1
00:00:04,316 --> 00:00:06,317
<i>Parker: Spike, this bomb could go</i>
<i>at any moment.</i>

2
00:00:06,401 --> 00:00:07,551
Buddy, what're you doing?

3
00:00:07,619 --> 00:00:08,352
Spike, get in the harness.

4
00:00:08,420 --> 00:00:09,653
G, A-B-C,

5
00:00:09,721 --> 00:00:11,505
D-E-F-G, G is four.

6
00:00:11,573 --> 00:00:14,208
Parker: Spike! There's no time,
you get outta there!

7
00:00:14,275 --> 00:00:16,226
A! A is... A's two,
am I right?

8
00:00:16,294 --> 00:00:17,745
Four, 2. L.

9
00:00:17,796 --> 00:00:18,746
Spike!

10
00:00:18,797 --> 00:00:20,614
Ed, get outta here!

11
00:00:20,665 --> 00:00:23,254
Eddie, you get outta there
right now dammit!

12
00:00:23,255 --> 00:00:23,860
Right now!

13
00:00:23,885 --> 00:00:26,073
60 seconds.
I'm not leaving him down there.

14
00:00:26,087 --> 00:00:27,388
Ed, one minute
down range.

15
00:00:28,390 --> 00:00:29,390
Spike...

16
00:00:37,315 --> 00:00:38,315
Spike...

17
00:00:39,401 --> 00:00:40,967
Help me!

18
00:00:41,019 --> 00:00:42,019
Help me.

19
00:00:47,325 --> 00:00:48,942
(Rotors beat)

20
00:00:56,501 --> 00:00:59,253
<i>Spike: Dark days for Jueventus,</i>
<i>Dad.</i>

21
00:00:59,320 --> 00:01:01,321
Three losses in a row.

22
00:01:01,373 --> 00:01:04,091
Too much old
in the old lady.

23
00:01:04,158 --> 00:01:06,894
They only scored two goals
in their last four games.

24
00:01:06,961 --> 00:01:10,497
Maybe if they played
more men back of centre...?

25
00:01:10,565 --> 00:01:13,434
It's about knowing
where you need to be.

26
00:01:13,501 --> 00:01:16,503
If you take chances,
everyone ends up paying.

27
00:01:19,024 --> 00:01:20,240
You...

28
00:01:20,308 --> 00:01:22,276
(Dry, wheezed cough)

29
00:01:23,278 --> 00:01:24,111
'Kay, Ba.

30
00:01:24,178 --> 00:01:26,447
'Kay have some water, Ba.

31
00:01:26,514 --> 00:01:29,566
Ba. 'Kay, I'll be back
in a second, okay?

32
00:01:29,651 --> 00:01:30,818
<i>Nurse!</i>

33
00:01:30,869 --> 00:01:32,185
(Coughing)

34
00:01:32,237 --> 00:01:33,821
Spike:
Nurse!

35
00:01:37,108 --> 00:01:39,460
Nurse says he just needs
some rest. Okay?

36
00:01:39,527 --> 00:01:41,328
He'll be better once
we get him back home.

37
00:01:41,379 --> 00:01:43,530
Yeah, Doctor Jamal said
it should be tonight.

38
00:01:43,581 --> 00:01:44,915
Okay, great then.
All right.

39
00:01:44,999 --> 00:01:46,050
I got my phone.

40
00:01:46,134 --> 00:01:49,470
Promise me, don't mention
Jueventus.

41
00:01:49,537 --> 00:01:50,471
Say "bye" for me.

42
00:01:50,538 --> 00:01:51,522
Okay.

43
00:01:52,557 --> 00:01:53,891
(Monitor buttons beep)

44
00:01:57,429 --> 00:01:59,430
<i>Winnie: Team one, fire and police</i>
<i>are on route</i>

45
00:01:59,497 --> 00:02:01,315
<i>and will meet you</i>
<i>at Fairbanks Tower Square.</i>

46
00:02:01,382 --> 00:02:02,599
Okay, team,
here's what we know

47
00:02:02,684 --> 00:02:04,685
from the good folks
at Fairbanks Tower.

48
00:02:04,736 --> 00:02:07,053
A suspicious package was
found on the lower level

49
00:02:07,105 --> 00:02:08,188
of the north tower -

50
00:02:08,239 --> 00:02:09,389
<i>corner of King and Bay.</i>

51
00:02:09,441 --> 00:02:11,224
<i>Parker:</i>
<i>Security guard was on patrol,</i>

52
00:02:11,276 --> 00:02:12,993
<i>sees something in a trash can</i>
<i>he doesn't like,</i>

53
00:02:13,060 --> 00:02:14,027
and he calls it in.

54
00:02:14,079 --> 00:02:15,362
So what was the package?

55
00:02:15,413 --> 00:02:17,531
Ed:
Blue and white vinyl gym bag.

56
00:02:17,582 --> 00:02:19,032
<i>He opened it up,</i>
<i>saw some wires,</i>

57
00:02:19,084 --> 00:02:20,084
<i>didn't go any further.</i>

58
00:02:20,168 --> 00:02:21,668
Wow, vinyl gym bags.

59
00:02:21,736 --> 00:02:23,036
I haven't seen one of
those since high school.

60
00:02:23,088 --> 00:02:24,671
Hey, I had one of those.

61
00:02:24,739 --> 00:02:26,957
<i>Parker: Okay, guys, let's check out</i>
<i>the package,</i>

62
00:02:27,041 --> 00:02:28,342
<i>let us know what's going on.</i>

63
00:02:28,409 --> 00:02:30,294
Sam, go with 'em,
north east door -

64
00:02:30,378 --> 00:02:31,712
give our guys some
privacy.

65
00:02:31,763 --> 00:02:32,713
We'll stay on the street,

66
00:02:32,764 --> 00:02:34,181
coordinate with fire
just in case.

67
00:02:34,248 --> 00:02:35,582
Copy that.

68
00:02:35,633 --> 00:02:38,135
Building management said
they shut down the H-VAC

69
00:02:38,219 --> 00:02:40,053
<i>just in case</i>
<i>it's a bio-hazard.</i>

70
00:02:40,105 --> 00:02:41,588
Just take a look inside,
button it down,

71
00:02:41,639 --> 00:02:44,141
<i>and let's get back home.</i>

72
00:02:57,405 --> 00:02:58,989
Raf: A lot of trouble to go
through for a gym bag.

73
00:02:59,073 --> 00:03:01,274
<i>Spike: Yeah, we get a couple</i>
<i>of these calls a year -</i>

74
00:03:01,326 --> 00:03:02,743
usually it's nothing.

75
00:03:02,794 --> 00:03:04,795
Babycakes, we haven't
had a date for a while.

76
00:03:04,879 --> 00:03:06,079
See that yellow box on her?

77
00:03:06,131 --> 00:03:07,714
Mm-hm.
That's a new multi-rae plus -

78
00:03:07,782 --> 00:03:09,383
gives her a nose
like a Doberman.

79
00:03:09,450 --> 00:03:12,169
10 ppm of 35 different
deadly chemicals, right?

80
00:03:12,237 --> 00:03:13,704
Buddy. Nice.

81
00:03:13,771 --> 00:03:14,705
But your order
of magnitude.

82
00:03:14,772 --> 00:03:15,889
You gotta move
the decimal place.

83
00:03:15,957 --> 00:03:17,724
One part per million
and she barks.

84
00:03:17,792 --> 00:03:19,643
Don't sell my baby short.

85
00:03:19,727 --> 00:03:20,727
My bad.

86
00:03:20,795 --> 00:03:22,446
Contact info
on all our tenants.

87
00:03:22,514 --> 00:03:23,680
Clearing the building now.

88
00:03:23,765 --> 00:03:25,399
Nice. Looks like you've
done this before.

89
00:03:25,466 --> 00:03:27,067
That's what the drills
are for.

90
00:03:27,134 --> 00:03:28,519
We get almost everyone out.

91
00:03:28,603 --> 00:03:30,754
Yeah, "Almost everyone"
doesn't really cut it.

92
00:03:30,822 --> 00:03:32,322
- Yeah.
- Thanks.

93
00:03:33,358 --> 00:03:34,825
Oh! Thank God
you're here.

94
00:03:34,909 --> 00:03:35,909
I keep telling them
to get out.

95
00:03:35,977 --> 00:03:37,327
But they won't leave.

96
00:03:37,412 --> 00:03:39,196
Hey!

97
00:03:39,264 --> 00:03:43,534
Police! We need you to clear
this area immediately.

98
00:03:44,536 --> 00:03:45,502
What's the protocol?

99
00:03:45,570 --> 00:03:47,704
Investigate. Evaluate.
Neutralize.

100
00:03:47,789 --> 00:03:49,373
Hopefully not detonate.

101
00:03:49,457 --> 00:03:51,625
Let's see what she smells.

102
00:03:56,097 --> 00:03:58,832
Clear this room now.
You're being evacuated.

103
00:03:58,883 --> 00:04:00,350
For another fire drill?
No way!

104
00:04:00,435 --> 00:04:01,668
I'm not asking you,
ma'am.

105
00:04:01,719 --> 00:04:03,136
Good, 'cause I'm not agreeing.
Sam: Hey!

106
00:04:03,188 --> 00:04:06,172
It's what I'm talking about.
They won't open the door.

107
00:04:06,224 --> 00:04:08,058
I'll open it for them.

108
00:04:09,343 --> 00:04:11,344
Spike.
I found your bag.

109
00:04:11,396 --> 00:04:13,197
<i>You must have walked</i>
<i>right past it.</i>

110
00:04:13,281 --> 00:04:14,565
Uh, we're with
the package now.

111
00:04:14,632 --> 00:04:16,349
(Scanner beeps)

112
00:04:16,401 --> 00:04:17,951
Sam, get those people
out of here right now!

113
00:04:18,019 --> 00:04:18,869
<i>There's two bombs.</i>

114
00:04:18,953 --> 00:04:21,455
Sir,
step around the corner.

115
00:04:23,491 --> 00:04:25,042
(Gunshot pops,
workers scream and yelp)

116
00:04:25,126 --> 00:04:26,460
(Glass shatters)

117
00:04:27,528 --> 00:04:29,129
Everybody get outta here now!

118
00:04:29,197 --> 00:04:30,247
(Beeping)

119
00:04:31,299 --> 00:04:32,933
Spike: RDX.
Raf: Active explosive.

120
00:04:33,001 --> 00:04:35,719
(Thunderous explosion,
debris clatters)

121
00:04:35,803 --> 00:04:37,387
(Secondary explosion blasts)

122
00:04:37,455 --> 00:04:39,723
Parker:
What's going on?

123
00:04:39,807 --> 00:04:41,842
We got two separate
explosions.

124
00:04:41,893 --> 00:04:43,093
Jules and I are going
down now.

125
00:04:43,177 --> 00:04:45,229
- Spike, Raf? Talk to me.
- Get outta the way!

126
00:04:45,313 --> 00:04:48,432
Sam? Spike? Raf?
Talk to me.

127
00:04:48,516 --> 00:04:50,513
(Electricity fizzles,
man breathes heavily)

128
00:04:57,191 --> 00:04:58,909
(Wires crackles,
coughing nearby)

129
00:05:07,068 --> 00:05:08,568
(Hyperventilating)

130
00:05:11,238 --> 00:05:14,174
Sam? Sam, buddy?
Talk to me please!

131
00:05:16,344 --> 00:05:17,594
<i>Spike, Raf?</i>
<i>Talk to me!</i>

132
00:05:17,679 --> 00:05:20,631
<i>What's going on?</i>
<i>You guys okay?</i>

133
00:05:21,966 --> 00:05:23,383
<i>Spike? Raf?</i>

134
00:05:26,253 --> 00:05:27,521
Raf?

135
00:05:27,588 --> 00:05:29,056
Raf?

136
00:05:29,107 --> 00:05:30,357
Are you hurt?

137
00:05:30,424 --> 00:05:31,892
Raf? You hurt?

138
00:05:31,943 --> 00:05:33,977
Yeah, I'm good man.
You? You okay?

139
00:05:34,062 --> 00:05:36,429
<i>Spike: I'm good.</i>
<i>Parker: Spike? Raf?</i>

140
00:05:36,481 --> 00:05:39,449
Boss, it's Spike.
Raf and I are okay.

141
00:05:39,534 --> 00:05:41,485
<i>The device detonated.</i>

142
00:05:41,569 --> 00:05:43,453
There's significant
damage.

143
00:05:43,538 --> 00:05:45,205
Hallway's caved in.

144
00:05:45,272 --> 00:05:46,957
Sam?

145
00:05:47,041 --> 00:05:49,499
<i>Sam, talk to me!</i>
<i>(Woman cries nearby)</i>

146
00:05:49,544 --> 00:05:50,827
<i>Raf?</i>

147
00:05:50,912 --> 00:05:51,828
Go find our guy!

