1
00:00:04,999 --> 00:00:06,198
♪

2
00:00:08,173 --> 00:00:12,577
♪ Let me hide myself ♪

3
00:00:12,611 --> 00:00:14,445
♪ in thee ♪

4
00:00:14,480 --> 00:00:17,785
♪ let the water ♪

5
00:00:17,819 --> 00:00:20,979
♪ and the blood... ♪

6
00:00:24,164 --> 00:00:29,170
♪ ♪

7
00:00:29,205 --> 00:00:31,479
Don't be afraid.

8
00:00:31,513 --> 00:00:32,913
I'm not.

9
00:00:45,904 --> 00:00:50,810
Remember, we'll be
together in love forever.

10
00:01:01,593 --> 00:01:03,160
Jonas?

11
00:01:07,230 --> 00:01:09,131
Jonas!

12
00:01:09,166 --> 00:01:10,900
Stay with us!

13
00:01:10,934 --> 00:01:13,001
Jonas!

14
00:01:13,035 --> 00:01:15,903
No!

15
00:01:17,940 --> 00:01:21,440
<font color=#00ff00>♪ Alphas 1x08 ♪</font>
<font color=#00ffff>A Short Time in Paradise</font>
Original Air Date on August 29, 2011

16
00:01:21,441 --> 00:01:25,280
♪ don't say no ♪

17
00:01:25,315 --> 00:01:27,784
♪ for an answer ♪

18
00:01:27,818 --> 00:01:30,622
♪ and there's no telling ♪

19
00:01:30,656 --> 00:01:32,924
♪ where we've been ♪

20
00:01:32,958 --> 00:01:36,061
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

21
00:01:36,096 --> 00:01:37,964
♪ 'cause people
don't understand ♪

22
00:01:37,999 --> 00:01:39,199
♪ understand,
understand ♪

23
00:01:39,233 --> 00:01:41,000
♪ people don't understand ♪

24
00:01:41,035 --> 00:01:43,936
♪ people like me ♪

25
00:01:46,154 --> 00:01:47,954
Let's put 'em
in the break room.

26
00:01:47,989 --> 00:01:50,590
So exactly how much stuff
are you giving away?

27
00:01:50,624 --> 00:01:51,758
I don't know.

28
00:01:51,792 --> 00:01:53,226
Whatever you guys
don't want,

29
00:01:53,260 --> 00:01:54,927
we'll send 'em
to the homeless shelter.

30
00:01:54,962 --> 00:01:57,429
And this is part
of your therapy?

31
00:01:57,464 --> 00:01:58,830
Rosen's idea.

32
00:01:58,865 --> 00:02:00,799
I've accumulated a lot
of things throughout the years.

33
00:02:00,833 --> 00:02:02,333
Hmm.

34
00:02:02,368 --> 00:02:04,536
Pushing people?

35
00:02:04,570 --> 00:02:06,705
Rosen thinks surrounding
myself with ill-gotten gains

36
00:02:06,739 --> 00:02:08,974
keeps me hooked
into my old lifestyle,

37
00:02:09,008 --> 00:02:10,543
my old patterns.

38
00:02:10,578 --> 00:02:12,078
Does anyone have dibs
on the Blu-ray?

39
00:02:18,053 --> 00:02:19,353
Yeah, Patti, what's up?

40
00:02:22,124 --> 00:02:24,326
Yeah, okay.
Just one second.

41
00:02:24,361 --> 00:02:26,996
A seminar on police tactics?

42
00:02:27,030 --> 00:02:28,465
All my buddies
at the ATF take it.

43
00:02:28,499 --> 00:02:30,333
Well, this
is hostage rescuing.

44
00:02:30,368 --> 00:02:31,602
"Breach and clear."

45
00:02:31,636 --> 00:02:33,304
What the hell
is breach and clear?

46
00:02:33,338 --> 00:02:34,939
Well, that's my point.
I've told you a million times.

47
00:02:34,973 --> 00:02:36,741
- We have to be prepared.
- Yeah, first badges.

48
00:02:36,775 --> 00:02:38,509
Hmm?
And now this mandate?

49
00:02:38,543 --> 00:02:40,411
Just read the thing.
Let me know what you think.

50
00:02:40,445 --> 00:02:42,213
Slots are filling fast.
I need to book this.

51
00:02:42,247 --> 00:02:44,482
Wait, wait, Bill.
"Multiple threat assessment"?

52
00:02:44,516 --> 00:02:46,050
I mean, what is this?

53
00:02:46,084 --> 00:02:47,952
Jacketed versus
hollow point?

54
00:02:47,986 --> 00:02:49,453
Seriously,
can you imagine me

55
00:02:49,488 --> 00:02:51,956
firing an AK-47,
much less Gary?

56
00:02:51,991 --> 00:02:53,826
Gary's a special case, okay?
But you--

57
00:02:53,860 --> 00:02:55,961
I've never fired a gun
in my life.

58
00:02:55,996 --> 00:02:57,596
And that's
a conscious choice.

59
00:02:57,631 --> 00:02:59,799
It's time for you
to make some new choices.

60
00:03:08,242 --> 00:03:10,510
Looking for anything
in particular?

61
00:03:10,545 --> 00:03:12,512
Yeah, a going away present
for my kid.

62
00:03:12,547 --> 00:03:14,381
Tyler's leaving?

63
00:03:14,415 --> 00:03:16,349
Patti wants a fresh start,
so she's, uh,

64
00:03:16,384 --> 00:03:18,485
she's movin' back to Nevada.

65
00:03:18,519 --> 00:03:19,585
And she's taking Tyler with her.

66
00:03:19,620 --> 00:03:21,054
Ah, sorry to hear that,
Cameron.

67
00:03:21,088 --> 00:03:22,655
That--that's terrible.

68
00:03:22,689 --> 00:03:25,425
Yeah, well, when you
go into a custody hearing

69
00:03:25,459 --> 00:03:27,394
with a couple of DUIs,
you...

70
00:03:27,428 --> 00:03:28,929
don't normally win.

71
00:03:36,672 --> 00:03:39,974
You're not thinking of giving
your son that, are you?

72
00:03:46,482 --> 00:03:50,887
You know, I, uh,
I haven't really...

73
00:03:50,921 --> 00:03:52,755
been to too many
meetings lately.

74
00:03:55,326 --> 00:03:56,760
I think that's
an excellent idea.

75
00:04:13,980 --> 00:04:15,680
Uh, Gary,

76
00:04:15,715 --> 00:04:17,615
you're supposed
to take your shoes off.

77
00:04:17,649 --> 00:04:18,683
No, no,
I like it this way.

78
00:04:18,717 --> 00:04:19,984
It's all buzzy.

79
00:04:20,018 --> 00:04:21,952
Do you have one
where I can lie down?

80
00:04:23,088 --> 00:04:24,054
No.

81
00:04:24,089 --> 00:04:25,489
Get one.
Give it to me.

82
00:04:25,523 --> 00:04:27,191
Hey, do you guys know
where Hicks is?

83
00:04:27,225 --> 00:04:28,192
Yeah, he just left.

84
00:04:28,227 --> 00:04:29,693
No...No, no.

85
00:04:29,727 --> 00:04:31,262
I...

86
00:04:31,296 --> 00:04:32,329
I had it all planned out.

87
00:04:32,364 --> 00:04:33,564
I was gonna take Omar
from the gym,

88
00:04:33,598 --> 00:04:34,832
but then him
and his boyfriend

89
00:04:34,866 --> 00:04:36,167
decided to go
on a cruise last minute and...

90
00:04:36,201 --> 00:04:38,168
Hicks was my backup plan
and...

91
00:04:38,203 --> 00:04:39,403
and now I don't know
what to do.

92
00:04:39,437 --> 00:04:40,804
You should get
a foot massager.

93
00:04:40,838 --> 00:04:42,639
It's very therapeutic.

94
00:04:42,674 --> 00:04:43,974
This one has 15 settings

95
00:04:44,008 --> 00:04:45,942
and a shiatsu mode.

96
00:04:45,977 --> 00:04:48,245
I-I don't want
a foot massager, Gary.

97
00:04:48,279 --> 00:04:50,447
I could help if I knew
what you were talking about.

98
00:04:50,482 --> 00:04:53,150
My sister, she's having
her engagement party,

99
00:04:53,185 --> 00:04:54,952
and if I show up
without a date,

100
00:04:54,986 --> 00:04:56,287
my mother is gonna
auction me off.

