06:12,961
What?!
Supermodel!

145
00:06:13,028 --> 00:06:16,831
Oh, those poor,
doomed bastards.

146
00:06:16,899 --> 00:06:19,734
I guess it's up to me
to complete the mission.

147
00:06:24,106 --> 00:06:28,109
I'll be in the swamp, blowing
the smirk off a toxic yeti.

148
00:06:35,150 --> 00:06:38,386
Professor, we need
to talk, man-to-mob.

149
00:06:40,656 --> 00:06:42,023
We've had it
with Zoidberg!

150
00:06:42,091 --> 00:06:43,825
We demand you fire him!

151
00:06:43,893 --> 00:06:44,993
Nonsense.

152
00:06:45,060 --> 00:06:46,928
Zoidberg's a fine physician,

153
00:06:46,996 --> 00:06:48,162
for aliens.

154
00:06:48,230 --> 00:06:50,365
Your mistake is being humans.

155
00:06:50,432 --> 00:06:52,634
No, if I'm going to fire anyone,

156
00:06:52,701 --> 00:06:54,135
it'll be Scruffy.

157
00:06:54,203 --> 00:06:55,837
You can't do that!

158
00:06:55,905 --> 00:06:57,505
Over my dead body!

159
00:06:57,573 --> 00:06:58,873
Don't you get
it, old man?

160
00:06:58,941 --> 00:07:00,742
Thanks to Dr. Scissorhands,

161
00:07:00,809 --> 00:07:02,877
I wet myself every
time I laugh.

162
00:07:04,380 --> 00:07:05,747
It's not funny!

163
00:07:05,814 --> 00:07:07,615
Well, I guess
it is kind of funny.

164
00:07:07,683 --> 00:07:09,117
Uh-oh.

165
00:07:09,184 --> 00:07:11,386
Why are you protecting
Zoidberg, Professor?

166
00:07:11,453 --> 00:07:12,720
Do you owe him
something?

167
00:07:12,788 --> 00:07:14,689
Is he blackmailing you
somehow?

168
00:07:14,757 --> 00:07:16,224
What does he
have on you?

169
00:07:16,292 --> 00:07:18,459
Why have you kept him
around all these years

170
00:07:18,527 --> 00:07:20,495
when he's so grossly
incompetent?

171
00:07:21,830 --> 00:07:24,832
Long ago,
Zoidberg and I

172
00:07:24,900 --> 00:07:27,068
entered
into a secret arrangement

173
00:07:27,136 --> 00:07:29,470
relating to certain
extraordinary events

174
00:07:29,538 --> 00:07:31,973
too horrible to reveal.

175
00:07:32,041 --> 00:07:35,043
So there's nothing
to be curious about.

176
00:07:47,955 --> 00:07:50,024
Stop, or I'll shoot!

177
00:07:51,892 --> 00:07:52,460
Zoidberg?

178
00:07:52,528 --> 00:07:54,462
You can't hunt a yeti
by yourself, sir.

179
00:07:54,530 --> 00:07:55,697
It's suicidal!

180
00:07:55,764 --> 00:07:57,665
So what? I'm going to die

181
00:07:57,733 --> 00:07:59,400
of hypermalaria, anyway.

182
00:07:59,468 --> 00:08:02,503
I was in the same swamp
as the rest of the men.

183
00:08:02,571 --> 00:08:03,838
Just because you
were in the swamp

184
00:08:03,906 --> 00:08:05,106
doesn't
necessarily mean...

185
00:08:05,174 --> 00:08:06,874
I was thirsty
from the flight.

186
00:08:06,942 --> 00:08:08,776
I drank swamp water.

187
00:08:08,844 --> 00:08:12,313
Look, Zoidberg,
you're a loyal friend.

188
00:08:12,381 --> 00:08:13,514
"Friend"?

189
00:08:13,582 --> 00:08:14,949
But I'm doomed.

190
00:08:15,017 --> 00:08:18,186
I might as well capture
a yeti and die trying.

191
00:08:18,753 --> 00:08:23,458
Then you'll need someone
to dissect it, friend.

192
00:08:26,829 --> 00:08:28,896
Go, Johnny! Go!
That's an order!

193
00:08:29,164 --> 00:08:32,133
Never! Zoidberg doesn't
abandon a friend, apparently.

194
00:08:37,806 --> 00:08:39,507
Oh. Oh-oh-oh...