148
00:05:51,913 --> 00:05:52,996
Raf:
Copy that.

149
00:05:53,998 --> 00:05:54,948
(Coughing)

150
00:05:54,999 --> 00:05:55,949
<i>Ed:</i>
<i>Sam, you copy?</i>

151
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
(Boots clomp on stairs)

152
00:05:58,619 --> 00:05:59,753
Sam?

153
00:05:59,804 --> 00:06:01,454
Come on, speak to me,
Sam.

154
00:06:01,506 --> 00:06:02,572
Chief!

155
00:06:02,640 --> 00:06:05,375
We got a 10-66,
two explosions underground.

156
00:06:05,443 --> 00:06:06,593
Let's work together,

157
00:06:06,644 --> 00:06:07,911
tight perimeter around
the plaza, all right?

158
00:06:07,979 --> 00:06:09,179
No one gets in,

159
00:06:09,263 --> 00:06:11,231
and we damn sure talk
to anybody who comes out.

160
00:06:11,298 --> 00:06:12,516
You got it.

161
00:06:12,600 --> 00:06:14,518
Raf, you find Sam?
Talk to me, buddy.

162
00:06:14,585 --> 00:06:17,020
<i>Raf: On it, boss,</i>
<i>but there's a lot of debris.</i>

163
00:06:17,105 --> 00:06:18,689
<i>And a lot of smoke.</i>

164
00:06:21,242 --> 00:06:22,242
Sam?

165
00:06:23,444 --> 00:06:24,644
Sam?

166
00:06:24,696 --> 00:06:27,247
Hey! I need everyone
to move back to wall.

167
00:06:27,314 --> 00:06:28,782
<i>This could come down</i>
<i>any second now.</i>

168
00:06:28,833 --> 00:06:30,283
<i>Move back, please.</i>

169
00:06:30,335 --> 00:06:32,703
Sam?
Aw, man, Sam's down.

170
00:06:32,787 --> 00:06:33,704
<i>Spike:</i>
<i>Is he breathing?</i>

171
00:06:33,788 --> 00:06:35,539
Boss, I found Sam.

172
00:06:35,623 --> 00:06:38,542
He's unconscious,
but his pulse is good.

173
00:06:38,626 --> 00:06:41,128
(Electricity crackles)

174
00:06:41,179 --> 00:06:43,180
How many people back there?
How many?

175
00:06:43,264 --> 00:06:45,015
Uh, there's, ah...

176
00:06:45,083 --> 00:06:46,717
Six of us.

177
00:06:46,801 --> 00:06:47,784
Raf: Boss?
Man2: Is she okay?

178
00:06:47,852 --> 00:06:49,469
<i>We've got six civilians.</i>

179
00:06:49,520 --> 00:06:50,637
<i>I've got a female,</i>
<i>she's down,</i>

180
00:06:50,688 --> 00:06:52,005
<i>but she's breathing.</i>

181
00:06:52,056 --> 00:06:53,506
<i>She's trapped under</i>
<i>all this debris, boss.</i>

182
00:06:53,558 --> 00:06:54,641
I can't move her.

183
00:06:54,692 --> 00:06:56,159
<i>Parker:</i>
<i>Okay, we EMS coming.</i>

184
00:06:56,227 --> 00:06:58,729
A guy's waiting for you.
Just stay close, Raf.

185
00:06:58,796 --> 00:07:00,897
<i>Ed:</i>
<i>Boss, this doesn't look good.</i>

186
00:07:00,982 --> 00:07:02,015
I'm gonna try
to get through.

187
00:07:02,066 --> 00:07:04,618
Jules, send the medics
down my way.

188
00:07:04,685 --> 00:07:06,737
<i>Spike: Northeast corner's caved in.</i>
<i>There's no way out.</i>

189
00:07:06,821 --> 00:07:08,188
<i>Raf: Boss, there was definitely</i>
<i>a second explosion</i>

190
00:07:08,239 --> 00:07:09,239
<i>at the other end of the hall.</i>

191
00:07:09,323 --> 00:07:10,023
There's so much damage
down here,

192
00:07:10,074 --> 00:07:11,024
we are totally trapped.

193
00:07:11,075 --> 00:07:12,075
Man:
Over here, we need help.

194
00:07:12,160 --> 00:07:13,994
Two bombs,
two explosions...

195
00:07:14,996 --> 00:07:16,246
Almost on top of each other.

196
00:07:16,330 --> 00:07:18,198
<i>Spike: Two bombs.</i>
<i>Almost simultaneous.</i>

197
00:07:18,249 --> 00:07:19,549
Spike, what's on your mind?

198
00:07:19,634 --> 00:07:22,386
Well, what's the play here?
Why two bombs?

199
00:07:22,470 --> 00:07:23,470
<i>Parker:</i>
<i>Maximum damage?</i>

200
00:07:23,537 --> 00:07:25,138
<i>The second one's a back up?</i>

201
00:07:25,206 --> 00:07:27,424
The bombs, there're big,
but not huge.

202
00:07:27,508 --> 00:07:29,009
<i>Raf: Are you okay back there?</i>
<i>Is everyone okay?</i>

203
00:07:29,060 --> 00:07:30,994
Man2:
Do we look okay?

204
00:07:31,062 --> 00:07:32,979
Well, what's worth targeting
down there?

205
00:07:33,047 --> 00:07:34,097
Spike:
That's just it.

206
00:07:34,182 --> 00:07:35,515
<i>Parker:</i>
<i>Spike, what do you mean?</i>

207
00:07:35,566 --> 00:07:36,967
It's more like they were meant
to seal the hallway

208
00:07:37,034 --> 00:07:39,686
than to destroy anything
in particular.

209
00:07:39,737 --> 00:07:41,354
<i>Parker:</i>
<i>Why?</i>

210
00:07:41,406 --> 00:07:44,241
That's what I'm trying
to figure out.

211
00:07:44,325 --> 00:07:46,159
(Drop box rattles)

212
00:07:46,227 --> 00:07:48,228
<i>Parker: Forget it.</i>
<i>Let's get you guys outta there.</i>

213
00:07:48,279 --> 00:07:50,947
<i>We can worry about a motive</i>
<i>later.</i>

214
00:07:57,004 --> 00:07:58,588
(Scanner beeps)

215
00:07:58,673 --> 00:08:01,908
<i>Parker: Where'd you go, Spike?</i>
<i>What's going on?</i>

216
00:08:01,959 --> 00:08:03,510
<i>Bad news, boss.</i>

217
00:08:03,577 --> 00:08:05,578
<i>There's another device.</i>

218
00:08:05,630 --> 00:08:07,431
<i>And it's huge.</i>

219
00:08:07,515 --> 00:08:09,683
It makes the other two
look like firecrackers.

220
00:08:12,094 --> 00:08:16,094
<font color="#00ff00">♪ Flashpoint 4x07 ♪</font>
<font color="#00ffff">Shockwave</font>
Original Air Date on August 19, 2011

221
00:08:16,095 --> 00:08:20,095
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

222
00:08:20,096 --> 00:08:41,512
♪

223
00:08:44,501 --> 00:08:46,085
Parker: Spike, say again?
There's another bomb?

224
00:08:46,170 --> 00:08:47,236
<i>Another gym bag?</i>

225
00:08:47,287 --> 00:08:48,621
I wish.

226
00:08:48,705 --> 00:08:51,257
We're looking at 50,
maybe 70 pounds of plastique.

227
00:08:51,341 --> 00:08:53,176
With the hallway blocked up
after the first two,

228
00:08:53,243 --> 00:08:55,595
this thing'll shoot straight up
like a Roman candle.

229
00:08:55,679 --> 00:08:57,713
The whole building could go.

230
00:08:58,748 --> 00:08:59,882
<i>Parker:</i>
<i>Does it have a timer?</i>

231
00:08:59,933 --> 00:09:00,933
I'm looking.

232
00:09:03,637 --> 00:09:05,888
Raf, what kind of injuries
we have down there?

233
00:09:05,939 --> 00:09:08,424
Mostly superficial.
One's serious.

234
00:09:08,475 --> 00:09:10,943
<i>Sam's still unconscious</i>
<i>but he's breathing fine.</i>

235
00:09:11,028 --> 00:09:13,229
<i>Parker: Okay, help's on the way.</i>
<i>Just stand by.</i>

236
00:09:13,280 --> 00:09:15,031
I've organized the Unis,
we're evacuating the building,

237
00:09:15,098 --> 00:09:16,482
top down,
it should be clear, sir.

238
00:09:16,567 --> 00:09:17,766
Okay, keep moving.

239
00:09:17,818 --> 00:09:18,951
We don't know how much time
we're working with.

240
00:09:19,019 --> 00:09:20,036
Jules:
'Kay.

241
00:09:22,489 --> 00:09:23,856
Winnie's,
where's my command truck?

242
00:09:23,924 --> 00:09:25,374
<i>Winnie:</i>
<i>Seconds away, boss.</i>

243
00:09:25,442 --> 00:09:26,709
Eddie, how are we?

244
00:09:26,776 --> 00:09:29,078
We any closer to getting
our folks down there?

245
00:09:29,129 --> 00:09:31,214
We got a key structural wall
here that's been damaged.

246
00:09:31,281 --> 00:09:32,582
We pull out the wrong piece
of rubble,

247
00:09:32,633 --> 00:09:33,749
the whole thing'll come down.

248
00:09:33,801 --> 00:09:35,501
Fire Captain we'll need three,
four hours maybe

249
00:09:35,586 --> 00:09:38,304
if we don't want it all
caving in.

250
00:09:38,388 --> 00:09:39,639
Three hours.
We got that long?

251
00:09:39,723 --> 00:09:41,808
Spike, what do you think?

252
00:09:41,875 --> 00:09:43,759
Spike: I think everybody's
move gotta back right now.

253
00:09:43,811 --> 00:09:45,595
Why, Spike?
What do you see?

254
00:09:45,646 --> 00:09:46,846
<i>Spike:</i>
<i>Timer is chemical.</i>

255
00:09:46,930 --> 00:09:48,314
I can't be exact, boss,
but...

256
00:09:48,398 --> 00:09:49,682
<i>Parker:</i>
<i>Could you give me a guess?</i>

257
00:09:49,766 --> 00:09:50,900
<i>Raf: Come on, guys,</i>
<i>you gotta move back.</i>

258
00:09:50,967 --> 00:09:52,801
<i>Give him some room.</i>

259
00:09:52,853 --> 00:09:54,854
Move back!
Let us work!

260
00:09:55,989 --> 00:09:58,074
Maybe five minutes.

261
00:10:01,328 --> 00:10:02,778
Jules, let's clear the plaza.

262
00:10:02,830 --> 00:10:04,313
Come on, let's go!

263
00:10:05,315 --> 00:10:07,366
All right, get up top.
Now!

264
00:10:07,451 --> 00:10:09,836
<i>Parker: Spike, can you get inside there</i>
<i>and defuse it?</i>

265
00:10:09,920 --> 00:10:11,037
There's gotta be
counter measures.

266
00:10:11,121 --> 00:10:12,171
I do one thing wrong...

267
00:10:12,256 --> 00:10:13,289
<i>Parker:</i>
<i>Ah, yeah.</i>

268
00:10:13,340 --> 00:10:16,659
Okay, it goes up.
I get it, I get it.

269
00:10:16,710 --> 00:10:18,044
Boss, there's gotta be
another way in here.

270
00:10:18,128 --> 00:10:20,179
Venting, ceilings...
There's gotta be another way.

271
00:10:20,264 --> 00:10:22,798
Yeah, copy that.
Spike, Raf?

272
00:10:22,850 --> 00:10:24,717
Everyone down there
needs to find cover.

273
00:10:24,801 --> 00:10:25,968
Right now!

274
00:10:26,019 --> 00:10:27,303
Due respect, but there's
no such thing as "cover"

275
00:10:27,354 --> 00:10:28,771
with this thing.

276
00:10:28,838 --> 00:10:30,973
<i>Everybody up top's gotta</i>
<i>move back right now.</i>

277
00:10:31,975 --> 00:10:33,376
Ed, that includes you.

278
00:10:34,361 --> 00:10:36,295
Everyone, just move it back!

279
00:10:36,363 --> 00:10:37,864
Clear it up!

280
00:10:37,948 --> 00:10:40,566
All the trucks to the end
of the block, Jules.

281
00:10:40,651 --> 00:10:42,485
Spike, what about you?

282
00:10:44,538 --> 00:10:45,621
I got a plan.

283
00:10:51,578 --> 00:10:52,378
What's that guy doing
in the hall?

284
00:10:52,462 --> 00:10:53,412
Is there another bomb?

285
00:10:53,497 --> 00:10:54,830
I need you guys back
against the wall.

286
00:10:54,882 --> 00:10:55,998
There is,
isn't there?

287
00:10:56,049 --> 00:10:56,999
Raf: I need you guys
against the wall.