101
00:04:56,321 --> 00:04:58,189
Okay, well, take Harken.

102
00:04:58,223 --> 00:04:59,489
Isn't he a little old?

103
00:04:59,524 --> 00:05:01,191
Plus, he's married.
That's just weird.

104
00:05:01,225 --> 00:05:02,993
So Rosen's out.

105
00:05:03,027 --> 00:05:04,528
Isn't there someone
you can push?

106
00:05:04,562 --> 00:05:06,464
I mean, the express mail guy's
gonna be here

107
00:05:06,498 --> 00:05:07,598
in 15 minutes.

108
00:05:07,632 --> 00:05:10,501
Look, Nina,
if I don't find a date,

109
00:05:10,535 --> 00:05:11,735
I'm gonna spend
the rest of the year

110
00:05:11,770 --> 00:05:13,137
going on blind dates
with third cousins.

111
00:05:14,740 --> 00:05:17,141
My feet are so happy.

112
00:05:21,246 --> 00:05:24,147
It's just desperate.

113
00:05:24,182 --> 00:05:26,116
Desperate times...

114
00:05:27,318 --> 00:05:28,284
Thanks, Margaret.

115
00:05:28,318 --> 00:05:30,186
That was real.

116
00:05:30,220 --> 00:05:31,721
Anyone else like to share?

117
00:05:36,027 --> 00:05:37,060
Cameron?

118
00:05:39,497 --> 00:05:40,731
Cameron...

119
00:05:40,765 --> 00:05:42,633
If I may...

120
00:05:47,373 --> 00:05:48,940
I'd like to say something.

121
00:05:52,412 --> 00:05:54,647
Yeah, go for it.

122
00:05:58,352 --> 00:05:59,986
My name is Jonas.

123
00:06:00,021 --> 00:06:02,423
- I am not an alcoholic.
- Whoa.

124
00:06:02,457 --> 00:06:04,291
We said at the start

125
00:06:04,325 --> 00:06:05,726
no sharing
unless you're one of us.

126
00:06:05,760 --> 00:06:08,529
I may not have experienced
your pain personally,

127
00:06:08,563 --> 00:06:10,931
but I can help you.

128
00:06:10,965 --> 00:06:12,700
How many people here
are happy?

129
00:06:12,734 --> 00:06:14,268
Truly happy?

130
00:06:14,303 --> 00:06:16,036
Look, Gil asked
you nicely.

131
00:06:16,071 --> 00:06:17,605
Are you happy?

132
00:06:17,639 --> 00:06:18,706
You don't look it.

133
00:06:18,740 --> 00:06:20,040
That's it.
It's time to go.

134
00:06:20,074 --> 00:06:22,042
I have my answer.

135
00:06:22,076 --> 00:06:24,210
And I have your answer.

136
00:06:58,113 --> 00:07:00,203
Yeah, it's pretty.
There's really good food.

137
00:07:00,204 --> 00:07:01,270
There's gifts.

138
00:07:01,305 --> 00:07:03,572
Yeah.

139
00:07:07,377 --> 00:07:09,712
Is that Rachel with a boy?

140
00:07:12,015 --> 00:07:13,682
Her poor mother.

141
00:07:13,716 --> 00:07:15,484
They're all
talking about us.

142
00:07:15,518 --> 00:07:17,452
Yeah, of course they are.
We're special.

143
00:07:17,487 --> 00:07:19,287
I should go
congratulate Sari,

144
00:07:19,322 --> 00:07:20,489
and remember,

145
00:07:20,523 --> 00:07:21,957
we've only been dating
for two weeks.

146
00:07:21,991 --> 00:07:24,326
Yeah, Rachel,
I memorized the cover story.

147
00:07:24,360 --> 00:07:26,128
I'm a professional
government agent.

148
00:07:26,162 --> 00:07:27,496
Yes, I know, Gary.

149
00:07:27,530 --> 00:07:29,398
Just please don't say that
to anyone else, okay?

150
00:07:29,432 --> 00:07:31,033
- Okay.
- Oh, and thank you.

151
00:07:31,068 --> 00:07:32,669
You're really helping.
Rachel!

152
00:07:32,703 --> 00:07:34,871
- Pa.
- I didn't think you'd come.

153
00:07:34,906 --> 00:07:36,907
<i>Salam.</i>

154
00:07:36,942 --> 00:07:38,942
I know how it is between
you and your sister.

155
00:07:38,977 --> 00:07:41,579
That's--that's a wool
and silk blend.

156
00:07:41,613 --> 00:07:43,347
- It's Italian.
- What, you know your fabrics?

157
00:07:43,382 --> 00:07:44,782
Your family
in the business?

158
00:07:44,816 --> 00:07:46,017
Heh, I like jackets.

159
00:07:46,051 --> 00:07:47,251
Then you should wear one.

160
00:07:49,588 --> 00:07:50,921
You're sick.

161
00:07:50,956 --> 00:07:52,923
You know, sick people
shouldn't come to parties.

162
00:07:52,958 --> 00:07:54,458
It's rude.

163
00:07:54,492 --> 00:07:55,793
Papa, are you all right?

164
00:07:55,827 --> 00:07:57,227
Yes, it's nothing,
Rachel.

165
00:07:57,262 --> 00:07:58,695
It's nothing to worry about.
It's a cough.

166
00:08:02,767 --> 00:08:04,301
No, there's definitely
something wrong.

167
00:08:04,335 --> 00:08:05,769
Oh.

168
00:08:05,803 --> 00:08:08,405
Please, Rachel,
not now with the smells.

169
00:08:08,439 --> 00:08:09,973
No...that's her ability.

170
00:08:10,008 --> 00:08:11,642
That's what makes her special.
Gary...

171
00:08:11,677 --> 00:08:13,011
- Her synesthesia.
- Gary, stop.

172
00:08:13,045 --> 00:08:14,479
I'm glad
I don't have it, though.

173
00:08:14,514 --> 00:08:15,480
I don't--
I don't like smells.

174
00:08:15,515 --> 00:08:16,515
Gary, you're not helping.

175
00:08:16,549 --> 00:08:18,183
What is it?
Is something wrong?

176
00:08:18,218 --> 00:08:19,751
Look...I'm sorry, mom.

177
00:08:19,786 --> 00:08:22,020
I don't mean to upset
anybody, it's just...

178
00:08:22,055 --> 00:08:24,523
Papa, you need
to go to the doctor.

179
00:08:24,557 --> 00:08:25,724
Right away.

180
00:08:25,758 --> 00:08:28,193
Enough.
Not here, not now. Enough!

181
00:08:28,227 --> 00:08:30,229
- I'm not kidding!
- Enough!

182
00:08:31,498 --> 00:08:33,332
This is a special day
for your sister.

183
00:08:33,366 --> 00:08:35,267
Please, don't ruin it.

184
00:08:38,404 --> 00:08:40,572
Do we go back
to the office now?

185
00:08:42,675 --> 00:08:43,775
Yeah.

186
00:08:59,125 --> 00:09:01,159
Hicks, it's, like, 7:00 a.m.

187
00:09:01,194 --> 00:09:03,629
I know.

188
00:09:03,664 --> 00:09:04,864
My God, you look beautiful.

189
00:09:12,673 --> 00:09:14,007
Are you okay?

190
00:09:14,041 --> 00:09:15,508
I'm more than okay.

191
00:09:16,677 --> 00:09:18,645
Nina, my life...

192
00:09:18,679 --> 00:09:20,913
my life
finally makes sense.

193
00:09:20,948 --> 00:09:22,282
But you know how it is.

194
00:09:22,316 --> 00:09:24,951
I mean, you go along,
and things are one way and...

195
00:09:24,985 --> 00:09:26,352
I don't know,
you just start to think

196
00:09:26,387 --> 00:09:28,187
that they're always
gonna be that way, but...

197
00:09:28,222 --> 00:09:29,855
but then, one day,
out of nowhere,

198
00:09:29,889 --> 00:09:31,090
it's different.

199
00:09:32,559 --> 00:09:34,760
Well, you definitely
seem different.

200
00:09:34,794 --> 00:09:36,595
I want you to come
with me, Nina.

201
00:09:36,629 --> 00:09:38,096
Listen, there's something--
I wanna show you something.

202
00:09:38,130 --> 00:09:39,097
It is amazing.

203
00:09:39,131 --> 00:09:40,398
What about work?

204
00:09:40,433 --> 00:09:41,566
We can be late
for one day.

205
00:09:41,600 --> 00:09:43,601
Come on.

