1
00:00:23,434 --> 00:00:26,876
<i>The story says that it</i>
<i>started with three men--</i>

2
00:00:26,911 --> 00:00:30,148
<i>Ablemarch, Costerdane</i>
<i>and Frines.</i>

3
00:00:30,183 --> 00:00:31,882
<i>They formed an alliance.</i>

4
00:00:31,916 --> 00:00:33,880
Oswald, I--

5
00:00:33,915 --> 00:00:36,015
run as fast as you can.

6
00:00:36,049 --> 00:00:38,331
You've got the most
famous face on the planet.

7
00:00:38,356 --> 00:00:39,556
Where are you gonna hide?

8
00:00:39,604 --> 00:00:41,239
From this moment on
Torchwood is defunct.

9
00:00:41,447 --> 00:00:44,418
You will be removed from
American soil immediately

10
00:00:44,730 --> 00:00:46,930
and God help Great Britain.

11
00:00:46,964 --> 00:00:48,463
<i>Hey, stop.</i>
<i>I said stop.</i>

12
00:00:48,498 --> 00:00:50,731
Jack!

13
00:00:55,973 --> 00:00:57,639
Day 61 of the Great Depression.

14
00:00:57,674 --> 00:00:59,208
<i>The government</i>
<i>has announced</i>

15
00:00:59,242 --> 00:01:01,945
<i>that all medical overflow camps</i>
<i>will now stay open.</i>

16
00:01:01,979 --> 00:01:05,116
<i>Under the new emergency laws,</i>
<i>Category 1 patients</i>

17
00:01:05,150 --> 00:01:07,317
<i>must be taken</i>
<i>for disposal.</i>

18
00:01:07,352 --> 00:01:09,919
<i>Campaigners have called this</i>
<i>institutional murder.</i>

19
00:01:53,559 --> 00:01:56,194
Go now or I will put
a hole in your head.

20
00:01:56,228 --> 00:01:59,296
Can you spare me some
of those Metanec things?

21
00:01:59,330 --> 00:02:00,897
- What?
- <i>Metanec.</i>

22
00:02:00,932 --> 00:02:02,665
Just a couple of boxes.

23
00:02:02,699 --> 00:02:06,868
My wife's suffering something
wicked with the arthritis.

24
00:02:06,903 --> 00:02:09,470
She's scared to go to the
doctors because of the rumors.

25
00:02:09,505 --> 00:02:13,240
They say Huw Jenkins
has gone up in smoke

26
00:02:13,274 --> 00:02:15,509
and all he had
was a bad back.

27
00:02:15,543 --> 00:02:18,111
Help yourself. Hurry up,
we haven't got long.

28
00:02:19,313 --> 00:02:21,414
Go, get out of here.

29
00:02:21,449 --> 00:02:23,383
- Thank you.
- Go.

30
00:02:31,426 --> 00:02:34,027
<i>( Theme music playing )</i>
<i>( Beeping )</i>

31
00:02:34,052 --> 00:02:38,052
<font color=#00ff00>♪ Torchwood: Miracle Day 4x09 ♪</font>
<font color=#00ffff>The Gathering</font>
Original Air Date on September 2, 2011

32
00:02:38,053 --> 00:02:42,053
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

33
00:03:03,588 --> 00:03:06,123
Okay, relax.
She's back.

34
00:03:06,158 --> 00:03:08,926
She's only been
for pizza.

35
00:03:16,236 --> 00:03:17,870
Hey.

36
00:03:22,442 --> 00:03:24,476
Oh, beautiful.
Nice one. Right.

37
00:03:24,511 --> 00:03:26,612
That's for the Reynolds
and the Llewellyns.

38
00:03:26,646 --> 00:03:29,181
Oh, and Iris Price
called by.

39
00:03:29,216 --> 00:03:30,649
She was looking
for painkillers.

40
00:03:30,684 --> 00:03:32,351
She gets a bloody
headache

41
00:03:32,386 --> 00:03:33,753
and expects to go
to the top of the list.

44
00:03:37,691 --> 00:03:39,559
Thanks for that.
Thanks a lot.

45
00:03:39,593 --> 00:03:41,294
Here we are.
Careful now.

46
00:03:41,328 --> 00:03:43,429
Make yourself useful,
you big lump.

47
00:03:43,464 --> 00:03:46,232
- So what'd you get?
- Diamorphine.

48
00:03:46,267 --> 00:03:48,668
That'll do the trick.
Come on.

49
00:03:48,702 --> 00:03:50,603
Okay?

50
00:03:50,637 --> 00:03:53,005
<i>This won't last a week</i>
<i>the way he's going through it.</i>

51
00:03:53,040 --> 00:03:56,041
Don't worry.
I'll get some more.

52
00:04:00,947 --> 00:04:03,381
You okay, Dad?

53
00:04:03,415 --> 00:04:05,717
You'll be happy as Larry
in a minute now.

54
00:04:05,751 --> 00:04:08,085
Smiling away.

55
00:04:08,120 --> 00:04:11,088
Poor sod.
He's missing his bed.

56
00:04:11,122 --> 00:04:13,356
It's too risky upstairs.

57
00:04:13,391 --> 00:04:15,692
I know.

58
00:04:15,726 --> 00:04:17,160
But whenever we went away,

59
00:04:17,195 --> 00:04:21,298
<i>the first night back</i>
<i>he always used to say</i>

60
00:04:21,333 --> 00:04:22,967
you can't beat
your own bed.

61
00:04:23,001 --> 00:04:24,602
Well, we can't
be too careful, Mom.

62
00:04:24,636 --> 00:04:26,837
It was only yesterday there was
a raid on Oystermouth Road.