288
00:10:57,751 --> 00:10:59,168
Now.
We need to find a way out!

289
00:10:59,219 --> 00:11:00,369
Raf: And we will. But right now,
I need you guys in here

290
00:11:00,420 --> 00:11:01,370
and against the wall.

291
00:11:01,421 --> 00:11:02,371
Woman:
There's another bomb?

292
00:11:02,422 --> 00:11:03,422
We're working on it.

293
00:11:03,507 --> 00:11:05,308
Hey buddy, could I see you
for a sec.

294
00:11:05,392 --> 00:11:06,392
You're building security,
right?

295
00:11:06,476 --> 00:11:07,643
Yes. I-I'm...

296
00:11:07,711 --> 00:11:09,011
I need you
to keep 'em calm.

297
00:11:09,062 --> 00:11:10,546
Okay, calm is contagious.

298
00:11:10,597 --> 00:11:12,064
The more together you are, the
better they'll be, all right?

299
00:11:12,149 --> 00:11:13,683
And if their condition changes,
can you just...

300
00:11:13,734 --> 00:11:15,067
Yeah, I'll let you know.

301
00:11:15,152 --> 00:11:16,152
Okay.

302
00:11:18,355 --> 00:11:20,189
(Boots clomp,
electricity fizzles)

303
00:11:23,744 --> 00:11:24,860
Raf,
you got some good news?

304
00:11:24,912 --> 00:11:27,280
Ed's working
on a way out.

305
00:11:27,364 --> 00:11:28,564
Liquid nitrogen?

306
00:11:28,632 --> 00:11:30,833
Yeah. The bomb's armed
on a classic timer -

307
00:11:30,900 --> 00:11:32,618
British Number-10
pencil fuse.

308
00:11:32,703 --> 00:11:33,920
I've only read about them.

309
00:11:34,004 --> 00:11:36,088
When our guy left it,

310
00:11:36,156 --> 00:11:38,424
he would've tightened
this screw...

311
00:11:38,492 --> 00:11:40,909
<i>Spike: It busts a glass vial,</i>
<i>releasing a chemical</i>

312
00:11:40,961 --> 00:11:43,763
<i>that starts eating away</i>
<i>at a tiny filament.</i>

313
00:11:43,847 --> 00:11:44,880
<i>Once that breaks,</i>

314
00:11:44,932 --> 00:11:46,682
<i>the firing pin is</i>
<i>released and...</i>

315
00:11:46,750 --> 00:11:49,552
- Boom.
- Yeah, that's the technical term.

316
00:11:49,603 --> 00:11:52,805
It's brilliant.
High tech bomb,

317
00:11:52,889 --> 00:11:54,923
with an old school timer.

318
00:11:55,976 --> 00:11:58,311
Totally immune to electronic
counter-measure.

319
00:11:58,395 --> 00:12:00,596
So the liquid nitrogen
stops the acid?

320
00:12:00,647 --> 00:12:02,448
No.
Nothing's gonna stop it.

321
00:12:02,532 --> 00:12:05,701
That's why you
use this fuse.

322
00:12:05,769 --> 00:12:09,104
If I do this right,
it might slow it down.

323
00:12:09,156 --> 00:12:10,105
<i>Raf:</i>
<i>Buy some time.</i>

324
00:12:10,157 --> 00:12:13,108
Yeah, give Ed a chance
to get us out.

325
00:12:14,944 --> 00:12:17,046
Anyone's cell phone working?
Mine's busted.

326
00:12:17,113 --> 00:12:19,799
Crap.
Mine's in my bag.

327
00:12:19,883 --> 00:12:22,051
My wife always
has the news on.

328
00:12:22,118 --> 00:12:24,003
She's going to see
all of this.

329
00:12:24,087 --> 00:12:25,621
She's not going to know
whether I'm dead or alive.

330
00:12:25,672 --> 00:12:26,806
Hey, hey.

331
00:12:26,890 --> 00:12:28,407
You're gonna have
a great story to tell

332
00:12:28,475 --> 00:12:29,592
once we get out.

333
00:12:29,643 --> 00:12:32,127
People will buy you dinner
for weeks. Huh?

334
00:12:32,179 --> 00:12:33,462
Yeah, if we get out.

335
00:12:33,513 --> 00:12:35,181
We'll get out.

336
00:12:36,400 --> 00:12:38,067
Sam:
(Dazed moaning)

337
00:12:39,903 --> 00:12:40,987
Sir. Are you okay?

338
00:12:41,989 --> 00:12:42,989
Sam:
Yeah.

339
00:12:43,991 --> 00:12:45,140
Any casualties?

340
00:12:45,192 --> 00:12:48,027
Uh, there's two
ladies hurt.

341
00:12:50,080 --> 00:12:51,864
(Chatter over police radio)

342
00:12:51,948 --> 00:12:53,582
<i>Sam:</i>
<i>Sarge? Jules.</i>

343
00:12:53,650 --> 00:12:55,584
Sam. Welcome back.

344
00:12:55,652 --> 00:12:59,088
I'm gonna go check on him.
Yeah.

345
00:12:59,155 --> 00:13:00,656
<i>Parker: You gave us one hell</i>
<i>of a scare there, buddy.</i>

346
00:13:00,707 --> 00:13:01,824
<i>You okay?</i>

347
00:13:01,875 --> 00:13:04,877
I'm sore, but all the pieces
are in one place.

348
00:13:04,961 --> 00:13:06,295
<i>Jules: Braddock, you're supposed</i>
<i>to leave the bombs</i>

349
00:13:06,346 --> 00:13:07,847
to the demolitions guys.

350
00:13:07,931 --> 00:13:09,131
<i>Sam:</i>
<i>I love to.</i>

351
00:13:09,182 --> 00:13:10,182
Raf? How's he look?

352
00:13:10,267 --> 00:13:12,184
He's got a head wound,
boss.

353
00:13:12,269 --> 00:13:13,669
I'm good.

354
00:13:13,720 --> 00:13:16,472
Okay, how 'bout those escape
routes?

355
00:13:16,523 --> 00:13:18,224
We got nothing.

356
00:13:19,276 --> 00:13:22,144
We're trapped in here.

357
00:13:22,195 --> 00:13:24,682
Boss, we got a way in.
A subway ventilation shaft.

358
00:13:24,683 --> 00:13:26,117
<i>I'm gonna drop down 60 feet.</i>

359
00:13:26,182 --> 00:13:28,150
<i>We'll be right beside</i>
<i>the basement hall.</i>

360
00:13:28,201 --> 00:13:30,018
<i>We blast in,</i>
<i>do a careful extraction.</i>

361
00:13:30,070 --> 00:13:31,320
Let's go! Let's go!

362
00:13:32,355 --> 00:13:35,074
Jules, I need the hard
entry pack, now!

363
00:13:35,158 --> 00:13:36,542
Spike, you buy us more time?

364
00:13:36,626 --> 00:13:37,777
Let's go! Let's go!

365
00:13:37,844 --> 00:13:38,577
Back it up!

366
00:13:38,662 --> 00:13:39,495
<i>Spike:</i>
<i>Just did.</i>

367
00:13:39,546 --> 00:13:40,930
T-I-C says we're at 90 below.

368
00:13:40,997 --> 00:13:43,682
<i>That should slow down the acid,</i>
<i>give us...</i>

369
00:13:43,750 --> 00:13:45,634
<i>40 minutes,</i>
<i>maybe 45.</i>

370
00:13:45,702 --> 00:13:47,870
But it'd sure be nice
to be somewhere else by then.

371
00:13:47,921 --> 00:13:50,339
<i>Parker: Okay, let's work</i>
<i>with 40 minutes.</i>

372
00:13:50,390 --> 00:13:51,390
Not now, ma.

373
00:13:53,894 --> 00:13:55,861
Ed: All right,
let's go, let's go!

374
00:13:55,929 --> 00:13:57,713
Let's go, Jules.
I need that hard entry pack.

375
00:13:57,764 --> 00:13:59,047
Let's go, let's go!

376
00:14:00,049 --> 00:14:00,983
Excellent.
Thank you.

377
00:14:01,050 --> 00:14:02,885
<i>Jules:</i>
<i>Good luck.</i>

378
00:14:02,936 --> 00:14:04,336
Steve: Hey, Jules.
Jules: Hey.

379
00:14:04,404 --> 00:14:05,488
Dispatch says you have
an injured officer

380
00:14:05,555 --> 00:14:06,906
with a woman pinned
under rubble.

381
00:14:06,990 --> 00:14:07,907
Yeah, we're gonna
go down there.

382
00:14:07,974 --> 00:14:08,841
We're gonna get them out.

383
00:14:08,909 --> 00:14:10,743
The officer, it's Sam?

384
00:14:10,827 --> 00:14:12,862
Jules, get everybody
outta here.

385
00:14:12,913 --> 00:14:13,896
Steve:
Let me go down.

386
00:14:13,947 --> 00:14:15,214
It's not gonna happen,
Steve.

387
00:14:15,282 --> 00:14:16,832
Jules: Come on.
Ed: All right.

388
00:14:16,900 --> 00:14:17,687
Come on.

389
00:14:17,692 --> 00:14:19,292
You start yanking that woman
out from under that rubble,

390
00:14:19,369 --> 00:14:21,120
you could kill her.
I need to get down there.

391
00:14:21,188 --> 00:14:22,755
I can't do that, Steve.
If we send you down,

392
00:14:22,823 --> 00:14:25,224
you're just another person
we have to bring back up.

393
00:14:25,292 --> 00:14:26,759
What happens if you can't
get her out?

394
00:14:26,843 --> 00:14:28,177
You leave her crushed
she's dead in a couple of hours.

395
00:14:28,244 --> 00:14:29,462
We don't have
a couple hours.

396
00:14:29,546 --> 00:14:31,347
We're lucky if we get
everybody out as it is.

397
00:14:31,414 --> 00:14:32,581
<i>Ed:</i>
<i>Bring it down.</i>

398
00:14:32,666 --> 00:14:33,966
Spike, I'm coming to you.

399
00:14:34,050 --> 00:14:35,184
If you wanna help?
Get on the radio

400
00:14:35,251 --> 00:14:37,636
and talk us through it.

401
00:14:41,808 --> 00:14:43,225
Hey, boss.

402
00:14:43,276 --> 00:14:45,528
The building's clear.
Unis are doing one final sweep.

403
00:14:45,595 --> 00:14:46,612
That's good work, Jules.

404
00:14:46,696 --> 00:14:48,147
List of the building's
tenants.

405
00:14:48,231 --> 00:14:50,199
<i>Jules:</i>
<i>You looking for a motive?</i>

406
00:14:50,266 --> 00:14:51,700
Without much luck.

407
00:14:51,768 --> 00:14:53,319
Too many companies,
too many targets.

408
00:14:53,403 --> 00:14:56,238
Let's try and get a read
on the bomb builder.

409
00:14:56,289 --> 00:14:57,656
Parker:
We can track him down.

410
00:14:57,741 --> 00:14:58,657
Get him to help us stop it.

411
00:14:58,742 --> 00:15:00,242
<i>Jules:</i>
<i>Okay, so... motive.</i>

412
00:15:00,293 --> 00:15:01,410
Political, financial?

413
00:15:01,461 --> 00:15:04,112
Terrorism?
A grudge to settle?

414
00:15:04,164 --> 00:15:05,748
Gimme half.

415
00:15:05,799 --> 00:15:07,216
Let's make it easy for him
to get in touch.

416
00:15:07,250 --> 00:15:08,417
Winnie.

417
00:15:08,468 --> 00:15:10,002
<i>We need an 800-number.</i>
<i>Get it out there.</i>

418
00:15:10,086 --> 00:15:12,138
TV, radio, on-line.

419
00:15:12,222 --> 00:15:13,305
Let's get all the tips
together

420
00:15:13,390 --> 00:15:15,057
<i>and have them sent</i>
<i>directly to you.</i>

421
00:15:15,124 --> 00:15:16,392
I'll filter through them
and patch through anything

422
00:15:16,459 --> 00:15:17,393
<i>that looks promising.</i>

423
00:15:17,460 --> 00:15:18,978
That's perfect.
Now, Winnie,

424
00:15:19,062 --> 00:15:20,012
I don't need to tell you-

425
00:15:20,096 --> 00:15:21,430
yeah I know,
make it quick, I know.

426
00:15:21,481 --> 00:15:22,815
Thank you.

427
00:15:24,184 --> 00:15:25,851
(Coughs and moans)

428
00:15:25,936 --> 00:15:27,319
Security:
Hey.

429
00:15:27,404 --> 00:15:28,404
Hey.

430
00:15:29,906 --> 00:15:31,357
Hello?

431
00:15:31,441 --> 00:15:32,441
(Coughs)

432
00:15:35,278 --> 00:15:36,979
What happened?