206
00:09:43,636 --> 00:09:44,836
Do this for me.

207
00:09:46,840 --> 00:09:48,674
Okay.

208
00:09:48,709 --> 00:09:50,009
Okay.

209
00:10:02,491 --> 00:10:04,725
So what is it
you want to show me?

210
00:10:04,760 --> 00:10:06,660
Not that I don't
enjoy the tour.

211
00:10:06,695 --> 00:10:08,195
I want you to meet
my friend Jonas.

212
00:10:08,230 --> 00:10:10,298
They said
he'll be out soon.

213
00:10:10,332 --> 00:10:12,033
He's preparing to speak
at a big gathering this weekend.

214
00:10:12,067 --> 00:10:13,968
There's gonna be
thousands of people.

215
00:10:14,002 --> 00:10:15,202
Sounds like a big shot.

216
00:10:15,236 --> 00:10:16,504
I'm telling you, Nina,

217
00:10:16,538 --> 00:10:17,905
there's something
about this guy.

218
00:10:17,939 --> 00:10:19,139
Something different.

219
00:10:19,174 --> 00:10:21,308
Something you have
to experience for yourself.

220
00:10:21,342 --> 00:10:23,009
Wait, are you saying that...

221
00:10:23,044 --> 00:10:26,614
you've experienced firsthand
what this Jonas can do?

222
00:10:26,648 --> 00:10:29,751
Jonas can make you see things
in a new light, I promise you.

223
00:10:29,785 --> 00:10:31,720
These people look pushed.

224
00:10:33,690 --> 00:10:35,191
Is Jonas an Alpha?

225
00:10:35,225 --> 00:10:36,225
Nina, I'm happy.

226
00:10:36,259 --> 00:10:38,327
First time
I'm actually happy.

227
00:10:38,362 --> 00:10:40,096
I just--I want you
to be happy too.

228
00:10:40,131 --> 00:10:41,398
That's it.
We're out of here.

229
00:10:41,432 --> 00:10:43,868
Hello.
Trouble in paradise?

230
00:10:43,902 --> 00:10:45,603
Jonas,
this is my friend Nina

231
00:10:45,637 --> 00:10:46,837
I was telling you about.

232
00:10:46,872 --> 00:10:48,305
And I'm...afraid
she's not sure

233
00:10:48,340 --> 00:10:49,740
if she wants to be here.

234
00:10:49,774 --> 00:10:50,941
I know I don't.

235
00:10:50,975 --> 00:10:52,376
How can you know anything?

236
00:10:52,410 --> 00:10:54,878
You've only just arrived.

237
00:10:54,913 --> 00:10:57,748
You're gonna tell me
what's going on here.

238
00:10:57,782 --> 00:10:59,750
What you're doing
to all these people.

239
00:10:59,785 --> 00:11:01,753
Cameron told me about you.

240
00:11:01,787 --> 00:11:03,388
The wonderful things
you can do.

241
00:11:03,422 --> 00:11:04,889
It's not working.

242
00:11:06,392 --> 00:11:07,525
Cameron...

243
00:11:07,559 --> 00:11:09,060
- Trust me, Nina.
- Get us out of here.

244
00:11:09,094 --> 00:11:10,428
You're gonna thank me.

245
00:11:26,648 --> 00:11:29,149
Rachel, did you get me
the hummus?

246
00:11:29,183 --> 00:11:31,651
You promised me
the leftover hummus.

247
00:11:31,685 --> 00:11:32,818
Bottom shelf, Gary.

248
00:11:32,853 --> 00:11:34,453
Oh, ah.

249
00:11:34,488 --> 00:11:35,554
I like hummus.

250
00:11:35,588 --> 00:11:37,623
'Cause it's all one color,

251
00:11:37,657 --> 00:11:38,790
and it's soft.

252
00:11:40,693 --> 00:11:42,694
Is your father
at the hospital?

253
00:11:42,728 --> 00:11:44,129
Did you get
the test results?

254
00:11:44,163 --> 00:11:45,831
He didn't go.

255
00:11:45,865 --> 00:11:47,166
He won't listen to me.

256
00:11:47,200 --> 00:11:48,567
No, but he has
to listen to you.

257
00:11:48,602 --> 00:11:50,770
Otherwise--otherwise,
he'll just get sicker.

258
00:11:50,805 --> 00:11:52,639
And then--and if you
get too sick,

259
00:11:52,673 --> 00:11:53,974
then you die,
and then it's too late.

260
00:11:54,008 --> 00:11:55,643
Gary, I can't talk
about this with you, okay?

261
00:11:55,677 --> 00:11:56,944
No, but you have
to talk to me,

262
00:11:56,979 --> 00:11:58,980
because I'm pretending
to be your boyfriend.

263
00:11:59,014 --> 00:12:00,615
I don't think
you'd understand, Gary.

264
00:12:00,650 --> 00:12:03,919
- My family--
- No, I--you don't understand.

265
00:12:03,953 --> 00:12:05,987
Rachel, uh...

266
00:12:06,022 --> 00:12:08,524
I always say
what's on my mind.

267
00:12:08,558 --> 00:12:10,859
And you should
learn from me.

268
00:12:10,893 --> 00:12:12,293
Yeah.

269
00:12:12,328 --> 00:12:15,029
You have to go, and you have
to tell your father the truth.

270
00:12:15,064 --> 00:12:17,098
And then you have
to keep telling him.

271
00:12:17,132 --> 00:12:18,967
You have to keep telling him
the truth

272
00:12:19,001 --> 00:12:20,702
until he pays attention.

273
00:12:20,736 --> 00:12:22,403
Just like I do with Bill.

274
00:12:22,438 --> 00:12:25,139
Or like this, like
I'm doing it with you now.

275
00:12:25,173 --> 00:12:27,074
Rachel, come on.
You gotta--

276
00:12:27,108 --> 00:12:28,708
you gotta go
and you gotta tell him.

277
00:12:28,743 --> 00:12:31,411
And I won't stop talking to you
until you do go.

278
00:12:31,446 --> 00:12:33,513
Okay?

279
00:12:33,547 --> 00:12:34,748
Okay, Gary.

280
00:12:34,782 --> 00:12:35,882
Okay.

281
00:12:41,756 --> 00:12:43,891
I'm looking out for you.

282
00:14:45,387 --> 00:14:46,454
What happened to him?

283
00:14:46,488 --> 00:14:48,089
Nothing to alarm here.

284
00:14:48,123 --> 00:14:50,058
Everyone back to work.

285
00:14:50,092 --> 00:14:51,760
He looks sick.

286
00:14:51,961 --> 00:14:54,563
Sometimes the darkness
overwhelms my followers.

287
00:14:54,598 --> 00:14:55,979
I think he needs a doctor.

288
00:14:55,980 --> 00:14:57,114
A doctor
wouldn't understand

289
00:14:57,148 --> 00:14:58,482
what we're trying
to accomplish here

290
00:14:58,516 --> 00:14:59,917
or what's
attacking this man.

291
00:14:59,951 --> 00:15:02,118
Our boss, Dr. Rosen,
he understands us.

292
00:15:02,153 --> 00:15:03,687
He'd understand you.

293
00:15:52,534 --> 00:15:54,467
Hello.

294
00:15:54,502 --> 00:15:56,503
Are you here
to see father?

295
00:15:56,537 --> 00:15:58,137
Well, that depends.

296
00:15:58,172 --> 00:16:00,173
Uh, who is your father?

297
00:16:00,207 --> 00:16:03,609
Jonas.
He's everyone's father.

298
00:16:03,644 --> 00:16:05,578
Daddy used to be my father,

299
00:16:05,613 --> 00:16:08,649
but they had to burn daddy up
when he got sick.

300
00:16:08,683 --> 00:16:10,918
We practice cremation.

301
00:16:10,952 --> 00:16:13,821
Environmentally, it's
more responsible than burial.

302
00:16:13,856 --> 00:16:15,556
Father, I want
to see the lights!

303
00:16:15,591 --> 00:16:17,058
Can I see the lights?

304
00:16:17,093 --> 00:16:18,861
Not now, Teddy.
Go find your friends, okay?

305
00:16:21,064 --> 00:16:22,464
You must be Jonas.

306
00:16:22,499 --> 00:16:23,932
Dr. Rosen, I hope
you're as competent

307
00:16:23,967 --> 00:16:25,234
as Nina and Cameron
say you are.

308
00:16:25,268 --> 00:16:27,269
I expected them
to meet me here.

