1
00:00:04,999 --> 00:00:06,198
♪

2
00:00:08,373 --> 00:00:12,777
♪ Let me hide myself ♪

3
00:00:12,811 --> 00:00:14,645
♪ in thee ♪

4
00:00:14,680 --> 00:00:17,985
♪ let the water ♪

5
00:00:18,019 --> 00:00:21,179
♪ and the blood... ♪

6
00:00:21,213 --> 00:00:24,329
[Singing continues]

7
00:00:24,364 --> 00:00:29,370
♪ ♪

8
00:00:29,405 --> 00:00:31,679
Don't be afraid.

9
00:00:31,713 --> 00:00:33,113
I'm not.

10
00:00:35,790 --> 00:00:38,358
[Scraping]

11
00:00:46,104 --> 00:00:51,010
Remember, we'll be
together in love forever.

12
00:01:01,793 --> 00:01:03,360
Jonas?

13
00:01:07,430 --> 00:01:09,331
Jonas!

14
00:01:09,366 --> 00:01:11,100
Stay with us!

15
00:01:11,134 --> 00:01:13,201
Jonas!

16
00:01:13,235 --> 00:01:16,103
No!
[Parishioners screaming]

17
00:01:16,137 --> 00:01:18,139
[Upbeat rock music]

18
00:01:18,140 --> 00:01:21,640
<font color=#00ff00>♪ Alphas 1x08 ♪</font>
<font color=#00ffff>A Short Time in Paradise</font>
Original Air Date on August 29, 2011

19
00:01:21,641 --> 00:01:25,480
♪ don't say no ♪

20
00:01:25,515 --> 00:01:27,984
♪ for an answer ♪

21
00:01:28,018 --> 00:01:30,822
♪ and there's no telling ♪

22
00:01:30,856 --> 00:01:33,124
♪ where we've been ♪

23
00:01:33,158 --> 00:01:36,261
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

24
00:01:36,296 --> 00:01:38,164
♪ 'cause people
don't understand ♪

25
00:01:38,199 --> 00:01:39,399
♪ understand,
understand ♪

26
00:01:39,433 --> 00:01:41,200
♪ people don't understand ♪

27
00:01:41,235 --> 00:01:44,136
♪ people like me ♪

28
00:01:47,142 --> 00:01:48,942
Let's put 'em
in the break room.

29
00:01:48,977 --> 00:01:51,578
So exactly how much stuff
are you giving away?

30
00:01:51,612 --> 00:01:52,746
I don't know.

31
00:01:52,780 --> 00:01:54,214
Whatever you guys
don't want,

32
00:01:54,248 --> 00:01:55,915
we'll send 'em
to the homeless shelter.

33
00:01:55,950 --> 00:01:58,417
And this is part
of your therapy?

34
00:01:58,452 --> 00:01:59,818
Rosen's idea.

35
00:01:59,853 --> 00:02:01,787
I've accumulated a lot
of things throughout the years.

36
00:02:01,821 --> 00:02:03,321
Hmm.

37
00:02:03,356 --> 00:02:05,524
Pushing people?

38
00:02:05,558 --> 00:02:07,693
Rosen thinks surrounding
myself with ill-gotten gains

39
00:02:07,727 --> 00:02:09,962
keeps me hooked
into my old lifestyle,

40
00:02:09,996 --> 00:02:11,531
my old patterns.

41
00:02:11,566 --> 00:02:13,066
Does anyone have dibs
on the Blu-ray?

42
00:02:13,101 --> 00:02:14,067
[Laughs]

43
00:02:14,101 --> 00:02:16,437
[Cell phone ringing]

44
00:02:19,041 --> 00:02:20,341
Yeah, Patti, what's up?

45
00:02:23,112 --> 00:02:25,314
Yeah, okay.
Just one second.

46
00:02:25,349 --> 00:02:27,984
A seminar on police tactics?

47
00:02:28,018 --> 00:02:29,453
All my buddies
at the ATF take it.

48
00:02:29,487 --> 00:02:31,321
Well, this
is hostage rescuing.

49
00:02:31,356 --> 00:02:32,590
"Breach and clear."

50
00:02:32,624 --> 00:02:34,292
What the hell
is breach and clear?

51
00:02:34,326 --> 00:02:35,927
Well, that's my point.
I've told you a million times.

52
00:02:35,961 --> 00:02:37,729
- We have to be prepared.
- Yeah, first badges.

53
00:02:37,763 --> 00:02:39,497
Hmm?
And now this mandate?

54
00:02:39,531 --> 00:02:41,399
Just read the thing.
Let me know what you think.

55
00:02:41,433 --> 00:02:43,201
Slots are filling fast.
I need to book this.

56
00:02:43,235 --> 00:02:45,470
Wait, wait, Bill.
"Multiple threat assessment"?

57
00:02:45,504 --> 00:02:47,038
I mean, what is this?

58
00:02:47,072 --> 00:02:48,940
Jacketed versus
hollow point?

59
00:02:48,974 --> 00:02:50,441
Seriously,
can you imagine me

60
00:02:50,476 --> 00:02:52,944
firing an AK-47,
much less Gary?

61
00:02:52,979 --> 00:02:54,814
Gary's a special case, okay?
But you--

62
00:02:54,848 --> 00:02:56,949
I've never fired a gun
in my life.

63
00:02:56,984 --> 00:02:58,584
And that's
a conscious choice.

64
00:02:58,619 --> 00:03:00,787
It's time for you
to make some new choices.

65
00:03:09,230 --> 00:03:11,498
Looking for anything
in particular?

66
00:03:11,533 --> 00:03:13,500
Yeah, a going away present
for my kid.

67
00:03:13,535 --> 00:03:15,369
Tyler's leaving?

68
00:03:15,403 --> 00:03:17,337
Patti wants a fresh start,
so she's, uh,

69
00:03:17,372 --> 00:03:19,473
she's movin' back to Nevada.

70
00:03:19,507 --> 00:03:20,573
And she's taking Tyler with her.

71
00:03:20,608 --> 00:03:22,042
Ah, sorry to hear that,
Cameron.

72
00:03:22,076 --> 00:03:23,643
That--that's terrible.

73
00:03:23,677 --> 00:03:26,413
Yeah, well, when you
go into a custody hearing

74
00:03:26,447 --> 00:03:28,382
with a couple of DUIs,
you...

75
00:03:28,416 --> 00:03:29,917
don't normally win.

76
00:03:37,660 --> 00:03:40,962
You're not thinking of giving
your son that, are you?

77
00:03:47,470 --> 00:03:51,875
You know, I, uh,
I haven't really...

78
00:03:51,909 --> 00:03:53,743
been to too many
meetings lately.

79
00:03:56,314 --> 00:03:57,748
I think that's
an excellent idea.

80
00:04:09,495 --> 00:04:11,696
[Massager humming]

81
00:04:11,731 --> 00:04:14,933
[Gasps and laughs]

82
00:04:14,968 --> 00:04:16,668
Uh, Gary,

83
00:04:16,703 --> 00:04:18,603
you're supposed
to take your shoes off.

84
00:04:18,637 --> 00:04:19,671
No, no,
I like it this way.

85
00:04:19,705 --> 00:04:20,972
It's all buzzy.

86
00:04:21,006 --> 00:04:22,940
Do you have one
where I can lie down?

87
00:04:24,076 --> 00:04:25,042
No.

88
00:04:25,077 --> 00:04:26,477
Get one.
Give it to me.

89
00:04:26,511 --> 00:04:28,179
Hey, do you guys know
where Hicks is?

90
00:04:28,213 --> 00:04:29,180
Yeah, he just left.

91
00:04:29,215 --> 00:04:30,681
No...No, no.

92
00:04:30,715 --> 00:04:32,250
I...

93
00:04:32,284 --> 00:04:33,317
I had it all planned out.

94
00:04:33,352 --> 00:04:34,552
I was gonna take Omar
from the gym,

95
00:04:34,586 --> 00:04:35,820
but then him
and his boyfriend

96
00:04:35,854 --> 00:04:37,155
decided to go
on a cruise last minute and...

97
00:04:37,189 --> 00:04:39,156
Hicks was my backup plan
and...

98
00:04:39,191 --> 00:04:40,391
and now I don't know
what to do.

99
00:04:40,425 --> 00:04:41,792
You should get
a foot massager.

100
00:04:41,826 --> 00:04:43,627
It's very therapeutic.

101
00:04:43,662 --> 00:04:44,962
This one has 15 settings

102
00:04:44,996 --> 00:04:46,930
and a shiatsu mode.

103
00:04:46,965 --> 00:04:49,233
[Laughing] I-I don't want
a foot massager, Gary.

104
00:04:49,267 --> 00:04:51,435
I could help if I knew
what you were talking about.