433
00:15:37,030 --> 00:15:39,532
Hey. Shhh, shhh, shhh.
You'll be all right.

434
00:15:39,616 --> 00:15:41,083
They're evacuating
everyone.

435
00:15:41,151 --> 00:15:43,502
Rania:
Oh my God. Oh my God.

436
00:15:43,587 --> 00:15:44,870
(Crying)
Oh my... oh my...

437
00:15:44,955 --> 00:15:46,672
Security:
Hey, hey.

438
00:15:46,756 --> 00:15:49,041
Your name's Rania, right?

439
00:15:49,125 --> 00:15:50,376
Rania?

440
00:15:50,460 --> 00:15:52,211
W-w-where are the others?

441
00:15:52,295 --> 00:15:55,181
Where's Dave? Ken?

442
00:15:55,265 --> 00:15:58,044
Tony: Uh... they're, they're...
They're gonna be fine.

443
00:15:58,134 --> 00:16:01,220
The police are working
to get everyone out.

444
00:16:01,304 --> 00:16:02,304
Rania.

445
00:16:03,440 --> 00:16:05,841
That's a beautiful name.

446
00:16:05,892 --> 00:16:08,277
It's like Rania, it's,
ah, Queen of Jordan, right?

447
00:16:08,344 --> 00:16:09,344
Rania.

448
00:16:10,363 --> 00:16:12,698
Rania: Yeah.
Security: Yeah.

449
00:16:12,782 --> 00:16:14,016
Yeah.
Yeah.

450
00:16:14,067 --> 00:16:17,236
It's just like the queen.
(Whimpers quietly)

451
00:16:19,656 --> 00:16:20,639
There.

452
00:16:23,543 --> 00:16:26,528
I can't feel my legs.

453
00:16:26,580 --> 00:16:28,810
I can't,
I can't feel my legs.

454
00:16:30,066 --> 00:16:30,666
(Cries)

455
00:16:37,373 --> 00:16:40,009
Just like I thought...
Nothing's gonna be easy.

456
00:16:40,060 --> 00:16:42,210
Raf, I should be there.
Hold it!

457
00:16:43,230 --> 00:16:45,097
Raf, I should be close
right here.

458
00:16:45,181 --> 00:16:46,849
<i>Raf: You're right on the other</i>
<i>side, Ed.</i>

459
00:16:46,900 --> 00:16:48,717
Place the charge,
then we'll blast right through.

460
00:16:48,768 --> 00:16:49,735
Not so fast.

461
00:16:49,819 --> 00:16:51,403
Spike, we got nine people
to pullout.

462
00:16:51,488 --> 00:16:52,821
Spike: If you blow through now
there's gonna be anybody.

463
00:16:52,889 --> 00:16:54,406
There's a motion sensitive
switch on this thing.

464
00:16:54,491 --> 00:16:55,941
I gotta deactivate it.

465
00:16:56,026 --> 00:16:57,610
The blast could set it off.

466
00:16:57,677 --> 00:16:59,227
<i>Parker: Spike, why would it</i>
<i>if the first two didn't?</i>

467
00:16:59,279 --> 00:17:00,779
<i>Spike: 'Cause the bomber</i>
<i>knew his angles, boss.</i>

468
00:17:00,864 --> 00:17:02,114
Ed's coming in way too close.

469
00:17:02,198 --> 00:17:03,565
Spike: You gotta be careful.
Parker: Okay.

470
00:17:03,617 --> 00:17:04,833
Spike: So don't let him
take any chances.

471
00:17:04,901 --> 00:17:06,452
All right, deactivate.
Go careful.

472
00:17:06,536 --> 00:17:08,671
<i>Ed: Charge is set.</i>
<i>Pull me back up.</i>

473
00:17:08,738 --> 00:17:10,572
How long, Spike?

474
00:17:10,624 --> 00:17:12,841
Seconds away. I just gotta
make sure the pin doesn't drop

475
00:17:12,909 --> 00:17:14,293
if the box moves.

476
00:17:16,463 --> 00:17:19,732
<i>Ed: Let's go, go, go.</i>
<i>Let's go!</i>

477
00:17:19,799 --> 00:17:21,500
Up, up, up! All right,
right there, right there.

478
00:17:21,568 --> 00:17:23,251
Let's go!
Drop it down, drop it down!

479
00:17:23,303 --> 00:17:24,303
Unhook me.

480
00:17:26,089 --> 00:17:27,373
<i>Raf: Everyone move back</i>
<i>to the corner</i>

481
00:17:27,440 --> 00:17:28,691
and keep your heads down now!

482
00:17:28,758 --> 00:17:31,143
Take cover!
Go, go, now! Now!

483
00:17:32,612 --> 00:17:35,230
Charge is in place,
ready to blow.

484
00:17:35,282 --> 00:17:36,649
Spike...

485
00:17:36,733 --> 00:17:37,933
Good to blow!

486
00:17:37,984 --> 00:17:40,202
Let this please be the last
thing we blow up today.

487
00:17:40,269 --> 00:17:42,037
Counting down.
Five...

488
00:17:42,122 --> 00:17:43,372
Four... three...

489
00:17:44,374 --> 00:17:45,374
Two... one.
(Remote beeps)

490
00:17:48,167 --> 00:17:50,302
<i>Counting down.</i>
<i>Five...</i>

491
00:17:50,386 --> 00:17:52,671
<i>four... three...</i>

492
00:17:52,755 --> 00:17:54,639
two... one.
(Remote beeps)

493
00:17:54,707 --> 00:17:56,224
(Charge detonates)

494
00:18:05,468 --> 00:18:06,852
(Truck door shuts)
Here you go.

495
00:18:06,936 --> 00:18:09,104
Hey, uh, Sam, it's Steve.
You there?

496
00:18:09,155 --> 00:18:10,839
Sam: Steve, she's too deeply
buried for tourniquets.

497
00:18:10,907 --> 00:18:11,973
Steve:
Yeah. You know what?

498
00:18:12,025 --> 00:18:12,905
<i>I've seen the pictures</i>
<i>you took.</i>

499
00:18:12,909 --> 00:18:13,909
I'm sending down some meds.

500
00:18:13,976 --> 00:18:15,911
Can you, uh, set up
an IV drip?

501
00:18:15,978 --> 00:18:17,145
We just have to keep
her hydrated.

502
00:18:17,196 --> 00:18:18,586
Sam: No problem,
just get it down here.

503
00:18:18,611 --> 00:18:20,335
Steve: I'm on it.  I'll send it
down with the air jack.

504
00:18:20,450 --> 00:18:22,984
<i>It's gonna be okay,</i>
<i>Rania.</i>

505
00:18:23,036 --> 00:18:25,037
Please, just get me out.

506
00:18:28,291 --> 00:18:30,008
The hole's good.
We're punched through.

507
00:18:30,093 --> 00:18:32,761
<i>Ed: The harness is on its way,</i>
<i>and I'm sending down the meds.</i>

508
00:18:33,763 --> 00:18:35,130
On it's way.

509
00:18:35,198 --> 00:18:36,598
It's a long way down,
it's gonna take some time.

510
00:18:36,665 --> 00:18:37,549
And nine people
are down there.

511
00:18:37,633 --> 00:18:39,134
How much time
for each person?

512
00:18:39,185 --> 00:18:41,803
Ed: Up and down,
maybe three minutes per person.

513
00:18:41,888 --> 00:18:45,357
(Exhales)
My God, that's 27 minutes.

514
00:18:45,441 --> 00:18:46,691
That's not enough time.

515
00:18:46,776 --> 00:18:47,943
Raf:
If you some tools down here,

516
00:18:48,010 --> 00:18:49,344
we can cut the metal
and make the hole bigger.

517
00:18:49,395 --> 00:18:51,012
We might be able
to take this bomb right out.

518
00:18:51,064 --> 00:18:52,531
<i>Parker:</i>
<i>Spike, that could work?</i>

519
00:18:52,615 --> 00:18:54,232
Spike: Could work, or we could trip
another counter-measure

520
00:18:54,317 --> 00:18:55,567
and blow it up early.

521
00:18:55,651 --> 00:18:56,618
Okay, but we gotta try,

522
00:18:56,685 --> 00:18:57,869
because not everybody's
gonna make it.

523
00:18:57,954 --> 00:18:59,187
You're saying I can't
defuse a bomb?

524
00:18:59,238 --> 00:19:00,505
<i>Ed:</i>
<i>You're running out of time.</i>

525
00:19:00,573 --> 00:19:02,690
Let's get that first civilian
to the hole. Now!

526
00:19:02,742 --> 00:19:04,025
<i>Let's go!</i>
<i>Let's do it now!</i>

527
00:19:04,077 --> 00:19:05,911
Copy that, Eddie.

528
00:19:06,996 --> 00:19:07,963
<i>Ed:</i>
<i>Raf, how's it looking?</i>

529
00:19:08,030 --> 00:19:10,015
All right, got the package.

530
00:19:10,083 --> 00:19:12,033
(Harness buckles click)

531
00:19:20,443 --> 00:19:24,479
Raf: Okay, I'm getting Claire
hooked up now.

532
00:19:24,547 --> 00:19:25,931
Sam: Okay, Rania?
Rania: Yes?

533
00:19:26,015 --> 00:19:29,151
Sam: I'm gonna put some fluids
in you, okay?

534
00:19:29,218 --> 00:19:30,385
You've done this before?

535
00:19:30,436 --> 00:19:32,387
Sam: Sure, army trained,
in the field.

536
00:19:32,438 --> 00:19:36,224
Soldiers though,
they're not as tough as you are.

537
00:19:36,275 --> 00:19:37,442
<i>Okay, Tony...</i>

538
00:19:37,527 --> 00:19:39,327
I need you find something
to hang this off, okay?

539
00:19:39,395 --> 00:19:40,362
Okay.

540
00:19:42,381 --> 00:19:44,666
Raf:
All right, Ed, stand by.

541
00:19:44,733 --> 00:19:46,251
Little more tension, Ed.

542
00:19:46,335 --> 00:19:47,519
Little more.

543
00:19:48,538 --> 00:19:50,422
Little more.

544
00:19:50,506 --> 00:19:53,575
All right,
she's coming up, Ed.

545
00:19:56,462 --> 00:19:58,630
Sam: (Hushed tone)
Steve, she's shaking pretty badly.

546
00:19:58,714 --> 00:19:59,681
<i>Steve:</i>
<i>It's shock.</i>

547
00:19:59,748 --> 00:20:00,932
Her organs could be
shutting down.

548
00:20:01,017 --> 00:20:02,567
We need to start her
on that on that IV.

549
00:20:02,635 --> 00:20:03,635
On it.

550
00:20:08,474 --> 00:20:11,193
All right,
Claire's on her way.

551
00:20:11,260 --> 00:20:12,410
All right, who's Dave?
You're next.

552
00:20:12,478 --> 00:20:13,928
Ken: Whoa, whoa, whoa.
What?

553
00:20:13,980 --> 00:20:15,096
It's alphabetical.

554
00:20:15,148 --> 00:20:16,531
It's random
and it's fair.

555
00:20:16,616 --> 00:20:17,782
<i>Ken: No, Claire was hurt -</i>
<i>I get that.</i>

556
00:20:17,867 --> 00:20:19,767
But now alphabetical?
How is that fair?

557
00:20:19,819 --> 00:20:20,986
<i>I got a two year-old</i>
<i>daughter,</i>

558
00:20:21,070 --> 00:20:22,487
you think it's fair that
her dad dies down here?

559
00:20:22,572 --> 00:20:23,488
We're all gonna
get outta here, Ken.

560
00:20:23,573 --> 00:20:24,982
Yeah, easy for you to say,
Anderson.

561
00:20:25,007 --> 00:20:25,440
Hey.

562
00:20:25,441 --> 00:20:26,709
Hey, hey, hey,
can you guarantee

563
00:20:26,709 --> 00:20:27,726
That all of us
get out of here?

564
00:20:27,793 --> 00:20:29,544
No. You can't.

565
00:20:29,612 --> 00:20:31,046
Look, I am last.

566
00:20:31,113 --> 00:20:32,464
Please, Dave,
for the love of-

567
00:20:32,548 --> 00:20:33,798
Ken, it's my turn.

568
00:20:33,883 --> 00:20:35,217
- It's not fair!
- Hey-hey, buddy, settle down.

569
00:20:35,284 --> 00:20:36,551
Get your hands off of me!

570
00:20:36,619 --> 00:20:38,286
<i>Why do you decide who lives</i>
<i>and who dies?</i>

571
00:20:38,337 --> 00:20:40,622
Hey! Every minute you spend
fighting me

572
00:20:40,673 --> 00:20:42,591
is a minute I should be working
to get you outta here.

573
00:20:42,642 --> 00:20:45,460
<i>Tony:</i>
<i>You can take my place.</i>

574
00:20:45,511 --> 00:20:46,628
Really?