309
00:16:27,304 --> 00:16:29,238
Uh, I should probably
speak with them.

310
00:16:29,273 --> 00:16:30,573
Don't you want to see
your patients first?

311
00:16:30,608 --> 00:16:33,043
Patients?
Um, plural?

312
00:16:33,077 --> 00:16:35,212
Uh, Mr. Hicks didn't go
into that much detail

313
00:16:35,246 --> 00:16:36,447
on his call.

314
00:16:36,481 --> 00:16:37,915
He just said
that I was the, uh,

315
00:16:37,950 --> 00:16:39,183
the only one
who could help.

316
00:16:39,217 --> 00:16:40,852
It's much more complicated
than that.

317
00:16:49,928 --> 00:16:51,161
This is it.

318
00:17:08,111 --> 00:17:10,712
How long has
this man been like this?

319
00:17:10,747 --> 00:17:13,281
A week or so.

320
00:17:13,315 --> 00:17:15,183
We can force him to eat
and drink a little.

321
00:17:15,217 --> 00:17:16,551
But eventually,
they waste away.

322
00:17:16,585 --> 00:17:17,985
And then others?

323
00:17:18,020 --> 00:17:20,055
Some longer, some less.

324
00:17:20,089 --> 00:17:21,456
These people need to be
in a hospital.

325
00:17:21,491 --> 00:17:23,792
Can't you help them?

326
00:17:23,827 --> 00:17:25,261
I can certainly try.
I...

327
00:17:27,130 --> 00:17:28,598
Oh.

328
00:17:28,632 --> 00:17:30,533
For starters,
this man needs IV fluids.

329
00:17:30,568 --> 00:17:32,302
He's extremely dehydrated.

330
00:17:32,337 --> 00:17:34,304
And this woman is...

331
00:17:38,143 --> 00:17:39,677
this woman is dead.

332
00:17:39,711 --> 00:17:42,213
She's been dead for hours.

333
00:17:42,247 --> 00:17:44,615
I've seen it so often.

334
00:17:44,649 --> 00:17:46,083
I try to stop it.

335
00:17:46,117 --> 00:17:48,285
I try to keep them safe
from the world.

336
00:17:48,319 --> 00:17:52,021
But...it's everywhere,
the enemy.

337
00:17:52,056 --> 00:17:54,323
I'm not sure I'm quite
following you.

338
00:17:54,358 --> 00:17:56,358
I show them the truth
behind the world.

339
00:17:56,393 --> 00:17:58,060
It's my gift.

340
00:17:58,094 --> 00:17:59,762
I let them see the light...

341
00:17:59,796 --> 00:18:03,133
The interconnectedness
of all things, all people.

342
00:18:03,167 --> 00:18:04,567
You're an Alpha.

343
00:18:04,602 --> 00:18:06,836
Nina and Cameron, they said
you'd understand that--

344
00:18:06,871 --> 00:18:09,706
Uh, yes, I have, uh,
studied people like you,

345
00:18:09,740 --> 00:18:12,776
uh, quite extensively.

346
00:18:12,810 --> 00:18:16,914
Perhaps you could describe
what exactly it is you do.

347
00:18:16,948 --> 00:18:18,448
Perhaps I could show you.

348
00:18:18,483 --> 00:18:21,685
No, I don't think that would
be a good idea right now.

349
00:18:21,719 --> 00:18:23,120
It'll make you happy
and content.

350
00:18:23,154 --> 00:18:25,223
I don't need to be happy
or content at the moment.

351
00:18:25,257 --> 00:18:26,557
I need to be very focused.

352
00:18:26,592 --> 00:18:28,159
People are very sick.

353
00:18:28,194 --> 00:18:29,327
You would rather
live in darkness?

354
00:18:29,362 --> 00:18:31,163
Uh, yes, for now.

355
00:18:31,197 --> 00:18:33,265
Uh...

356
00:18:33,299 --> 00:18:35,701
Could I see Mr. Hicks
and Ms. Theroux?

357
00:18:35,735 --> 00:18:38,903
I think talking to them
would be very helpful.

358
00:18:40,840 --> 00:18:42,507
This way.

359
00:18:48,447 --> 00:18:50,248
Doc.

360
00:18:50,282 --> 00:18:51,716
Oh, this is a bit awkward.

361
00:18:51,750 --> 00:18:54,185
Uh, Nina, don't get up
on my account.

362
00:18:54,219 --> 00:18:56,487
It's, uh--would you
excuse us for a moment, please?

363
00:18:56,521 --> 00:18:57,487
Don't take too long.

364
00:18:57,522 --> 00:18:59,089
Those people downstairs
need you.

365
00:19:03,728 --> 00:19:05,296
Uh, this might be
stating the obvious,

366
00:19:05,330 --> 00:19:07,766
but this man has used
his Alpha ability on you.

367
00:19:07,800 --> 00:19:09,902
Jonas doesn't call it
an ability.

368
00:19:09,936 --> 00:19:12,838
He says it's a divine gift.

369
00:19:12,873 --> 00:19:15,041
There's this light,
this light of the world,

370
00:19:15,075 --> 00:19:17,243
and it's in all of us.

371
00:19:17,278 --> 00:19:20,045
It connects us.

372
00:19:20,080 --> 00:19:22,781
Look, Doc, I know it's hard
to understand that it's there,

373
00:19:22,816 --> 00:19:24,250
but once Jonas
explains it to you,

374
00:19:24,284 --> 00:19:25,517
you'll see it.

375
00:19:25,552 --> 00:19:26,718
Everything just makes sense.

376
00:19:26,752 --> 00:19:29,054
This might seem all
quite miraculous to you,

377
00:19:29,088 --> 00:19:30,421
but what
you're experiencing

378
00:19:30,456 --> 00:19:31,856
has nothing to do
with the divine.

379
00:19:31,890 --> 00:19:33,091
This is a result
of his ability.

380
00:19:33,125 --> 00:19:34,425
His Alpha ability.

381
00:19:34,460 --> 00:19:36,260
You should let him
show you.

382
00:19:36,295 --> 00:19:39,965
Uh...well,
maybe I will, Nina.

383
00:19:39,999 --> 00:19:42,601
Um, but, uh...

384
00:19:42,635 --> 00:19:43,602
not right now.

385
00:19:43,637 --> 00:19:44,737
Uh, right now,

386
00:19:44,772 --> 00:19:46,239
I need you
to put on some clothes,

387
00:19:46,273 --> 00:19:47,841
and come back
to the office with me.

388
00:19:47,875 --> 00:19:49,276
Clearly, we have
a lot to discuss.

389
00:19:49,310 --> 00:19:51,144
But I don't want
to do it here.

390
00:19:51,179 --> 00:19:52,446
I don't get it.

391
00:19:52,480 --> 00:19:53,781
I mean, I thought this
is what you wanted for us--

392
00:19:53,815 --> 00:19:55,116
for us to find peace.

393
00:19:55,150 --> 00:19:58,019
You should be happy
for us.

394
00:19:58,053 --> 00:20:00,121
I am...believe me.

395
00:20:00,155 --> 00:20:01,722
But we should go.

396
00:20:14,134 --> 00:20:18,136
Cell phones
are a distraction.

397
00:20:18,171 --> 00:20:19,604
Part of the white noise
of the world

398
00:20:19,639 --> 00:20:21,774
that keeps us from
truly knowing each other.

399
00:20:21,808 --> 00:20:23,008
I see.

400
00:20:23,042 --> 00:20:25,711
Have you blocked
the signal somehow or--

401
00:20:25,745 --> 00:20:28,180
We disabled
the only tower for miles.

402
00:20:28,214 --> 00:20:29,514
The patients are waiting.

403
00:20:37,990 --> 00:20:40,224
Heh. You're curing them.

404
00:20:40,259 --> 00:20:41,992
Uh, diagnosing them.

405
00:20:42,027 --> 00:20:45,663
I-I believe these people
are suffering

406
00:20:45,697 --> 00:20:49,600
from a form of
encephalitis lethargica.

407
00:20:49,634 --> 00:20:53,637
It's a condition
which attacks the brain

408
00:20:53,671 --> 00:20:56,373
and leaves the individual
speechless and, well,

409
00:20:56,407 --> 00:20:57,440
emotionless.

410
00:20:57,475 --> 00:20:58,742
Let me ask you something.

411
00:20:58,776 --> 00:21:01,277
When you share your ability
with these people,

412
00:21:01,312 --> 00:21:03,046
they see things, right?

