1
00:00:09,183 --> 00:00:14,449
♪ Let me hide myself  in thee ♪

2
00:00:15,163 --> 00:00:18,214
♪ Let the water ♪

3
00:00:18,215 --> 00:00:21,375
♪ And the blood ♪

4
00:00:29,768 --> 00:00:32,042
Don't be afraid.

5
00:00:32,076 --> 00:00:33,476
I'm not.

6
00:00:47,283 --> 00:00:52,189
Remember, we'll be
together in love forever.

7
00:01:02,820 --> 00:01:04,387
Jonas?

8
00:01:07,793 --> 00:01:09,694
Jonas!

9
00:01:09,729 --> 00:01:11,463
Stay with us!

10
00:01:11,497 --> 00:01:13,564
Jonas!

11
00:01:13,598 --> 00:01:14,697
No!

12
00:01:22,004 --> 00:01:24,409
♪ Don't take no﻿ ♪

13
00:01:24,410 --> 00:01:26,879
♪ For an answer ♪

14
00:01:27,919 --> 00:01:30,723
♪ There's no telling ♪

15
00:01:30,757 --> 00:01:33,025
♪ Where we've been ♪

16
00:01:36,047 --> 00:01:37,420
♪ 'Cause people don't understand ♪

17
00:01:37,425 --> 00:01:38,625
♪ Understand, understand ♪

18
00:01:39,108 --> 00:01:40,875
♪ People don't understand ♪

19
00:01:40,986 --> 00:01:42,689
♪ People like me ♪

20
00:01:42,838 --> 00:01:46,038
Sync by vNaru

21
00:01:47,242 --> 00:01:49,042
Let's put 'em
in the break room.

22
00:01:49,077 --> 00:01:51,678
So exactly how much stuff
are you giving away?

23
00:01:51,712 --> 00:01:52,846
Not enough.

24
00:01:52,880 --> 00:01:54,314
Whatever you guys
don't want,

25
00:01:54,348 --> 00:01:56,015
we'll send 'em
to the homeless shelter.

26
00:01:56,050 --> 00:01:58,517
And this is part
of your therapy?

27
00:01:58,552 --> 00:01:59,918
Rosen's idea.

28
00:01:59,953 --> 00:02:01,887
I've accumulated a lot
of things throughout the years.

29
00:02:01,921 --> 00:02:03,421
Hmm.

30
00:02:03,456 --> 00:02:05,624
Pushing people?

31
00:02:05,658 --> 00:02:07,793
Rosen thinks surrounding
myself with ill-gotten gains

32
00:02:07,827 --> 00:02:10,062
keeps me hooked
into my old lifestyle,

33
00:02:10,096 --> 00:02:11,631
my old patterns.

34
00:02:11,666 --> 00:02:13,166
Does anyone have dibs
on the Blu-ray?

35
00:02:19,141 --> 00:02:20,441
Yeah, Patti, what's up?

36
00:02:23,212 --> 00:02:25,414
Yeah, okay.
Just one second.

37
00:02:25,449 --> 00:02:28,084
A seminar on police tactics?

38
00:02:28,118 --> 00:02:29,553
All my buddies
at the ATF take it.

39
00:02:29,587 --> 00:02:31,421
Well, this
is hostage rescuing.

40
00:02:31,456 --> 00:02:32,690
"Breach and clear."

41
00:02:32,724 --> 00:02:34,392
What the hell
is breach and clear?

42
00:02:34,426 --> 00:02:36,027
Well, that's my point.
I've told you a million times.

43
00:02:36,061 --> 00:02:37,829
- We have to be prepared.
- Yeah, first badges.

44
00:02:37,863 --> 00:02:39,597
Hmm?
And now this mandate?

45
00:02:39,631 --> 00:02:41,499
Just read the thing.
Let me know what you think.

46
00:02:41,533 --> 00:02:43,301
Slots are filling fast.
I need to book this.

47
00:02:43,335 --> 00:02:45,570
Wait, wait, Bill.
"Multiple threat assessment"?

48
00:02:45,604 --> 00:02:47,138
I mean, what is this?

49
00:02:47,172 --> 00:02:49,040
Jacketed versus
hollow point?

50
00:02:49,074 --> 00:02:50,541
Seriously,
can you imagine me

51
00:02:50,576 --> 00:02:53,044
firing an AK-47,
much less Gary?

52
00:02:53,079 --> 00:02:54,914
Gary's a special case, okay?
But you--

53
00:02:54,948 --> 00:02:57,049
I've never fired a gun
in my life.

54
00:02:57,084 --> 00:02:58,684
And that's
a conscious choice.

55
00:02:58,719 --> 00:03:00,887
It's time for you
to make some new choices.

56
00:03:09,330 --> 00:03:11,598
Looking for anything
in particular?

57
00:03:11,633 --> 00:03:13,600
Yeah, a going away present
for my kid.

58
00:03:13,635 --> 00:03:15,469
Tyler's leaving?

59
00:03:15,503 --> 00:03:17,437
Patti wants a fresh start,
so she's, uh,

60
00:03:17,472 --> 00:03:19,573
she's movin' back to Nevada.

61
00:03:19,607 --> 00:03:20,673
And she's taking Tyler with her.

62
00:03:20,708 --> 00:03:22,142
Ah, sorry to hear that,
Cameron.

63
00:03:22,176 --> 00:03:23,743
That--that's terrible.

64
00:03:23,777 --> 00:03:26,513
Yeah, well, when you
go into a custody hearing

65
00:03:26,547 --> 00:03:28,482
with a couple of DUIs,
you...

66
00:03:28,516 --> 00:03:30,017
don't normally win.

67
00:03:37,760 --> 00:03:41,062
You're not thinking of giving
your son that, are you?

68
00:03:47,570 --> 00:03:51,975
You know, I, uh,
I haven't really...

69
00:03:52,009 --> 00:03:53,843
been to too many
meetings lately.

70
00:03:56,414 --> 00:03:57,848
I think that's
an excellent idea.

71
00:04:15,068 --> 00:04:16,768
Uh, Gary,

72
00:04:16,803 --> 00:04:18,703
you're supposed
to take your shoes off.

73
00:04:18,737 --> 00:04:19,771
No, no,
I like it this way.

74
00:04:19,805 --> 00:04:21,072
It's all buzzy.

75
00:04:21,106 --> 00:04:23,040
Do you have one
where I can lie down?

76
00:04:24,176 --> 00:04:25,142
No.

77
00:04:25,177 --> 00:04:26,577
Get one.
Give it to me.

78
00:04:26,611 --> 00:04:28,279
Hey, do you guys know
where Hicks is?

79
00:04:28,313 --> 00:04:29,280
Yeah, he just left.

80
00:04:29,315 --> 00:04:30,781
No...No, no.

81
00:04:30,815 --> 00:04:31,827
I...

82
00:04:32,204 --> 00:04:32,868
I had it all planned out.

83
00:04:32,869 --> 00:04:34,430
I was gonna take Omar
from the gym,

84
00:04:34,431 --> 00:04:35,526
but then him
and his boyfriend

85
00:04:35,527 --> 00:04:36,828
decided to go
on a cruise last minute and...

86
00:04:37,289 --> 00:04:39,256
Hicks was my backup plan
and...

87
00:04:39,291 --> 00:04:40,491
and now I don't know
what to do.

88
00:04:40,525 --> 00:04:41,892
You should get
a foot massager.

89
00:04:41,926 --> 00:04:43,727
It's very therapeutic.

90
00:04:43,762 --> 00:04:45,062
This one has 15 settings

91
00:04:45,096 --> 00:04:47,030
and a shiatsu mode.

92
00:04:47,065 --> 00:04:49,333
I-I don't want
a foot massager, Gary.

93
00:04:49,367 --> 00:04:51,535
I could help if I knew
what you were talking about.

94
00:04:51,570 --> 00:04:54,238
My sister, she's having
her engagement party,

95
00:04:54,273 --> 00:04:56,040
and if I show up
without a date,

96
00:04:56,074 --> 00:04:57,375
my mother is gonna
auction me off.

97
00:04:57,409 --> 00:04:59,277
Okay, well, take Harken.

98
00:04:59,311 --> 00:05:00,577
Isn't he a little old?

99
00:05:00,612 --> 00:05:02,279
Plus, he's married.
That's just weird.

100
00:05:02,313 --> 00:05:03,735
So Rosen's out.