105
00:04:51,470 --> 00:04:54,138
My sister, she's having
her engagement party,

106
00:04:54,173 --> 00:04:55,940
and if I show up
without a date,

107
00:04:55,974 --> 00:04:57,275
my mother is gonna
auction me off.

108
00:04:57,309 --> 00:04:59,177
Okay, well, take Harken.

109
00:04:59,211 --> 00:05:00,477
Isn't he a little old?

110
00:05:00,512 --> 00:05:02,179
Plus, he's married.
That's just weird.

111
00:05:02,213 --> 00:05:03,981
So Rosen's out.

112
00:05:04,015 --> 00:05:05,516
Isn't there someone
you can push?

113
00:05:05,550 --> 00:05:07,452
I mean, the express mail guy's
gonna be here

114
00:05:07,486 --> 00:05:08,586
in 15 minutes.

115
00:05:08,620 --> 00:05:11,489
Look, Nina,
if I don't find a date,

116
00:05:11,523 --> 00:05:12,723
I'm gonna spend
the rest of the year

117
00:05:12,758 --> 00:05:14,125
going on blind dates
with third cousins.

118
00:05:14,159 --> 00:05:15,693
[Gary chuckles]

119
00:05:15,728 --> 00:05:18,129
My feet are so happy.

120
00:05:22,234 --> 00:05:25,135
It's just desperate.

121
00:05:25,170 --> 00:05:27,104
Desperate times...

122
00:05:28,306 --> 00:05:29,272
Thanks, Margaret.

123
00:05:29,306 --> 00:05:31,174
That was real.

124
00:05:31,208 --> 00:05:32,709
Anyone else like to share?

125
00:05:37,015 --> 00:05:38,048
Cameron?

126
00:05:40,485 --> 00:05:41,719
Cameron...

127
00:05:41,753 --> 00:05:43,621
If I may...

128
00:05:48,361 --> 00:05:49,928
I'd like to say something.

129
00:05:53,400 --> 00:05:55,635
Yeah, go for it.

130
00:05:59,340 --> 00:06:00,974
My name is Jonas.

131
00:06:01,009 --> 00:06:03,411
- I am not an alcoholic.
- Whoa.

132
00:06:03,445 --> 00:06:05,279
We said at the start

133
00:06:05,313 --> 00:06:06,714
no sharing
unless you're one of us.

134
00:06:06,748 --> 00:06:09,517
I may not have experienced
your pain personally,

135
00:06:09,551 --> 00:06:11,919
but I can help you.

136
00:06:11,953 --> 00:06:13,688
How many people here
are happy?

137
00:06:13,722 --> 00:06:15,256
Truly happy?

138
00:06:15,291 --> 00:06:17,024
Look, Gil asked
you nicely.

139
00:06:17,059 --> 00:06:18,593
Are you happy?

140
00:06:18,627 --> 00:06:19,694
You don't look it.

141
00:06:19,728 --> 00:06:21,028
That's it.
It's time to go.

142
00:06:21,062 --> 00:06:23,030
I have my answer.

143
00:06:23,064 --> 00:06:25,198
And I have your answer.

144
00:06:25,232 --> 00:06:28,234
[Speaking in tongues]

145
00:06:36,442 --> 00:06:39,444
[Voice echoing]

146
00:07:00,394 --> 00:07:02,484
Yeah, it's pretty.
There's really good food.

147
00:07:02,485 --> 00:07:03,551
There's gifts.

148
00:07:03,586 --> 00:07:05,853
[Chuckles] Yeah.

149
00:07:09,658 --> 00:07:11,993
Is that Rachel with a boy?

150
00:07:14,296 --> 00:07:15,963
Her poor mother.

151
00:07:15,997 --> 00:07:17,765
They're all
talking about us.

152
00:07:17,799 --> 00:07:19,733
Yeah, of course they are.
We're special.

153
00:07:19,768 --> 00:07:21,568
I should go
congratulate Sari,

154
00:07:21,603 --> 00:07:22,770
and remember,

155
00:07:22,804 --> 00:07:24,238
we've only been dating
for two weeks.

156
00:07:24,272 --> 00:07:26,607
Yeah, Rachel,
I memorized the cover story.

157
00:07:26,641 --> 00:07:28,409
I'm a professional
government agent.

158
00:07:28,443 --> 00:07:29,777
Yes, I know, Gary.

159
00:07:29,811 --> 00:07:31,679
Just please don't say that
to anyone else, okay?

160
00:07:31,713 --> 00:07:33,314
- Okay.
- Oh, and thank you.

161
00:07:33,349 --> 00:07:34,950
You're really helping.
Rachel!

162
00:07:34,984 --> 00:07:37,152
- Pa.
- I didn't think you'd come.

163
00:07:37,187 --> 00:07:39,188
<i>Salam.</i>

164
00:07:39,223 --> 00:07:41,223
I know how it is between
you and your sister.

165
00:07:41,258 --> 00:07:43,860
That's--that's a wool
and silk blend.

166
00:07:43,894 --> 00:07:45,628
- It's Italian.
- What, you know your fabrics?

167
00:07:45,663 --> 00:07:47,063
Your family
in the business?

168
00:07:47,097 --> 00:07:48,298
Heh, I like jackets.

169
00:07:48,332 --> 00:07:49,532
Then you should wear one.

170
00:07:49,566 --> 00:07:51,834
- [Laughs]
- [Coughs]

171
00:07:51,869 --> 00:07:53,202
You're sick.

172
00:07:53,237 --> 00:07:55,204
You know, sick people
shouldn't come to parties.

173
00:07:55,239 --> 00:07:56,739
It's rude.

174
00:07:56,773 --> 00:07:58,074
Papa, are you all right?

175
00:07:58,108 --> 00:07:59,508
Yes, it's nothing,
Rachel.

176
00:07:59,543 --> 00:08:00,976
It's nothing to worry about.
It's a cough.

177
00:08:05,048 --> 00:08:06,582
No, there's definitely
something wrong.

178
00:08:06,616 --> 00:08:08,050
Oh.

179
00:08:08,084 --> 00:08:10,686
Please, Rachel,
not now with the smells.

180
00:08:10,720 --> 00:08:12,254
No...that's her ability.

181
00:08:12,289 --> 00:08:13,923
That's what makes her special.
Gary...

182
00:08:13,958 --> 00:08:15,292
- Her synesthesia.
- Gary, stop.

183
00:08:15,326 --> 00:08:16,760
I'm glad
I don't have it, though.

184
00:08:16,795 --> 00:08:17,761
I don't--
I don't like smells.

185
00:08:17,796 --> 00:08:18,796
Gary, you're not helping.

186
00:08:18,830 --> 00:08:20,464
What is it?
Is something wrong?

187
00:08:20,499 --> 00:08:22,032
Look...I'm sorry, mom.

188
00:08:22,067 --> 00:08:24,301
I don't mean to upset
anybody, it's just...

189
00:08:24,336 --> 00:08:26,804
Papa, you need
to go to the doctor.

190
00:08:26,838 --> 00:08:28,005
Right away.

191
00:08:28,039 --> 00:08:30,474
Enough.
Not here, not now. Enough!

192
00:08:30,508 --> 00:08:32,510
- I'm not kidding!
- Enough!

193
00:08:32,544 --> 00:08:33,744
[Speaks Farsi]

194
00:08:33,779 --> 00:08:35,613
This is a special day
for your sister.

195
00:08:35,647 --> 00:08:37,548
Please, don't ruin it.

196
00:08:40,685 --> 00:08:42,853
Do we go back
to the office now?

197
00:08:44,956 --> 00:08:46,056
Yeah.

198
00:08:55,367 --> 00:08:58,035
[Buzzer]

199
00:08:58,069 --> 00:08:59,336
[Door unlatches]

200
00:09:01,406 --> 00:09:03,440
Hicks, it's, like, 7:00 a.m.

201
00:09:03,475 --> 00:09:05,910
I know.

202
00:09:05,945 --> 00:09:07,145
My God, you look beautiful.

203
00:09:14,954 --> 00:09:16,288
Are you okay?

204
00:09:16,322 --> 00:09:17,789
I'm more than okay.

205
00:09:18,958 --> 00:09:20,926
Nina, my life...

206
00:09:20,960 --> 00:09:23,194
my life
finally makes sense.

207
00:09:23,229 --> 00:09:24,563
But you know how it is.

208
00:09:24,597 --> 00:09:27,232
I mean, you go along,
and things are one way and...

209
00:09:27,266 --> 00:09:28,633
I don't know,
you just start to think

210
00:09:28,668 --> 00:09:30,468
that they're always
gonna be that way, but...

211
00:09:30,503 --> 00:09:32,136
but then, one day,
out of nowhere,

212
00:09:32,170 --> 00:09:33,371
it's different.