413
00:21:03,081 --> 00:21:06,517
Light and, uh,
angels that they draw?

414
00:21:06,551 --> 00:21:09,321
They perceive
the luminous.

415
00:21:09,355 --> 00:21:12,024
There's a neurological
explanation for all of this.

416
00:21:12,058 --> 00:21:15,361
Are you familiar
with the pineal gland?

417
00:21:15,395 --> 00:21:18,298
Overstimulation can induce
hallucinations,

418
00:21:18,332 --> 00:21:19,966
brilliant visions,
and often,

419
00:21:20,000 --> 00:21:22,335
an overwhelming sense
of well being.

420
00:21:22,370 --> 00:21:25,038
You think you can
quantify everything.

421
00:21:25,072 --> 00:21:27,374
Put it into a little box.

422
00:21:27,408 --> 00:21:29,910
If you'd just let me show you,
you'd see.

423
00:21:29,944 --> 00:21:32,279
Well, you run the risk
of turning your doctor

424
00:21:32,313 --> 00:21:33,680
into another patient.

425
00:21:33,714 --> 00:21:36,983
Th-there is, however,
a medication

426
00:21:37,017 --> 00:21:39,118
which could help--
L-Dopa.

427
00:21:39,152 --> 00:21:42,455
I can run out right now
and bring some right back.

428
00:21:42,489 --> 00:21:44,257
I'll send someone.
How much do you need?

429
00:21:44,291 --> 00:21:46,292
Well, they'll only
give it to a doctor.

430
00:21:46,326 --> 00:21:48,328
So write a prescription.

431
00:21:57,304 --> 00:21:59,005
Last drop-off is 10:00 p.m.

432
00:21:59,040 --> 00:22:00,707
Pop!

433
00:22:00,741 --> 00:22:02,175
Rachel!

434
00:22:05,413 --> 00:22:07,247
It's late, don't you have work
in the morning?

435
00:22:07,281 --> 00:22:10,183
Yeah. Look...

436
00:22:10,217 --> 00:22:12,451
Back home in Tehran,
when you were a doctor...

437
00:22:12,486 --> 00:22:14,086
what would you do
if a patient

438
00:22:14,121 --> 00:22:15,688
wouldn't listen
to your recommendation?

439
00:22:15,722 --> 00:22:16,989
But you're not a doctor.

440
00:22:17,024 --> 00:22:19,158
And I haven't been one
for a very long time.

441
00:22:19,192 --> 00:22:21,227
Papa, you're sick.

442
00:22:21,261 --> 00:22:22,429
And you need to get help.

443
00:22:22,463 --> 00:22:24,430
Rachel...

444
00:22:24,464 --> 00:22:25,531
I'm tired.

445
00:22:25,565 --> 00:22:27,166
I want my dinner.

446
00:22:27,200 --> 00:22:28,567
Hey. Hey.

447
00:22:28,601 --> 00:22:30,002
Listen to me.

448
00:22:30,036 --> 00:22:31,837
When Sari and Darius
and I were little

449
00:22:31,871 --> 00:22:33,238
and we got sick,

450
00:22:33,272 --> 00:22:35,340
you brought us
our medicine.

451
00:22:35,375 --> 00:22:36,575
You made sure
we got our sleep.

452
00:22:36,609 --> 00:22:37,576
You never left our side.

453
00:22:37,610 --> 00:22:38,577
You're my children.

454
00:22:38,611 --> 00:22:40,712
And you're my papa.

455
00:22:40,746 --> 00:22:42,914
And, papa, you have cancer.

456
00:22:42,948 --> 00:22:44,449
In your throat.

457
00:22:44,483 --> 00:22:46,351
And if you don't do something
about it soon,

458
00:22:46,385 --> 00:22:48,753
you will die.

459
00:22:48,788 --> 00:22:50,455
You will not see
your grandchildren.

460
00:22:50,489 --> 00:22:53,425
You will not
walk me down the aisle.

461
00:22:53,460 --> 00:22:54,760
You'll be gone.

462
00:22:54,795 --> 00:22:56,929
All because
you were too stubborn

463
00:22:56,964 --> 00:22:58,831
to listen
to your loved ones.

464
00:23:01,035 --> 00:23:02,435
- I--
- Now...

465
00:23:02,469 --> 00:23:03,803
are you gonna
go to the doctor?

466
00:23:03,837 --> 00:23:05,238
Or do I have
to talk to mom?

467
00:23:08,642 --> 00:23:13,145
You were such a quiet,
obedient child.

468
00:23:13,179 --> 00:23:16,615
I'm not a child anymore.

469
00:23:16,649 --> 00:23:19,350
Tomorrow, okay?

470
00:23:19,385 --> 00:23:21,152
Or I'm coming back.

471
00:23:34,168 --> 00:23:35,302
Oh, no!

472
00:23:41,742 --> 00:23:43,209
Shoot.

473
00:23:47,014 --> 00:23:49,082
Dr. Rosen...

474
00:23:49,116 --> 00:23:51,117
Jonas is looking for you.

475
00:23:56,523 --> 00:23:58,857
Maria Parsonetti
came to us

476
00:23:58,892 --> 00:24:00,225
a drug-addicted runaway.

477
00:24:00,260 --> 00:24:02,194
She ascends now.

478
00:24:02,228 --> 00:24:05,398
May her soul be blessed as
it returns to the great light.

479
00:24:05,432 --> 00:24:06,866
And together, we say...

480
00:24:06,900 --> 00:24:08,101
Amen.

481
00:24:12,239 --> 00:24:15,174
That woman didn't
have to die.

482
00:24:15,209 --> 00:24:17,010
And you're going to have to burn
a lot more bodies

483
00:24:17,044 --> 00:24:18,645
before this is done.

484
00:24:18,679 --> 00:24:22,115
This is how
it's always been.

485
00:24:22,149 --> 00:24:24,784
If these people's lives
mean anything to you,

486
00:24:24,818 --> 00:24:26,719
make sure it
ends differently this time.

487
00:24:36,591 --> 00:24:38,591
Pop, I'm so glad.

488
00:24:38,954 --> 00:24:40,716
You let me know as soon
as you get the test results.

489
00:24:40,717 --> 00:24:42,618
Promise?

490
00:24:42,652 --> 00:24:44,553
Pop, I don't need
to be protected,

491
00:24:44,587 --> 00:24:46,422
I need the truth.

492
00:24:46,456 --> 00:24:47,590
Okay.

493
00:24:47,624 --> 00:24:49,592
Did you ask if there's
any more hummus?

494
00:24:49,626 --> 00:24:51,361
I really like the hummus.

495
00:24:51,395 --> 00:24:52,461
Gary, I will get my mom

496
00:24:52,496 --> 00:24:53,696
to make you as much hummus
as you want.

497
00:24:53,730 --> 00:24:55,432
Guys, guys, guys.
Where is everybody?

498
00:24:55,466 --> 00:24:57,767
I'm calling--phones,
texting--no one's answering.

499
00:24:57,802 --> 00:24:59,937
Dr. Rosen never turned up
to drive me.

500
00:24:59,971 --> 00:25:01,305
He didn't pick you up
this morning?

501
00:25:01,339 --> 00:25:02,907
No, my mom
had to drive me.

502
00:25:02,941 --> 00:25:05,176
And she said that I made her
late for work,

503
00:25:05,210 --> 00:25:06,777
but she made me
late for work too.

504
00:25:06,812 --> 00:25:08,579
You know, Nina didn't
come home last night.

505
00:25:08,614 --> 00:25:11,048
And, actually, she hasn't
returned any of my texts.

506
00:25:11,083 --> 00:25:13,251
I think I heard her leave
with Hicks yesterday morning.

507
00:25:13,285 --> 00:25:14,652
- Gary, can you please try--
- Yeah, yeah, Bill.

508
00:25:14,686 --> 00:25:17,121
Ping ping ping.

509
00:25:17,155 --> 00:25:19,657
Out of area,
out of area, out of area.

510
00:25:19,691 --> 00:25:20,958
What does that mean?

511
00:25:20,993 --> 00:25:22,059
It means out of area.

512
00:25:22,094 --> 00:25:23,461
It means no one's
near a tower.

513
00:25:23,495 --> 00:25:25,429
- What, all three of them?
- Yeah, it's weird.

514
00:25:25,464 --> 00:25:27,565
'Cause I can only ping them
if they're near a tower.

515
00:25:27,599 --> 00:25:29,600
Gary, you're gonna have
to figure out something else.