101
00:05:03,824 --> 00:05:05,325
Isn't there someone
you can push?

102
00:05:05,650 --> 00:05:07,552
I mean, the express mail guy's
gonna be here

103
00:05:07,586 --> 00:05:08,686
in 15 minutes.

104
00:05:08,720 --> 00:05:11,137
Look, Nina,
if I don't find a date,

105
00:05:11,138 --> 00:05:12,355
I'm gonna spend
the rest of the year

106
00:05:12,356 --> 00:05:13,723
going on blind dates
with third cousins.

107
00:05:15,828 --> 00:05:18,229
My feet are so happy.

108
00:05:22,334 --> 00:05:25,235
It's just desperate.

109
00:05:25,270 --> 00:05:27,204
Desperate times...

110
00:05:28,406 --> 00:05:29,372
Thanks, Margaret.

111
00:05:29,406 --> 00:05:31,274
That was real.

112
00:05:31,308 --> 00:05:32,809
Anyone else like to share?

113
00:05:37,115 --> 00:05:38,148
Cameron?

114
00:05:40,585 --> 00:05:41,819
Cameron...

115
00:05:41,853 --> 00:05:43,721
If I may...

116
00:05:48,461 --> 00:05:50,028
I'd like to say something.

117
00:05:53,500 --> 00:05:55,735
Yeah, go for it.

118
00:05:59,440 --> 00:06:01,074
My name is Jonas.

119
00:06:01,109 --> 00:06:03,511
- I am not an alcoholic.
- Whoa.

120
00:06:03,545 --> 00:06:05,379
We said at the start

121
00:06:05,413 --> 00:06:06,814
no sharing
unless you're one of us.

122
00:06:06,848 --> 00:06:09,617
I may not have experienced
your pain personally,

123
00:06:09,651 --> 00:06:12,019
but I can help you.

124
00:06:12,053 --> 00:06:13,788
How many people here
are happy?

125
00:06:13,822 --> 00:06:15,356
Truly happy?

126
00:06:15,391 --> 00:06:17,124
Look, Gil asked
you nicely.

127
00:06:17,159 --> 00:06:18,693
Are you happy?

128
00:06:18,727 --> 00:06:19,794
You don't look it.

129
00:06:19,828 --> 00:06:21,128
That's it.
It's time to go.

130
00:06:21,162 --> 00:06:23,130
I have my answer.

131
00:06:23,164 --> 00:06:25,298
And I have your answer.

132
00:07:00,446 --> 00:07:02,536
Yeah, it's pretty.
There's really good food.

133
00:07:02,537 --> 00:07:03,603
There's gifts.

134
00:07:03,638 --> 00:07:05,905
Yeah.

135
00:07:09,710 --> 00:07:12,045
Is that Rachel with a boy?

136
00:07:14,348 --> 00:07:16,015
Her poor mother.

137
00:07:16,049 --> 00:07:17,817
They're all
talking about us.

138
00:07:17,851 --> 00:07:19,785
Yeah, of course they are.
We're special.

139
00:07:19,820 --> 00:07:21,620
I should go
congratulate Sari,

140
00:07:21,655 --> 00:07:22,822
and remember,

141
00:07:22,856 --> 00:07:24,290
we've only been dating
for two weeks.

142
00:07:24,324 --> 00:07:26,659
Yeah, Rachel,
I memorized the cover story.

143
00:07:26,693 --> 00:07:28,461
I'm a professional
government agent.

144
00:07:28,495 --> 00:07:29,829
Yes, I know, Gary.

145
00:07:29,863 --> 00:07:31,731
Just please don't say that
to anyone else, okay?

146
00:07:31,765 --> 00:07:33,366
- Okay.
- Oh, and thank you.

147
00:07:33,401 --> 00:07:35,002
You're really helping.
Rachel!

148
00:07:35,036 --> 00:07:37,204
- Pa.
- I didn't think you'd come.

149
00:07:37,239 --> 00:07:39,240
<i>Salam.</i>

150
00:07:39,275 --> 00:07:41,275
I know how it is between
you and your sister.

151
00:07:41,310 --> 00:07:43,912
That's--that's a wool
and silk blend.

152
00:07:43,946 --> 00:07:45,680
- It's Italian.
- What, you know your fabrics?

153
00:07:45,715 --> 00:07:47,115
Your family
in the business?

154
00:07:47,149 --> 00:07:48,350
Heh, I like jackets.

155
00:07:48,384 --> 00:07:49,584
Then you should wear one.

156
00:07:51,921 --> 00:07:53,254
You're sick.

157
00:07:53,289 --> 00:07:55,256
You know, sick people
shouldn't come to parties.

158
00:07:55,291 --> 00:07:56,791
It's rude.

159
00:07:56,825 --> 00:07:58,126
Papa, are you all right?

160
00:07:58,160 --> 00:07:59,560
Yes, it's nothing,
Rachel.

161
00:07:59,595 --> 00:08:01,028
It's nothing to worry about.
It's a cough.

162
00:08:05,100 --> 00:08:06,634
No, there's definitely
something wrong.

163
00:08:06,668 --> 00:08:08,102
Oh.

164
00:08:08,136 --> 00:08:10,738
Please, Rachel,
not now with the smells.

165
00:08:10,772 --> 00:08:12,306
No...that's her ability.

166
00:08:12,341 --> 00:08:13,975
That's what makes her special.
Gary...

167
00:08:14,010 --> 00:08:15,344
- Her synesthesia.
- Gary, stop.

168
00:08:15,378 --> 00:08:16,812
I'm glad
I don't have it, though.

169
00:08:16,847 --> 00:08:17,813
I don't--
I don't like smells.

170
00:08:17,848 --> 00:08:18,848
Gary, you're not helping.

171
00:08:18,882 --> 00:08:20,516
What is it?
Is something wrong?

172
00:08:20,551 --> 00:08:22,084
Look...I'm sorry, mom.

173
00:08:22,119 --> 00:08:24,353
I don't mean to upset
anybody, it's just...

174
00:08:24,388 --> 00:08:26,856
Papa, you need
to go to the doctor.

175
00:08:26,890 --> 00:08:28,057
Right away.

176
00:08:28,091 --> 00:08:30,526
Enough.
Not here, not now. Enough!

177
00:08:30,560 --> 00:08:32,562
- I'm not kidding!
- Enough!

178
00:08:33,831 --> 00:08:35,665
This is a special day
for your sister.

179
00:08:35,699 --> 00:08:37,600
Please, don't ruin it.

180
00:08:40,737 --> 00:08:42,905
Do we go back
to the office now?

181
00:08:45,008 --> 00:08:46,108
Yeah.

182
00:09:01,458 --> 00:09:03,492
Hicks, it's, like, 7:00 a.m.

183
00:09:03,527 --> 00:09:05,962
I know.

184
00:09:05,997 --> 00:09:07,197
My God, you look beautiful.

185
00:09:15,006 --> 00:09:16,340
Are you okay?

186
00:09:16,374 --> 00:09:17,841
I'm more than okay.

187
00:09:19,010 --> 00:09:20,978
Nina, my life...

188
00:09:21,012 --> 00:09:23,246
my life
finally makes sense.

189
00:09:23,281 --> 00:09:24,615
But you know how it is.

190
00:09:24,649 --> 00:09:27,284
I mean, you go along,
and things are one way and...

191
00:09:27,318 --> 00:09:28,685
I don't know,
you just start to think

192
00:09:28,720 --> 00:09:30,520
that they're always
gonna be that way, but...

193
00:09:30,555 --> 00:09:32,188
but then, one day,
out of nowhere,

194
00:09:32,222 --> 00:09:33,423
it's different.

195
00:09:34,892 --> 00:09:37,093
Well, you definitely
seem different.

196
00:09:37,127 --> 00:09:38,928
I want you to come
with me, Nina.

197
00:09:38,962 --> 00:09:40,429
Listen, there's something--
I wanna show you something.

198
00:09:40,463 --> 00:09:41,430
It is amazing.

199
00:09:41,464 --> 00:09:42,731
What about work?

200
00:09:42,766 --> 00:09:43,899
We can be late
for one day.

201
00:09:43,933 --> 00:09:45,934
Come on.

202
00:09:45,969 --> 00:09:47,169
Do this for me.

203
00:09:49,173 --> 00:09:51,007
Okay.

204
00:09:51,042 --> 00:09:52,342
Okay.

205
00:10:04,824 --> 00:10:07,058
So what is it
you want to show me?