213
00:09:33,405 --> 00:09:34,805
[Chuckles]

214
00:09:34,840 --> 00:09:37,041
Well, you definitely
seem different.

215
00:09:37,075 --> 00:09:38,876
I want you to come
with me, Nina.

216
00:09:38,910 --> 00:09:40,377
Listen, there's something--
I wanna show you something.

217
00:09:40,411 --> 00:09:41,378
It is amazing.

218
00:09:41,412 --> 00:09:42,679
What about work?

219
00:09:42,714 --> 00:09:43,847
We can be late
for one day.

220
00:09:43,881 --> 00:09:45,882
Come on.

221
00:09:45,917 --> 00:09:47,117
Do this for me.

222
00:09:49,121 --> 00:09:50,955
Okay.

223
00:09:50,990 --> 00:09:52,290
Okay.

224
00:10:04,772 --> 00:10:07,006
So what is it
you want to show me?

225
00:10:07,041 --> 00:10:08,941
Not that I don't
enjoy the tour.

226
00:10:08,976 --> 00:10:10,476
I want you to meet
my friend Jonas.

227
00:10:10,511 --> 00:10:12,579
They said
he'll be out soon.

228
00:10:12,613 --> 00:10:14,314
He's preparing to speak
at a big gathering this weekend.

229
00:10:14,348 --> 00:10:16,249
There's gonna be
thousands of people.

230
00:10:16,283 --> 00:10:17,483
Sounds like a big shot.

231
00:10:17,517 --> 00:10:18,785
I'm telling you, Nina,

232
00:10:18,819 --> 00:10:20,186
there's something
about this guy.

233
00:10:20,220 --> 00:10:21,420
Something different.

234
00:10:21,455 --> 00:10:23,589
Something you have
to experience for yourself.

235
00:10:23,623 --> 00:10:25,290
Wait, are you saying that...

236
00:10:25,325 --> 00:10:28,895
you've experienced firsthand
what this Jonas can do?

237
00:10:28,929 --> 00:10:32,032
Jonas can make you see things
in a new light, I promise you.

238
00:10:32,066 --> 00:10:34,001
These people look pushed.

239
00:10:35,971 --> 00:10:37,472
Is Jonas an Alpha?

240
00:10:37,506 --> 00:10:38,506
Nina, I'm happy.

241
00:10:38,540 --> 00:10:40,608
First time
I'm actually happy.

242
00:10:40,643 --> 00:10:42,377
I just--I want you
to be happy too.

243
00:10:42,412 --> 00:10:43,679
That's it.
We're out of here.

244
00:10:43,713 --> 00:10:46,149
Hello.
Trouble in paradise?

245
00:10:46,183 --> 00:10:47,884
Jonas,
this is my friend Nina

246
00:10:47,918 --> 00:10:49,118
I was telling you about.

247
00:10:49,153 --> 00:10:50,586
And I'm...afraid
she's not sure

248
00:10:50,621 --> 00:10:52,021
if she wants to be here.

249
00:10:52,055 --> 00:10:53,222
I know I don't.

250
00:10:53,256 --> 00:10:54,657
How can you know anything?

251
00:10:54,691 --> 00:10:57,159
You've only just arrived.

252
00:10:57,194 --> 00:11:00,029
[Echoing] You're gonna tell me
what's going on here.

253
00:11:00,063 --> 00:11:02,031
What you're doing
to all these people.

254
00:11:02,066 --> 00:11:04,034
Cameron told me about you.

255
00:11:04,068 --> 00:11:05,669
The wonderful things
you can do.

256
00:11:05,703 --> 00:11:07,170
It's not working.

257
00:11:08,673 --> 00:11:09,806
Cameron...

258
00:11:09,840 --> 00:11:11,341
- Trust me, Nina.
- Get us out of here.

259
00:11:11,375 --> 00:11:12,709
You're gonna thank me.

260
00:11:12,744 --> 00:11:15,713
[Speaking in tongues]

261
00:11:28,929 --> 00:11:31,430
Rachel, did you get me
the hummus?

262
00:11:31,464 --> 00:11:33,932
You promised me
the leftover hummus.

263
00:11:33,966 --> 00:11:35,099
Bottom shelf, Gary.

264
00:11:35,134 --> 00:11:36,734
Oh, ah.

265
00:11:36,769 --> 00:11:37,835
I like hummus.

266
00:11:37,869 --> 00:11:39,904
'Cause it's all one color,

267
00:11:39,938 --> 00:11:41,071
and it's soft.

268
00:11:42,974 --> 00:11:44,975
Is your father
at the hospital?

269
00:11:45,009 --> 00:11:46,410
Did you get
the test results?

270
00:11:46,444 --> 00:11:48,112
He didn't go.

271
00:11:48,146 --> 00:11:49,447
He won't listen to me.

272
00:11:49,481 --> 00:11:50,848
No, but he has
to listen to you.

273
00:11:50,883 --> 00:11:53,051
Otherwise--otherwise,
he'll just get sicker.

274
00:11:53,086 --> 00:11:54,920
And then--and if you
get too sick,

275
00:11:54,954 --> 00:11:56,255
then you die,
and then it's too late.

276
00:11:56,289 --> 00:11:57,924
Gary, I can't talk
about this with you, okay?

277
00:11:57,958 --> 00:11:59,225
No, but you have
to talk to me,

278
00:11:59,260 --> 00:12:01,261
because I'm pretending
to be your boyfriend.

279
00:12:01,295 --> 00:12:02,896
I don't think
you'd understand, Gary.

280
00:12:02,931 --> 00:12:06,200
- My family--
- No, I--you don't understand.

281
00:12:06,234 --> 00:12:08,268
Rachel, uh...

282
00:12:08,303 --> 00:12:10,805
I always say
what's on my mind.

283
00:12:10,839 --> 00:12:13,140
And you should
learn from me.

284
00:12:13,174 --> 00:12:14,574
Yeah.

285
00:12:14,609 --> 00:12:17,310
You have to go, and you have
to tell your father the truth.

286
00:12:17,345 --> 00:12:19,379
And then you have
to keep telling him.

287
00:12:19,413 --> 00:12:21,248
You have to keep telling him
the truth

288
00:12:21,282 --> 00:12:22,983
until he pays attention.

289
00:12:23,017 --> 00:12:24,684
Just like I do with Bill.

290
00:12:24,719 --> 00:12:27,420
Or like this, like
I'm doing it with you now.

291
00:12:27,454 --> 00:12:29,355
Rachel, come on.
You gotta--

292
00:12:29,389 --> 00:12:30,989
you gotta go
and you gotta tell him.

293
00:12:31,024 --> 00:12:33,692
And I won't stop talking to you
until you do go.

294
00:12:33,727 --> 00:12:35,794
Okay?

295
00:12:35,828 --> 00:12:37,029
Okay, Gary.

296
00:12:37,063 --> 00:12:38,163
Okay.

297
00:12:44,037 --> 00:12:46,172
I'm looking out for you.

298
00:12:57,720 --> 00:13:00,189
[Indistinct chatter]

299
00:14:48,959 --> 00:14:50,026
What happened to him?

300
00:14:50,060 --> 00:14:51,661
Nothing to alarm here.

301
00:14:51,695 --> 00:14:53,630
Everyone back to work.

302
00:14:53,664 --> 00:14:55,332
He looks sick.

303
00:14:55,533 --> 00:14:58,135
Sometimes the darkness
overwhelms my followers.

304
00:14:58,170 --> 00:14:59,551
I think he needs a doctor.

305
00:14:59,552 --> 00:15:00,686
A doctor
wouldn't understand

306
00:15:00,720 --> 00:15:02,054
what we're trying
to accomplish here

307
00:15:02,088 --> 00:15:03,489
or what's
attacking this man.

308
00:15:03,523 --> 00:15:05,690
Our boss, Dr. Rosen,
he understands us.

309
00:15:05,725 --> 00:15:07,259
He'd understand you.

310
00:15:17,901 --> 00:15:20,236
[Crickets chirping]

311
00:15:56,106 --> 00:15:58,039
Hello.

312
00:15:58,074 --> 00:16:00,075
Are you here
to see father?

313
00:16:00,109 --> 00:16:01,709
Well, that depends.

314
00:16:01,744 --> 00:16:03,745
Uh, who is your father?

315
00:16:03,779 --> 00:16:07,181
Jonas.
He's everyone's father.

316
00:16:07,216 --> 00:16:09,150
Daddy used to be my father,

317
00:16:09,185 --> 00:16:12,221
but they had to burn daddy up
when he got sick.

318
00:16:12,255 --> 00:16:14,490
We practice cremation.

319
00:16:14,524 --> 00:16:17,393
Environmentally, it's
more responsible than burial.

320
00:16:17,428 --> 00:16:19,128
Father, I want
to see the lights!

321
00:16:19,163 --> 00:16:20,630
Can I see the lights?