195
00:08:41,176 --> 00:08:43,077
I'll save us
by scaring him off

196
00:08:43,145 --> 00:08:44,845
with my crazy war noise.

197
00:08:50,886 --> 00:08:52,987
Crunch all you want.
I'll make more.

198
00:08:56,692 --> 00:08:58,759
Oy, I lost another one.

199
00:09:00,462 --> 00:09:02,930
Zoidberg, I'm sorry
to break it to you this way,

200
00:09:02,998 --> 00:09:05,566
but we hate you and we never
want to see you again.

201
00:09:05,634 --> 00:09:06,901
But friends...

202
00:09:06,969 --> 00:09:08,469
We're not your friends!

203
00:09:08,537 --> 00:09:09,670
We're your victims!

204
00:09:09,738 --> 00:09:11,005
I was just trying to...

205
00:09:11,073 --> 00:09:12,907
Shut up and give
me my kidney back!

206
00:09:12,975 --> 00:09:15,643
I'm sorry.

207
00:09:15,711 --> 00:09:18,145
I'm sorry.

208
00:09:18,213 --> 00:09:20,615
We don't know why the Professor
keeps you around here,

209
00:09:20,682 --> 00:09:22,984
and we don't care.
You're a terrible doctor!

210
00:09:23,051 --> 00:09:24,852
Nobody wants
to see you ever again!

211
00:09:24,920 --> 00:09:26,320
Dr. Zoidberg!

212
00:09:26,355 --> 00:09:28,055
I want to see
you right now!

213
00:09:34,161 --> 00:09:36,063
The time has
come, my friend.

214
00:09:36,131 --> 00:09:39,500
We have to talk about
our arrangement.

215
00:09:39,568 --> 00:09:41,636
Oh, no. No, no.

216
00:09:41,703 --> 00:09:42,970
Oh, no, no, no!

217
00:09:43,038 --> 00:09:44,105
Oh, no!

218
00:09:44,172 --> 00:09:45,906
Oh, no!

219
00:09:47,843 --> 00:09:50,478
Unpaw him, you big ape!

220
00:09:50,545 --> 00:09:52,880
I saw this in a Tarzan movie!

221
00:09:52,948 --> 00:09:54,515
It was called...

222
00:09:54,583 --> 00:09:56,651
<i>Tarzan Versus the Yetis.</i>

223
00:09:56,718 --> 00:09:58,853
I lost my virginity

224
00:09:58,920 --> 00:10:00,121
during the film,

225
00:10:00,188 --> 00:10:01,589
so I'm ...

226
00:10:01,657 --> 00:10:03,291
a little fuzzy on the details.

227
00:10:18,005 --> 00:10:19,640
John, are you
all right?

228
00:10:19,708 --> 00:10:22,810
You... you saved my life!

229
00:10:22,878 --> 00:10:24,679
- Oh, fuff.
- Yes, fuff.

230
00:10:24,746 --> 00:10:26,647
How can I ever
repay you?

231
00:10:26,715 --> 00:10:27,815
Do you need a slave?

232
00:10:27,883 --> 00:10:28,916
Or maybe a butler?

233
00:10:28,984 --> 00:10:30,851
No, I haven't needed a butler

234
00:10:30,919 --> 00:10:32,119
since grad school.

235
00:10:32,187 --> 00:10:33,988
But I do need a doctor.

236
00:10:34,056 --> 00:10:37,191
I don't want to die
like those Marines, John.

237
00:10:37,259 --> 00:10:39,660
The fever, the madness.

238
00:10:39,728 --> 00:10:42,029
Don't forget the spasms,
coma and death.

239
00:10:42,097 --> 00:10:44,598
Oh, I don't want
to go through that.

240
00:10:44,666 --> 00:10:46,567
I want you to kill me.

241
00:10:46,635 --> 00:10:47,902
All right. Give
me the knife.

242
00:10:47,969 --> 00:10:49,603
Not now!

243
00:10:49,671 --> 00:10:51,972
Hypermalaria
can lie dormant for years.

244
00:10:52,040 --> 00:10:53,774
Isn't that what you said?

245
00:10:53,842 --> 00:10:55,843
It sounds like something
I would say.

246
00:10:55,911 --> 00:10:58,579
So stay with me until
the symptoms start,

247
00:10:58,647 --> 00:11:01,148
then put me
out of my misery.