575
00:20:46,679 --> 00:20:49,014
Tony Kramkov.
Take it. I'll go last.

576
00:20:49,098 --> 00:20:51,933
(Relieved breaths)
Thank you.

577
00:20:51,984 --> 00:20:52,984
Okay.

578
00:20:56,972 --> 00:20:59,324
Us guys in uniform,
we stick together.

579
00:20:59,408 --> 00:21:01,276
You're a good man, Tony.

580
00:21:01,327 --> 00:21:02,594
Ed:
We're good.

581
00:21:03,613 --> 00:21:04,696
(Drill whirs)

582
00:21:04,780 --> 00:21:06,698
Cracking the shell now.

583
00:21:10,870 --> 00:21:11,836
Boss...

584
00:21:11,921 --> 00:21:14,155
<i>We got more trouble.</i>

585
00:21:14,207 --> 00:21:15,423
Talk to me, Spike.

586
00:21:15,491 --> 00:21:17,259
The guy who built this thing

587
00:21:17,343 --> 00:21:19,294
did not want anyone
to get his hands on it.

588
00:21:19,345 --> 00:21:20,879
<i>Sending you a video right now.</i>

589
00:21:20,963 --> 00:21:23,632
That pyrex is protected
by infra-red.

590
00:21:23,683 --> 00:21:26,167
I crack the glass,
it detonates.

591
00:21:26,219 --> 00:21:26,885
How's that?

592
00:21:26,969 --> 00:21:28,386
The I-R is a trip wire.

593
00:21:28,471 --> 00:21:30,639
I break the glass,
I breaks the beam,

594
00:21:30,690 --> 00:21:32,274
it triggers immediately.

595
00:21:32,341 --> 00:21:33,441
What about the keypad?

596
00:21:33,509 --> 00:21:36,778
Yeah, it probably shuts off
the infra-red

597
00:21:36,845 --> 00:21:39,197
then maybe I can crack the glass
and get to that fuse, but...

598
00:21:39,282 --> 00:21:40,699
But what?

599
00:21:40,783 --> 00:21:42,984
<i>Spike: But this thing's a fortress,</i>
<i>boss.</i>

600
00:21:43,035 --> 00:21:45,120
I mean, I put in the wrong
code...

601
00:21:45,187 --> 00:21:46,771
Yeah, yeah, yeah...

602
00:21:48,407 --> 00:21:51,293
I'm not gonna let that happen.

603
00:21:51,360 --> 00:21:53,745
Sarge, guy on the 800 number
says he's the bomber.

604
00:21:53,829 --> 00:21:56,030
Eddie,
Jack's on the way.

605
00:21:56,082 --> 00:21:57,749
Winnie, patch him through.

606
00:21:59,885 --> 00:22:02,754
<i>Ed: It's okay. We got you,</i>
<i>let's go.</i>

607
00:22:03,889 --> 00:22:05,390
It's all right.
Good man, good man.

608
00:22:05,458 --> 00:22:07,759
Let's get him up,
let's get him up.

609
00:22:13,683 --> 00:22:15,317
<i>Bomber:</i>
<i>The bomb is the message</i>

610
00:22:15,384 --> 00:22:17,352
<i>and this message</i>
<i>is for the pig bankers</i>

611
00:22:17,403 --> 00:22:20,071
<i>getting fat off the corpses</i>
<i>of the poor.</i>

612
00:22:20,156 --> 00:22:21,823
Hello, this is Sergeant
Greg Parker

613
00:22:21,890 --> 00:22:23,992
with the Police Strategic
Response Unit.

614
00:22:24,059 --> 00:22:27,362
Ah, the police.
What's your name again?

615
00:22:27,413 --> 00:22:28,780
It's Greg Parker, sir.

616
00:22:28,864 --> 00:22:30,332
<i>Bomber:</i>
<i>Greg Parker,</i>

617
00:22:30,399 --> 00:22:32,217
<i>your hands are being held</i>
<i>by the government on one side</i>

618
00:22:32,285 --> 00:22:35,203
<i>and by the banks</i>
<i>on the other...</i>

619
00:22:35,254 --> 00:22:37,572
(Whispering) Okay, boss, there's a bank
on floors eight through 12,

620
00:22:37,623 --> 00:22:38,757
<i>and also an aerospace</i>
<i>company,</i>

621
00:22:38,841 --> 00:22:40,292
<i>I'm gonna find somebody</i>
<i>to talk to.</i>

622
00:22:40,376 --> 00:22:41,760
<i>Ed: Winnie, sounds like</i>
<i>it could be our guy.</i>

623
00:22:41,844 --> 00:22:43,077
Run a trace,
send some cruisers.

624
00:22:43,162 --> 00:22:44,078
<i>Do it now.</i>

625
00:22:44,130 --> 00:22:45,063
Copy that.

626
00:22:45,131 --> 00:22:46,381
Work him, boss.
Significant dates,

627
00:22:46,432 --> 00:22:48,583
favourite numbers,
I'll take anything you can get.

628
00:22:48,634 --> 00:22:51,136
Sir, I wanna thank you
for calling us today.

629
00:22:51,203 --> 00:22:52,437
<i>Bomber:</i>
<i>I've got your attention.</i>

630
00:22:52,521 --> 00:22:55,140
Oh, yes, sir.
Very much so.

631
00:22:55,224 --> 00:22:56,608
Good.

632
00:22:56,692 --> 00:22:58,109
Today the world hears me.

633
00:22:58,194 --> 00:22:59,761
<i>Parker: Is there a reason</i>
<i>you picked today, sir?</i>

634
00:22:59,812 --> 00:23:01,813
Is this date part
of your message?

635
00:23:01,897 --> 00:23:04,449
<i>Bomber: No, today's just the start,</i>
<i>Sergeant Parker.</i>

636
00:23:04,533 --> 00:23:06,985
There's gonna be a whole
lot more, just like this.

637
00:23:07,069 --> 00:23:08,236
<i>Spike:</i>
<i>Red Flag, boss.</i>

638
00:23:08,287 --> 00:23:09,287
A bomb this complex...

639
00:23:09,372 --> 00:23:10,372
You don't knock off
a bunch of them.

640
00:23:10,439 --> 00:23:11,623
<i>This is a once in a lifetime.</i>

641
00:23:11,707 --> 00:23:13,658
Let's be real sure
with this, Spike.

642
00:23:13,743 --> 00:23:15,744
Ask him how he got
so much dynamite?

643
00:23:15,795 --> 00:23:17,128
Sir,

644
00:23:17,213 --> 00:23:19,631
can you tell me how you got
your hands on so much dynamite?

645
00:23:19,715 --> 00:23:21,132
That's quite a coup.

646
00:23:21,217 --> 00:23:23,585
<i>Bomber: Don't underestimate</i>
<i>the little guy.</i>

647
00:23:23,636 --> 00:23:25,553
There's a lot more dynamite
where that came from.

648
00:23:25,621 --> 00:23:26,838
Agh! Wrong answer.

649
00:23:27,840 --> 00:23:29,307
Bomber used plastique.

650
00:23:29,392 --> 00:23:31,242
Winnie: Sarge, there's uniforms
are at the guy's house.

651
00:23:31,310 --> 00:23:33,511
Winnie, send 'em in.
Take this goofball down.

652
00:23:33,596 --> 00:23:34,813
Spike...

653
00:23:34,897 --> 00:23:36,181
...What you're gonna do
do you hear me?

654
00:23:36,265 --> 00:23:37,298
<i>(Knock at the door)</i>
<i>Officer: Police open up!</i>

655
00:23:37,350 --> 00:23:40,518
<i>Parker:</i>
<i>Loud and clear you idiot.</i>

656
00:23:41,520 --> 00:23:42,821
Spike...

657
00:23:42,905 --> 00:23:44,556
<i>Spike: I know, I know.</i>
<i>Back to square one.</i>

658
00:23:44,623 --> 00:23:47,826
We got 20 minutes
before this thing goes up.

659
00:23:47,910 --> 00:23:49,077
(Knocking)

660
00:23:52,448 --> 00:23:53,415
Office Callaghan?

661
00:23:53,482 --> 00:23:54,816
Jules: Lucas Braft?
Braft: Yes.

662
00:23:54,867 --> 00:23:55,867
Appreciate your time.

663
00:23:55,951 --> 00:23:57,512
My assistant said
you wanted to talk to me.

664
00:23:57,513 --> 00:23:58,204
What can I do?

665
00:23:58,229 --> 00:23:59,245
Well, I'm hoping that you
can help us figure out

666
00:23:59,622 --> 00:24:01,373
what is going on here.
Of course.

667
00:24:01,457 --> 00:24:02,590
Your company, Lewellen,

668
00:24:02,658 --> 00:24:04,759
it occupies the bottom seven
floors of this building.

669
00:24:04,827 --> 00:24:07,545
Is it possible that somebody
might be targeting you?

670
00:24:07,630 --> 00:24:09,130
Yes, well,
I suppose it's possible,

671
00:24:09,181 --> 00:24:11,633
but security's pretty tight
around our offices.

672
00:24:11,684 --> 00:24:13,601
Okay. So maybe they're
attacking the building

673
00:24:13,669 --> 00:24:14,686
to get to you.

674
00:24:14,770 --> 00:24:16,104
Yes, well, we've had our share
of threats.

675
00:24:16,171 --> 00:24:17,689
But making missile
guidance systems

676
00:24:17,773 --> 00:24:19,340
makes us a villain
to some people.

677
00:24:19,392 --> 00:24:20,191
Anti-war types?

678
00:24:20,276 --> 00:24:23,194
Sometimes...
not exclusively.

679
00:24:23,279 --> 00:24:25,613
This device is highly
sophisticated.

680
00:24:25,681 --> 00:24:28,783
Can you think of anybody that
might be holding a grudge?

681
00:24:32,455 --> 00:24:34,155
There's a man named
Kanisky.

682
00:24:34,206 --> 00:24:35,490
The jack's coming down.

683
00:24:35,541 --> 00:24:37,292
Eric, let's go.

684
00:24:38,861 --> 00:24:39,577
You're doing great.

685
00:24:39,662 --> 00:24:40,962
<i>Rania:</i>
<i>Sure I am.</i>

686
00:24:41,029 --> 00:24:42,664
You wanna dance?

687
00:24:42,715 --> 00:24:44,749
Sense of humor.
That's a good sign.

688
00:24:44,834 --> 00:24:48,970
<i>I'll be right back.</i>
<i>Tony'll be with you.</i>

689
00:24:49,037 --> 00:24:50,538
(Cries)

690
00:24:51,590 --> 00:24:53,508
He's not telling me
everything.

691
00:24:53,559 --> 00:24:55,176
What makes you say that?

692
00:24:55,227 --> 00:24:57,262
The reassuring smiles.

693
00:24:57,346 --> 00:24:59,213
No.
He knows what he's doing.

694
00:25:00,232 --> 00:25:03,217
And then what?
What about my legs?

695
00:25:03,269 --> 00:25:05,219
Doctors are minutes away.

696
00:25:08,357 --> 00:25:10,258
It's Tony, right?

697
00:25:10,326 --> 00:25:11,326
Yes.

698
00:25:14,330 --> 00:25:17,065
I'm going to die,
aren't I?

699
00:25:22,571 --> 00:25:24,172
I don't know.

700
00:25:28,377 --> 00:25:29,377
<i>Jules:</i>
<i>Boss.</i>

701
00:25:29,428 --> 00:25:31,262
I think I got a lead
on our bomber.

702
00:25:31,347 --> 00:25:32,847
His Alexi Kanisky.

703
00:25:35,050 --> 00:25:37,852
Brilliant, angry
and fired.

704
00:25:37,920 --> 00:25:40,889
He worked at Lewellen
International for three years -

705
00:25:40,940 --> 00:25:42,106
they make missile
guidance systems.

706
00:25:42,191 --> 00:25:46,044
Okay, here's his personnel
profile.

707
00:25:46,228 --> 00:25:48,618
<i>Parker: He was fired for selling</i>
<i>their tech to another firm.</i>

708
00:25:48,664 --> 00:25:50,281
<i>Jules: Yeah, he was working</i>
<i>on new products.</i>

709
00:25:50,366 --> 00:25:51,399
<i>Heavily hands-on.</i>

710
00:25:51,450 --> 00:25:52,484
That sounds like a fit.

711
00:25:52,568 --> 00:25:53,735
<i>Parker:</i>
<i>Jules, what do you think?</i>

712
00:25:53,786 --> 00:25:54,869
Guy like this stick around
and watch the show?

713
00:25:54,937 --> 00:25:55,954
Oh, I think
he'd wanna watch

714
00:25:56,038 --> 00:25:58,272
the company that screwed
him over come down.

715
00:25:58,324 --> 00:26:00,124
<i>Ed: Let's get a picture</i>
<i>out to the uniforms.</i>

716
00:26:00,209 --> 00:26:02,410
Have everyone start
looking.