322
00:16:20,665 --> 00:16:22,433
Not now, Teddy.
Go find your friends, okay?

323
00:16:24,636 --> 00:16:26,036
You must be Jonas.

324
00:16:26,071 --> 00:16:27,504
Dr. Rosen, I hope
you're as competent

325
00:16:27,539 --> 00:16:28,806
as Nina and Cameron
say you are.

326
00:16:28,840 --> 00:16:30,841
I expected them
to meet me here.

327
00:16:30,876 --> 00:16:32,810
Uh, I should probably
speak with them.

328
00:16:32,845 --> 00:16:34,145
Don't you want to see
your patients first?

329
00:16:34,180 --> 00:16:36,615
Patients?
Um, plural?

330
00:16:36,649 --> 00:16:38,784
Uh, Mr. Hicks didn't go
into that much detail

331
00:16:38,818 --> 00:16:40,019
on his call.

332
00:16:40,053 --> 00:16:41,487
He just said
that I was the, uh,

333
00:16:41,522 --> 00:16:42,755
the only one
who could help.

334
00:16:42,789 --> 00:16:44,424
It's much more complicated
than that.

335
00:16:53,500 --> 00:16:54,733
This is it.

336
00:17:11,683 --> 00:17:14,284
How long has
this man been like this?

337
00:17:14,319 --> 00:17:16,853
A week or so.

338
00:17:16,887 --> 00:17:18,755
We can force him to eat
and drink a little.

339
00:17:18,789 --> 00:17:20,123
But eventually,
they waste away.

340
00:17:20,157 --> 00:17:21,557
And then others?

341
00:17:21,592 --> 00:17:23,627
Some longer, some less.

342
00:17:23,661 --> 00:17:25,028
These people need to be
in a hospital.

343
00:17:25,063 --> 00:17:27,364
Can't you help them?

344
00:17:27,399 --> 00:17:28,833
I can certainly try.
I...

345
00:17:30,702 --> 00:17:32,170
Oh.

346
00:17:32,204 --> 00:17:34,105
For starters,
this man needs IV fluids.

347
00:17:34,140 --> 00:17:35,874
He's extremely dehydrated.

348
00:17:35,909 --> 00:17:37,876
And this woman is...

349
00:17:41,715 --> 00:17:43,249
this woman is dead.

350
00:17:43,283 --> 00:17:45,785
- [Sighs]
- She's been dead for hours.

351
00:17:45,819 --> 00:17:48,187
I've seen it so often.

352
00:17:48,221 --> 00:17:49,655
I try to stop it.

353
00:17:49,689 --> 00:17:51,857
I try to keep them safe
from the world.

354
00:17:51,891 --> 00:17:55,593
But...it's everywhere,
the enemy.

355
00:17:55,628 --> 00:17:57,895
I'm not sure I'm quite
following you.

356
00:17:57,930 --> 00:17:59,930
I show them the truth
behind the world.

357
00:17:59,965 --> 00:18:01,632
It's my gift.

358
00:18:01,666 --> 00:18:03,334
I let them see the light...

359
00:18:03,368 --> 00:18:06,705
The interconnectedness
of all things, all people.

360
00:18:06,739 --> 00:18:08,139
You're an Alpha.

361
00:18:08,174 --> 00:18:10,408
Nina and Cameron, they said
you'd understand that--

362
00:18:10,443 --> 00:18:13,278
Uh, yes, I have, uh,
studied people like you,

363
00:18:13,312 --> 00:18:16,348
uh, quite extensively.

364
00:18:16,382 --> 00:18:20,486
Perhaps you could describe
what exactly it is you do.

365
00:18:20,520 --> 00:18:22,020
Perhaps I could show you.

366
00:18:22,055 --> 00:18:25,257
No, I don't think that would
be a good idea right now.

367
00:18:25,291 --> 00:18:26,692
It'll make you happy
and content.

368
00:18:26,726 --> 00:18:28,795
I don't need to be happy
or content at the moment.

369
00:18:28,829 --> 00:18:30,129
I need to be very focused.

370
00:18:30,164 --> 00:18:31,731
People are very sick.

371
00:18:31,766 --> 00:18:32,899
You would rather
live in darkness?

372
00:18:32,934 --> 00:18:34,735
Uh, yes, for now.

373
00:18:34,769 --> 00:18:36,837
Uh...

374
00:18:36,871 --> 00:18:39,273
Could I see Mr. Hicks
and Ms. Theroux?

375
00:18:39,307 --> 00:18:42,475
I think talking to them
would be very helpful.

376
00:18:44,412 --> 00:18:46,079
This way.

377
00:18:52,019 --> 00:18:53,820
Doc.

378
00:18:53,854 --> 00:18:55,288
Oh, this is a bit awkward.

379
00:18:55,322 --> 00:18:57,757
Uh, Nina, don't get up
on my account.

380
00:18:57,791 --> 00:19:00,059
It's, uh--would you
excuse us for a moment, please?

381
00:19:00,093 --> 00:19:01,059
Don't take too long.

382
00:19:01,094 --> 00:19:02,661
Those people downstairs
need you.

383
00:19:07,300 --> 00:19:08,868
Uh, this might be
stating the obvious,

384
00:19:08,902 --> 00:19:11,338
but this man has used
his Alpha ability on you.

385
00:19:11,372 --> 00:19:13,474
Jonas doesn't call it
an ability.

386
00:19:13,508 --> 00:19:16,410
He says it's a divine gift.

387
00:19:16,445 --> 00:19:18,613
There's this light,
this light of the world,

388
00:19:18,647 --> 00:19:20,815
and it's in all of us.

389
00:19:20,850 --> 00:19:23,617
It connects us.

390
00:19:23,652 --> 00:19:26,353
Look, Doc, I know it's hard
to understand that it's there,

391
00:19:26,388 --> 00:19:27,822
but once Jonas
explains it to you,

392
00:19:27,856 --> 00:19:29,089
you'll see it.

393
00:19:29,124 --> 00:19:30,290
Everything just makes sense.

394
00:19:30,324 --> 00:19:32,626
This might seem all
quite miraculous to you,

395
00:19:32,660 --> 00:19:33,993
but what
you're experiencing

396
00:19:34,028 --> 00:19:35,428
has nothing to do
with the divine.

397
00:19:35,462 --> 00:19:36,663
This is a result
of his ability.

398
00:19:36,697 --> 00:19:37,997
His Alpha ability.

399
00:19:38,032 --> 00:19:39,832
You should let him
show you.

400
00:19:39,867 --> 00:19:43,537
Uh...well,
maybe I will, Nina.

401
00:19:43,571 --> 00:19:46,173
Um, but, uh...

402
00:19:46,207 --> 00:19:47,174
not right now.

403
00:19:47,209 --> 00:19:48,309
Uh, right now,

404
00:19:48,344 --> 00:19:49,811
I need you
to put on some clothes,

405
00:19:49,845 --> 00:19:51,413
and come back
to the office with me.

406
00:19:51,447 --> 00:19:52,848
Clearly, we have
a lot to discuss.

407
00:19:52,882 --> 00:19:54,716
But I don't want
to do it here.

408
00:19:54,751 --> 00:19:56,018
I don't get it.

409
00:19:56,052 --> 00:19:57,353
I mean, I thought this
is what you wanted for us--

410
00:19:57,387 --> 00:19:58,688
for us to find peace.

411
00:19:58,722 --> 00:20:01,591
You should be happy
for us.

412
00:20:01,625 --> 00:20:03,693
I am...believe me.

413
00:20:03,727 --> 00:20:05,294
But we should go.

414
00:20:17,706 --> 00:20:21,708
Cell phones
are a distraction.

415
00:20:21,743 --> 00:20:23,176
Part of the white noise
of the world

416
00:20:23,211 --> 00:20:25,346
that keeps us from
truly knowing each other.

417
00:20:25,380 --> 00:20:26,580
I see.

418
00:20:26,614 --> 00:20:29,283
Have you blocked
the signal somehow or--

419
00:20:29,317 --> 00:20:31,752
We disabled
the only tower for miles.

420
00:20:31,786 --> 00:20:33,086
The patients are waiting.

421
00:20:41,562 --> 00:20:43,796
Heh. You're curing them.

422
00:20:43,831 --> 00:20:45,564
Uh, diagnosing them.

423
00:20:45,599 --> 00:20:49,235
I-I believe these people
are suffering

424
00:20:49,269 --> 00:20:53,172
from a form of
encephalitis lethargica.

425
00:20:53,206 --> 00:20:57,209
It's a condition
which attacks the brain

426
00:20:57,243 --> 00:20:59,945
and leaves the individual
speechless and, well,

427
00:20:59,979 --> 00:21:01,012
emotionless.

428
00:21:01,047 --> 00:21:02,314
Let me ask you something.