63
00:04:26,872 --> 00:04:29,073
<i>They took two people away</i>
<i>for the ovens.</i>

64
00:04:37,750 --> 00:04:39,818
I used to arrest people
for selling that stuff.

65
00:04:39,852 --> 00:04:41,252
<i>It's practically heroin.</i>

66
00:04:41,287 --> 00:04:44,489
Strange days, sweetheart.

67
00:04:52,466 --> 00:04:55,267
Much better.

68
00:04:55,302 --> 00:04:57,570
The infection
is almost gone.

69
00:04:57,604 --> 00:04:59,472
Yeah, the gunshot
didn't kill me.

70
00:04:59,506 --> 00:05:01,073
But I think you will.

71
00:05:01,108 --> 00:05:03,409
I'll go into
the village tomorrow,

72
00:05:03,443 --> 00:05:06,831
see if I can buy a steak,
get you some iron.

73
00:05:07,133 --> 00:05:08,849
As long as they don't
start asking questions again.

74
00:05:08,874 --> 00:05:10,642
That last guy creeped me out.

75
00:05:11,319 --> 00:05:14,188
If he's still there,
I think we should move on.

76
00:05:14,222 --> 00:05:15,789
We're in Scotland.

77
00:05:15,823 --> 00:05:17,758
We can't go
much further north.

78
00:05:17,792 --> 00:05:21,228
Yes we can. Keep running
for as long as it takes.

79
00:05:21,262 --> 00:05:24,397
I remember when you were
too scared to leave home.

80
00:05:26,567 --> 00:05:29,035
Yeah, a long time ago.

81
00:05:29,070 --> 00:05:32,005
You were the strong one
standing tall.

82
00:05:32,040 --> 00:05:34,841
Look at you now.

83
00:05:34,875 --> 00:05:36,876
And now you're a vampire.

84
00:05:36,910 --> 00:05:38,445
More like a gunsmith.

85
00:05:38,479 --> 00:05:40,279
Closest thing
to a weapon we've got.

86
00:05:40,314 --> 00:05:42,315
<i>Esther, my blood</i>
<i>isn't magic.</i>

87
00:05:42,350 --> 00:05:43,883
<i>It didn't make me immortal.</i>

88
00:05:43,918 --> 00:05:46,586
They can't have cloned it
or copied it.

89
00:05:46,620 --> 00:05:48,722
All the same, Jack,
they took your blood

90
00:05:48,756 --> 00:05:50,390
and they keep trying
to spill your blood.

91
00:05:50,424 --> 00:05:52,459
<i>Someone wants you dead</i>
<i>for a reason.</i>

92
00:05:52,493 --> 00:05:54,494
And I think this stuff
is the only hope we've got.

93
00:05:57,966 --> 00:06:00,034
<i>The answer's got to be</i>
<i>here somewhere.</i>

94
00:06:01,670 --> 00:06:04,806
The Blessing,
page 56 of 12 million.

95
00:06:04,840 --> 00:06:08,377
God, I need Esther.

96
00:06:08,412 --> 00:06:12,115
I've had a job offer
driving for Matty Sheldon.

97
00:06:12,149 --> 00:06:14,151
Oh.

98
00:06:14,185 --> 00:06:15,986
That's good, isn't it?

99
00:06:16,020 --> 00:06:19,689
He's got the contract
for the overflow camps.

100
00:06:19,724 --> 00:06:22,793
I'd be driving Category 1s.

101
00:06:28,165 --> 00:06:30,233
Well, it's not your fault.

102
00:06:30,268 --> 00:06:32,569
We need money.

103
00:06:32,603 --> 00:06:35,238
I won't take them to
the ovens, just the camps.

104
00:06:35,273 --> 00:06:37,007
I know, yeah.

105
00:06:38,843 --> 00:06:40,844
It's funny, isn't it?

106
00:06:40,878 --> 00:06:43,480
When they first opened
the camps we all protested.

107
00:06:43,514 --> 00:06:46,250
Second time we're all too busy
looking after ourselves.

108
00:06:46,284 --> 00:06:49,186
Aye.
All part of the plan--

109
00:06:49,220 --> 00:06:51,388
to wear us down.

110
00:06:51,423 --> 00:06:53,891
Yeah, but what is the plan?
What's it all for, Rhys?

111
00:06:55,126 --> 00:06:57,828
Oh great.
That's just what I needed.

112
00:06:57,862 --> 00:06:59,930
That's... bollocks.

113
00:07:04,636 --> 00:07:09,574
You know, there was
power cuts in the '70s.

114
00:07:09,608 --> 00:07:13,677
Nine months later
there was a baby boom

115
00:07:13,712 --> 00:07:17,013
'cause people took
advantage of the dark.

116
00:07:17,048 --> 00:07:18,915
Oh yeah.

117
00:07:38,000 --> 00:07:40,736
Here, this could be the one
piece of paper that we need.

118
00:07:40,770 --> 00:07:43,339
Come on, focus, people.
Let's go, come on. Let's go.

119
00:07:47,311 --> 00:07:49,011
<i>Hey, you been here</i>
<i>all night?</i>

120
00:07:49,046 --> 00:07:50,546
Don't you have a home
to go to?

121
00:07:50,581 --> 00:07:52,715
Not anymore.
She left me, remember?

122
00:07:52,749 --> 00:07:56,119
Oh shit.
Yeah, sorry.

123
00:07:56,153 --> 00:07:57,854
'Cause of the hours
which you imposed.