717
00:26:02,461 --> 00:26:05,964
Okay, I'm gonna go to his house
and see what I can find.

718
00:26:08,751 --> 00:26:10,502
Hey, Spike. How you doing
down there, buddy?

719
00:26:10,586 --> 00:26:13,955
<i>Okay, numbers touched</i>
<i>are, uh, two, four,</i>

720
00:26:14,006 --> 00:26:15,590
<i>five and six.</i>

721
00:26:15,641 --> 00:26:17,892
<i>Two and four look like</i>
<i>they were double touched.</i>

722
00:26:17,960 --> 00:26:20,361
So that narrows down
our possible code combinations.

723
00:26:20,429 --> 00:26:22,013
From infinity to...

724
00:26:23,182 --> 00:26:24,516
about half that.

725
00:26:26,468 --> 00:26:28,019
Raf:
Up, up, up. All right.

726
00:26:28,103 --> 00:26:29,604
(Cell phone rings)

727
00:26:31,073 --> 00:26:32,073
(Ringing)

728
00:26:33,075 --> 00:26:34,659
Ma, you can't call-

729
00:26:35,911 --> 00:26:37,662
what do you mean?

730
00:26:37,746 --> 00:26:39,581
A clot?

731
00:26:39,648 --> 00:26:41,282
No, he's supposed to go
home today.

732
00:26:41,333 --> 00:26:42,333
(Exhales)

733
00:26:43,335 --> 00:26:44,752
Spike?

734
00:26:44,820 --> 00:26:45,987
Ma. I can't...

735
00:26:47,373 --> 00:26:48,873
Yeah.

736
00:26:48,941 --> 00:26:50,141
Yeah.

737
00:26:50,209 --> 00:26:52,343
<i>Okay.</i>
<i>As soon as I can.</i>

738
00:26:53,345 --> 00:26:54,662
What's up, bro?

739
00:26:54,713 --> 00:26:56,014
My dad. They're saying

740
00:26:56,098 --> 00:26:58,383
he's probably not gonna
make it through the night.

741
00:27:00,102 --> 00:27:01,686
Raf: We clear the civilians;
You're first up.

742
00:27:01,770 --> 00:27:02,554
No.

743
00:27:02,638 --> 00:27:03,671
Raf:
Spike, you gotta go.

744
00:27:03,722 --> 00:27:06,057
No. It's my call.
This is the drill, okay?

745
00:27:06,141 --> 00:27:07,959
I'm last man out.

746
00:27:08,027 --> 00:27:09,494
Raf: Okay, people,
we gotta move.

747
00:27:09,562 --> 00:27:11,863
You gotta know where
you're supposed to be.

748
00:27:11,947 --> 00:27:13,531
<i>Boss, find Kanisky.</i>
<i>Okay?</i>

749
00:27:13,616 --> 00:27:14,532
<i>I can crack this thing.</i>

750
00:27:14,617 --> 00:27:16,951
You bet, buddy.
We're on it.

751
00:27:18,020 --> 00:27:19,404
<i>Winnie:</i>
<i>Guys, check your phones.</i>

752
00:27:19,488 --> 00:27:21,489
<i>I just sent a picture</i>
<i>of our subject, Alex Kanisky.</i>

753
00:27:21,540 --> 00:27:25,526
Boss. I think you can
call off that search.

754
00:27:25,578 --> 00:27:27,245
Sam, check your PDA.

755
00:27:31,417 --> 00:27:32,417
(PDA chimes)

756
00:27:40,375 --> 00:27:42,427
The bomber's been down here
with us this whole time.

757
00:27:44,622 --> 00:27:46,506
We got the guy who made
the bomb right here, let's just-

758
00:27:46,573 --> 00:27:47,957
'kay, we can't confront him.

759
00:27:48,042 --> 00:27:49,592
<i>Spike: But we need him...</i>
<i>I need him.</i>

760
00:27:49,677 --> 00:27:51,010
<i>Ed: Go, go, we're running</i>
<i>out of time.</i>

761
00:27:51,078 --> 00:27:52,512
Let's go! Let's move!

762
00:27:52,580 --> 00:27:54,264
Let's convince him
to defuse the bomb off.

763
00:27:54,348 --> 00:27:55,581
<i>Parker:</i>
<i>What if he has a detonator?</i>

764
00:27:55,633 --> 00:27:57,050
Then just blows it up early.

765
00:27:57,101 --> 00:27:58,434
So we convince him
at gunpoint.

766
00:27:58,519 --> 00:27:59,919
Boss is right.
You can't risk that.

767
00:27:59,970 --> 00:28:01,437
<i>Parker: 12 minutes</i>
<i>before the bomb goes off.</i>

768
00:28:01,522 --> 00:28:02,856
We've got two more
civilians?

769
00:28:02,923 --> 00:28:04,641
Yeah.
Including Rania.

770
00:28:04,725 --> 00:28:05,808
And we're almost ready
with the gear.

771
00:28:05,893 --> 00:28:07,227
<i>We just gotta jack up</i>
<i>the rubble.</i>

772
00:28:07,278 --> 00:28:09,445
<i>Parker:</i>
<i>Let's do it.</i>

773
00:28:11,599 --> 00:28:12,582
<i>Ken:</i>
<i>It's here.</i>

774
00:28:14,318 --> 00:28:15,401
<i>Sam: Tony.</i>
<i>Tony: Yes?</i>

775
00:28:15,452 --> 00:28:17,120
Sam: I need your help.
Tony: Okay.

776
00:28:17,188 --> 00:28:19,255
Sam: We're gonna Jack this up,
okay?

777
00:28:19,323 --> 00:28:21,457
<i>When it starts rising</i>
<i>I need you to find rock,</i>

778
00:28:21,542 --> 00:28:22,709
<i>concrete, anything.</i>

779
00:28:22,776 --> 00:28:24,961
Jam it in,
and make sure it doesn't fall.

780
00:28:25,045 --> 00:28:26,763
Why is this guy helping us?

781
00:28:26,830 --> 00:28:28,131
On the same day he tries
to pull down a building

782
00:28:28,199 --> 00:28:29,666
full of people?

783
00:28:29,750 --> 00:28:30,750
<i>Spike: I think he wanted to destroy</i>
<i>the building,</i>

784
00:28:30,801 --> 00:28:32,202
I don't think he wanted
to hurt anybody.

785
00:28:32,269 --> 00:28:34,971
<i>Those two bombs were set</i>
<i>10 minutes before this one.</i>

786
00:28:35,055 --> 00:28:36,455
He wanted people to get
out of the building.

787
00:28:36,507 --> 00:28:37,957
Then he was trying to get
people out of the server room,

788
00:28:38,008 --> 00:28:39,175
now he's helping us.

789
00:28:39,260 --> 00:28:40,894
Parker: Okay, Spike,
Jules is at his house.

790
00:28:40,961 --> 00:28:42,595
Winnie's dug up
an old co-worker.

791
00:28:42,646 --> 00:28:44,981
All right? Let's...
Let's try to unlock this guy.

792
00:28:45,065 --> 00:28:47,433
But we do not tip our
hand until Rania's out.

793
00:28:47,484 --> 00:28:48,484
Got it.

794
00:28:50,821 --> 00:28:52,438
Eddie.

795
00:28:52,489 --> 00:28:54,257
<i>Anyway we get our people</i>
<i>outta there quicker?</i>

796
00:28:54,325 --> 00:28:57,143
Top speed's still
three minutes each.

797
00:28:57,194 --> 00:29:01,147
Three minutes times five
people we have left...

798
00:29:01,198 --> 00:29:02,615
(Sighs) Eddie...

799
00:29:02,666 --> 00:29:05,118
<i>So we're five minutes</i>
<i>and two to three people short.</i>

800
00:29:05,169 --> 00:29:07,337
Maybe Spike's math is off.

801
00:29:09,206 --> 00:29:10,223
(Sighs)

802
00:29:15,045 --> 00:29:17,013
Looks like he was
expecting us, Sarge.

803
00:29:17,097 --> 00:29:18,181
What do you see, Jules?

804
00:29:18,265 --> 00:29:19,682
<i>Well, the door was open.</i>

805
00:29:19,750 --> 00:29:21,517
And then these files
neatly stacked.

806
00:29:21,602 --> 00:29:23,136
Right on the kitchen
counter.

807
00:29:23,187 --> 00:29:24,103
<i>Parker:</i>
<i>Okay, fast as you can.</i>

808
00:29:24,171 --> 00:29:25,104
Anything you can find.

809
00:29:25,172 --> 00:29:26,689
<i>Jules:</i>
<i>Copy that.</i>

810
00:29:26,774 --> 00:29:28,691
Barb Lewis?
Come on in.

811
00:29:29,893 --> 00:29:31,027
Promise I won't
keep you long.

812
00:29:31,095 --> 00:29:32,478
I was just hoping
you can tell me something

813
00:29:32,529 --> 00:29:34,647
about Alexi Kanisky.

814
00:29:34,698 --> 00:29:35,832
Is he involved
in these bombings?

815
00:29:35,899 --> 00:29:38,985
Well,
we're to figure that out.

816
00:29:50,998 --> 00:29:53,199
I can't imagine he has
anything to do with this.

817
00:29:53,250 --> 00:29:54,751
I worked with him
for years.

818
00:29:54,835 --> 00:29:56,753
Until he was fired?

819
00:29:56,837 --> 00:29:59,088
Came out of the blue.

820
00:30:00,140 --> 00:30:01,374
Alexi:
Hey, hey.

821
00:30:01,425 --> 00:30:02,675
Braft: We'll be filing charges
with the police.

822
00:30:02,726 --> 00:30:04,043
I'm deeply disappointed.

823
00:30:04,094 --> 00:30:05,845
Look, I have done
nothing wrong.

824
00:30:05,896 --> 00:30:08,731
I gave you everything,
my work, my time, my ideas.

825
00:30:08,799 --> 00:30:09,849
I took you
into this company.

826
00:30:09,900 --> 00:30:11,317
I gave you the best
opportunities.

827
00:30:11,385 --> 00:30:12,518
I stood by you.

828
00:30:12,569 --> 00:30:13,636
Would your loyalty
have been so much to ask?

829
00:30:13,704 --> 00:30:17,156
You have my loyalty,
since the first day.

830
00:30:17,224 --> 00:30:19,342
<i>I gave you everything!</i>

831
00:30:20,344 --> 00:30:22,328
I only wish that were true.

832
00:30:22,396 --> 00:30:24,547
<i>Alexi:</i>
<i>Okay, okay...</i>

833
00:30:27,401 --> 00:30:30,586
<i>Barb: He was escorted</i>
<i>from the building.</i>

834
00:30:30,654 --> 00:30:31,737
Some of Lewellen's
Technology

835
00:30:31,789 --> 00:30:33,739
was being leaked
to a competitor.

836
00:30:33,791 --> 00:30:35,574
It was all traced back
to Alexi.

837
00:30:35,626 --> 00:30:37,677
Why did he do it?

838
00:30:37,744 --> 00:30:39,178
Frustration?

839
00:30:39,246 --> 00:30:41,097
His project - Galina -

840
00:30:41,181 --> 00:30:42,882
<i>never worked</i>
<i>during field tests.</i>

841
00:30:42,933 --> 00:30:45,084
The pressure
was pretty intense.

842
00:30:45,135 --> 00:30:47,420
Maybe he was trying
to get back at the company

843
00:30:47,471 --> 00:30:48,771
for not supporting him?

844
00:30:48,856 --> 00:30:51,090
You never asked him?

845
00:30:51,141 --> 00:30:53,526
I called him a few times
after he was fired...

846
00:30:53,593 --> 00:30:54,861
He never called me back.

847
00:30:56,930 --> 00:30:59,082
<i>Parker: Thank you, Ms. Lewis,</i>
<i>for coming in.</i>

848
00:30:59,149 --> 00:31:01,234
<i>Jules: Okay, Sarge, I think I have</i>
<i>a handle on this.</i>

849
00:31:01,285 --> 00:31:03,152
He was obsessed
with a project called-

850
00:31:03,237 --> 00:31:04,287
<i>Parker:</i>
<i>Galina.</i>

851
00:31:04,371 --> 00:31:05,538
Exactly.

852
00:31:05,605 --> 00:31:06,906
<i>But he couldn't</i>
<i>get it to work.</i>

853
00:31:06,957 --> 00:31:08,324
<i>Some new technology,</i>

854
00:31:08,409 --> 00:31:10,076
but there's page after page
from different departments

855
00:31:10,127 --> 00:31:11,227
<i>in the company,</i>

856
00:31:11,295 --> 00:31:13,663
and every piece of the guidance
system worked.

857
00:31:13,747 --> 00:31:15,131
But it always failed
in the field.

858
00:31:15,215 --> 00:31:16,165
<i>Jules:</i>
<i>That's what it looks like</i>

859
00:31:16,250 --> 00:31:17,917
even though the parts
all tested out.