429
00:21:02,348 --> 00:21:04,849
When you share your ability
with these people,

430
00:21:04,884 --> 00:21:06,618
they see things, right?

431
00:21:06,653 --> 00:21:10,089
Light and, uh,
angels that they draw?

432
00:21:10,123 --> 00:21:12,893
They perceive
the luminous.

433
00:21:12,927 --> 00:21:15,596
There's a neurological
explanation for all of this.

434
00:21:15,630 --> 00:21:18,933
Are you familiar
with the pineal gland?

435
00:21:18,967 --> 00:21:21,870
Overstimulation can induce
hallucinations,

436
00:21:21,904 --> 00:21:23,538
brilliant visions,
and often,

437
00:21:23,572 --> 00:21:25,907
an overwhelming sense
of well being.

438
00:21:25,942 --> 00:21:28,610
You think you can
quantify everything.

439
00:21:28,644 --> 00:21:30,946
Put it into a little box.

440
00:21:30,980 --> 00:21:33,482
If you'd just let me show you,
you'd see.

441
00:21:33,516 --> 00:21:35,851
Well, you run the risk
of turning your doctor

442
00:21:35,885 --> 00:21:37,252
into another patient.

443
00:21:37,286 --> 00:21:40,555
Th-there is, however,
a medication

444
00:21:40,589 --> 00:21:42,690
which could help--
L-Dopa.

445
00:21:42,724 --> 00:21:46,027
I can run out right now
and bring some right back.

446
00:21:46,061 --> 00:21:47,829
I'll send someone.
How much do you need?

447
00:21:47,863 --> 00:21:49,864
Well, they'll only
give it to a doctor.

448
00:21:49,898 --> 00:21:51,900
So write a prescription.

449
00:21:56,806 --> 00:21:58,806
[Knocking on glass]

450
00:22:00,876 --> 00:22:02,577
Last drop-off is 10:00 p.m.

451
00:22:02,612 --> 00:22:04,279
Pop!

452
00:22:04,313 --> 00:22:05,747
Rachel!

453
00:22:08,985 --> 00:22:10,819
It's late, don't you have work
in the morning?

454
00:22:10,853 --> 00:22:13,755
Yeah. Look...

455
00:22:13,789 --> 00:22:16,023
Back home in Tehran,
when you were a doctor...

456
00:22:16,058 --> 00:22:17,658
what would you do
if a patient

457
00:22:17,693 --> 00:22:19,260
wouldn't listen
to your recommendation?

458
00:22:19,294 --> 00:22:20,561
But you're not a doctor.

459
00:22:20,596 --> 00:22:22,730
And I haven't been one
for a very long time.

460
00:22:22,764 --> 00:22:24,799
[Wheezes]
Papa, you're sick.

461
00:22:24,833 --> 00:22:26,001
And you need to get help.

462
00:22:26,035 --> 00:22:28,002
Rachel...

463
00:22:28,036 --> 00:22:29,103
I'm tired.

464
00:22:29,137 --> 00:22:30,738
I want my dinner.

465
00:22:30,772 --> 00:22:32,139
Hey. Hey.

466
00:22:32,173 --> 00:22:33,574
Listen to me.

467
00:22:33,608 --> 00:22:35,409
When Sari and Darius
and I were little

468
00:22:35,443 --> 00:22:36,810
and we got sick,

469
00:22:36,844 --> 00:22:38,912
you brought us
our medicine.

470
00:22:38,947 --> 00:22:40,147
You made sure
we got our sleep.

471
00:22:40,181 --> 00:22:41,148
You never left our side.

472
00:22:41,182 --> 00:22:42,149
You're my children.

473
00:22:42,183 --> 00:22:44,284
And you're my papa.

474
00:22:44,318 --> 00:22:46,486
And, papa, you have cancer.

475
00:22:46,520 --> 00:22:48,021
In your throat.

476
00:22:48,055 --> 00:22:49,923
And if you don't do something
about it soon,

477
00:22:49,957 --> 00:22:52,325
you will die.

478
00:22:52,360 --> 00:22:54,027
You will not see
your grandchildren.

479
00:22:54,061 --> 00:22:56,997
You will not
walk me down the aisle.

480
00:22:57,032 --> 00:22:58,332
You'll be gone.

481
00:22:58,367 --> 00:23:00,501
All because
you were too stubborn

482
00:23:00,536 --> 00:23:02,403
to listen
to your loved ones.

483
00:23:04,607 --> 00:23:06,007
- I--
- Now...

484
00:23:06,041 --> 00:23:07,375
are you gonna
go to the doctor?

485
00:23:07,409 --> 00:23:08,810
Or do I have
to talk to mom?

486
00:23:12,214 --> 00:23:16,717
You were such a quiet,
obedient child.

487
00:23:16,751 --> 00:23:20,187
I'm not a child anymore.

488
00:23:20,221 --> 00:23:22,922
Tomorrow, okay?

489
00:23:22,957 --> 00:23:24,724
Or I'm coming back.

490
00:23:31,833 --> 00:23:35,570
[Car starter cranking]

491
00:23:37,740 --> 00:23:38,874
Oh, no!

492
00:23:45,314 --> 00:23:46,781
Shoot.

493
00:23:50,586 --> 00:23:52,654
Dr. Rosen...

494
00:23:52,688 --> 00:23:54,689
Jonas is looking for you.

495
00:23:57,359 --> 00:24:00,061
[Doors creak]

496
00:24:00,095 --> 00:24:02,429
Maria Parsonetti
came to us

497
00:24:02,464 --> 00:24:03,797
a drug-addicted runaway.

498
00:24:03,832 --> 00:24:05,766
She ascends now.

499
00:24:05,800 --> 00:24:08,970
May her soul be blessed as
it returns to the great light.

500
00:24:09,004 --> 00:24:10,438
And together, we say...

501
00:24:10,472 --> 00:24:11,673
All: Amen.

502
00:24:15,811 --> 00:24:18,746
That woman didn't
have to die.

503
00:24:18,781 --> 00:24:20,582
And you're going to have to burn
a lot more bodies

504
00:24:20,616 --> 00:24:22,217
before this is done.

505
00:24:22,251 --> 00:24:25,687
This is how
it's always been.

506
00:24:25,721 --> 00:24:28,356
If these people's lives
mean anything to you,

507
00:24:28,390 --> 00:24:30,291
make sure it
ends differently this time.

508
00:24:41,677 --> 00:24:43,677
Pop, I'm so glad.

509
00:24:44,040 --> 00:24:45,802
You let me know as soon
as you get the test results.

510
00:24:45,803 --> 00:24:47,704
Promise?

511
00:24:47,738 --> 00:24:49,639
Pop, I don't need
to be protected,

512
00:24:49,673 --> 00:24:51,508
I need the truth.

513
00:24:51,542 --> 00:24:52,676
Okay.

514
00:24:52,710 --> 00:24:54,678
Did you ask if there's
any more hummus?

515
00:24:54,712 --> 00:24:56,447
I really like the hummus.

516
00:24:56,481 --> 00:24:57,547
Gary, I will get my mom

517
00:24:57,582 --> 00:24:58,782
to make you as much hummus
as you want.

518
00:24:58,816 --> 00:25:00,518
Guys, guys, guys.
Where is everybody?

519
00:25:00,552 --> 00:25:02,853
I'm calling--phones,
texting--no one's answering.

520
00:25:02,888 --> 00:25:05,023
Dr. Rosen never turned up
to drive me.

521
00:25:05,057 --> 00:25:06,391
He didn't pick you up
this morning?

522
00:25:06,425 --> 00:25:07,993
No, my mom
had to drive me.

523
00:25:08,027 --> 00:25:10,262
And she said that I made her
late for work,

524
00:25:10,296 --> 00:25:11,863
but she made me
late for work too.

525
00:25:11,898 --> 00:25:13,665
You know, Nina didn't
come home last night.

526
00:25:13,700 --> 00:25:16,134
And, actually, she hasn't
returned any of my texts.

527
00:25:16,169 --> 00:25:18,337
I think I heard her leave
with Hicks yesterday morning.

528
00:25:18,371 --> 00:25:19,738
- Gary, can you please try--
- Yeah, yeah, Bill.

529
00:25:19,772 --> 00:25:22,207
Ping ping ping.

530
00:25:22,241 --> 00:25:24,743
Out of area,
out of area, out of area.

531
00:25:24,777 --> 00:25:26,044
What does that mean?

532
00:25:26,079 --> 00:25:27,145
It means out of area.

533
00:25:27,180 --> 00:25:28,547
It means no one's
near a tower.

534
00:25:28,581 --> 00:25:30,515
- What, all three of them?
- Yeah, it's weird.

535
00:25:30,550 --> 00:25:32,651
'Cause I can only ping them
if they're near a tower.