248
00:11:01,216 --> 00:11:02,616
You must swear!

249
00:11:05,286 --> 00:11:08,022
All right, Hubert, I swear.

250
00:11:11,125 --> 00:11:12,760
It's started, Zoidberg--

251
00:11:13,128 --> 00:11:15,563
the fever, the muscle spasms.

252
00:11:16,130 --> 00:11:17,198
I'm dying.

253
00:11:18,765 --> 00:11:22,000
It's time for you to keep your
promise and kill me.

254
00:11:22,604 --> 00:11:25,706
This is very difficult,
but I'll try,

255
00:11:26,774 --> 00:11:27,641
friend.

256
00:11:35,420 --> 00:11:37,888
No, wait,
I'm afraid to die.

257
00:11:37,956 --> 00:11:40,124
Ugh, you said you wanted me
to kill you.

258
00:11:40,191 --> 00:11:42,860
Is this one of those
"no means yes" deals?

259
00:11:42,927 --> 00:11:44,795
Yes and no.

260
00:11:44,863 --> 00:11:47,264
I do want you to kill me,
but I mustn't see it coming.

261
00:11:47,332 --> 00:11:48,966
That would be agony.

262
00:11:49,033 --> 00:11:52,469
So you must murder me
completely by surprise.

263
00:11:52,537 --> 00:11:55,906
As God is my witness,
you can count on me.

264
00:11:55,974 --> 00:11:58,642
Well, see you tomorrow.

265
00:12:03,781 --> 00:12:05,949
Not surprising enough.

266
00:12:08,953 --> 00:12:11,054
Ã¢â¢Å Ã¢â¢Å

267
00:12:29,240 --> 00:12:30,407
Wha...?
Oh...

268
00:12:30,475 --> 00:12:32,176
My...

269
00:12:32,243 --> 00:12:34,077
heart.

270
00:12:51,563 --> 00:12:52,930
Hey. What are you doing there?

271
00:12:52,997 --> 00:12:56,900
Whoa, whoa, whoa, whoa.

272
00:12:56,968 --> 00:12:58,302
Stop, you don't understand.

273
00:12:58,369 --> 00:12:59,803
Let's go,
you murderer.

274
00:12:59,871 --> 00:13:01,371
Fry, help me lock him up.

275
00:13:01,439 --> 00:13:03,974
Hang on, I'm learning
how to do loop-de-loops.

276
00:13:04,042 --> 00:13:06,710
Whoa, whoa, whoo!

277
00:13:06,778 --> 00:13:08,779
You're making a mistake.

278
00:13:08,846 --> 00:13:11,815
I was only trying
to kill the Professor.

279
00:13:20,024 --> 00:13:22,726
Hubert, I'm sorry.

280
00:13:22,794 --> 00:13:25,028
Huh?

281
00:13:25,096 --> 00:13:26,363
He doesn't have hair.

282
00:13:27,431 --> 00:13:29,733
Great Little Caesar's ghost.

283
00:13:29,801 --> 00:13:34,271
You fools, you stupid,
life-prolonging fools.

284
00:13:34,339 --> 00:13:37,040
I asked Zoidberg to kill me.

285
00:13:37,108 --> 00:13:38,308
Huh? What?
What you talkin' 'bout, Professor?

286
00:13:38,376 --> 00:13:39,977
Professor, have you gone mad?

287
00:13:40,044 --> 00:13:41,712
Probably.

288
00:13:41,779 --> 00:13:43,213
It's one of the symptoms
of Tritonian hypermalaria.

289
00:13:45,216 --> 00:13:49,052
You mean the incurable disease
that causes fever, spasms,

290
00:13:49,120 --> 00:13:51,054
insanity...

291
00:13:51,122 --> 00:13:52,289
...coma...

292
00:13:52,357 --> 00:13:55,225
...and finally death?

293
00:13:55,293 --> 00:13:59,696
Yes, and I begged Zoidberg
to put me out of my misery.

294
00:13:59,764 --> 00:14:01,865
Bring him... quickly.

295
00:14:05,436 --> 00:14:07,204
Should have known better

296
00:14:07,272 --> 00:14:09,940
than to store my antiques
in the office.

297
00:14:10,008 --> 00:14:11,742
LEELA:
Zoidberg, we were wrong.

298
00:14:11,809 --> 00:14:15,212
We're letting you out
so you can kill the Professor.