860
00:31:17,968 --> 00:31:19,502
What, so he sells
company secrets?

861
00:31:19,586 --> 00:31:20,920
<i>Jules: And when he's caught</i>
<i>he goes rogue</i>

862
00:31:20,971 --> 00:31:22,505
and plants a bomb?

863
00:31:22,589 --> 00:31:23,973
Doesn't feel right.

864
00:31:24,058 --> 00:31:25,308
No.

865
00:31:25,392 --> 00:31:27,009
Especially if he's down
there trying to help.

866
00:31:27,094 --> 00:31:27,927
<i>Parker:</i>
<i>There' s something, Jules.</i>

867
00:31:27,978 --> 00:31:29,628
Just keep digging.

868
00:31:29,680 --> 00:31:30,629
<i>Spike?</i>

869
00:31:30,681 --> 00:31:32,065
I heard it all, boss.

870
00:31:32,132 --> 00:31:34,067
Sam:
Okay, we're ready.

871
00:31:35,319 --> 00:31:36,386
<i>Rania: It hurts.</i>
<i>(Pained whimper)</i>

872
00:31:36,453 --> 00:31:37,970
Sam:
Almost there.

873
00:31:38,989 --> 00:31:40,639
(Pained yelp)
It hurts.

874
00:31:40,691 --> 00:31:42,692
Almost there.

875
00:31:42,776 --> 00:31:44,977
Okay. Spike,
grab the IV please.

876
00:31:45,028 --> 00:31:46,696
Raf, on three.

877
00:31:47,981 --> 00:31:50,149
One, two, three!

878
00:31:50,200 --> 00:31:52,251
Rania:
(Pained cries)

879
00:31:52,336 --> 00:31:53,453
She's clear.

880
00:31:53,504 --> 00:31:54,704
Nice.

881
00:31:54,788 --> 00:31:55,872
<i>Rania:</i>
<i>(Whimpering)</i>

882
00:31:55,956 --> 00:31:57,123
How you doing?

883
00:31:59,927 --> 00:32:00,993
<i>Steve: Now the most important</i>
<i>thing,</i>

884
00:32:01,044 --> 00:32:03,446
get a tourniquet on each leg.

885
00:32:06,600 --> 00:32:07,967
Well, she's not bleeding.

886
00:32:08,018 --> 00:32:09,435
It's not blood loss -

887
00:32:09,503 --> 00:32:10,686
it's what her body
was producing

888
00:32:10,771 --> 00:32:12,522
when it was being
crushed.

889
00:32:12,589 --> 00:32:14,774
<i>Phosphorous. Potassium.</i>

890
00:32:14,841 --> 00:32:15,841
If they get into
her circulation

891
00:32:15,893 --> 00:32:17,393
her kidneys could fail.

892
00:32:17,478 --> 00:32:19,228
You hanging in there?

893
00:32:19,313 --> 00:32:21,280
- Yes.
- Good. Thank you.

894
00:32:21,348 --> 00:32:22,348
Thank you.

895
00:32:23,867 --> 00:32:25,118
<i>Sam:</i>
<i>All right.</i>

896
00:32:26,120 --> 00:32:27,120
Ready?

897
00:32:27,187 --> 00:32:29,038
Should be okay.

898
00:32:29,123 --> 00:32:30,239
Okay...

899
00:32:31,241 --> 00:32:33,042
One, two three.

900
00:32:33,127 --> 00:32:34,860
Rania:
(Pained cries)

901
00:32:46,140 --> 00:32:49,725
(Rania breathes shakily,
harness buckles clank)

902
00:32:49,810 --> 00:32:51,093
So you're next.
Okay?

903
00:32:51,178 --> 00:32:54,680
A couple of minutes
and you'll be out of here.

904
00:32:54,731 --> 00:32:55,982
None of this should
have happened.

905
00:32:56,049 --> 00:32:57,266
<i>Spike:</i>
<i>I couldn't agree more.</i>

906
00:32:57,351 --> 00:33:00,269
I'd like to thank you
for all the help today.

907
00:33:00,354 --> 00:33:01,988
You three should go up next.

908
00:33:02,055 --> 00:33:03,556
I-I have no family.
I'll go last.

909
00:33:03,607 --> 00:33:05,374
No, I can't let that happen.
We've got rules -

910
00:33:05,442 --> 00:33:06,725
about protecting life.

911
00:33:06,777 --> 00:33:08,995
<i>Sam:</i>
<i>Okay, let's go.</i>

912
00:33:09,062 --> 00:33:11,063
Rania:
(Pained whimpers)

913
00:33:14,334 --> 00:33:16,002
Hey... Sam.

914
00:33:16,069 --> 00:33:18,171
Yeah?

915
00:33:18,238 --> 00:33:20,552
<i>Rania: Thank you for getting me</i>
<i>this far.</i>

916
00:33:21,041 --> 00:33:22,875
You're gonna be fine.

917
00:33:22,943 --> 00:33:24,743
'Kay,
give us a little slack.

918
00:33:24,795 --> 00:33:25,744
'Kay.

919
00:33:25,796 --> 00:33:27,964
Go, go.
Rania? Rania?

920
00:33:29,299 --> 00:33:31,634
<i>'Kay, get her up, Ed.</i>
<i>Go, go, go!</i>

921
00:33:31,702 --> 00:33:33,219
<i>Spike: No matter how long</i>
<i>I'm a police officer...</i>

922
00:33:33,287 --> 00:33:36,789
Calls like this,
it's always hard.

923
00:33:36,857 --> 00:33:39,091
<i>Thing is, I don't think anybody</i>
<i>was supposed to get hurt today.</i>

924
00:33:39,142 --> 00:33:40,810
<i>What do you think?</i>

925
00:33:40,894 --> 00:33:41,944
I don't know.

926
00:33:42,012 --> 00:33:43,446
Yeah, nobody supposed
to die like this.

927
00:33:43,530 --> 00:33:45,815
Nobody supposed to have
their work destroyed.

928
00:33:45,899 --> 00:33:47,233
Sam:
Tony,

929
00:33:47,284 --> 00:33:48,217
you're gonna have
to keep your hands

930
00:33:48,285 --> 00:33:49,235
where we can see them.

931
00:33:49,286 --> 00:33:51,571
Alexi?
Alexi Kanisky?

932
00:33:54,157 --> 00:33:55,441
You know who I am.

933
00:33:55,492 --> 00:33:57,627
I know you're the only man
who can help me.

934
00:33:57,711 --> 00:33:58,911
We know what happened
at Lewellen.

935
00:33:58,962 --> 00:33:59,879
I can't help you.

936
00:33:59,946 --> 00:34:01,714
Yeah, you can.

937
00:34:01,781 --> 00:34:02,748
I won't help you.

938
00:34:02,799 --> 00:34:05,501
Then you're killing
all of us.

939
00:34:05,552 --> 00:34:06,586
Then we die.

940
00:34:12,371 --> 00:34:14,405
<i>Ed:</i>
<i>Gently, gently.</i>

941
00:34:15,407 --> 00:34:16,824
Watch the legs.

942
00:34:16,875 --> 00:34:19,293
Okay, gentle.
Gently, gently.

943
00:34:21,363 --> 00:34:22,547
Spike: Alexi, I need to make sure
you don't have anything

944
00:34:22,631 --> 00:34:23,965
that's gonna set off
our bomb early.

945
00:34:24,032 --> 00:34:25,750
I would have set it off
already.

946
00:34:25,834 --> 00:34:27,218
I don't think so.

947
00:34:27,302 --> 00:34:28,586
I think you would've waited
until we had Rania was safe.

948
00:34:28,670 --> 00:34:30,805
I don't think you wanted
to hurt anyone today.

949
00:34:30,872 --> 00:34:32,056
He's clean.

950
00:34:32,141 --> 00:34:33,791
Guys, I really don't think
we need guns down here.

951
00:34:33,859 --> 00:34:35,843
<i>You can't make things</i>
<i>any worse.</i>

952
00:34:35,894 --> 00:34:37,095
Parker:
That's it, Spike,

953
00:34:37,162 --> 00:34:39,630
peer to peer Spike,
build the connection.

954
00:34:40,732 --> 00:34:42,350
<i>Ed:</i>
<i>We're good.</i>

955
00:34:43,352 --> 00:34:45,186
Paramedics are taking care
of Rania.

956
00:34:45,237 --> 00:34:46,737
<i>Raf, coming down to you.</i>

957
00:34:46,822 --> 00:34:48,439
No, man, Sam's hurt,
he's next.

958
00:34:48,524 --> 00:34:50,158
Seniority.
I stay. Get outta here.

959
00:34:50,225 --> 00:34:51,159
Guys, we don't have time
for this,

960
00:34:51,226 --> 00:34:52,393
<i>the harness is here.</i>

961
00:34:52,444 --> 00:34:53,894
Raf, now!

962
00:34:53,946 --> 00:34:55,113
<i>We only got a few minutes.</i>

963
00:34:55,197 --> 00:34:56,664
I will see you two up top.

964
00:34:56,731 --> 00:34:58,416
Yup.

965
00:34:58,500 --> 00:35:00,618
<i>Jules: Spike, two months</i>
<i>after Kanisky left</i>

966
00:35:00,702 --> 00:35:02,120
Lewellen stock jumped.

967
00:35:02,204 --> 00:35:04,205
They made a big announcement
about new technology.

968
00:35:04,256 --> 00:35:05,590
A "Breakthrough
in missile control."

969
00:35:05,674 --> 00:35:07,625
<i>He didn't sell</i>
<i>company secrets.</i>

970
00:35:07,709 --> 00:35:09,744
<i>They framed him</i>
<i>and then froze him out.</i>

971
00:35:09,812 --> 00:35:12,163
<i>Raf:</i>
<i>Let's go, Ed.</i>

972
00:35:12,231 --> 00:35:13,848
You found out Galina worked,
didn't you?

973
00:35:13,915 --> 00:35:15,916
Those failures in the field,
those were all lies.

974
00:35:15,968 --> 00:35:17,718
Your idea was making
the company millions.

975
00:35:17,769 --> 00:35:19,253
I kept trying to prove it
in court.

976
00:35:19,304 --> 00:35:20,788
But who am I
to men like that?

977
00:35:20,856 --> 00:35:22,140
They just took it.

978
00:35:22,224 --> 00:35:23,608
And this is your way
of taking it back.

979
00:35:23,692 --> 00:35:25,026
I gave everything to them.

980
00:35:25,093 --> 00:35:26,110
Well then,
don't give 'em your life.

981
00:35:26,195 --> 00:35:27,612
Tell me how to defuse
the bomb.

982
00:35:27,696 --> 00:35:29,964
I can't let them win.

983
00:35:33,152 --> 00:35:35,086
Ed:
Let's go, let's go!

984
00:35:36,738 --> 00:35:37,955
(Buckles click)

985
00:35:38,957 --> 00:35:39,940
Raf, you gotta get back.

986
00:35:39,992 --> 00:35:41,926
Guys,
I need the place empty now.

987
00:35:41,994 --> 00:35:43,494
<i>Now.</i>

988
00:35:43,579 --> 00:35:45,746
You gotta go, buddy.

989
00:35:47,566 --> 00:35:49,367
Spike, we're running out
of time.

990
00:35:49,434 --> 00:35:51,102
After Sam, it's you.

991
00:35:55,040 --> 00:35:56,140
Parker: If Kanisky doesn't give up
the code,

992
00:35:56,225 --> 00:35:57,625
he's not gonna make it.

993
00:35:57,676 --> 00:35:59,644
I think that's
what he's going for.

994
00:35:59,728 --> 00:36:01,145
<i>Spike, come on.</i>

995
00:36:01,230 --> 00:36:02,763
Go, see your dad.
He's not gonna give it up.

996
00:36:02,831 --> 00:36:03,965
There's still time.
Spike.

997
00:36:04,032 --> 00:36:05,966
Let me do my job, Sam.
You're next.

998
00:36:06,968 --> 00:36:08,603
<i>Sam:</i>
<i>Okay.</i>

999
00:36:08,654 --> 00:36:10,388
(Harness fasteners click)

1000
00:36:15,160 --> 00:36:17,495
Uh...
I'm sorry about your father.

1001
00:36:20,866 --> 00:36:22,700
<i>Sam:</i>
<i>Ed, let's go.</i>

1002
00:36:22,768 --> 00:36:24,368
See you topside.

1003
00:36:25,370 --> 00:36:26,771
You better.

1004
00:36:28,941 --> 00:36:30,791
I know that pain.

1005
00:36:30,842 --> 00:36:31,825
Your father?

1006
00:36:31,877 --> 00:36:33,511
Yeah, my mother.
She gave everything to me.

1007
00:36:33,595 --> 00:36:34,662
Yeah, my dad did too.