124
00:07:57,888 --> 00:08:00,991
I know. I forgot. But look,
if you're gonna be here anyway,

125
00:08:01,025 --> 00:08:02,759
why don't you clean
this place up a little bit?

126
00:08:02,793 --> 00:08:05,262
<i>Empty out some trash bins</i>
<i>or something.</i>

127
00:08:05,296 --> 00:08:07,497
Really?

128
00:08:13,204 --> 00:08:16,506
Sir, I should tell you that
smoking is still illegal inside.

129
00:08:16,541 --> 00:08:19,175
It can't kill you.
Not anymore.

130
00:08:19,210 --> 00:08:22,512
But they still haven't changed
the building's insurance.

131
00:08:22,546 --> 00:08:24,547
Insurance companies went bust
along with half the western world.

132
00:08:24,581 --> 00:08:27,917
Oh, did I tell you?
Gas allowances have been halved.

133
00:08:27,951 --> 00:08:29,485
You are way over limit.

134
00:08:29,520 --> 00:08:31,521
What do you expect me to do,
walk to work?

135
00:08:31,556 --> 00:08:33,190
Hey, don't complain to me.

136
00:08:33,224 --> 00:08:36,126
Recession became depression.

137
00:08:36,160 --> 00:08:38,895
We're all being rationed,
even the C.I.A.

138
00:08:38,930 --> 00:08:41,498
Okay. Well, since you're
too busy housekeeping

139
00:08:41,532 --> 00:08:43,767
you probably won't be
interested in this.

140
00:08:43,801 --> 00:08:46,603
- <i>What is it?</i>
- A lead.

141
00:08:49,140 --> 00:08:51,375
All right, it's 1928.
There's a guy hanging

142
00:08:51,409 --> 00:08:53,510
in the cellar of
the Giordano butcher shop

143
00:08:53,544 --> 00:08:56,179
and they're selling
tickets for $2.

144
00:08:56,214 --> 00:08:59,049
You can watch him get killed
and come back to life again.

145
00:08:59,083 --> 00:09:02,385
So who knows if it's a miracle
or he's Harry Houdini?

146
00:09:02,419 --> 00:09:05,187
Either way, it's news.
So plenty of people wrote about it.

147
00:09:05,222 --> 00:09:06,889
Yeah, but that's where
the records disappear.

148
00:09:06,923 --> 00:09:10,592
I've told you, Ablemarch,
Costerdane and Frines--

149
00:09:10,626 --> 00:09:13,127
they went through the archives.
They scrubbed them clean.

150
00:09:13,162 --> 00:09:15,663
Look at this place, Rex.
We have tried.

151
00:09:15,698 --> 00:09:18,400
According to the census in 1930
the population of Manhattan

152
00:09:18,434 --> 00:09:22,371
was 1,867,000.

153
00:09:22,406 --> 00:09:23,940
That's more people
than live there now.

154
00:09:23,974 --> 00:09:26,776
Allow for an average
of two children per family

155
00:09:26,811 --> 00:09:29,213
<i>across three generations</i>
<i>by 2011</i>

156
00:09:29,247 --> 00:09:31,616
we're looking at a potential
six million descendants.

157
00:09:31,650 --> 00:09:33,484
<i>That's six million suspects.</i>

158
00:09:33,519 --> 00:09:36,154
We have to find and interview
six million people.

159
00:09:36,189 --> 00:09:39,725
So do you see?
That proves my point.

160
00:09:39,759 --> 00:09:41,893
You're looking
too close at the facts.

161
00:09:41,928 --> 00:09:44,262
- What else should we be looking at?
- Fiction.

162
00:09:44,297 --> 00:09:48,800
Look, I'll trade you six million
people for one short story.

163
00:09:48,835 --> 00:09:51,737
Because the London office,
they found a story.

164
00:09:51,771 --> 00:09:55,274
It was published in 1935--
"The Devil Within."

165
00:09:55,308 --> 00:09:57,476
Now it's just
Pulp Fiction--

166
00:09:57,510 --> 00:09:59,711
it's all blood and Satan
and that kinda shit--

167
00:09:59,746 --> 00:10:01,701
but it contains five points
of reference identical

168
00:10:01,726 --> 00:10:03,265
to the Harkness case,

169
00:10:03,316 --> 00:10:05,117
<i>which is more than</i>
<i>a coincidence.</i>

170
00:10:05,118 --> 00:10:09,288
Now I believe the author
was in that cellar.

171
00:10:09,623 --> 00:10:12,491
He saw Jack Harkness die,
decided to write about it.

172
00:10:12,525 --> 00:10:16,261
And his name was
Victor Podesta.

173
00:10:16,295 --> 00:10:18,330
Then we follow
the Podesta family.

174
00:10:18,364 --> 00:10:21,466
Oh, sir, this is where
it gets interesting.

175
00:10:21,500 --> 00:10:23,801
You see, the Podestas
owned a grocery store

176
00:10:23,835 --> 00:10:25,502
about 10 blocks
east of the butcher shop

177
00:10:25,537 --> 00:10:28,305
<i>and they had connections</i>
<i>to organized crime.</i>

178
00:10:28,339 --> 00:10:30,974
Now the youngest son John

179
00:10:31,009 --> 00:10:32,776
was stabbed to death
back in '27.

180
00:10:32,810 --> 00:10:35,245
Unsolved, mob related.
But check this out,

181
00:10:35,280 --> 00:10:37,515
now we jump to 1938.

182
00:10:37,549 --> 00:10:41,152
The whole family just disappears.
I mean all of them--

183
00:10:41,186 --> 00:10:44,522
mom, pop, Victor,
daughter Emmeline.