299
00:14:18,249 --> 00:14:21,118
Oh, no, he sand-crabbed out.

300
00:14:21,185 --> 00:14:23,220
Then we have no choice.

301
00:14:23,288 --> 00:14:25,956
We'll have to mercy-kill
the Professor ourselves.

302
00:14:26,024 --> 00:14:27,891
Well, let's get started.

303
00:14:33,364 --> 00:14:34,865
We have a situation,
Mother.

304
00:14:34,932 --> 00:14:37,801
This creature tried to
sand-crab into the building.

305
00:14:37,869 --> 00:14:39,870
Zoidberg?

306
00:14:39,937 --> 00:14:42,072
Sorry I didn't call first,
Carol, but I'm in a hurry.

307
00:14:42,140 --> 00:14:43,840
I need your help to save Hubert.

308
00:14:43,908 --> 00:14:46,209
Let him go and stooge
the hell out of here.

309
00:14:46,277 --> 00:14:47,811
We're on it.

310
00:14:47,879 --> 00:14:48,912
Ow. Ow! Ow!

311
00:14:48,980 --> 00:14:50,681
Beautiful kids.

312
00:14:50,748 --> 00:14:52,716
You must be very proud.

313
00:14:52,784 --> 00:14:54,618
John Zoidberg.

314
00:14:54,686 --> 00:14:55,919
It's been a long time.

315
00:14:55,987 --> 00:14:57,120
How have you been?

316
00:14:57,188 --> 00:14:58,889
Not too bad.

317
00:14:58,956 --> 00:15:00,991
Last year I took a bus trip
to the Grand Canyon.

318
00:15:01,059 --> 00:15:02,793
Later I'll show you
the pictures.

319
00:15:02,860 --> 00:15:04,161
Do you ever regret it, John,

320
00:15:04,228 --> 00:15:06,330
leaving me to work
for the Professor?

321
00:15:06,397 --> 00:15:09,099
What do you
want me to say?

322
00:15:09,167 --> 00:15:10,801
He saved my life.

323
00:15:10,868 --> 00:15:12,169
Oh, big deal.

324
00:15:12,236 --> 00:15:13,970
You could have been rich
if you'd stayed.

325
00:15:14,038 --> 00:15:16,506
Your own lab,
a full staff.

326
00:15:16,574 --> 00:15:18,642
But Hubert is my friend.

327
00:15:18,710 --> 00:15:20,077
He's very sick.

328
00:15:20,144 --> 00:15:23,046
I can cure him, but
I need the thing,

329
00:15:23,114 --> 00:15:25,148
the thing from Triton.

330
00:15:25,216 --> 00:15:27,017
It'll cost you, John.

331
00:15:27,085 --> 00:15:28,618
How much are you worth now?

332
00:15:28,686 --> 00:15:30,087
I live in a Dumpster.

333
00:15:30,154 --> 00:15:32,089
All I have in the world
is this coupon

334
00:15:32,156 --> 00:15:35,058
for one free session
at the tanning salon.

335
00:15:35,126 --> 00:15:38,695
Oh, John, that's really
all you have?

336
00:15:40,598 --> 00:15:43,600
Then I'll take it.

337
00:15:51,308 --> 00:15:52,876
Okay, Murdolator's finished.

338
00:15:56,114 --> 00:15:59,983
I said I'd kill him myself,
but nobody listens to Bender.

339
00:16:00,051 --> 00:16:01,918
We all have to share
in the guilt,

340
00:16:01,986 --> 00:16:04,654
which is why we're each going
to add one drop of cyanide

341
00:16:04,722 --> 00:16:06,656
to the death wheel
as it goes by.

342
00:16:18,201 --> 00:16:19,136
Commence mercy-killing

343
00:16:19,203 --> 00:16:22,406
in three, two, a-yup.

344
00:16:24,809 --> 00:16:27,477
Kill-check one is go.

345
00:16:42,560 --> 00:16:44,995
Kill-check two is go.

346
00:17:01,846 --> 00:17:03,880
It's about time.

347
00:17:12,289 --> 00:17:13,590
Vegetables activated.

348
00:17:22,899 --> 00:17:23,900
Kill-check three is go.

349
00:17:23,968 --> 00:17:25,635
Also, the salad's ready.

350
00:17:27,871 --> 00:17:28,939
ZOIDBERG:
What the hell are you doing?