206
00:10:07,093 --> 00:10:08,993
Not that I don't
enjoy the tour.

207
00:10:09,028 --> 00:10:10,528
I want you to meet
my friend Jonas.

208
00:10:10,563 --> 00:10:12,631
They said
he'll be out soon.

209
00:10:12,665 --> 00:10:14,366
He's preparing to speak
at a big gathering this weekend.

210
00:10:14,400 --> 00:10:16,301
There's gonna be
thousands of people.

211
00:10:16,335 --> 00:10:17,535
Sounds like a big shot.

212
00:10:17,569 --> 00:10:18,837
I'm telling you, Nina,

213
00:10:18,871 --> 00:10:20,238
there's something
about this guy.

214
00:10:20,272 --> 00:10:21,472
Something different.

215
00:10:21,507 --> 00:10:23,641
Something you have
to experience for yourself.

216
00:10:23,675 --> 00:10:25,342
Wait, are you saying that...

217
00:10:25,377 --> 00:10:28,947
you've experienced firsthand
what this Jonas can do?

218
00:10:28,981 --> 00:10:32,084
Jonas can make you see things
in a new light, I promise you.

219
00:10:32,118 --> 00:10:34,053
These people look pushed.

220
00:10:36,023 --> 00:10:37,524
Is Jonas an Alpha?

221
00:10:37,558 --> 00:10:38,558
Nina, I'm happy.

222
00:10:38,592 --> 00:10:40,660
First time
I'm actually happy.

223
00:10:40,695 --> 00:10:42,429
I just--I want you
to be happy too.

224
00:10:42,464 --> 00:10:43,731
That's it.
We're out of here.

225
00:10:43,765 --> 00:10:46,201
Hello.
Trouble in paradise?

226
00:10:46,235 --> 00:10:47,936
Jonas,
this is my friend Nina

227
00:10:47,970 --> 00:10:49,170
I was telling you about.

228
00:10:49,205 --> 00:10:50,638
And I'm...afraid
she's not sure

229
00:10:50,673 --> 00:10:52,073
if she wants to be here.

230
00:10:52,107 --> 00:10:53,274
I know I don't.

231
00:10:53,308 --> 00:10:54,709
How can you know anything?

232
00:10:54,743 --> 00:10:57,211
You've only just arrived.

233
00:10:57,246 --> 00:11:00,081
You're gonna tell me
what's going on here.

234
00:11:00,115 --> 00:11:02,083
What you're doing
to all these people.

235
00:11:02,118 --> 00:11:04,086
Cameron told me about you.

236
00:11:04,120 --> 00:11:05,721
The wonderful things
you can do.

237
00:11:05,755 --> 00:11:07,222
It's not working.

238
00:11:08,725 --> 00:11:09,858
Cameron...

239
00:11:09,892 --> 00:11:11,393
- Trust me, Nina.
- Get us out of here.

240
00:11:11,427 --> 00:11:12,761
You're gonna thank me.

241
00:11:28,981 --> 00:11:31,482
Rachel, did you get me
the hummus?

242
00:11:31,516 --> 00:11:33,984
You promised me
the leftover hummus.

243
00:11:34,018 --> 00:11:35,151
Bottom shelf, Gary.

244
00:11:35,186 --> 00:11:36,786
Oh, ah.

245
00:11:36,821 --> 00:11:37,887
I like hummus.

246
00:11:37,921 --> 00:11:39,956
'Cause it's all one color,

247
00:11:39,990 --> 00:11:41,123
and it's soft.

248
00:11:43,026 --> 00:11:45,027
Is your father
at the hospital?

249
00:11:45,061 --> 00:11:46,462
Did you get
the test results?

250
00:11:46,496 --> 00:11:48,164
He didn't go.

251
00:11:48,198 --> 00:11:49,499
He won't listen to me.

252
00:11:49,533 --> 00:11:50,900
No, but he has
to listen to you.

253
00:11:50,935 --> 00:11:53,103
Otherwise--otherwise,
he'll just get sicker.

254
00:11:53,138 --> 00:11:54,972
And then--and if you
get too sick,

255
00:11:55,006 --> 00:11:56,307
then you die,
and then it's too late.

256
00:11:56,341 --> 00:11:57,976
Gary, I can't talk
about this with you, okay?

257
00:11:58,010 --> 00:11:59,277
No, but you have
to talk to me,

258
00:11:59,312 --> 00:12:01,313
because I'm pretending
to be your boyfriend.

259
00:12:01,347 --> 00:12:02,948
I don't think
you'd understand, Gary.

260
00:12:02,983 --> 00:12:06,252
- My family--
- No, I--you don't understand.

261
00:12:06,286 --> 00:12:08,320
Rachel, uh...

262
00:12:08,355 --> 00:12:10,857
I always say
what's on my mind.

263
00:12:10,891 --> 00:12:13,192
And you should
learn from me.

264
00:12:13,226 --> 00:12:14,626
Yeah.

265
00:12:14,661 --> 00:12:17,362
You have to go, and you have
to tell your father the truth.

266
00:12:17,397 --> 00:12:19,431
And then you have
to keep telling him.

267
00:12:19,465 --> 00:12:21,300
You have to keep telling him
the truth

268
00:12:21,334 --> 00:12:23,035
until he pays attention.

269
00:12:23,069 --> 00:12:24,736
Just like I do with Bill.

270
00:12:24,771 --> 00:12:27,472
Or like this, like
I'm doing it with you now.

271
00:12:27,506 --> 00:12:29,407
Rachel, come on.
You gotta--

272
00:12:29,441 --> 00:12:31,041
you gotta go
and you gotta tell him.

273
00:12:31,076 --> 00:12:33,744
And I won't stop talking to you
until you do go.

274
00:12:33,779 --> 00:12:35,846
Okay?

275
00:12:35,880 --> 00:12:37,081
Okay, Gary.

276
00:12:37,115 --> 00:12:38,215
Okay.

277
00:12:44,089 --> 00:12:46,224
I'm looking out for you.

278
00:14:49,044 --> 00:14:50,111
What happened to him?

279
00:14:50,145 --> 00:14:51,746
Nothing to alarm here.

280
00:14:51,780 --> 00:14:53,715
Everyone back to work.

281
00:14:53,749 --> 00:14:55,417
He looks sick.

282
00:14:55,618 --> 00:14:58,220
Sometimes the darkness
overwhelms my followers.

283
00:14:58,255 --> 00:14:59,636
I think he needs a doctor.

284
00:14:59,637 --> 00:15:00,771
A doctor
wouldn't understand

285
00:15:00,805 --> 00:15:02,139
what we're trying
to accomplish here

286
00:15:02,173 --> 00:15:03,574
or what's
attacking this man.

287
00:15:03,608 --> 00:15:05,775
Our boss, Dr. Rosen,
he understands us.

288
00:15:05,810 --> 00:15:07,344
He'd understand you.

289
00:15:56,191 --> 00:15:58,124
Hello.

290
00:15:58,159 --> 00:16:00,160
Are you here
to see father?

291
00:16:00,194 --> 00:16:01,794
Well, that depends.

292
00:16:01,829 --> 00:16:03,830
Uh, who is your father?

293
00:16:03,864 --> 00:16:07,266
Jonas.
He's everyone's father.

294
00:16:07,301 --> 00:16:09,235
Daddy used to be my father,

295
00:16:09,270 --> 00:16:12,306
but they had to burn daddy up
when he got sick.

296
00:16:12,340 --> 00:16:14,575
We practice cremation.

297
00:16:14,609 --> 00:16:17,478
Environmentally, it's
more responsible than burial.

298
00:16:17,513 --> 00:16:19,213
Father, I want
to see the lights!

299
00:16:19,248 --> 00:16:20,715
Can I see the lights?

300
00:16:20,750 --> 00:16:22,518
Not now, Teddy.
Go find your friends, okay?

301
00:16:24,721 --> 00:16:26,121
You must be Jonas.

302
00:16:26,156 --> 00:16:27,589
Dr. Rosen, I hope
you're as competent

303
00:16:27,624 --> 00:16:28,891
as Nina and Cameron
say you are.

304
00:16:28,925 --> 00:16:30,926
I expected them
to meet me here.

305
00:16:30,961 --> 00:16:32,895
Uh, I should probably
speak with them.

306
00:16:32,930 --> 00:16:34,230
Don't you want to see
your patients first?

307
00:16:34,265 --> 00:16:36,700
Patients?
Um, plural?