1008
00:36:34,713 --> 00:36:37,098
<i>Alexi:</i>
<i>Well, he must be very proud.</i>

1009
00:36:37,165 --> 00:36:38,683
What's the code, Alexi?

1010
00:36:38,767 --> 00:36:40,851
Well, my mother, she died
and everything she gave me,

1011
00:36:40,936 --> 00:36:43,521
all of her dreams,
Braft took away.

1012
00:36:43,589 --> 00:36:48,025
Your mother wouldn't want
you to die for that.

1013
00:36:48,110 --> 00:36:49,343
You would die
for what you do.

1014
00:36:49,394 --> 00:36:51,062
Tell me,
what's the difference?

1015
00:36:51,146 --> 00:36:53,847
Parker: Spike, the second that line
comes down you're in it.

1016
00:36:53,899 --> 00:36:55,783
<i>Spike:</i>
<i>Copy that, boss.</i>

1017
00:36:55,850 --> 00:36:57,235
You ever blow stuff up
as a kid?

1018
00:36:57,319 --> 00:36:58,736
Smoke, volcanoes.

1019
00:36:58,820 --> 00:37:00,888
Baking soda and vinegar.

1020
00:37:00,956 --> 00:37:02,790
<i>For me,</i>
<i>it was fireworks.</i>

1021
00:37:02,857 --> 00:37:04,208
<i>Roman candles,</i>

1022
00:37:04,293 --> 00:37:05,426
polumnas.

1023
00:37:05,494 --> 00:37:07,678
My dad hated it.
He was always worrying.

1024
00:37:07,746 --> 00:37:08,963
Same as my mother.

1025
00:37:09,030 --> 00:37:12,166
He felt maybe it would
turn me into a scientist,

1026
00:37:12,217 --> 00:37:14,001
a chemist, something
he could be proud of.

1027
00:37:14,052 --> 00:37:15,720
Something safe.

1028
00:37:15,804 --> 00:37:16,921
One day, he came home

1029
00:37:17,005 --> 00:37:20,091
and he caught me mixing
camping fuel, bleach...

1030
00:37:20,175 --> 00:37:21,225
...Citric acid.

1031
00:37:21,310 --> 00:37:24,228
Yeah.
That's a great explosion.

1032
00:37:24,313 --> 00:37:25,680
Spike, get in the harness.

1033
00:37:25,731 --> 00:37:28,032
Spike: But the thing is,
I didn't do it right

1034
00:37:28,100 --> 00:37:30,601
and I burned myself pretty bad.

1035
00:37:30,686 --> 00:37:32,219
I was nine years old.

1036
00:37:32,287 --> 00:37:34,572
Did you stop making bombs
after that?

1037
00:37:34,656 --> 00:37:37,074
No. But I learned
how to do it right.

1038
00:37:37,159 --> 00:37:39,660
And then later on I learned
how to take them apart.

1039
00:37:39,728 --> 00:37:42,079
Because I didn't wanna see
people to get hurt.

1040
00:37:42,164 --> 00:37:43,547
I didn't want anyone
to see the look I saw

1041
00:37:43,615 --> 00:37:44,448
in my dad's eyes.

1042
00:37:44,533 --> 00:37:46,617
Ed:
Spike, you ready?

1043
00:37:49,538 --> 00:37:50,705
Spike, you ready?

1044
00:37:50,756 --> 00:37:51,839
Almost.

1045
00:37:53,074 --> 00:37:55,259
You built a beautiful bomb,
Alexi.

1046
00:37:55,327 --> 00:37:56,427
It's perfect.

1047
00:37:56,511 --> 00:37:57,678
<i>It's beautiful.</i>

1048
00:37:57,746 --> 00:37:59,180
<i>I can't stop it.</i>

1049
00:37:59,247 --> 00:38:01,248
But I don't wanna
see you die.

1050
00:38:01,300 --> 00:38:02,883
I hope your father
finds peace.

1051
00:38:02,951 --> 00:38:05,252
Spike:
Yeah, I hope you do too.

1052
00:38:05,304 --> 00:38:08,606
Maybe you'll see your mother
again.

1053
00:38:08,674 --> 00:38:10,191
What was her name?

1054
00:38:12,394 --> 00:38:13,394
Galina.

1055
00:38:15,514 --> 00:38:17,114
Galina.

1056
00:38:17,199 --> 00:38:19,533
Boss, the code is Galina.

1057
00:38:19,601 --> 00:38:21,569
It's alphanumeric,
like a phone.

1058
00:38:21,620 --> 00:38:22,653
Quick, help me out.

1059
00:38:22,738 --> 00:38:24,021
What were those numbers
he keyed in again?

1060
00:38:24,089 --> 00:38:26,540
Alpha-numeric,
it's like a phone. G!

1061
00:38:26,608 --> 00:38:28,075
Parker: Buddy, buddy, buddy,
what're you doing?

1062
00:38:28,126 --> 00:38:30,227
Spike: If Galina's the code
I can disarm the infrared

1063
00:38:30,295 --> 00:38:31,629
and get rid of the detonator.

1064
00:38:31,713 --> 00:38:32,630
Spike, get in that harness!

1065
00:38:32,714 --> 00:38:33,781
Spike:
G! A, B, C,

1066
00:38:33,799 --> 00:38:34,782
D, E, F, G!

1067
00:38:34,833 --> 00:38:35,833
G is four.
Four!

1068
00:38:36,951 --> 00:38:38,552
There's no time,
you get outta there!

1069
00:38:38,620 --> 00:38:40,621
A! A is... A's two,
am I right?

1070
00:38:40,672 --> 00:38:41,622
Four, two...

1071
00:38:41,673 --> 00:38:42,790
L! A, B, C...

1072
00:38:42,841 --> 00:38:44,058
Get outta there, Spike.

1073
00:38:44,125 --> 00:38:46,260
Spike:
Two, L... L is five.

1074
00:38:46,311 --> 00:38:47,845
Five, I, four.

1075
00:38:47,913 --> 00:38:49,647
N, what's "N", boss?

1076
00:38:49,731 --> 00:38:50,848
Boss, what's "N"?

1077
00:38:50,932 --> 00:38:52,800
Two, four, five, six
were the keys.

1078
00:38:52,851 --> 00:38:53,968
Two and four were
double tapped.

1079
00:38:54,036 --> 00:38:54,935
Eddie, you get outta there.

1080
00:38:54,986 --> 00:38:55,803
Spike!

1081
00:38:55,854 --> 00:38:57,521
Ed, get outta here!

1082
00:38:57,606 --> 00:38:58,989
Am I right, "N" is six?

1083
00:38:59,074 --> 00:39:00,324
Please, get out.

1084
00:39:00,409 --> 00:39:01,592
"N" is six, am I right?

1085
00:39:01,660 --> 00:39:03,244
Please, please, help me.

1086
00:39:03,311 --> 00:39:04,412
Help me, please, help me.

1087
00:39:04,479 --> 00:39:05,863
Help me!

1088
00:39:05,947 --> 00:39:07,331
Help me!

1089
00:39:07,416 --> 00:39:08,499
Six and then two.

1090
00:39:08,583 --> 00:39:09,567
Six... six.

1091
00:39:10,702 --> 00:39:11,952
Two.
(Bomb beeps)

1092
00:39:12,003 --> 00:39:13,954
I.R. is down, opening the box.

1093
00:39:14,005 --> 00:39:15,005
Spike, you got it?

1094
00:39:15,090 --> 00:39:16,374
Spike:
No, I gotta get the fuse out.

1095
00:39:16,441 --> 00:39:19,043
Help me.

1096
00:39:19,127 --> 00:39:20,528
Okay, easy, easy, easy.

1097
00:39:20,595 --> 00:39:21,846
Okay, okay.

1098
00:39:21,930 --> 00:39:23,647
Ed:
Spike!

1099
00:39:23,715 --> 00:39:26,934
Eddie, you get outta there
right now, dammit, right now!

1100
00:39:27,001 --> 00:39:29,053
60 seconds.
I'm not leaving him down there.

1101
00:39:29,137 --> 00:39:30,688
Ed, one man down range.

1102
00:39:30,756 --> 00:39:33,173
Ed, one man down range.

1103
00:39:33,225 --> 00:39:34,642
Spike...

1104
00:39:34,693 --> 00:39:36,110
(Slams fist hard)

1105
00:39:44,035 --> 00:39:45,536
Alexi:
Easy, easy.

1106
00:39:47,906 --> 00:39:49,123
Easy, easy, easy.

1107
00:39:49,190 --> 00:39:50,991
Spike:
One.

1108
00:39:51,042 --> 00:39:52,042
Spike...

1109
00:39:55,680 --> 00:39:57,081
Michelangelo...

1110
00:39:57,165 --> 00:39:58,365
Spike: Boss, I know.
I know it's gonna be tight.

1111
00:39:58,417 --> 00:39:59,950
We're almost there.
I'll grab the detonator,

1112
00:40:00,018 --> 00:40:01,585
stop the bomb.

1113
00:40:01,670 --> 00:40:03,337
Hold on, hold on, hold on.

1114
00:40:03,388 --> 00:40:04,922
Alexi:
Easy.

1115
00:40:05,891 --> 00:40:07,842
(Screws clang on the floor)

1116
00:40:12,514 --> 00:40:13,431
(Throwing grunt)

1117
00:40:13,515 --> 00:40:14,548
(Explosion)

1118
00:40:21,990 --> 00:40:23,574
Bomb defused.

1119
00:40:27,946 --> 00:40:29,230
(Slurs, overcome with emotion)
Let's get him out.

1120
00:40:29,297 --> 00:40:31,282
Let's get him out!

1121
00:40:32,250 --> 00:40:33,751
(Pants)
Thank you.

1122
00:40:36,087 --> 00:40:37,588
Your father.
Come.

1123
00:40:41,460 --> 00:40:42,793
Okay.

1124
00:40:42,878 --> 00:40:45,012
Come on.
Careful.

1125
00:40:45,079 --> 00:40:46,130
(Crane whirs)

1126
00:40:48,233 --> 00:40:49,416
(Grunts)

1127
00:40:49,468 --> 00:40:51,969
Michaelangelo Scarlotti.

1128
00:40:52,053 --> 00:40:54,221
W-what were you thinking?

1129
00:40:55,223 --> 00:40:56,774
Just doing my job.

1130
00:40:56,858 --> 00:40:58,008
Come on.

1131
00:41:07,319 --> 00:41:08,786
I gotta go.

1132
00:41:08,870 --> 00:41:09,787
Go.

1133
00:41:09,871 --> 00:41:24,818
♪

1134
00:41:24,886 --> 00:41:35,980
♪

1135
00:41:36,064 --> 00:41:37,297
So is Rania gonna make it?

1136
00:41:37,349 --> 00:41:39,433
Yeah,
you got her in time, man.

1137
00:41:41,469 --> 00:41:43,804
You, ah... you gotta
get him checked out at emerg.

1138
00:41:43,855 --> 00:41:44,989
It could be a concussion.

1139
00:41:45,073 --> 00:41:46,657
Jules, I'm fine.

1140
00:41:46,741 --> 00:41:48,659
Come on, I'll take him.
Come on.

1141
00:41:50,662 --> 00:41:51,762
Jules:
That was crazy what you...

1142
00:41:51,830 --> 00:41:53,280
Parker:
Steve!

1143
00:41:53,331 --> 00:41:54,782
Thanks for the help today.

1144
00:41:54,833 --> 00:41:56,033
Hell of a day.
Yeah.

1145
00:41:56,117 --> 00:41:58,035
You guys did a great job.

1146
00:42:10,331 --> 00:42:12,383
Mikey, thank God!
(Cries)

1147
00:42:13,618 --> 00:42:14,635
(Kiss)

1148
00:42:15,937 --> 00:42:17,021
Hey, Ba?

1149
00:42:19,024 --> 00:42:19,974
Ba?

1150
00:42:20,025 --> 00:42:21,892
Michelangelo...

1151
00:42:21,977 --> 00:42:23,310
Come stai?

1152
00:42:27,732 --> 00:42:28,732
Did you see?

1153
00:42:30,952 --> 00:42:31,952
Jueventus...

1154
00:42:34,039 --> 00:42:35,789
Scored... four times.

1155
00:42:38,693 --> 00:42:40,411
Yeah.

1156
00:42:40,495 --> 00:42:42,746
You gotta risk something.

1157
00:42:44,699 --> 00:42:45,866
Michael,

1158
00:42:48,587 --> 00:42:50,004
I'm scared.

1159
00:42:51,590 --> 00:42:52,923
It's okay.

1160
00:42:55,594 --> 00:42:56,877
I'm here.

1161
00:43:00,765 --> 00:43:01,849
We're all here.

1162
00:43:01,874 --> 00:43:05,874
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

1163
00:43:12,243 --> 00:43:14,394
<i>Spike:</i>
<i>Stay tuned for scenes</i>
<i>from our next episode.</i>