184
00:10:44,557 --> 00:10:48,260
Just all gone. Look, maybe the
Podestas changed their name.

185
00:10:48,294 --> 00:10:51,797
Who knows? Maybe Emmeline
married into the three families.

186
00:10:51,832 --> 00:10:53,466
We could look for
a marriage license.

187
00:10:53,500 --> 00:10:56,301
And where would
we check that?

188
00:10:56,336 --> 00:10:59,168
The Manhattan Central
Repository?

189
00:10:59,169 --> 00:11:00,499
Damn it, every time.

190
00:11:00,524 --> 00:11:02,587
The most effective thing they
did was burn that place down.

191
00:11:02,875 --> 00:11:04,876
Yeah, and that was 1965.

192
00:11:04,910 --> 00:11:07,011
I mean everywhere we turn
this conspiracy

193
00:11:07,045 --> 00:11:09,045
spans the whole
of the 20th century.

194
00:11:09,080 --> 00:11:12,783
People, come on. This is me
you're talking to, remember?

195
00:11:12,817 --> 00:11:15,152
You're forgetting about
the younger brother,

196
00:11:15,186 --> 00:11:17,888
the murder of John Podesta,
unsolved.

197
00:11:17,923 --> 00:11:19,991
This is where
we got lucky.

198
00:11:21,827 --> 00:11:23,662
<i>The case was bagged,</i>
<i>tagged and locked away</i>

199
00:11:23,696 --> 00:11:26,098
just sitting on a shelf
collecting dust

200
00:11:26,133 --> 00:11:28,734
for almost 90 years.

201
00:11:28,769 --> 00:11:30,770
We still have
the murder weapon.

202
00:11:32,573 --> 00:11:35,676
With blood on it?
Is that blood?

203
00:11:35,710 --> 00:11:39,079
We have blood.
We have D.N.A.

204
00:11:39,114 --> 00:11:40,713
<i>We can trace the family.</i>

205
00:11:40,748 --> 00:11:43,149
All right, everybody.
Let's make a D.N.A. profile

206
00:11:43,183 --> 00:11:45,084
and start looking for matches.
Good job.

207
00:11:45,118 --> 00:11:46,718
Come on, let's go.
Let's go.

208
00:11:46,753 --> 00:11:48,720
<i>Group up, start working.</i>

209
00:11:48,755 --> 00:11:50,797
- Uh hey, Rex.
- Yeah?

210
00:11:50,798 --> 00:11:52,075
I've got Jordan and Carlyle.

211
00:11:52,100 --> 00:11:53,300
They were exceptional with
the O'Grady D.N.A.

212
00:11:54,326 --> 00:11:57,228
Remember? And they're fast.
Want me to use them on this?

213
00:11:57,263 --> 00:11:59,565
Sure thing.
Do what you've got to do.

214
00:12:15,451 --> 00:12:17,251
Thank you for coming.

215
00:12:23,959 --> 00:12:26,293
This is not the promotion
I expected,

216
00:12:26,328 --> 00:12:29,964
sitting in a nondescript office
distributing for Harry Bosco.

217
00:12:29,999 --> 00:12:32,366
I thought you needed me.

218
00:12:40,673 --> 00:12:42,207
This is for you.

219
00:12:49,649 --> 00:12:51,216
You've been invited
to Shanghai.

220
00:12:51,251 --> 00:12:53,185
Well, that's impossible.

221
00:12:53,219 --> 00:12:54,820
Don't you watch the news?

222
00:12:54,854 --> 00:12:56,722
First sign of the meltdown,
China closed its borders.

223
00:12:56,756 --> 00:12:58,791
Not to us.

224
00:13:01,495 --> 00:13:04,458
This says
Lucy Statten Meredith.

225
00:13:04,493 --> 00:13:06,893
You'll be traveling
under that name.

226
00:13:06,927 --> 00:13:08,828
In fact, that <i>is</i>
your name from now on.

227
00:13:08,863 --> 00:13:12,566
But the families
want to meet you

228
00:13:12,600 --> 00:13:14,301
in person.

229
00:13:21,342 --> 00:13:22,809
It's one way?

230
00:13:22,843 --> 00:13:24,844
Yes, yes it is.

231
00:13:24,878 --> 00:13:27,579
I'm rather jealous.

232
00:13:27,614 --> 00:13:29,948
They're taking you
to The Blessing.

233
00:13:32,018 --> 00:13:33,852
Thank you.

234
00:13:33,886 --> 00:13:36,087
We won't meet again.

235
00:13:57,005 --> 00:13:58,239
It's them.

236
00:14:06,912 --> 00:14:09,213
<i>They're here.</i>

237
00:14:09,248 --> 00:14:11,315
Remember, just do
what we said.

238
00:14:15,320 --> 00:14:16,753
Take it upstairs
and flush it.

239
00:14:16,788 --> 00:14:18,822
Yes, I'm coming.

240
00:14:20,925 --> 00:14:23,426
<i>If you don't open the door,</i>

241
00:14:23,461 --> 00:14:26,229
we're legally empowered
to knock it down.

242
00:14:27,899 --> 00:14:29,500
- Mrs. Cooper?
- Mm-hmm.

243
00:14:29,534 --> 00:14:31,902
You must be Gwen Cooper.

244
00:14:31,936 --> 00:14:34,837
- Ralph Finch. Can we come in?
- Not without a warrant, no.

245
00:14:34,872 --> 00:14:37,740
Not necessary, I'm afraid.
I have reason to suspect

246
00:14:37,775 --> 00:14:39,265
you may be illegally
harboring an unsupported

247
00:14:39,290 --> 00:14:41,226
Category 1 deceased person.