516
00:25:29,635 --> 00:25:31,369
I'll check
Dr. Rosen's computer.

517
00:25:31,403 --> 00:25:33,671
Bill, did you know
his password is...

518
00:25:33,705 --> 00:25:34,705
- No, I don't know...
- S-W-1...

519
00:25:34,740 --> 00:25:36,207
- Gary...
- M-M-3-R.

520
00:25:36,241 --> 00:25:39,277
It's "swimmer," but it's
numbers instead of vowels.

521
00:25:39,312 --> 00:25:40,813
Let's go check
the computer first.

522
00:25:40,847 --> 00:25:44,217
It's clever.
I set it up.

523
00:25:50,457 --> 00:25:52,191
That doesn't seem
to be working.

524
00:25:52,226 --> 00:25:54,260
Eh...

525
00:25:54,294 --> 00:25:55,628
I could increase the dosage,

526
00:25:55,663 --> 00:25:58,498
but I'm afraid
it might kill her.

527
00:25:58,532 --> 00:26:00,099
Maybe it's meant to be.

528
00:26:02,536 --> 00:26:03,569
Um...

529
00:26:04,771 --> 00:26:08,307
Mr. Englin, uh...

530
00:26:08,341 --> 00:26:11,511
you said it's always
been like this.

531
00:26:11,545 --> 00:26:15,248
When was the first time
this happened around you?

532
00:26:15,282 --> 00:26:17,450
I was very young.

533
00:26:17,485 --> 00:26:19,286
My father was a preacher.

534
00:26:19,320 --> 00:26:21,855
He was the first person
I gifted.

535
00:26:21,889 --> 00:26:23,857
And he realized
I'd been given...

536
00:26:23,892 --> 00:26:25,727
A divine calling.

537
00:26:25,761 --> 00:26:28,463
So he brought you
in to the family business,

538
00:26:28,497 --> 00:26:30,131
so to speak.

539
00:26:30,166 --> 00:26:31,199
I was helping people.

540
00:26:31,234 --> 00:26:32,334
Yeah.

541
00:26:32,368 --> 00:26:35,771
The entire congregation
was grateful.

542
00:26:35,805 --> 00:26:37,072
And then...

543
00:26:37,106 --> 00:26:39,508
people started
getting sick.

544
00:26:39,542 --> 00:26:40,909
People you'd gifted?

545
00:26:40,943 --> 00:26:43,412
My father said
it was the devil's work.

546
00:26:43,446 --> 00:26:46,115
That the darkness was trying
to steal back my gift.

547
00:26:46,149 --> 00:26:47,649
He prayed on it.

548
00:26:47,684 --> 00:26:50,986
And he saw how
to save everyone.

549
00:26:51,020 --> 00:26:53,789
Well, how exactly
did he do that?

550
00:26:53,823 --> 00:26:57,426
He purified
his congregation.

551
00:26:57,460 --> 00:26:59,294
With fire.

552
00:27:14,244 --> 00:27:17,046
It's--it's working.

553
00:27:17,080 --> 00:27:18,915
Here, take some more.

554
00:27:22,320 --> 00:27:24,454
Did I do anything stupid?

555
00:27:24,488 --> 00:27:27,090
All I remember
is glowy lights

556
00:27:27,124 --> 00:27:28,758
and feeling really,
really good.

557
00:27:28,792 --> 00:27:31,561
Like a speed ball,
but...way better.

558
00:27:31,595 --> 00:27:34,263
I gave you insight.

559
00:27:34,297 --> 00:27:35,431
Not a drug.

560
00:27:35,465 --> 00:27:36,766
Call it what you want,

561
00:27:36,800 --> 00:27:39,302
but put that in a bottle,
I'd crawl right inside.

562
00:27:43,340 --> 00:27:46,608
Do you feel any connection
at all with that man?

563
00:27:46,643 --> 00:27:48,310
Or anyone else right now?

564
00:27:48,345 --> 00:27:51,748
I just wanna go home.

565
00:27:51,782 --> 00:27:53,615
That could be a problem.

566
00:27:56,286 --> 00:27:58,288
Yep.

567
00:27:58,322 --> 00:27:59,990
- Right here.
- Yeah, right.

568
00:28:00,024 --> 00:28:02,192
- Bill...Bill...
- Yeah?

569
00:28:02,227 --> 00:28:03,928
Dr. Rosen's last Google.

570
00:28:03,962 --> 00:28:05,963
It shows that he went
to Connecticut,

571
00:28:05,998 --> 00:28:09,034
to a house that used
to belong to Fred Bask.

572
00:28:09,068 --> 00:28:11,102
And he--he was old,
and he died.

573
00:28:11,137 --> 00:28:13,971
And then he gave
his house away as a gift.

574
00:28:14,006 --> 00:28:15,506
To the Reverend
Jonas Englin.

575
00:28:15,540 --> 00:28:17,475
He's some sort
of a religious leader.

576
00:28:17,509 --> 00:28:18,743
Yeah, and he's
speaking tomorrow

577
00:28:18,777 --> 00:28:20,011
at a big church--
- Wait, wait, wait.

578
00:28:20,045 --> 00:28:22,380
So Rosen
is with a religious group?

579
00:28:22,414 --> 00:28:24,982
What the hell is going on?

580
00:28:33,391 --> 00:28:36,427
Excuse me, where's
the medication that was here?

581
00:28:36,461 --> 00:28:37,595
Father took it away.

582
00:28:41,834 --> 00:28:43,535
Of course I took it.

583
00:28:43,569 --> 00:28:44,736
Gil may live,

584
00:28:44,771 --> 00:28:46,772
but your poison
robbed him of my gift.

585
00:28:46,806 --> 00:28:50,876
Mr. Englin, your gift
is what is killing those people.

586
00:28:50,910 --> 00:28:52,211
That is a lie.
It's not me.

587
00:28:52,245 --> 00:28:54,779
It's the world!
It's the darkness!

588
00:28:54,814 --> 00:28:56,949
I understand that
you're going to be speaking

589
00:28:56,983 --> 00:28:58,550
to some sort of
religious gathering.

590
00:28:58,585 --> 00:29:00,352
To spread the light, yes.

591
00:29:00,386 --> 00:29:01,987
It's what
I was meant to do.

592
00:29:02,021 --> 00:29:03,856
And you're going to expose
all these people

593
00:29:03,890 --> 00:29:05,358
to your--your ability?

594
00:29:05,392 --> 00:29:08,127
Dr. Rosen...

595
00:29:08,162 --> 00:29:09,696
you've seen the pain.

596
00:29:09,730 --> 00:29:12,198
The indignities
all around us.

597
00:29:12,233 --> 00:29:13,467
The terrible things

598
00:29:13,501 --> 00:29:15,235
the unenlightened
do to themselves and others.

599
00:29:15,269 --> 00:29:17,905
I can change that.

600
00:29:17,939 --> 00:29:19,707
Or is this broken world
enough for you?

601
00:29:19,742 --> 00:29:22,277
Making people sick,
killing them, it--

602
00:29:22,311 --> 00:29:24,613
that's not gonna
fix anything.

603
00:29:24,647 --> 00:29:26,982
So will you please
give me back this medicine

604
00:29:27,017 --> 00:29:28,751
so that I can help
your people?

605
00:29:30,486 --> 00:29:35,157
Do you know what
the worst part of my gift is?

606
00:29:35,191 --> 00:29:37,059
I can't feel it.

607
00:29:37,093 --> 00:29:39,560
Like you, I'm trapped
in the darkness.

608
00:29:39,595 --> 00:29:42,229
I would sacrifice everything,
even my life,

609
00:29:42,264 --> 00:29:44,732
to experience for just
one moment

610
00:29:44,766 --> 00:29:46,500
what I give to others.

611
00:29:46,534 --> 00:29:48,469
So tell me what's better--

612
00:29:48,503 --> 00:29:49,804
a lifetime of suffering

613
00:29:49,838 --> 00:29:51,572
or a short time in paradise?

614
00:29:51,607 --> 00:29:54,009
You don't have the right
to make that choice for people!

615
00:29:54,043 --> 00:29:55,577
Well, neither do you.

616
00:29:55,611 --> 00:29:58,080
No more poison.

617
00:29:58,114 --> 00:30:00,449
You'll have to come up
with another answer.

618
00:30:00,484 --> 00:30:04,053
Find a way to give my people
paradise and life...

619
00:30:04,087 --> 00:30:06,756
or the others
are gonna die too...