536
00:25:32,685 --> 00:25:34,686
Gary, you're gonna have
to figure out something else.

537
00:25:34,721 --> 00:25:36,455
I'll check
Dr. Rosen's computer.

538
00:25:36,489 --> 00:25:38,757
Bill, did you know
his password is...

539
00:25:38,791 --> 00:25:39,791
- No, I don't know...
- S-W-1...

540
00:25:39,826 --> 00:25:41,293
- Gary...
- M-M-3-R.

541
00:25:41,327 --> 00:25:44,363
It's "swimmer," but it's
numbers instead of vowels.

542
00:25:44,398 --> 00:25:45,899
Let's go check
the computer first.

543
00:25:45,933 --> 00:25:49,303
It's clever.
I set it up.

544
00:25:55,543 --> 00:25:57,277
That doesn't seem
to be working.

545
00:25:57,312 --> 00:25:59,346
Eh...

546
00:25:59,380 --> 00:26:00,714
I could increase the dosage,

547
00:26:00,749 --> 00:26:03,584
but I'm afraid
it might kill her.

548
00:26:03,618 --> 00:26:05,185
Maybe it's meant to be.

549
00:26:07,622 --> 00:26:08,655
Um...

550
00:26:09,857 --> 00:26:13,393
Mr. Englin, uh...

551
00:26:13,427 --> 00:26:16,597
you said it's always
been like this.

552
00:26:16,631 --> 00:26:20,334
When was the first time
this happened around you?

553
00:26:20,368 --> 00:26:22,536
I was very young.

554
00:26:22,571 --> 00:26:24,372
My father was a preacher.

555
00:26:24,406 --> 00:26:26,941
He was the first person
I gifted.

556
00:26:26,975 --> 00:26:28,943
And he realized
I'd been given...

557
00:26:28,978 --> 00:26:30,813
A divine calling.

558
00:26:30,847 --> 00:26:33,549
So he brought you
in to the family business,

559
00:26:33,583 --> 00:26:35,217
so to speak.

560
00:26:35,252 --> 00:26:36,285
I was helping people.

561
00:26:36,320 --> 00:26:37,420
Yeah.

562
00:26:37,454 --> 00:26:40,857
The entire congregation
was grateful.

563
00:26:40,891 --> 00:26:42,158
And then...

564
00:26:42,192 --> 00:26:44,594
people started
getting sick.

565
00:26:44,628 --> 00:26:45,995
People you'd gifted?

566
00:26:46,029 --> 00:26:48,498
My father said
it was the devil's work.

567
00:26:48,532 --> 00:26:51,201
That the darkness was trying
to steal back my gift.

568
00:26:51,235 --> 00:26:52,735
He prayed on it.

569
00:26:52,770 --> 00:26:56,072
And he saw how
to save everyone.

570
00:26:56,106 --> 00:26:58,875
Well, how exactly
did he do that?

571
00:26:58,909 --> 00:27:02,512
He purified
his congregation.

572
00:27:02,546 --> 00:27:04,380
With fire.

573
00:27:06,083 --> 00:27:09,686
[Groaning]

574
00:27:19,330 --> 00:27:22,132
It's--it's working.

575
00:27:22,166 --> 00:27:24,001
Here, take some more.

576
00:27:27,406 --> 00:27:29,540
Did I do anything stupid?

577
00:27:29,574 --> 00:27:32,176
All I remember
is glowy lights

578
00:27:32,210 --> 00:27:33,844
and feeling really,
really good.

579
00:27:33,878 --> 00:27:36,647
Like a speed ball,
but...way better.

580
00:27:36,681 --> 00:27:39,349
I gave you insight.

581
00:27:39,383 --> 00:27:40,517
Not a drug.

582
00:27:40,551 --> 00:27:41,852
Call it what you want,

583
00:27:41,886 --> 00:27:44,388
but put that in a bottle,
I'd crawl right inside.

584
00:27:48,426 --> 00:27:51,694
Do you feel any connection
at all with that man?

585
00:27:51,729 --> 00:27:53,396
Or anyone else right now?

586
00:27:53,431 --> 00:27:56,834
I just wanna go home.

587
00:27:56,868 --> 00:27:58,701
That could be a problem.

588
00:28:01,372 --> 00:28:03,374
Yep.

589
00:28:03,408 --> 00:28:05,076
- Right here.
- Yeah, right.

590
00:28:05,110 --> 00:28:07,278
- Bill...Bill...
- Yeah?

591
00:28:07,313 --> 00:28:09,014
Dr. Rosen's last Google.

592
00:28:09,048 --> 00:28:11,049
It shows that he went
to Connecticut,

593
00:28:11,084 --> 00:28:14,120
to a house that used
to belong to Fred Bask.

594
00:28:14,154 --> 00:28:16,188
And he--he was old,
and he died.

595
00:28:16,223 --> 00:28:19,057
And then he gave
his house away as a gift.

596
00:28:19,092 --> 00:28:20,592
To the Reverend
Jonas Englin.

597
00:28:20,626 --> 00:28:22,561
He's some sort
of a religious leader.

598
00:28:22,595 --> 00:28:23,829
Yeah, and he's
speaking tomorrow

599
00:28:23,863 --> 00:28:25,097
at a big church--
- Wait, wait, wait.

600
00:28:25,131 --> 00:28:27,466
So Rosen
is with a religious group?

601
00:28:27,500 --> 00:28:30,068
What the hell is going on?

602
00:28:38,477 --> 00:28:41,513
Excuse me, where's
the medication that was here?

603
00:28:41,547 --> 00:28:42,681
Father took it away.

604
00:28:46,920 --> 00:28:48,621
Of course I took it.

605
00:28:48,655 --> 00:28:49,822
Gil may live,

606
00:28:49,857 --> 00:28:51,858
but your poison
robbed him of my gift.

607
00:28:51,892 --> 00:28:55,962
Mr. Englin, your gift
is what is killing those people.

608
00:28:55,996 --> 00:28:57,297
That is a lie.
It's not me.

609
00:28:57,331 --> 00:28:59,865
It's the world!
It's the darkness!

610
00:28:59,900 --> 00:29:02,035
I understand that
you're going to be speaking

611
00:29:02,069 --> 00:29:03,636
to some sort of
religious gathering.

612
00:29:03,671 --> 00:29:05,438
To spread the light, yes.

613
00:29:05,472 --> 00:29:07,073
It's what
I was meant to do.

614
00:29:07,107 --> 00:29:08,942
And you're going to expose
all these people

615
00:29:08,976 --> 00:29:10,444
to your--your ability?

616
00:29:10,478 --> 00:29:13,213
Dr. Rosen...

617
00:29:13,248 --> 00:29:14,782
you've seen the pain.

618
00:29:14,816 --> 00:29:17,284
The indignities
all around us.

619
00:29:17,319 --> 00:29:18,553
The terrible things

620
00:29:18,587 --> 00:29:20,321
the unenlightened
do to themselves and others.

621
00:29:20,355 --> 00:29:22,991
I can change that.

622
00:29:23,025 --> 00:29:24,793
Or is this broken world
enough for you?

623
00:29:24,828 --> 00:29:27,363
Making people sick,
killing them, it--

624
00:29:27,397 --> 00:29:29,699
that's not gonna
fix anything.

625
00:29:29,733 --> 00:29:32,068
So will you please
give me back this medicine

626
00:29:32,103 --> 00:29:33,837
so that I can help
your people?

627
00:29:35,572 --> 00:29:40,243
Do you know what
the worst part of my gift is?

628
00:29:40,277 --> 00:29:42,145
I can't feel it.

629
00:29:42,179 --> 00:29:44,646
Like you, I'm trapped
in the darkness.

630
00:29:44,681 --> 00:29:47,315
I would sacrifice everything,
even my life,

631
00:29:47,350 --> 00:29:49,818
to experience for just
one moment

632
00:29:49,852 --> 00:29:51,586
what I give to others.

633
00:29:51,620 --> 00:29:53,555
So tell me what's better--

634
00:29:53,589 --> 00:29:54,890
a lifetime of suffering

635
00:29:54,924 --> 00:29:56,658
or a short time in paradise?

636
00:29:56,693 --> 00:29:59,095
You don't have the right
to make that choice for people!

637
00:29:59,129 --> 00:30:00,663
Well, neither do you.

638
00:30:00,697 --> 00:30:03,166
No more poison.

639
00:30:03,200 --> 00:30:05,535
You'll have to come up
with another answer.

640
00:30:05,570 --> 00:30:09,139
Find a way to give my people
paradise and life...

641
00:30:09,173 --> 00:30:11,842
or the others
are gonna die too...

642
00:30:11,877 --> 00:30:13,177
including Nina and Cameron.

643
00:30:16,014 --> 00:30:18,249
Stop. This is the address
on Rosen's computer.