248
00:14:41,611 --> 00:14:43,913
And according to
the Emergency Powers Act,

249
00:14:43,947 --> 00:14:47,048
reasonable suspicion
is all I need.

250
00:14:47,083 --> 00:14:50,484
You keep an eye on the front.
Gentlemen, we're in.

251
00:14:52,687 --> 00:14:55,121
Oh, I'm gonna complain.
I'm gonna take this to the top.

252
00:14:55,156 --> 00:14:57,056
Just wait and see.
I used to be with the police.

253
00:14:57,091 --> 00:14:58,959
Very much in the past tense
as I understand it.

254
00:14:58,993 --> 00:15:01,027
Up you go, boys.
Check the rooms upstairs.

255
00:15:01,062 --> 00:15:03,764
My father is dead.
He's gone.

256
00:15:03,798 --> 00:15:06,500
<i>We never said goodbye.</i>

257
00:15:06,535 --> 00:15:08,636
No funeral.
No chance to mourn him.

258
00:15:08,671 --> 00:15:11,806
For all I know he was just thrown
into a furnace still alive.

259
00:15:11,841 --> 00:15:15,443
I can't even have a bit of peace
in my own bathroom.

260
00:15:15,477 --> 00:15:17,578
You allowed to barge
in like this anyway?

261
00:15:17,612 --> 00:15:19,413
Husband, Rhys Williams.

262
00:15:19,447 --> 00:15:21,515
You never shared his surname,
which says a lot.

263
00:15:21,549 --> 00:15:23,817
But we're still
missing one person.

264
00:15:23,851 --> 00:15:26,119
So where's Mary, Gwen?

265
00:15:26,154 --> 00:15:28,988
<i>What's keeping your mother so busy?</i>

266
00:15:29,023 --> 00:15:31,291
Shopping.

267
00:15:44,372 --> 00:15:46,340
- No lights?
- Uh, no.

268
00:15:46,374 --> 00:15:48,308
Whole house
needs rewiring.

269
00:15:48,343 --> 00:15:50,244
No worries.
We've got torches.

270
00:15:50,278 --> 00:15:53,948
Boys, torches down here.

271
00:15:53,982 --> 00:15:56,150
Lend us your torch, Joe.

272
00:15:56,184 --> 00:15:58,385
All that's down there is rats,
so you make yourself at home.

273
00:16:29,784 --> 00:16:32,086
Shut up.

274
00:17:15,902 --> 00:17:18,804
It's mice, not rats.

275
00:17:22,109 --> 00:17:23,976
I'd recommend
putting down traps.

276
00:17:24,010 --> 00:17:27,546
We'll get rid of the vermin
as fast as we can.

277
00:17:27,580 --> 00:17:29,848
Out.

278
00:17:32,984 --> 00:17:34,985
Your father is still
unregistered.

279
00:17:35,020 --> 00:17:38,656
And I can't leave you alone until
I know what happened to him.

280
00:17:38,690 --> 00:17:41,359
So you take care now.

281
00:17:41,393 --> 00:17:44,528
Seriously,
your whole family,

282
00:17:44,562 --> 00:17:48,198
you'd better take
a great deal of care.

283
00:18:07,854 --> 00:18:10,823
- God, that was close.
- Never mind.

284
00:18:10,857 --> 00:18:13,525
I told you this thing
would work.

285
00:18:13,560 --> 00:18:16,896
I had to pin him down.

286
00:18:16,930 --> 00:18:18,831
It took all my strength.

287
00:18:22,036 --> 00:18:24,270
It's okay.
They've gone.

288
00:18:25,472 --> 00:18:26,872
<i>They've gone.</i>

289
00:18:37,416 --> 00:18:40,252
Bad news. The D.N.A. trace,
it came out negative.

290
00:18:40,286 --> 00:18:41,954
<i>No leads,</i>
<i>nothing.</i>

291
00:18:41,988 --> 00:18:44,790
There's no bloodline
from John Podesta on file.

292
00:18:44,824 --> 00:18:47,192
- I tried everything.
- Shit.

293
00:18:47,226 --> 00:18:49,461
- Son of a bitch.
- Sorry.

294
00:18:49,496 --> 00:18:51,497
I'll keep looking, but...

295
00:18:56,336 --> 00:18:58,770
Hey, Charlotte.

296
00:18:58,805 --> 00:19:01,373
The Podesta short story,

297
00:19:01,407 --> 00:19:03,041
we have that on digital
format, right?

298
00:19:03,075 --> 00:19:05,911
- Yeah, I think so. Why?
- Great, can you send it to me?

299
00:19:05,946 --> 00:19:08,781
It's not worth reading.
Like you said, Pulp Fiction.

300
00:19:08,815 --> 00:19:10,582
I know, but just
send it to me.

301
00:19:10,617 --> 00:19:12,217
You have an idea?

302
00:19:12,251 --> 00:19:15,187
No no no.
Just send it, okay?

303
00:19:15,221 --> 00:19:17,757
Sure.

304
00:19:59,700 --> 00:20:01,133
It's the shopping.

305
00:20:01,168 --> 00:20:03,202
Take it through
to the kitchen, will you?

306
00:20:07,374 --> 00:20:09,208
- Hey.
- All right, mate?

307
00:20:09,242 --> 00:20:10,676
Oh, you're early.

308
00:20:10,711 --> 00:20:12,477
Just put it by the fridge.
I'll sort it out in a minute.

309
00:20:12,512 --> 00:20:14,813
It is posh
getting deliveries made.

310
00:20:14,847 --> 00:20:16,615
It's my mother's
latest scheme.