308
00:16:36,734 --> 00:16:38,869
Uh, Mr. Hicks didn't go
into that much detail

309
00:16:38,903 --> 00:16:40,104
on his call.

310
00:16:40,138 --> 00:16:41,572
He just said
that I was the, uh,

311
00:16:41,607 --> 00:16:42,840
the only one
who could help.

312
00:16:42,874 --> 00:16:44,509
It's much more complicated
than that.

313
00:16:53,585 --> 00:16:54,818
This is it.

314
00:17:11,768 --> 00:17:14,369
How long has
this man been like this?

315
00:17:14,404 --> 00:17:16,938
A week or so.

316
00:17:16,972 --> 00:17:18,840
We can force him to eat
and drink a little.

317
00:17:18,874 --> 00:17:20,208
But eventually,
they waste away.

318
00:17:20,242 --> 00:17:21,642
And then others?

319
00:17:21,677 --> 00:17:23,712
Some longer, some less.

320
00:17:23,746 --> 00:17:25,113
These people need to be
in a hospital.

321
00:17:25,148 --> 00:17:27,449
Can't you help them?

322
00:17:27,484 --> 00:17:28,918
I can certainly try.
I...

323
00:17:30,787 --> 00:17:32,255
Oh.

324
00:17:32,289 --> 00:17:34,190
For starters,
this man needs IV fluids.

325
00:17:34,225 --> 00:17:35,959
He's extremely dehydrated.

326
00:17:35,994 --> 00:17:37,961
And this woman is...

327
00:17:41,800 --> 00:17:43,334
this woman is dead.

328
00:17:43,368 --> 00:17:45,870
She's been dead for hours.

329
00:17:45,904 --> 00:17:48,272
I've seen it so often.

330
00:17:48,306 --> 00:17:49,740
I try to stop it.

331
00:17:49,774 --> 00:17:51,942
I try to keep them safe
from the world.

332
00:17:51,976 --> 00:17:55,678
But...it's everywhere,
the enemy.

333
00:17:55,713 --> 00:17:57,980
I'm not sure I'm quite
following you.

334
00:17:58,015 --> 00:18:00,015
I show them the truth
behind the world.

335
00:18:00,050 --> 00:18:01,717
It's my gift.

336
00:18:01,751 --> 00:18:03,419
I let them see the light...

337
00:18:03,453 --> 00:18:06,790
The interconnectedness
of all things, all people.

338
00:18:06,824 --> 00:18:08,224
You're an Alpha.

339
00:18:08,259 --> 00:18:10,493
Nina and Cameron, they said
you'd understand that--

340
00:18:10,528 --> 00:18:13,363
Uh, yes, I have, uh,
studied people like you,

341
00:18:13,397 --> 00:18:16,433
uh, quite extensively.

342
00:18:16,467 --> 00:18:20,571
Perhaps you could describe
what exactly it is you do.

343
00:18:20,605 --> 00:18:22,105
Perhaps I could show you.

344
00:18:22,140 --> 00:18:25,342
No, I don't think that would
be a good idea right now.

345
00:18:25,376 --> 00:18:26,777
It'll make you happy
and content.

346
00:18:26,811 --> 00:18:28,880
I don't need to be happy
or content at the moment.

347
00:18:28,914 --> 00:18:30,214
I need to be very focused.

348
00:18:30,249 --> 00:18:31,816
People are very sick.

349
00:18:31,851 --> 00:18:32,984
You would rather
live in darkness?

350
00:18:33,019 --> 00:18:34,820
Uh, yes, for now.

351
00:18:34,854 --> 00:18:36,922
Uh...

352
00:18:36,956 --> 00:18:39,358
Could I see Mr. Hicks
and Ms. Theroux?

353
00:18:39,392 --> 00:18:42,560
I think talking to them
would be very helpful.

354
00:18:44,497 --> 00:18:46,164
This way.

355
00:18:52,104 --> 00:18:53,905
Doc.

356
00:18:53,939 --> 00:18:55,373
Oh, this is a bit awkward.

357
00:18:55,407 --> 00:18:57,842
Uh, Nina, don't get up
on my account.

358
00:18:57,876 --> 00:19:00,144
It's, uh--would you
excuse us for a moment, please?

359
00:19:00,178 --> 00:19:01,144
Don't take too long.

360
00:19:01,179 --> 00:19:02,746
Those people downstairs
need you.

361
00:19:07,385 --> 00:19:08,953
Uh, this might be
stating the obvious,

362
00:19:08,987 --> 00:19:11,423
but this man has used
his Alpha ability on you.

363
00:19:11,457 --> 00:19:13,559
Jonas doesn't call it
an ability.

364
00:19:13,593 --> 00:19:16,495
He says it's a divine gift.

365
00:19:16,530 --> 00:19:18,698
There's this light,
this light of the world,

366
00:19:18,732 --> 00:19:20,900
and it's in all of us.

367
00:19:20,935 --> 00:19:23,702
It connects us.

368
00:19:23,737 --> 00:19:26,438
Look, Doc, I know it's hard
to understand that it's there,

369
00:19:26,473 --> 00:19:27,907
but once Jonas
explains it to you,

370
00:19:27,941 --> 00:19:29,174
you'll see it.

371
00:19:29,209 --> 00:19:30,375
Everything just makes sense.

372
00:19:30,409 --> 00:19:32,711
This might seem all
quite miraculous to you,

373
00:19:32,745 --> 00:19:34,078
but what
you're experiencing

374
00:19:34,113 --> 00:19:35,513
has nothing to do
with the divine.

375
00:19:35,547 --> 00:19:36,748
This is a result
of his ability.

376
00:19:36,782 --> 00:19:38,082
His Alpha ability.

377
00:19:38,117 --> 00:19:39,917
You should let him
show you.

378
00:19:39,952 --> 00:19:43,622
Uh...well,
maybe I will, Nina.

379
00:19:43,656 --> 00:19:46,258
Um, but, uh...

380
00:19:46,292 --> 00:19:47,259
not right now.

381
00:19:47,294 --> 00:19:48,394
Uh, right now,

382
00:19:48,429 --> 00:19:49,896
I need you
to put on some clothes,

383
00:19:49,930 --> 00:19:51,498
and come back
to the office with me.

384
00:19:51,532 --> 00:19:52,933
Clearly, we have
a lot to discuss.

385
00:19:52,967 --> 00:19:54,801
But I don't want
to do it here.

386
00:19:54,836 --> 00:19:56,103
I don't get it.

387
00:19:56,137 --> 00:19:57,438
I mean, I thought this
is what you wanted for us--

388
00:19:57,472 --> 00:19:58,773
for us to find peace.

389
00:19:58,807 --> 00:20:01,676
You should be happy
for us.

390
00:20:01,710 --> 00:20:03,778
I am...believe me.

391
00:20:03,812 --> 00:20:05,379
But we should go.

392
00:20:17,791 --> 00:20:21,793
Cell phones
are a distraction.

393
00:20:21,828 --> 00:20:23,261
Part of the white noise
of the world

394
00:20:23,296 --> 00:20:25,431
that keeps us from
truly knowing each other.

395
00:20:25,465 --> 00:20:26,665
I see.

396
00:20:26,699 --> 00:20:29,368
Have you blocked
the signal somehow or--

397
00:20:29,402 --> 00:20:31,837
We disabled
the only tower for miles.

398
00:20:31,871 --> 00:20:33,171
The patients are waiting.

399
00:20:41,647 --> 00:20:43,881
Heh. You're curing them.

400
00:20:43,916 --> 00:20:45,649
Uh, diagnosing them.

401
00:20:45,684 --> 00:20:49,320
I-I believe these people
are suffering

402
00:20:49,354 --> 00:20:53,257
from a form of
encephalitis lethargica.

403
00:20:53,291 --> 00:20:57,294
It's a condition
which attacks the brain

404
00:20:57,328 --> 00:21:00,030
and leaves the individual
speechless and, well,

405
00:21:00,064 --> 00:21:01,097
emotionless.

406
00:21:01,132 --> 00:21:02,399
Let me ask you something.

407
00:21:02,433 --> 00:21:04,934
When you share your ability
with these people,

408
00:21:04,969 --> 00:21:06,703
they see things, right?

409
00:21:06,738 --> 00:21:10,174
Light and, uh,
angels that they draw?

410
00:21:10,208 --> 00:21:12,978
They perceive
the luminous.