620
00:30:06,791 --> 00:30:08,091
including Nina and Cameron.

621
00:30:10,928 --> 00:30:13,163
Stop. This is the address
on Rosen's computer.

622
00:30:13,197 --> 00:30:14,964
Okay, I'm picking up
a lot of heartbeats,

623
00:30:14,999 --> 00:30:16,599
40 or 50, at least.

624
00:30:16,634 --> 00:30:19,468
Do you at least hear Rosen
or Hicks or Nina?

625
00:30:19,503 --> 00:30:21,804
No, it's too far,
even for me.

626
00:30:21,838 --> 00:30:24,306
These dead bodies look like
barbecued chicken.

627
00:30:24,340 --> 00:30:26,274
Gary, not appropriate.

628
00:30:26,308 --> 00:30:27,375
This guy scares me.

629
00:30:27,409 --> 00:30:28,843
Like Jim Jones scary.

630
00:30:28,877 --> 00:30:30,077
Well, let's just hope
he hasn't started

631
00:30:30,112 --> 00:30:31,646
handing out
the purple kool-aid.

632
00:30:31,680 --> 00:30:34,048
Rachel, I need a visual
on an entry.

633
00:30:35,351 --> 00:30:37,586
Front door is covered.

634
00:30:37,620 --> 00:30:39,687
There's some windows
low on the side

635
00:30:39,722 --> 00:30:41,923
that nobody's watching--
we can go in that way.

636
00:30:41,958 --> 00:30:44,326
Well, no, no, no, no.
I'll go in alone, okay?

637
00:30:44,360 --> 00:30:45,327
- No!
- Bill, no.

638
00:30:45,361 --> 00:30:46,595
I go alone.

639
00:30:46,629 --> 00:30:47,596
If you don't hear from me
in 20 minutes,

640
00:30:47,630 --> 00:30:48,964
you call tactical.

641
00:30:48,998 --> 00:30:50,432
Let 'em know it's
a hostage situation, okay?

642
00:30:50,466 --> 00:30:51,533
- Bill, that's wrong.
- Let 'em know--

643
00:30:51,567 --> 00:30:52,701
under no circumstances

644
00:30:52,735 --> 00:30:54,236
are you to follow me
in here, Gary.

645
00:30:56,339 --> 00:30:58,474
But...

646
00:30:58,508 --> 00:31:00,677
Okay. Okay.

647
00:31:41,519 --> 00:31:43,520
Doc!

648
00:31:43,555 --> 00:31:44,822
Bill.

649
00:31:44,856 --> 00:31:46,490
Bill, you've got
to get out of here.

650
00:31:46,524 --> 00:31:47,491
Right now.

651
00:31:47,525 --> 00:31:49,026
Bill...

652
00:31:49,060 --> 00:31:50,393
Nina...

653
00:31:50,427 --> 00:31:53,396
Give me the gun.

654
00:31:59,235 --> 00:32:01,103
And come with me.

655
00:32:03,940 --> 00:32:05,006
Nina...

656
00:32:05,040 --> 00:32:07,675
Nina!
Nina, don't do this!

657
00:32:07,709 --> 00:32:09,282
Nina!

658
00:32:10,747 --> 00:32:11,947
Okay.

659
00:32:12,312 --> 00:32:13,745
Tactical's on their way.

660
00:32:14,364 --> 00:32:16,865
No, you have to sterilize
my phone when you use it.

661
00:32:16,899 --> 00:32:19,034
- Gary, I'm sorry, my--
- Bacteria.

662
00:32:19,068 --> 00:32:20,836
Ear wax.
I know, I know.

663
00:32:20,870 --> 00:32:22,537
I'm sorry, my phone
does not work up here.

664
00:32:22,572 --> 00:32:24,005
Here, it's clean.

665
00:32:24,040 --> 00:32:25,674
Thank you.

666
00:32:25,708 --> 00:32:28,176
This is wrong, though.

667
00:32:28,210 --> 00:32:29,344
Bill needs us.

668
00:32:29,379 --> 00:32:30,846
I bet he's in trouble
right now.

669
00:32:30,880 --> 00:32:31,847
We should just go in.

670
00:32:31,881 --> 00:32:33,348
Hey, no.
Bill said no.

671
00:32:33,382 --> 00:32:35,117
I don't hear any gunshots,
and there's no fighting.

672
00:32:35,151 --> 00:32:37,619
We wait.

673
00:32:37,654 --> 00:32:39,288
The police are coming here?

674
00:32:39,322 --> 00:32:41,391
It's not the police,
it's D.O.D., so...

675
00:32:41,425 --> 00:32:43,360
that means assault rifles,
flak jackets

676
00:32:43,394 --> 00:32:44,661
and armored vehicles

677
00:32:44,695 --> 00:32:47,398
and helicopters and...

678
00:32:47,432 --> 00:32:49,867
I'm sorry, I didn't--
I didn't know that--

679
00:32:49,901 --> 00:32:51,002
You can
call them off, right?

680
00:32:51,036 --> 00:32:52,103
No, I can't.

681
00:32:52,137 --> 00:32:53,805
They think it's
a hostage situation.

682
00:32:53,839 --> 00:32:55,106
They think I'm a hostage,

683
00:32:55,140 --> 00:32:58,775
and, oh, and Hicks
and Nina and Dr. Rosen.

684
00:32:58,810 --> 00:33:01,011
I must pray on this.

685
00:33:01,046 --> 00:33:02,646
We'll be all right.

686
00:33:07,418 --> 00:33:11,454
You guys have been
holding out on me, huh?

687
00:33:11,488 --> 00:33:14,456
I had no idea...I needed this.
I know.

688
00:33:14,490 --> 00:33:16,926
Everyone should
feel this way.

689
00:33:16,960 --> 00:33:18,827
Everyone will.

690
00:33:27,404 --> 00:33:30,773
You were a mistake.

691
00:33:30,808 --> 00:33:32,542
I never should have
agreed to bring you here.

692
00:33:32,576 --> 00:33:36,246
N-no, you were right
to bring me here.

693
00:33:36,280 --> 00:33:37,714
You wanted to help
these people,

694
00:33:37,748 --> 00:33:38,881
and so do I.

695
00:33:38,916 --> 00:33:40,349
I just need more time.

696
00:33:40,384 --> 00:33:41,918
Time?

697
00:33:41,952 --> 00:33:43,285
To find a treatment?

698
00:33:43,320 --> 00:33:45,721
Or time for your
government thugs

699
00:33:45,756 --> 00:33:47,123
to invade my home?

700
00:33:47,157 --> 00:33:50,026
No one wants any violence.

701
00:33:50,060 --> 00:33:51,927
I can bring peace
to the entire world.

702
00:33:51,962 --> 00:33:54,396
Why would I let anyone
stand in my way?

703
00:33:54,430 --> 00:33:59,635
Jonas, you are so much more
than your ability.

704
00:33:59,670 --> 00:34:02,505
Your message about
connectedness

705
00:34:02,539 --> 00:34:04,373
and that there's a light
in all of us,

706
00:34:04,408 --> 00:34:06,008
that is worth hearing.

707
00:34:06,043 --> 00:34:07,176
Those are just words.

708
00:34:07,211 --> 00:34:09,779
Without my gift,
they're just words.

709
00:34:09,813 --> 00:34:11,581
- Words have power.
- No!

710
00:34:11,616 --> 00:34:13,417
You want to make me
into a charlatan.

711
00:34:13,451 --> 00:34:15,418
Faith healing
and revival tents

712
00:34:15,453 --> 00:34:17,087
and bless you
for this donation.

713
00:34:17,121 --> 00:34:19,156
Jonas, your ability
is killing these people.

714
00:34:19,190 --> 00:34:23,259
I gave these people
paradise.

715
00:34:23,294 --> 00:34:24,961
Once they experience it,
they can't let it go.

716
00:34:24,995 --> 00:34:26,262
How do you know?

717
00:34:26,297 --> 00:34:27,630
Have you asked
any of them?

718
00:34:30,534 --> 00:34:31,568
What about Gil?

719
00:34:31,602 --> 00:34:33,036
He was ready
to drink again.

720
00:34:33,070 --> 00:34:35,304
You're asking me to let you
tear it away from them?

721
00:34:35,339 --> 00:34:37,907
- No.
- I'd rather die first.

722
00:34:37,942 --> 00:34:40,043
So would they.

723
00:34:40,077 --> 00:34:41,811
My father understood that.