311
00:20:16,649 --> 00:20:18,149
She's starting to cook
for the club,

312
00:20:18,184 --> 00:20:21,018
raising money
charging two quid a cake.

313
00:20:21,053 --> 00:20:24,388
Oh, isn't she pretty?

314
00:20:24,422 --> 00:20:26,690
Are you eating
that food, honey,

315
00:20:26,725 --> 00:20:28,726
or are you wearing it?

316
00:20:28,760 --> 00:20:30,727
Mm, sweet.

317
00:20:30,762 --> 00:20:33,163
So sweet your child.

318
00:20:33,197 --> 00:20:37,467
<i>I realize this might be</i>
<i>something of a surprise...</i>

319
00:20:37,501 --> 00:20:38,969
What's going on?

320
00:20:39,003 --> 00:20:42,473
I've been told that you have
certain information that I need.

321
00:20:42,507 --> 00:20:45,143
I apologize
for the subterfuge,

322
00:20:45,177 --> 00:20:49,314
but I do happen to have the most
recognizable face on the planet.

323
00:20:49,348 --> 00:20:51,217
Not anymore.

324
00:20:53,954 --> 00:20:55,855
- What the hell are you doing?
- Look at him, for God's sake!

325
00:20:55,890 --> 00:20:57,758
Look at him!
Look at him!

326
00:20:57,792 --> 00:21:00,093
- It's Oswald Danes in our house.
- Oh my God!

327
00:21:00,127 --> 00:21:03,429
You touch my daughter
again and I will kill you.

328
00:21:03,464 --> 00:21:05,465
Take her out of here,
Mom, now.

329
00:21:05,499 --> 00:21:07,633
Good, thank you. Because I don't
want her to see her mother--

330
00:21:07,667 --> 00:21:09,168
Stop it!
Stop stop stop.

331
00:21:09,202 --> 00:21:11,904
Stop right there.
Hush now. Come on.

332
00:21:11,939 --> 00:21:13,839
We don't want you arrested
for murder.

333
00:21:13,874 --> 00:21:17,443
- Thank you, sir.
- They can arrest me for that.

334
00:21:17,478 --> 00:21:20,780
Now you tell me.
Tell me quickly, you bastard.

335
00:21:20,814 --> 00:21:24,317
You murdering bastard!

336
00:21:24,351 --> 00:21:27,220
Come on. Tell me before I get
the boys round.

337
00:21:27,254 --> 00:21:30,023
Before I shout your name out loud
in the street and fetch the bloody mob,

338
00:21:30,058 --> 00:21:33,060
tell me what do you want?

339
00:21:39,400 --> 00:21:40,800
Jack Harkness.

340
00:21:43,970 --> 00:21:46,405
The men who smuggled me
into this country,

341
00:21:46,440 --> 00:21:48,707
they brought Harkness in
seven weeks ago

342
00:21:48,741 --> 00:21:50,842
and they brought him
to you.

343
00:21:50,876 --> 00:21:54,312
And then you in turn
found him a haven.

344
00:21:55,648 --> 00:21:58,516
Now I paid good money
for your name, Gwen Cooper.

345
00:21:58,551 --> 00:22:00,785
So I really need
to see Jack.

346
00:22:00,820 --> 00:22:02,988
<i>And you will do</i>

347
00:22:03,022 --> 00:22:06,926
exactly what I ask.

348
00:22:08,362 --> 00:22:09,695
Why should I?

349
00:22:11,732 --> 00:22:14,935
Because I have a name.

350
00:22:14,969 --> 00:22:17,871
<i>I have the name of a man.</i>

351
00:22:19,873 --> 00:22:22,641
I have the name
of the man

352
00:22:22,676 --> 00:22:25,411
who created the miracle.

353
00:22:31,384 --> 00:22:34,086
Look, someone is leaking information.
You know that's got to be true.

354
00:22:34,120 --> 00:22:35,784
Maybe not from here,
but from somewhere

355
00:22:35,809 --> 00:22:37,109
down the chain.

356
00:22:37,457 --> 00:22:41,227
For the past two months, every
move we make we get blocked.

357
00:22:41,261 --> 00:22:42,695
Yeah well,
I wish it were me.

358
00:22:42,730 --> 00:22:44,263
Then you could shoot me
and I could sleep.

359
00:22:44,298 --> 00:22:46,032
Yeah, I'd like that
very much, sir.

360
00:22:46,067 --> 00:22:47,834
So what did you find?

361
00:22:47,869 --> 00:22:49,770
Victor Podesta.

362
00:22:49,804 --> 00:22:51,639
I figured anyone who
writes Pulp Fiction

363
00:22:51,673 --> 00:22:54,041
is gonna want to keep on writing
even if it's under a different name.

364
00:22:54,075 --> 00:22:57,978
So I ran the short story through
the pattern recognition software

365
00:22:58,013 --> 00:23:00,914
identifying key points of
similarity in prose styles.

366
00:23:00,949 --> 00:23:03,550
- Did you find him?
- I found 320.

367
00:23:03,584 --> 00:23:05,785
See, it's more difficult
with that sort of fiction

368
00:23:05,819 --> 00:23:07,253
because everyone writes
the same.

369
00:23:07,287 --> 00:23:08,821
And that's only the ones
in the database.

370
00:23:08,855 --> 00:23:11,257
But out of that
there's around 46

371
00:23:11,291 --> 00:23:13,726
with pronounced similarities
scattered all across the world.

372
00:23:13,760 --> 00:23:15,594
Look at this--
22 in the U.S.,

373
00:23:15,629 --> 00:23:17,896
nine in the U.K.,
one in Sweden.