411
00:21:13,012 --> 00:21:15,681
There's a neurological
explanation for all of this.

412
00:21:15,715 --> 00:21:19,018
Are you familiar
with the pineal gland?

413
00:21:19,052 --> 00:21:21,955
Overstimulation can induce
hallucinations,

414
00:21:21,989 --> 00:21:23,623
brilliant visions,
and often,

415
00:21:23,657 --> 00:21:25,992
an overwhelming sense
of well being.

416
00:21:26,027 --> 00:21:28,695
You think you can
quantify everything.

417
00:21:28,729 --> 00:21:31,031
Put it into a little box.

418
00:21:31,065 --> 00:21:33,567
If you'd just let me show you,
you'd see.

419
00:21:33,601 --> 00:21:35,936
Well, you run the risk
of turning your doctor

420
00:21:35,970 --> 00:21:37,337
into another patient.

421
00:21:37,371 --> 00:21:40,640
Th-there is, however,
a medication

422
00:21:40,674 --> 00:21:42,775
which could help--
L-Dopa.

423
00:21:42,809 --> 00:21:46,112
I can run out right now
and bring some right back.

424
00:21:46,146 --> 00:21:47,914
I'll send someone.
How much do you need?

425
00:21:47,948 --> 00:21:49,949
Well, they'll only
give it to a doctor.

426
00:21:49,983 --> 00:21:51,985
So write a prescription.

427
00:22:00,961 --> 00:22:02,662
Last drop-off is 10:00 p.m.

428
00:22:02,697 --> 00:22:04,364
Pop!

429
00:22:04,398 --> 00:22:05,832
Rachel!

430
00:22:09,070 --> 00:22:10,904
It's late, don't you have work
in the morning?

431
00:22:10,938 --> 00:22:13,840
Yeah. Look...

432
00:22:13,874 --> 00:22:16,108
Back home in Tehran,
when you were a doctor...

433
00:22:16,143 --> 00:22:17,743
what would you do
if a patient

434
00:22:17,778 --> 00:22:19,345
wouldn't listen
to your recommendation?

435
00:22:19,379 --> 00:22:20,646
But you're not a doctor.

436
00:22:20,681 --> 00:22:22,815
And I haven't been one
for a very long time.

437
00:22:22,849 --> 00:22:24,884
Papa, you're sick.

438
00:22:24,918 --> 00:22:26,086
And you need to get help.

439
00:22:26,120 --> 00:22:28,087
Rachel...

440
00:22:28,121 --> 00:22:29,188
I'm tired.

441
00:22:29,222 --> 00:22:30,823
I want my dinner.

442
00:22:30,857 --> 00:22:32,224
Hey. Hey.

443
00:22:32,258 --> 00:22:33,659
Listen to me.

444
00:22:33,693 --> 00:22:35,494
When Sari and Darius
and I were little

445
00:22:35,528 --> 00:22:36,895
and we got sick,

446
00:22:36,929 --> 00:22:38,997
you brought us
our medicine.

447
00:22:39,032 --> 00:22:40,232
You made sure
we got our sleep.

448
00:22:40,266 --> 00:22:41,233
You never left our side.

449
00:22:41,267 --> 00:22:42,234
You're my children.

450
00:22:42,268 --> 00:22:44,369
And you're my papa.

451
00:22:44,403 --> 00:22:46,571
And, papa, you have cancer.

452
00:22:46,605 --> 00:22:48,106
In your throat.

453
00:22:48,140 --> 00:22:50,008
And if you don't do something
about it soon,

454
00:22:50,042 --> 00:22:52,410
you will die.

455
00:22:52,445 --> 00:22:54,112
You will not see
your grandchildren.

456
00:22:54,146 --> 00:22:57,082
You will not
walk me down the aisle.

457
00:22:57,117 --> 00:22:58,417
You'll be gone.

458
00:22:58,452 --> 00:23:00,586
All because
you were too stubborn

459
00:23:00,621 --> 00:23:02,488
to listen
to your loved ones.

460
00:23:04,692 --> 00:23:06,092
- I--
- Now...

461
00:23:06,126 --> 00:23:07,460
are you gonna
go to the doctor?

462
00:23:07,494 --> 00:23:08,895
Or do I have
to talk to mom?

463
00:23:12,299 --> 00:23:16,802
You were such a quiet,
obedient child.

464
00:23:16,836 --> 00:23:20,272
I'm not a child anymore.

465
00:23:20,306 --> 00:23:23,007
Tomorrow, okay?

466
00:23:23,042 --> 00:23:24,809
Or I'm coming back.

467
00:23:37,825 --> 00:23:38,959
Oh, no!

468
00:23:45,399 --> 00:23:46,866
Shoot.

469
00:23:50,671 --> 00:23:52,739
Dr. Rosen...

470
00:23:52,773 --> 00:23:54,774
Jonas is looking for you.

471
00:24:00,180 --> 00:24:02,514
Maria Parsonetti
came to us

472
00:24:02,549 --> 00:24:03,882
a drug-addicted runaway.

473
00:24:03,917 --> 00:24:05,851
She ascends now.

474
00:24:05,885 --> 00:24:09,055
May her soul be blessed as
it returns to the great light.

475
00:24:09,089 --> 00:24:10,523
And together, we say...

476
00:24:10,557 --> 00:24:11,758
Amen.

477
00:24:15,896 --> 00:24:18,831
That woman didn't
have to die.

478
00:24:18,866 --> 00:24:20,667
And you're going to have to burn
a lot more bodies

479
00:24:20,701 --> 00:24:22,302
before this is done.

480
00:24:22,336 --> 00:24:25,772
This is how
it's always been.

481
00:24:25,806 --> 00:24:28,441
If these people's lives
mean anything to you,

482
00:24:28,475 --> 00:24:30,376
make sure it
ends differently this time.

483
00:24:41,744 --> 00:24:43,744
Pop, I'm so glad.

484
00:24:44,107 --> 00:24:45,869
You let me know as soon
as you get the test results.

485
00:24:45,870 --> 00:24:47,771
Promise?

486
00:24:47,805 --> 00:24:49,706
Pop, I don't need
to be protected,

487
00:24:49,740 --> 00:24:51,575
I need the truth.

488
00:24:51,609 --> 00:24:52,743
Okay.

489
00:24:52,777 --> 00:24:54,745
Did you ask if there's
any more hummus?

490
00:24:54,779 --> 00:24:56,514
I really like the hummus.

491
00:24:56,548 --> 00:24:57,614
Gary, I will get my mom

492
00:24:57,649 --> 00:24:58,849
to make you as much hummus
as you want.

493
00:24:58,883 --> 00:25:00,585
Guys, guys, guys.
Where is everybody?

494
00:25:00,619 --> 00:25:02,920
I'm calling--phones,
texting--no one's answering.

495
00:25:02,955 --> 00:25:05,090
Dr. Rosen never turned up
to drive me.

496
00:25:05,124 --> 00:25:06,458
He didn't pick you up
this morning?

497
00:25:06,492 --> 00:25:08,060
No, my mom
had to drive me.

498
00:25:08,094 --> 00:25:10,329
And she said that I made her
late for work,

499
00:25:10,363 --> 00:25:11,930
but she made me
late for work too.

500
00:25:11,965 --> 00:25:13,732
You know, Nina didn't
come home last night.

501
00:25:13,767 --> 00:25:16,201
And, actually, she hasn't
returned any of my texts.

502
00:25:16,236 --> 00:25:18,404
I think I heard her leave
with Hicks yesterday morning.

503
00:25:18,438 --> 00:25:19,805
- Gary, can you please try--
- Yeah, yeah, Bill.

504
00:25:19,839 --> 00:25:22,274
Ping ping ping.

505
00:25:22,308 --> 00:25:24,810
Out of area,
out of area, out of area.

506
00:25:24,844 --> 00:25:26,111
What does that mean?

507
00:25:26,146 --> 00:25:27,212
It means out of area.

508
00:25:27,247 --> 00:25:28,614
It means no one's
near a tower.

509
00:25:28,648 --> 00:25:30,582
- What, all three of them?
- Yeah, it's weird.

510
00:25:30,617 --> 00:25:32,718
'Cause I can only ping them
if they're near a tower.

511
00:25:32,752 --> 00:25:34,753
Gary, you're gonna have
to figure out something else.

512
00:25:34,788 --> 00:25:36,522
I'll check
Dr. Rosen's computer.