724
00:34:41,846 --> 00:34:44,280
I never did until today.

725
00:34:46,150 --> 00:34:48,318
This time, I won't run
from the flames.

726
00:34:48,352 --> 00:34:49,519
You'll burn too.

727
00:34:49,553 --> 00:34:52,122
But you'll never
know paradise.

728
00:35:25,590 --> 00:35:26,623
Hey.

729
00:35:26,657 --> 00:35:28,658
You wanna try
to give me a hand?

730
00:35:28,693 --> 00:35:29,860
Gettin' lazy on me, Bill?

731
00:35:29,894 --> 00:35:31,361
No, I...I amped up,

732
00:35:31,396 --> 00:35:32,463
but it didn't work.

733
00:35:32,497 --> 00:35:33,564
- All right.
- It's weird.

734
00:36:11,137 --> 00:36:12,370
Cameron?

735
00:36:12,405 --> 00:36:14,539
Cameron...Cameron...

736
00:36:14,573 --> 00:36:16,574
What's wrong?

737
00:36:16,608 --> 00:36:18,309
He's been called.

738
00:36:19,478 --> 00:36:20,711
We all have.

739
00:36:29,553 --> 00:36:30,920
Oh, jeez.

740
00:36:56,086 --> 00:36:58,154
Don't be afraid.

741
00:36:58,188 --> 00:37:00,281
You came to me broken,

742
00:37:00,282 --> 00:37:01,482
looking for answers.

743
00:37:01,516 --> 00:37:03,818
From the pain that
infects this world.

744
00:37:03,852 --> 00:37:05,120
And I healed you.

745
00:37:05,154 --> 00:37:07,923
I showed you the light.

746
00:37:07,957 --> 00:37:09,057
The connection,
not just to each other,

747
00:37:09,091 --> 00:37:11,426
but to something
greater than ourselves.

748
00:37:12,795 --> 00:37:16,031
The outside world
doesn't understand it.

749
00:37:16,065 --> 00:37:20,936
They think everyone should
live in fear and darkness.

750
00:37:20,970 --> 00:37:23,538
It frightens them
that we live free

751
00:37:23,572 --> 00:37:25,974
and without worry.

752
00:37:26,008 --> 00:37:27,776
And now they are
beating down our walls,

753
00:37:27,811 --> 00:37:30,446
trying to destroy what we've
built here.

754
00:37:30,480 --> 00:37:33,082
It can't happen today.

755
00:37:33,116 --> 00:37:35,551
Today, the light
that shines from me

756
00:37:35,586 --> 00:37:37,653
shines for us all.

757
00:37:37,688 --> 00:37:39,689
Join me in the light.

758
00:37:39,723 --> 00:37:41,691
And we'll spend
eternity together.

759
00:37:41,725 --> 00:37:43,125
What are you doing?

760
00:37:43,160 --> 00:37:44,293
It's alright.

761
00:37:46,129 --> 00:37:47,329
Dr. Rosen...

762
00:37:47,364 --> 00:37:49,097
take your poison
out of here.

763
00:37:49,132 --> 00:37:50,833
Put the torch into
the furnace, Jonas, please.

764
00:37:50,867 --> 00:37:53,402
This is the only way out!

765
00:37:53,436 --> 00:37:54,636
Please do it.

766
00:37:54,671 --> 00:37:56,438
Lee...

767
00:37:56,473 --> 00:37:59,174
500 milligrams to as many
people as you can.

768
00:37:59,209 --> 00:38:00,676
- Nina, don't listen to him.
- No, no.

769
00:38:00,710 --> 00:38:02,945
- No, just don't move.
- Nina, no.

770
00:38:02,979 --> 00:38:05,014
You can't control them
anymore.

771
00:38:05,048 --> 00:38:07,016
I'm not gonna let you bring
darkness into my house.

772
00:38:07,051 --> 00:38:08,318
Don't do this, Jonas.

773
00:39:34,970 --> 00:39:36,638
Hey.

774
00:39:36,672 --> 00:39:39,041
Jonas's victims are responding
to the L-Dopa,

775
00:39:39,075 --> 00:39:41,377
like you said they would.

776
00:39:41,411 --> 00:39:44,213
I think tactical's got
everything under control.

777
00:39:44,248 --> 00:39:45,815
We can go.

778
00:40:04,502 --> 00:40:06,503
Oh, I see him.
Stop.

779
00:40:06,538 --> 00:40:08,105
Dad! Dad.

780
00:40:16,814 --> 00:40:18,081
I talked to mom.

781
00:40:18,116 --> 00:40:19,416
She said cancer.

782
00:40:19,451 --> 00:40:20,918
Stage one.

783
00:40:20,952 --> 00:40:21,919
It's very treatable.

784
00:40:21,953 --> 00:40:23,454
They never catch it
this early.

785
00:40:23,488 --> 00:40:25,522
But then...

786
00:40:25,557 --> 00:40:28,325
no one else has
a daughter like you.

787
00:40:28,360 --> 00:40:31,528
I'm so glad.

788
00:40:31,563 --> 00:40:33,497
You're a miracle.

789
00:40:35,834 --> 00:40:37,970
Now...your Aunt Parashtou.

790
00:40:38,004 --> 00:40:39,938
She's coming to dinner.
Okay.

791
00:40:39,973 --> 00:40:42,508
Uh, she's got a mole
she needs you to look at.

792
00:40:44,711 --> 00:40:45,777
Okay.

793
00:40:49,549 --> 00:40:50,583
Hey.

794
00:40:52,385 --> 00:40:53,385
Hey.

795
00:40:55,221 --> 00:40:56,255
So...

796
00:40:56,289 --> 00:40:58,057
group should be
interesting today.

797
00:41:00,760 --> 00:41:02,195
We're not gonna
talk about it, right?

798
00:41:02,229 --> 00:41:04,563
What happened between us.

799
00:41:06,233 --> 00:41:09,869
I figure that's
a private conversation.

800
00:41:09,903 --> 00:41:13,339
I'll just pretend
it never happened.

801
00:41:13,374 --> 00:41:16,142
I'll talk about Tyler,
how he's leaving and, uh,

802
00:41:16,177 --> 00:41:18,111
how I can't stop it.

803
00:41:20,982 --> 00:41:23,217
Still can't believe
Rosen saw us naked.

804
00:41:31,293 --> 00:41:33,928
Doc, you ready?
We're waiting on you.

805
00:41:33,963 --> 00:41:35,964
In a minute.

806
00:41:35,998 --> 00:41:37,632
You okay?

807
00:41:39,936 --> 00:41:41,203
Am I okay?

808
00:41:41,238 --> 00:41:42,438
Well...

809
00:41:42,472 --> 00:41:44,140
I killed a man, Bill.

810
00:41:44,174 --> 00:41:46,009
No, you killed a bad guy

811
00:41:46,043 --> 00:41:48,911
and saved a whole lot of folks
from being barbecued.

812
00:41:48,945 --> 00:41:50,546
That's the part
you hold onto.

813
00:41:52,916 --> 00:41:54,749
How does it feel?

814
00:41:55,751 --> 00:41:57,018
The light.

815
00:41:57,052 --> 00:41:59,053
Oh, I, um...

816
00:41:59,087 --> 00:42:01,055
never felt better
in my life.

817
00:42:01,089 --> 00:42:02,923
I mean, I still
can't amp up,

818
00:42:02,957 --> 00:42:05,092
and I'm glad to be
among the breathing,

819
00:42:05,126 --> 00:42:06,827
but...

820
00:42:06,861 --> 00:42:09,229
You know, Bill...

821
00:42:09,263 --> 00:42:12,399
the D.O.D. is going
to cover this whole thing up.

822
00:42:12,433 --> 00:42:14,434
If you kill someone,
you should pay a price.

823
00:42:14,469 --> 00:42:16,537
You are definitely
paying the price.

824
00:42:17,906 --> 00:42:20,513
So why don't we
just go and...Talk about it

825
00:42:20,538 --> 00:42:22,828
with the group, or...not, or...

826
00:42:23,460 --> 00:42:24,660
Okay, Dr. Harken.

827
00:42:26,399 --> 00:42:27,599
Alright, then...

828
00:42:27,624 --> 00:42:30,565
here's some advice...
next time aim for the chest.

829
00:42:31,029 --> 00:42:32,229
It's an easier stop.

830
00:42:32,858 --> 00:42:34,651
I was aiming for his chest.

831
00:42:34,690 --> 00:42:38,690
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