374
00:23:17,931 --> 00:23:19,831
We've got Argentina,
Germany, Japan.

375
00:23:19,866 --> 00:23:21,534
<i>And I've got to</i>
<i>check them all out.</i>

376
00:23:21,568 --> 00:23:23,502
Well, I think
you'd better get started.

377
00:23:23,536 --> 00:23:25,137
<i>Yes sir.</i>
<i>But listen,</i>

378
00:23:25,171 --> 00:23:27,606
can we keep this
between you and me?

379
00:23:27,640 --> 00:23:29,807
I mean this has to be mine
and mine alone.

380
00:23:29,842 --> 00:23:31,909
Okay?

381
00:23:31,944 --> 00:23:35,113
The latest
from the White House

382
00:23:35,147 --> 00:23:37,449
is that they're gonna stop
all immigration.

383
00:23:37,483 --> 00:23:41,220
China closed its borders,
now we're gonna do the same.

384
00:23:41,254 --> 00:23:43,222
Every passing day

385
00:23:43,256 --> 00:23:45,925
we are taking one step
closer to a dictatorship.

386
00:23:47,194 --> 00:23:49,896
And we don't even know
who the real dictators are.

387
00:23:53,267 --> 00:23:55,001
Hello?

388
00:23:55,036 --> 00:23:57,504
<i>Can you see my car keys?</i>
<i>I can't find them anywhere.</i>

389
00:24:02,476 --> 00:24:05,444
<i>Uh, how did you</i>
<i>get this number?</i>

390
00:24:05,478 --> 00:24:07,420
Look, whoever you're working for,
it's Jack Harkness they're after.

391
00:24:07,421 --> 00:24:09,280
So you're wasting your time.
He wouldn't turn up here

392
00:24:09,305 --> 00:24:10,615
in a month of Sundays.

393
00:24:11,016 --> 00:24:12,984
So why not just
take the night off?

394
00:24:13,018 --> 00:24:15,686
- Do you think we're stupid?
- <i>Yeah.</i>

395
00:24:18,017 --> 00:24:19,954
Now drink this.

396
00:24:19,979 --> 00:24:21,743
It won't harm you.
You've had it before.

397
00:24:22,061 --> 00:24:24,363
<i>It's true.</i>
<i>I made you drink it.</i>

398
00:24:24,398 --> 00:24:26,566
I need you to have
no memory of seeing me,

399
00:24:26,600 --> 00:24:30,738
so I can leave you with
nowhere to put your hat,

400
00:24:30,772 --> 00:24:33,174
or you can drink it.
Option two is better.

401
00:24:53,061 --> 00:24:55,863
Oh my God.
Oh my God.

402
00:24:55,898 --> 00:24:58,400
- Oh my God.
- I know. Oh!

403
00:24:58,434 --> 00:25:00,302
Sorry.
I thought you were better.

404
00:25:00,336 --> 00:25:02,171
I'm fine.
I am, don't worry.

405
00:25:02,205 --> 00:25:04,172
Thank you for looking after him.
Thank you.

406
00:25:04,206 --> 00:25:05,940
It's so good
to see you.

407
00:25:05,974 --> 00:25:08,709
Oh God, I missed you.

408
00:25:08,743 --> 00:25:11,211
I have so missed you.
He's through there.

409
00:25:20,386 --> 00:25:21,887
Jack.

410
00:25:21,922 --> 00:25:24,756
I was told the correct form
of address is Captain.

411
00:25:24,791 --> 00:25:28,226
You once asked me for help.

412
00:25:29,528 --> 00:25:31,529
So you can remember that,
the rest of you,

413
00:25:31,563 --> 00:25:34,098
the Captain invited me in.

414
00:25:42,142 --> 00:25:43,710
I want to ask
one thing first.

415
00:25:45,079 --> 00:25:46,946
At your trial
you said about that girl,

416
00:25:46,981 --> 00:25:50,017
"She should have run faster."
Did you really say that?

417
00:25:50,051 --> 00:25:51,619
Yes I did.

418
00:25:53,655 --> 00:25:56,057
Right.

419
00:25:56,091 --> 00:25:57,992
'Cause let me
tell you, Oswald,

420
00:25:58,026 --> 00:26:01,195
I used to be a policewoman and I
worked with pedophiles and murderers,

421
00:26:01,229 --> 00:26:03,329
<i>and God help me,</i>
<i>I saw men so alone</i>

422
00:26:03,364 --> 00:26:07,033
and damned
and wretched.

423
00:26:07,067 --> 00:26:10,502
But that's not you.
That's nothing like you.

424
00:26:10,537 --> 00:26:14,239
Because for the first time
in my life

425
00:26:14,274 --> 00:26:17,543
I've met a monster.
Is that clear?

426
00:26:18,945 --> 00:26:21,981
I feel very special.
And well said.

427
00:26:22,015 --> 00:26:24,184
- I'm gonna kill him.
- Leave it.

428
00:26:24,218 --> 00:26:27,855
Okay, everyone, all we need
is information.

429
00:26:27,889 --> 00:26:29,790
Tell us what you know.

430
00:26:29,824 --> 00:26:32,293
And what happens to me
after that?

431
00:26:32,328 --> 00:26:35,430
Then we kill you. Don't forget,
there's no murder anymore.

432
00:26:35,465 --> 00:26:37,599
So I can make you
Category 1 forever, pal.

433
00:26:37,633 --> 00:26:39,234
I haven't agreed to anything.

434
00:26:39,268 --> 00:26:42,571
So you just tell me what you know
or we are calling the police now.

435
00:26:42,605 --> 00:26:46,074
You're keeping a few secrets
yourself, Gwen.