513
00:25:36,556 --> 00:25:38,824
Bill, did you know
his password is...

514
00:25:38,858 --> 00:25:39,858
- No, I don't know...
- S-W-1...

515
00:25:39,893 --> 00:25:41,360
- Gary...
- M-M-3-R.

516
00:25:41,394 --> 00:25:44,430
It's "swimmer," but it's
numbers instead of vowels.

517
00:25:44,465 --> 00:25:45,966
Let's go check
the computer first.

518
00:25:46,000 --> 00:25:49,370
It's clever.
I set it up.

519
00:25:55,610 --> 00:25:57,344
That doesn't seem
to be working.

520
00:25:57,379 --> 00:25:59,413
Eh...

521
00:25:59,447 --> 00:26:00,781
I could increase the dosage,

522
00:26:00,816 --> 00:26:03,651
but I'm afraid
it might kill her.

523
00:26:03,685 --> 00:26:05,252
Maybe it's meant to be.

524
00:26:07,689 --> 00:26:08,722
Um...

525
00:26:09,924 --> 00:26:13,460
Mr. Englin, uh...

526
00:26:13,494 --> 00:26:16,664
you said it's always
been like this.

527
00:26:16,698 --> 00:26:20,401
When was the first time
this happened around you?

528
00:26:20,435 --> 00:26:22,603
I was very young.

529
00:26:22,638 --> 00:26:24,439
My father was a preacher.

530
00:26:24,473 --> 00:26:27,008
He was the first person
I gifted.

531
00:26:27,042 --> 00:26:29,010
And he realized
I'd been given...

532
00:26:29,045 --> 00:26:30,880
A divine calling.

533
00:26:30,914 --> 00:26:33,616
So he brought you
in to the family business,

534
00:26:33,650 --> 00:26:35,284
so to speak.

535
00:26:35,319 --> 00:26:36,352
I was helping people.

536
00:26:36,387 --> 00:26:37,487
Yeah.

537
00:26:37,521 --> 00:26:40,924
The entire congregation
was grateful.

538
00:26:40,958 --> 00:26:42,225
And then...

539
00:26:42,259 --> 00:26:44,661
people started
getting sick.

540
00:26:44,695 --> 00:26:46,062
People you'd gifted?

541
00:26:46,096 --> 00:26:48,565
My father said
it was the devil's work.

542
00:26:48,599 --> 00:26:51,268
That the darkness was trying
to steal back my gift.

543
00:26:51,302 --> 00:26:52,802
He prayed on it.

544
00:26:52,837 --> 00:26:56,139
And he saw how
to save everyone.

545
00:26:56,173 --> 00:26:58,942
Well, how exactly
did he do that?

546
00:26:58,976 --> 00:27:02,579
He purified
his congregation.

547
00:27:02,613 --> 00:27:04,447
With fire.

548
00:27:19,397 --> 00:27:22,199
It's--it's working.

549
00:27:22,233 --> 00:27:24,068
Here, take some more.

550
00:27:27,473 --> 00:27:29,607
Did I do anything stupid?

551
00:27:29,641 --> 00:27:32,243
All I remember
is glowy lights

552
00:27:32,277 --> 00:27:33,911
and feeling really,
really good.

553
00:27:33,945 --> 00:27:36,714
Like a speed ball,
but...way better.

554
00:27:36,748 --> 00:27:39,416
I gave you insight.

555
00:27:39,450 --> 00:27:40,584
Not a drug.

556
00:27:40,618 --> 00:27:41,333
Call it what you want,

557
00:27:41,334 --> 00:27:43,836
but put that in a bottle,
I'd crawl right inside.

558
00:27:48,493 --> 00:27:51,761
Do you feel any connection
at all with that man?

559
00:27:51,796 --> 00:27:53,463
Or anyone else right now?

560
00:27:53,498 --> 00:27:56,901
I just wanna go home.

561
00:27:56,935 --> 00:27:58,768
That could be a problem.

562
00:28:01,439 --> 00:28:03,441
Yep.

563
00:28:03,475 --> 00:28:05,143
- Right here.
- Yeah, right.

564
00:28:05,177 --> 00:28:07,345
- Bill...Bill...
- Yeah?

565
00:28:07,380 --> 00:28:09,081
Dr. Rosen's last Google.

566
00:28:09,115 --> 00:28:11,116
It shows that he went
to Connecticut,

567
00:28:11,151 --> 00:28:14,187
to a house that used
to belong to Fred Bask.

568
00:28:14,221 --> 00:28:16,255
And he--he was old,
and he died.

569
00:28:16,290 --> 00:28:19,124
And then he gave
his house away as a gift.

570
00:28:19,159 --> 00:28:20,659
To the Reverend
Jonas Englin.

571
00:28:20,693 --> 00:28:22,628
He's some sort
of a religious leader.

572
00:28:22,662 --> 00:28:23,896
Yeah, and he's
speaking tomorrow

573
00:28:23,930 --> 00:28:25,164
at a big church--
- Wait, wait, wait.

574
00:28:25,198 --> 00:28:27,533
So Rosen
is with a religious group?

575
00:28:27,567 --> 00:28:30,135
What the hell is going on?

576
00:28:38,544 --> 00:28:41,580
Excuse me, where's
the medication that was here?

577
00:28:41,614 --> 00:28:42,748
Father took it away.

578
00:28:46,987 --> 00:28:48,688
Of course I took it.

579
00:28:48,722 --> 00:28:49,889
Gil may live,

580
00:28:49,924 --> 00:28:51,925
but your poison
robbed him of my gift.

581
00:28:51,959 --> 00:28:56,029
Mr. Englin, your gift
is what is killing those people.

582
00:28:56,063 --> 00:28:57,364
That is a lie.
It's not me.

583
00:28:57,398 --> 00:28:59,932
It's the world!
It's the darkness!

584
00:28:59,967 --> 00:29:02,102
I understand that
you're going to be speaking

585
00:29:02,136 --> 00:29:03,703
to some sort of
religious gathering.

586
00:29:03,738 --> 00:29:05,505
To spread the light, yes.

587
00:29:05,539 --> 00:29:07,140
It's what
I was meant to do.

588
00:29:07,174 --> 00:29:09,009
And you're going to expose
all these people

589
00:29:09,043 --> 00:29:10,511
to your--your ability?

590
00:29:10,545 --> 00:29:13,280
Dr. Rosen...

591
00:29:13,315 --> 00:29:14,849
you've seen the pain.

592
00:29:14,883 --> 00:29:17,351
The indignities
all around us.

593
00:29:17,386 --> 00:29:17,850
The terrible things

594
00:29:17,851 --> 00:29:20,185
the unenlightened
do to themselves and others.

595
00:29:20,422 --> 00:29:23,058
I can change that.

596
00:29:23,092 --> 00:29:24,860
Or is this broken world
enough for you?

597
00:29:24,895 --> 00:29:27,430
Making people sick,
killing them, it--

598
00:29:27,464 --> 00:29:29,766
that's not gonna
fix anything.

599
00:29:29,800 --> 00:29:32,135
So will you please
give me back this medicine

600
00:29:32,170 --> 00:29:33,904
so that I can help
your people?

601
00:29:35,639 --> 00:29:40,310
Do you know what
the worst part of my gift is?

602
00:29:40,344 --> 00:29:42,212
I can't feel it.

603
00:29:42,246 --> 00:29:44,713
Like you, I'm trapped
in the darkness.

604
00:29:44,748 --> 00:29:47,382
I would sacrifice everything,
even my life,

605
00:29:47,417 --> 00:29:49,885
to experience for just
one moment

606
00:29:49,919 --> 00:29:51,653
what I give to others.

607
00:29:51,687 --> 00:29:53,622
So tell me what's better--

608
00:29:53,656 --> 00:29:54,957
a lifetime of suffering

609
00:29:54,991 --> 00:29:56,725
or a short time in paradise?

610
00:29:56,760 --> 00:29:59,162
You don't have the right
to make that choice for people!

611
00:29:59,196 --> 00:30:00,730
Well, neither do you.

612
00:30:00,764 --> 00:30:03,233
No more poison.

613
00:30:03,267 --> 00:30:05,602
You'll have to come up
with another answer.

614
00:30:05,637 --> 00:30:09,206
Find a way to give my people
paradise and life...

615
00:30:09,240 --> 00:30:11,909
or the others
are gonna die too...

616
00:30:11,944 --> 00:30:13,244
including Nina and Cameron.