644
00:30:18,283 --> 00:30:20,050
Okay, I'm picking up
a lot of heartbeats,

645
00:30:20,085 --> 00:30:21,685
40 or 50, at least.

646
00:30:21,720 --> 00:30:24,554
Do you at least hear Rosen
or Hicks or Nina?

647
00:30:24,589 --> 00:30:26,890
No, it's too far,
even for me.

648
00:30:26,924 --> 00:30:29,392
These dead bodies look like
barbecued chicken.

649
00:30:29,426 --> 00:30:31,360
Gary, not appropriate.

650
00:30:31,394 --> 00:30:32,461
This guy scares me.

651
00:30:32,495 --> 00:30:33,929
Like Jim Jones scary.

652
00:30:33,963 --> 00:30:35,163
Well, let's just hope
he hasn't started

653
00:30:35,198 --> 00:30:36,732
handing out
the purple kool-aid.

654
00:30:36,766 --> 00:30:39,134
Rachel, I need a visual
on an entry.

655
00:30:40,437 --> 00:30:42,672
Front door is covered.

656
00:30:42,706 --> 00:30:44,773
There's some windows
low on the side

657
00:30:44,808 --> 00:30:47,009
that nobody's watching--
we can go in that way.

658
00:30:47,044 --> 00:30:49,412
Well, no, no, no, no.
I'll go in alone, okay?

659
00:30:49,446 --> 00:30:50,413
- No!
- Bill, no.

660
00:30:50,447 --> 00:30:51,681
I go alone.

661
00:30:51,715 --> 00:30:52,682
If you don't hear from me
in 20 minutes,

662
00:30:52,716 --> 00:30:54,050
you call tactical.

663
00:30:54,084 --> 00:30:55,518
Let 'em know it's
a hostage situation, okay?

664
00:30:55,552 --> 00:30:56,619
- Bill, that's wrong.
- Let 'em know--

665
00:30:56,653 --> 00:30:57,787
under no circumstances

666
00:30:57,821 --> 00:30:59,322
are you to follow me
in here, Gary.

667
00:31:01,425 --> 00:31:03,560
But...

668
00:31:03,594 --> 00:31:05,763
[Breathless] Okay. Okay.

669
00:31:05,797 --> 00:31:07,164
[Squeaking]

670
00:31:09,201 --> 00:31:10,234
[Thud]

671
00:31:11,403 --> 00:31:12,469
[Cocks gun]

672
00:31:46,605 --> 00:31:48,606
[Whispering] Doc!

673
00:31:48,641 --> 00:31:49,908
Bill.

674
00:31:49,942 --> 00:31:51,576
Bill, you've got
to get out of here.

675
00:31:51,610 --> 00:31:52,577
Right now.

676
00:31:52,611 --> 00:31:54,112
Bill...

677
00:31:54,146 --> 00:31:55,479
Nina...

678
00:31:55,513 --> 00:31:58,482
[Echoing]
Give me the gun.

679
00:32:04,321 --> 00:32:06,189
And come with me.

680
00:32:09,026 --> 00:32:10,092
Nina...

681
00:32:10,126 --> 00:32:12,761
Nina!
Nina, don't do this!

682
00:32:12,795 --> 00:32:14,368
Nina!

683
00:32:17,352 --> 00:32:18,552
Okay.

684
00:32:18,917 --> 00:32:20,350
Tactical's on their way.

685
00:32:20,969 --> 00:32:23,470
No, you have to sterilize
my phone when you use it.

686
00:32:23,504 --> 00:32:25,639
- Gary, I'm sorry, my--
- Bacteria.

687
00:32:25,673 --> 00:32:27,441
Ear wax.
I know, I know.

688
00:32:27,475 --> 00:32:29,142
I'm sorry, my phone
does not work up here.

689
00:32:29,177 --> 00:32:30,610
Here, it's clean.

690
00:32:30,645 --> 00:32:32,279
Thank you.

691
00:32:32,313 --> 00:32:34,781
This is wrong, though.

692
00:32:34,815 --> 00:32:35,949
Bill needs us.

693
00:32:35,984 --> 00:32:37,451
I bet he's in trouble
right now.

694
00:32:37,485 --> 00:32:38,452
We should just go in.

695
00:32:38,486 --> 00:32:39,953
Hey, no.
Bill said no.

696
00:32:39,987 --> 00:32:41,722
I don't hear any gunshots,
and there's no fighting.

697
00:32:41,756 --> 00:32:44,224
We wait.

698
00:32:44,259 --> 00:32:45,893
The police are coming here?

699
00:32:45,927 --> 00:32:47,996
It's not the police,
it's D.O.D., so...

700
00:32:48,030 --> 00:32:49,965
that means assault rifles,
flak jackets

701
00:32:49,999 --> 00:32:51,266
and armored vehicles

702
00:32:51,300 --> 00:32:54,003
and helicopters and...

703
00:32:54,037 --> 00:32:56,472
I'm sorry, I didn't--
I didn't know that--

704
00:32:56,506 --> 00:32:57,607
You can
call them off, right?

705
00:32:57,641 --> 00:32:58,708
No, I can't.

706
00:32:58,742 --> 00:33:00,410
They think it's
a hostage situation.

707
00:33:00,444 --> 00:33:01,711
They think I'm a hostage,

708
00:33:01,745 --> 00:33:05,380
and, oh, and Hicks
and Nina and Dr. Rosen.

709
00:33:05,415 --> 00:33:07,616
I must pray on this.

710
00:33:07,651 --> 00:33:09,251
We'll be all right.

711
00:33:14,023 --> 00:33:18,059
You guys have been
holding out on me, huh?

712
00:33:18,093 --> 00:33:21,061
I had no idea...I needed this.
I know.

713
00:33:21,095 --> 00:33:23,531
Everyone should
feel this way.

714
00:33:23,565 --> 00:33:25,432
Everyone will.

715
00:33:34,009 --> 00:33:37,378
You were a mistake.

716
00:33:37,413 --> 00:33:39,147
I never should have
agreed to bring you here.

717
00:33:39,181 --> 00:33:42,851
N-no, you were right
to bring me here.

718
00:33:42,885 --> 00:33:44,319
You wanted to help
these people,

719
00:33:44,353 --> 00:33:45,486
and so do I.

720
00:33:45,521 --> 00:33:46,954
I just need more time.

721
00:33:46,989 --> 00:33:48,523
Time?

722
00:33:48,557 --> 00:33:49,890
To find a treatment?

723
00:33:49,925 --> 00:33:52,326
Or time for your
government thugs

724
00:33:52,361 --> 00:33:53,728
to invade my home?

725
00:33:53,762 --> 00:33:56,631
No one wants any violence.

726
00:33:56,665 --> 00:33:58,532
I can bring peace
to the entire world.

727
00:33:58,567 --> 00:34:01,001
Why would I let anyone
stand in my way?

728
00:34:01,035 --> 00:34:06,240
Jonas, you are so much more
than your ability.

729
00:34:06,275 --> 00:34:09,110
Your message about
connectedness

730
00:34:09,144 --> 00:34:10,978
and that there's a light
in all of us,

731
00:34:11,013 --> 00:34:12,613
that is worth hearing.

732
00:34:12,648 --> 00:34:13,781
Those are just words.

733
00:34:13,816 --> 00:34:16,384
Without my gift,
they're just words.

734
00:34:16,418 --> 00:34:18,186
- Words have power.
- No!

735
00:34:18,221 --> 00:34:20,022
You want to make me
into a charlatan.

736
00:34:20,056 --> 00:34:22,023
Faith healing
and revival tents

737
00:34:22,058 --> 00:34:23,692
and bless you
for this donation.

738
00:34:23,726 --> 00:34:25,761
Jonas, your ability
is killing these people.

739
00:34:25,795 --> 00:34:29,864
I gave these people
paradise.

740
00:34:29,899 --> 00:34:31,566
Once they experience it,
they can't let it go.

741
00:34:31,600 --> 00:34:32,867
How do you know?

742
00:34:32,902 --> 00:34:34,235
Have you asked
any of them?

743
00:34:37,139 --> 00:34:38,173
What about Gil?

744
00:34:38,207 --> 00:34:39,641
He was ready
to drink again.

745
00:34:39,675 --> 00:34:41,909
You're asking me to let you
tear it away from them?

746
00:34:41,944 --> 00:34:44,512
- No.
- I'd rather die first.

747
00:34:44,547 --> 00:34:46,648
So would they.

748
00:34:46,682 --> 00:34:48,416
My father understood that.

749
00:34:48,451 --> 00:34:50,885
I never did until today.

750
00:34:52,755 --> 00:34:54,923
This time, I won't run
from the flames.

751
00:34:54,957 --> 00:34:56,124
You'll burn too.

752
00:34:56,158 --> 00:34:58,727
But you'll never
know paradise.