351
00:17:30,506 --> 00:17:31,641
TEELA:
Zoidberg,

352
00:17:31,642 --> 00:17:33,043
we know about your
secret agreement.

353
00:17:33,610 --> 00:17:36,679
I am so, so sorry for
how we treated you.

354
00:17:36,747 --> 00:17:39,682
And to make it up to you, we're
killing the Professor for you

355
00:17:39,750 --> 00:17:42,218
so he doesn't die horribly
from hypermalaria.

356
00:17:42,286 --> 00:17:45,221
He doesn't have hypermalaria,
you idiots.

357
00:17:47,224 --> 00:17:50,126
He has yeti-ism.

358
00:17:50,194 --> 00:17:52,261
When he saved my life
all those years ago,

359
00:17:52,329 --> 00:17:54,130
he was scratched by a yeti.

360
00:17:56,667 --> 00:17:59,268
Hmm, I consider myself
almost completely ignorant

361
00:17:59,336 --> 00:18:02,338
of modern medicine, and
I've never heard of yeti-ism.

362
00:18:02,406 --> 00:18:05,308
It mimics the symptoms
of hypermalaria exactly,

363
00:18:05,376 --> 00:18:07,443
except for the part
where instead of dying,

364
00:18:07,511 --> 00:18:09,379
you turn into a yeti.

365
00:18:09,446 --> 00:18:10,480
Aah.

366
00:18:16,420 --> 00:18:18,054
Wow.

367
00:18:18,122 --> 00:18:20,390
Hold him down
while I prepare the antidote.

368
00:18:24,093 --> 00:18:25,228
Another yeti?

369
00:18:25,295 --> 00:18:27,397
Yes, the same jerk
that once noshed on me

370
00:18:27,464 --> 00:18:29,365
like a shrimp toast.

371
00:18:29,433 --> 00:18:32,702
Now who's getting
his pineal gland extracted?

372
00:18:34,204 --> 00:18:35,805
Ah, yes,

373
00:18:35,873 --> 00:18:39,709
this contains a concentrated
form of the yeti neurotoxin.

374
00:18:39,777 --> 00:18:42,111
But that's what gave him
yeti-ism in the first place.

375
00:18:42,179 --> 00:18:44,047
Won't it just make him
a double-yeti?

376
00:18:44,114 --> 00:18:47,183
Don't lecture me about
alien physiology, Conrad.

377
00:18:47,251 --> 00:18:48,651
The pineal neurotoxin
neutralizes

378
00:18:48,719 --> 00:18:50,520
the adrenal neurotoxin.

379
00:18:50,587 --> 00:18:53,122
That's why yetis
don't drive themselves mad.

380
00:18:58,429 --> 00:19:01,464
My God, he's like some kind
of believable Hulk.

381
00:19:01,532 --> 00:19:03,966
No time for an injection.

382
00:19:21,318 --> 00:19:24,987
ZOIDBERG: I'll be damned,
it did make him a double-yeti.

383
00:19:54,149 --> 00:19:57,587
It wasn't supposed to do
any of those things.

384
00:20:06,295 --> 00:20:07,430
You did it, Johnny.

385
00:20:07,497 --> 00:20:09,332
I'm cured.

386
00:20:17,607 --> 00:20:20,209
All right, let's set
it up and try again.

387
00:20:24,648 --> 00:20:27,483
There's one thing
I don't understand, Zoidberg.

388
00:20:27,551 --> 00:20:31,354
How did you persuade Mom to give
you her precious yeti head?

389
00:20:31,421 --> 00:20:33,723
Did you have to promise
anything in return?

390
00:20:34,490 --> 00:20:36,790
Nothing, nothing at all.

391
00:20:37,290 --> 00:20:39,290
This calls for a celebration.

392
00:20:39,390 --> 00:20:42,190
Come on, everyone,
LetÃÂ´s go tanning!

393
00:20:46,790 --> 00:20:48,690
I was going to tan...

394
00:20:49,190 --> 00:20:50,090
...once

395
00:20:51,490 --> 00:20:54,090
What do you say, Johnny?
It's on me.

396
00:20:55,590 --> 00:20:57,090
Thank you, Hubert.

397
00:21:02,290 --> 00:21:11,090
<font color="#FF8C00">Sync & corrections by Alice</font>
<font color="#FF8C00">www.addic7ed.com</font>