617
00:30:16,081 --> 00:30:18,316
Stop. This is the address
on Rosen's computer.

618
00:30:18,350 --> 00:30:20,117
Okay, I'm picking up
a lot of heartbeats,

619
00:30:20,152 --> 00:30:21,752
40 or 50, at least.

620
00:30:21,787 --> 00:30:24,621
Do you at least hear Rosen
or Hicks or Nina?

621
00:30:24,656 --> 00:30:26,957
No, it's too far,
even for me.

622
00:30:26,991 --> 00:30:29,459
These dead bodies look like
barbecued chicken.

623
00:30:29,493 --> 00:30:31,427
Gary, not appropriate.

624
00:30:31,461 --> 00:30:32,528
This guy scares me.

625
00:30:32,562 --> 00:30:33,996
Like Jim Jones scary.

626
00:30:34,030 --> 00:30:35,230
Well, let's just hope
he hasn't started

627
00:30:35,265 --> 00:30:36,799
handing out
the purple kool-aid.

628
00:30:36,833 --> 00:30:39,201
Rachel, I need a visual
on an entry.

629
00:30:40,504 --> 00:30:42,739
Front door is covered.

630
00:30:42,773 --> 00:30:44,840
There's some windows
low on the side

631
00:30:44,875 --> 00:30:47,076
that nobody's watching--
we can go in that way.

632
00:30:47,111 --> 00:30:49,479
Well, no, no, no, no.
I'll go in alone, okay?

633
00:30:49,513 --> 00:30:50,480
- No!
- Bill, no.

634
00:30:50,514 --> 00:30:51,748
I go alone.

635
00:30:51,782 --> 00:30:52,749
If you don't hear from me
in 20 minutes,

636
00:30:52,783 --> 00:30:54,117
you call tactical.

637
00:30:54,151 --> 00:30:55,585
Let 'em know it's
a hostage situation, okay?

638
00:30:55,619 --> 00:30:56,686
- Bill, that's wrong.
- Let 'em know--

639
00:30:56,720 --> 00:30:57,854
under no circumstances

640
00:30:57,888 --> 00:30:59,389
are you to follow me
in here, Gary.

641
00:31:01,492 --> 00:31:03,627
But...

642
00:31:03,661 --> 00:31:05,830
Okay. Okay.

643
00:31:46,672 --> 00:31:48,673
Doc!

644
00:31:48,708 --> 00:31:49,975
Bill.

645
00:31:50,009 --> 00:31:51,643
Bill, you've got
to get out of here.

646
00:31:51,677 --> 00:31:52,644
Right now.

647
00:31:52,678 --> 00:31:54,179
Bill...

648
00:31:54,213 --> 00:31:55,546
Nina...

649
00:31:55,580 --> 00:31:58,549
Give me the gun.

650
00:32:04,388 --> 00:32:06,256
And come with me.

651
00:32:09,093 --> 00:32:10,159
Nina...

652
00:32:10,193 --> 00:32:12,828
Nina!
Nina, don't do this!

653
00:32:12,862 --> 00:32:14,435
Nina!

654
00:32:17,292 --> 00:32:18,492
Okay.

655
00:32:19,160 --> 00:32:20,593
Tactical's on their way.

656
00:32:20,978 --> 00:32:23,479
No, you have to sterilize
my phone when you use it.

657
00:32:23,513 --> 00:32:25,648
- Gary, I'm sorry, my--
- Bacteria.

658
00:32:25,682 --> 00:32:27,450
Ear wax.
I know, I know.

659
00:32:27,484 --> 00:32:29,151
I'm sorry, my phone
does not work up here.

660
00:32:29,186 --> 00:32:30,619
Here, it's clean.

661
00:32:30,654 --> 00:32:32,288
Thank you.

662
00:32:32,322 --> 00:32:34,790
This is wrong, though.

663
00:32:34,824 --> 00:32:35,958
Bill needs us.

664
00:32:35,993 --> 00:32:37,460
I bet he's in trouble
right now.

665
00:32:37,494 --> 00:32:38,461
We should just go in.

666
00:32:38,495 --> 00:32:39,962
Hey, no.
Bill said no.

667
00:32:39,996 --> 00:32:41,731
I don't hear any gunshots,
and there's no fighting.

668
00:32:41,765 --> 00:32:44,233
We wait.

669
00:32:44,268 --> 00:32:45,902
The police are coming here?

670
00:32:45,936 --> 00:32:48,005
It's not the police,
it's D.O.D., so...

671
00:32:48,039 --> 00:32:49,974
that means assault rifles,
flak jackets

672
00:32:50,008 --> 00:32:51,275
and armored vehicles

673
00:32:51,309 --> 00:32:54,012
and helicopters and...

674
00:32:54,046 --> 00:32:56,481
I'm sorry, I didn't--
I didn't know that--

675
00:32:56,515 --> 00:32:57,616
You can
call them off, right?

676
00:32:57,650 --> 00:32:58,717
No, I can't.

677
00:32:58,751 --> 00:33:00,419
They think it's
a hostage situation.

678
00:33:00,453 --> 00:33:01,720
They think I'm a hostage,

679
00:33:01,754 --> 00:33:05,389
and, oh, and Hicks
and Nina and Dr. Rosen.

680
00:33:05,424 --> 00:33:07,625
I must pray on this.

681
00:33:07,660 --> 00:33:09,260
We'll be all right.

682
00:33:14,032 --> 00:33:18,068
You guys have been
holding out on me, huh?

683
00:33:18,102 --> 00:33:21,070
I had no idea...I needed this.
I know.

684
00:33:21,104 --> 00:33:23,540
Everyone should
feel this way.

685
00:33:23,574 --> 00:33:25,441
Everyone will.

686
00:33:34,018 --> 00:33:37,387
You were a mistake.

687
00:33:37,422 --> 00:33:39,156
I never should have
agreed to bring you here.

688
00:33:39,190 --> 00:33:42,860
N-no, you were right
to bring me here.

689
00:33:42,894 --> 00:33:44,328
You wanted to help
these people,

690
00:33:44,362 --> 00:33:45,495
and so do I.

691
00:33:45,530 --> 00:33:46,963
I just need more time.

692
00:33:46,998 --> 00:33:48,532
Time?

693
00:33:48,566 --> 00:33:49,899
To find a treatment?

694
00:33:49,934 --> 00:33:52,335
Or time for your
government thugs

695
00:33:52,370 --> 00:33:53,737
to invade my home?

696
00:33:53,771 --> 00:33:56,640
No one wants any violence.

697
00:33:56,674 --> 00:33:58,541
I can bring peace
to the entire world.

698
00:33:58,576 --> 00:34:01,010
Why would I let anyone
stand in my way?

699
00:34:01,044 --> 00:34:05,390
Jonas, you are so much more
than your ability.

700
00:34:05,660 --> 00:34:09,095
Your message about
connectedness

701
00:34:09,153 --> 00:34:10,591
and that there's a light
in all of us,

702
00:34:10,592 --> 00:34:11,932
that is worth hearing.

703
00:34:11,933 --> 00:34:13,066
Those are just words.

704
00:34:13,825 --> 00:34:15,886
Without my gift,
they're just words.

705
00:34:15,977 --> 00:34:17,745
- Words have power.
- No!

706
00:34:18,230 --> 00:34:20,031
You want to make me
into a charlatan.

707
00:34:20,065 --> 00:34:22,032
Faith healing
and revival tents

708
00:34:22,067 --> 00:34:23,701
and bless you
for this donation.

709
00:34:23,735 --> 00:34:25,770
Jonas, your ability
is killing these people.

710
00:34:25,804 --> 00:34:29,244
I gave these people
paradise.

711
00:34:29,442 --> 00:34:31,109
Once they experience it,
they can't let it go.

712
00:34:31,609 --> 00:34:32,518
How do you know?

713
00:34:32,517 --> 00:34:33,850
Have you asked
any of them?

714
00:34:36,592 --> 00:34:37,626
What about Gil?

715
00:34:37,803 --> 00:34:39,237
He was ready
to drink again.

716
00:34:39,684 --> 00:34:41,918
You're asking me to let you
tear it away from them?

717
00:34:41,953 --> 00:34:44,521
- No.
- I'd rather die first.

718
00:34:44,556 --> 00:34:46,657
So would they.

719
00:34:46,691 --> 00:34:48,425
My father understood that.

720
00:34:48,460 --> 00:34:50,894
I never did until today.