753
00:35:01,798 --> 00:35:03,632
[Door slams]

754
00:35:16,846 --> 00:35:18,680
[Grunting]

755
00:35:30,493 --> 00:35:32,160
[Grunting]

756
00:35:32,195 --> 00:35:33,228
Hey.

757
00:35:33,262 --> 00:35:35,263
You wanna try
to give me a hand?

758
00:35:35,298 --> 00:35:36,465
Gettin' lazy on me, Bill?

759
00:35:36,499 --> 00:35:37,966
No, I...I amped up,

760
00:35:38,001 --> 00:35:39,068
but it didn't work.

761
00:35:39,102 --> 00:35:40,169
- All right.
- It's weird.

762
00:35:41,938 --> 00:35:43,772
[Grunting]

763
00:36:17,742 --> 00:36:18,975
Cameron?

764
00:36:19,010 --> 00:36:21,144
Cameron...Cameron...

765
00:36:21,178 --> 00:36:23,179
What's wrong?

766
00:36:23,213 --> 00:36:24,914
He's been called.

767
00:36:26,083 --> 00:36:27,316
We all have.

768
00:36:36,158 --> 00:36:37,525
Oh, jeez.

769
00:36:41,095 --> 00:36:43,397
[Grunting]

770
00:37:04,206 --> 00:37:06,274
Don't be afraid.

771
00:37:06,308 --> 00:37:08,401
You came to me broken,

772
00:37:08,402 --> 00:37:09,602
looking for answers.

773
00:37:09,636 --> 00:37:11,938
From the pain that
infects this world.

774
00:37:11,972 --> 00:37:13,240
And I healed you.

775
00:37:13,274 --> 00:37:16,043
I showed you the light.

776
00:37:16,077 --> 00:37:17,177
The connection,
not just to each other,

777
00:37:17,211 --> 00:37:19,546
but to something
greater than ourselves.

778
00:37:19,581 --> 00:37:20,881
[Door creaks]

779
00:37:20,915 --> 00:37:24,151
The outside world
doesn't understand it.

780
00:37:24,185 --> 00:37:29,056
They think everyone should
live in fear and darkness.

781
00:37:29,090 --> 00:37:31,658
It frightens them
that we live free

782
00:37:31,692 --> 00:37:34,094
and without worry.

783
00:37:34,128 --> 00:37:35,896
And now they are
beating down our walls,

784
00:37:35,931 --> 00:37:38,566
trying to destroy what we've
built here.

785
00:37:38,600 --> 00:37:41,202
It can't happen today.

786
00:37:41,236 --> 00:37:43,671
Today, the light
that shines from me

787
00:37:43,706 --> 00:37:45,773
shines for us all.

788
00:37:45,808 --> 00:37:47,809
Join me in the light.

789
00:37:47,843 --> 00:37:49,811
And we'll spend
eternity together.

790
00:37:49,845 --> 00:37:51,245
[Whispering]
What are you doing?

791
00:37:51,280 --> 00:37:52,413
[Whispering] It's alright.

792
00:37:54,249 --> 00:37:55,449
Dr. Rosen...

793
00:37:55,484 --> 00:37:57,217
take your poison
out of here.

794
00:37:57,252 --> 00:37:58,953
Put the torch into
the furnace, Jonas, please.

795
00:37:58,987 --> 00:38:01,522
This is the only way out!

796
00:38:01,556 --> 00:38:02,756
Please do it.

797
00:38:02,791 --> 00:38:04,558
Lee...

798
00:38:04,593 --> 00:38:07,294
500 milligrams to as many
people as you can.

799
00:38:07,329 --> 00:38:08,796
- Nina, don't listen to him.
- No, no.

800
00:38:08,830 --> 00:38:11,065
- No, just don't move.
- Nina, no.

801
00:38:11,099 --> 00:38:13,134
You can't control them
anymore.

802
00:38:13,168 --> 00:38:15,136
I'm not gonna let you bring
darkness into my house.

803
00:38:15,171 --> 00:38:16,438
Don't do this, Jonas.

804
00:38:16,472 --> 00:38:20,475
[Speaking in tongues]

805
00:38:20,510 --> 00:38:23,779
[Voice echoing]

806
00:39:43,090 --> 00:39:44,758
Hey.

807
00:39:44,792 --> 00:39:47,161
Jonas's victims are responding
to the L-Dopa,

808
00:39:47,195 --> 00:39:49,497
like you said they would.

809
00:39:49,531 --> 00:39:52,333
I think tactical's got
everything under control.

810
00:39:52,368 --> 00:39:53,935
We can go.

811
00:40:12,622 --> 00:40:14,623
Oh, I see him.
Stop.

812
00:40:14,658 --> 00:40:16,225
Dad! Dad.

813
00:40:24,934 --> 00:40:26,201
I talked to mom.

814
00:40:26,236 --> 00:40:27,536
She said cancer.

815
00:40:27,571 --> 00:40:29,038
Stage one.

816
00:40:29,072 --> 00:40:30,039
It's very treatable.

817
00:40:30,073 --> 00:40:31,574
They never catch it
this early.

818
00:40:31,608 --> 00:40:33,642
But then...

819
00:40:33,677 --> 00:40:36,445
no one else has
a daughter like you.

820
00:40:36,480 --> 00:40:39,648
I'm so glad.

821
00:40:39,683 --> 00:40:41,617
You're a miracle.

822
00:40:43,954 --> 00:40:46,090
Now...your Aunt Parashtou.

823
00:40:46,124 --> 00:40:48,058
She's coming to dinner.
Okay.

824
00:40:48,093 --> 00:40:50,628
Uh, she's got a mole
she needs you to look at.

825
00:40:52,831 --> 00:40:53,897
Okay.

826
00:40:57,669 --> 00:40:58,703
Hey.

827
00:41:00,505 --> 00:41:01,505
Hey.

828
00:41:03,341 --> 00:41:04,375
So...

829
00:41:04,409 --> 00:41:06,177
group should be
interesting today.

830
00:41:08,880 --> 00:41:10,315
We're not gonna
talk about it, right?

831
00:41:10,349 --> 00:41:12,683
What happened between us.

832
00:41:14,353 --> 00:41:17,989
I figure that's
a private conversation.

833
00:41:18,023 --> 00:41:21,459
I'll just pretend
it never happened.

834
00:41:21,494 --> 00:41:24,262
I'll talk about Tyler,
how he's leaving and, uh,

835
00:41:24,297 --> 00:41:26,231
how I can't stop it.

836
00:41:29,102 --> 00:41:31,337
Still can't believe
Rosen saw us naked.

837
00:41:31,371 --> 00:41:33,205
[Both chuckle]

838
00:41:39,413 --> 00:41:42,048
Doc, you ready?
We're waiting on you.

839
00:41:42,083 --> 00:41:44,084
In a minute.

840
00:41:44,118 --> 00:41:45,752
You okay?

841
00:41:48,056 --> 00:41:49,323
Am I okay?

842
00:41:49,358 --> 00:41:50,558
Well...

843
00:41:50,592 --> 00:41:52,260
I killed a man, Bill.

844
00:41:52,294 --> 00:41:54,129
No, you killed a bad guy

845
00:41:54,163 --> 00:41:57,031
and saved a whole lot of folks
from being barbecued.

846
00:41:57,065 --> 00:41:58,666
That's the part
you hold onto.

847
00:42:01,036 --> 00:42:02,869
How does it feel?

848
00:42:03,871 --> 00:42:05,138
The light.

849
00:42:05,172 --> 00:42:07,173
Oh, I, um...

850
00:42:07,207 --> 00:42:09,175
never felt better
in my life.

851
00:42:09,209 --> 00:42:11,043
I mean, I still
can't amp up,

852
00:42:11,077 --> 00:42:13,212
and I'm glad to be
among the breathing,

853
00:42:13,246 --> 00:42:14,947
but...

854
00:42:14,981 --> 00:42:17,349
You know, Bill...

855
00:42:17,383 --> 00:42:20,519
the D.O.D. is going
to cover this whole thing up.

856
00:42:20,553 --> 00:42:22,554
If you kill someone,
you should pay a price.

857
00:42:22,589 --> 00:42:24,657
You are definitely
paying the price.

858
00:42:26,026 --> 00:42:28,633
So why don't we
just go and...Talk about it

859
00:42:28,658 --> 00:42:30,948
with the group, or...not, or...

860
00:42:31,580 --> 00:42:32,780
Okay, Dr. Harken.

861
00:42:34,519 --> 00:42:35,719
Alright, then...

862
00:42:35,744 --> 00:42:38,685
here's some advice...
next time aim for the chest.

863
00:42:39,149 --> 00:42:40,349
It's an easier stop.

864
00:42:40,978 --> 00:42:42,771
I was aiming for his chest.

865
00:42:42,810 --> 00:42:46,810
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