721
00:34:52,186 --> 00:34:54,354
This time, I won't run
from the flames.

722
00:34:54,966 --> 00:34:56,133
You'll burn too.

723
00:34:56,167 --> 00:34:58,736
But you'll never
know paradise.

724
00:35:32,204 --> 00:35:33,237
Hey.

725
00:35:33,271 --> 00:35:35,272
You wanna try
to give me a hand?

726
00:35:35,307 --> 00:35:36,474
Gettin' lazy on me, Bill?

727
00:35:36,508 --> 00:35:37,975
No, I...I amped up,

728
00:35:38,010 --> 00:35:39,077
but it didn't work.

729
00:35:39,111 --> 00:35:40,178
- All right.
- It's weird.

730
00:36:17,751 --> 00:36:18,984
Cameron?

731
00:36:19,019 --> 00:36:21,153
Cameron...Cameron...

732
00:36:21,187 --> 00:36:23,188
What's wrong?

733
00:36:23,222 --> 00:36:24,923
He's been called.

734
00:36:26,092 --> 00:36:27,325
We all have.

735
00:36:36,167 --> 00:36:37,534
Oh, jeez.

736
00:37:04,200 --> 00:37:06,268
Don't be afraid.

737
00:37:06,302 --> 00:37:08,395
You came to me broken,

738
00:37:08,396 --> 00:37:09,596
looking for answers.

739
00:37:09,630 --> 00:37:11,932
From the pain that
infects this world.

740
00:37:11,966 --> 00:37:13,234
And I healed you.

741
00:37:13,268 --> 00:37:16,037
I showed you the light.

742
00:37:16,071 --> 00:37:17,171
The connection,
not just to each other,

743
00:37:17,205 --> 00:37:19,540
but to something
greater than ourselves.

744
00:37:20,909 --> 00:37:24,145
The outside world
doesn't understand it.

745
00:37:24,179 --> 00:37:29,050
They think everyone should
live in fear and darkness.

746
00:37:29,084 --> 00:37:31,652
It frightens them
that we live free

747
00:37:31,686 --> 00:37:34,088
and without worry.

748
00:37:34,122 --> 00:37:35,890
And now they are
beating down our walls,

749
00:37:35,925 --> 00:37:38,560
trying to destroy what we've
built here.

750
00:37:38,594 --> 00:37:41,196
It can't happen today.

751
00:37:41,230 --> 00:37:43,665
Today, the light
that shines from me

752
00:37:43,700 --> 00:37:45,767
shines for us all.

753
00:37:45,802 --> 00:37:47,803
Join me in the light.

754
00:37:47,837 --> 00:37:49,805
And we'll spend
eternity together.

755
00:37:49,839 --> 00:37:51,239
What are you doing?

756
00:37:51,274 --> 00:37:52,407
It's alright.

757
00:37:54,243 --> 00:37:55,443
Dr. Rosen...

758
00:37:55,478 --> 00:37:57,211
take your poison
out of here.

759
00:37:57,246 --> 00:37:58,947
Put the torch into
the furnace, Jonas, please.

760
00:37:58,981 --> 00:38:01,516
This is the only way out!

761
00:38:01,550 --> 00:38:02,750
Please do it.

762
00:38:02,785 --> 00:38:04,552
Lee...

763
00:38:04,587 --> 00:38:07,288
500 milligrams to as many
people as you can.

764
00:38:07,323 --> 00:38:08,790
- Nina, don't listen to him.
- No, no.

765
00:38:08,824 --> 00:38:11,059
- No, just don't move.
- Nina, no.

766
00:38:11,093 --> 00:38:13,128
You can't control them
anymore.

767
00:38:13,162 --> 00:38:15,130
I'm not gonna let you bring
darkness into my house.

768
00:38:15,165 --> 00:38:16,432
Don't do this, Jonas.

769
00:39:43,084 --> 00:39:44,752
Hey.

770
00:39:44,786 --> 00:39:47,155
Jonas's victims are responding
to the L-Dopa,

771
00:39:47,189 --> 00:39:49,491
like you said they would.

772
00:39:49,525 --> 00:39:52,327
I think tactical's got
everything under control.

773
00:39:52,362 --> 00:39:53,929
We can go.

774
00:40:12,616 --> 00:40:14,617
Oh, I see him.
Stop.

775
00:40:14,652 --> 00:40:16,219
Dad! Dad.

776
00:40:24,928 --> 00:40:26,195
I talked to mom.

777
00:40:26,230 --> 00:40:27,530
She said cancer.

778
00:40:27,565 --> 00:40:29,032
Stage one.

779
00:40:29,066 --> 00:40:30,033
It's very treatable.

780
00:40:30,067 --> 00:40:31,568
They never catch it
this early.

781
00:40:31,602 --> 00:40:33,636
But then...

782
00:40:33,671 --> 00:40:36,439
no one else has
a daughter like you.

783
00:40:36,474 --> 00:40:39,642
I'm so glad.

784
00:40:39,677 --> 00:40:41,611
You're a miracle.

785
00:40:43,948 --> 00:40:46,084
Now...your Aunt Parashtou.

786
00:40:46,118 --> 00:40:48,052
She's coming to dinner.
Okay.

787
00:40:48,087 --> 00:40:50,622
Uh, she's got a mole
she needs you to look at.

788
00:40:52,825 --> 00:40:53,891
Okay.

789
00:40:57,663 --> 00:40:58,697
Hey.

790
00:41:00,499 --> 00:41:01,499
Hey.

791
00:41:03,335 --> 00:41:04,369
So...

792
00:41:04,403 --> 00:41:06,171
group should be
interesting today.

793
00:41:08,874 --> 00:41:10,309
We're not gonna
talk about it, right?

794
00:41:10,343 --> 00:41:12,677
What happened between us.

795
00:41:14,347 --> 00:41:17,983
I figure that's
a private conversation.

796
00:41:18,017 --> 00:41:21,453
I'll just pretend
it never happened.

797
00:41:21,488 --> 00:41:24,256
I'll talk about Tyler,
how he's leaving and, uh,

798
00:41:24,291 --> 00:41:26,225
how I can't stop it.

799
00:41:29,096 --> 00:41:31,331
Still can't believe
Rosen saw us naked.

800
00:41:39,407 --> 00:41:42,042
Doc, you ready?
We're waiting on you.

801
00:41:42,077 --> 00:41:44,078
In a minute.

802
00:41:44,112 --> 00:41:45,746
You okay?

803
00:41:48,050 --> 00:41:49,317
Am I okay?

804
00:41:49,352 --> 00:41:50,552
Well...

805
00:41:50,586 --> 00:41:52,254
I killed a man, Bill.

806
00:41:52,288 --> 00:41:54,123
No, you killed a bad guy

807
00:41:54,157 --> 00:41:57,025
and saved a whole lot of folks
from being barbecued.

808
00:41:57,059 --> 00:41:58,660
That's the part
you hold onto.

809
00:42:01,030 --> 00:42:02,863
How does it feel?

810
00:42:03,865 --> 00:42:05,132
The light.

811
00:42:05,166 --> 00:42:07,167
Oh, I, um...

812
00:42:07,201 --> 00:42:09,169
never felt better
in my life.

813
00:42:09,203 --> 00:42:11,037
I mean, I still
can't amp up,

814
00:42:11,071 --> 00:42:13,206
and I'm glad to be
among the breathing,

815
00:42:13,240 --> 00:42:14,941
but...

816
00:42:14,975 --> 00:42:17,343
You know, Bill...

817
00:42:17,377 --> 00:42:20,513
the D.O.D. is going
to cover this whole thing up.

818
00:42:20,547 --> 00:42:22,548
If you kill someone,
you should pay a price.

819
00:42:22,583 --> 00:42:24,651
You are definitely
paying the price.

820
00:42:26,020 --> 00:42:28,627
So why don't we
just go and...Talk about it

821
00:42:28,652 --> 00:42:30,942
with the group, or...not, or...

822
00:42:31,574 --> 00:42:32,774
Okay, Dr. Harken.

823
00:42:34,513 --> 00:42:35,713
Alright, then...

824
00:42:35,738 --> 00:42:38,679
here's some advice...
next time aim for the chest.

825
00:42:39,143 --> 00:42:40,343
It's an easier stop.

826
00:42:40,972 --> 00:42:42,765
I was aiming for his chest.

827
00:42:42,804 --> 00:42:46,804
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