436
00:26:46,109 --> 00:26:49,244
<i>You had me tied up</i>
<i>here all day,</i>

437
00:26:49,279 --> 00:26:50,846
and all those whispers,

438
00:26:50,880 --> 00:26:54,751
all those looks towards
that cellar.

439
00:26:54,785 --> 00:26:57,020
<i>Are you hiding something</i>
<i>down there by any chance?</i>

440
00:26:59,190 --> 00:27:01,625
Excuse me.
You were gonna call the police.

441
00:27:01,659 --> 00:27:04,828
Okay, there may be
deals to be made.

442
00:27:04,863 --> 00:27:07,231
There may not.

443
00:27:07,265 --> 00:27:09,567
But before we can
decide anything,

444
00:27:09,602 --> 00:27:13,371
there needs to be a full and
fair exchange of information.

445
00:27:13,406 --> 00:27:15,741
Mr. Danes, there's no
going back.

446
00:27:15,775 --> 00:27:17,209
You need to tell us
what you know.

447
00:27:19,579 --> 00:27:21,279
I'll say this:

448
00:27:21,314 --> 00:27:23,115
Phicorp gave me
an assistant,

449
00:27:23,149 --> 00:27:25,817
a woman called
Jillian Kitzinger.

450
00:27:25,852 --> 00:27:30,556
And in my crate over there
I have Miss Kitzinger's laptop.

451
00:27:30,590 --> 00:27:33,125
God's sake, is that it?

452
00:27:33,159 --> 00:27:34,993
We raided her file way back.

453
00:27:35,027 --> 00:27:36,494
Wait a minute.
Wait wait.

454
00:27:36,529 --> 00:27:38,096
As soon as I'd stolen
the laptop,

455
00:27:38,130 --> 00:27:40,899
good little Jilly did
exactly the right things.

456
00:27:40,934 --> 00:27:43,268
She changed the passwords,
opened new accounts,

457
00:27:43,303 --> 00:27:46,505
deleted the old ones.
But I was watching.

458
00:27:46,539 --> 00:27:49,508
<i>And I know</i>
<i>my way around online</i>

459
00:27:49,542 --> 00:27:53,179
better than most. I know how
to keep myself hidden.

460
00:27:53,213 --> 00:27:54,404
So I shadowed her,

461
00:27:54,429 --> 00:27:56,328
and I've been following
Miss Kitzinger

462
00:27:56,329 --> 00:27:58,529
<i>these past two months.</i>

463
00:27:58,986 --> 00:28:00,953
Here's a funny thing.

464
00:28:00,988 --> 00:28:03,657
Yesterday at 12:00 midday
she disappeared.

465
00:28:05,493 --> 00:28:09,696
Her entire profile
online vanished.

466
00:28:09,730 --> 00:28:13,267
Jilly Kitzinger
ceased to exist.

467
00:28:24,445 --> 00:28:25,912
You said you had
the name of a man.

468
00:28:25,947 --> 00:28:29,182
Soon as I say this
I'll be at your mercy.

469
00:28:29,216 --> 00:28:31,385
- Yes.
- Tell us his name.

470
00:28:31,419 --> 00:28:33,587
I'll have to trust you.

471
00:28:33,621 --> 00:28:37,091
Remember that.
I'm trusting you.

472
00:28:37,125 --> 00:28:39,760
One man's name
keeps reoccurring.

473
00:28:39,794 --> 00:28:42,730
Kitzinger was employed
to send him information.

474
00:28:44,699 --> 00:28:47,235
And his name's Harry Bosco.

475
00:28:47,269 --> 00:28:49,103
Harry Bosco?

476
00:28:49,137 --> 00:28:51,906
His name over
and over again.

477
00:28:51,941 --> 00:28:53,975
Esther, Harry Bosco.

478
00:28:55,778 --> 00:28:58,046
- Sorry.
- Can't you search him?

479
00:29:01,149 --> 00:29:03,452
You think
you're clever, Oswald?

480
00:29:03,486 --> 00:29:05,721
Is that really
all you had?

481
00:29:05,755 --> 00:29:07,289
It's a name.

482
00:29:07,324 --> 00:29:10,693
Harry Bosco isn't a man.

483
00:29:10,728 --> 00:29:13,196
Harry Bosco is a process.

484
00:29:16,234 --> 00:29:18,836
It goes back to Vietnam.

485
00:29:18,870 --> 00:29:20,971
It was the first war
to be televised

486
00:29:21,005 --> 00:29:23,006
and the government
didn't want U.S. networks

487
00:29:23,040 --> 00:29:24,841
taking feed directly
from the vietnamese

488
00:29:24,876 --> 00:29:26,855
'cause for the first time
information was beyond

489
00:29:26,880 --> 00:29:28,080
their control.

490
00:29:28,646 --> 00:29:31,014
So they put agents
into every newsroom,

491
00:29:31,049 --> 00:29:32,951
every major TV network,
filtering the output

492
00:29:32,976 --> 00:29:34,176
for the public.

493
00:29:34,385 --> 00:29:36,586
Cleverest of them all
was a man called

494
00:29:36,620 --> 00:29:40,190
Harry Bosco.

495
00:29:40,224 --> 00:29:41,590
What did he do?

496
00:29:41,625 --> 00:29:43,259
He'd alter information.

497
00:29:43,293 --> 00:29:45,795
<i>It was subtle.</i>
<i>He did it by mistranslation.</i>

498
00:29:45,829 --> 00:29:47,396
He couldn't censor
or change,

499
00:29:47,431 --> 00:29:49,699
but he could manipulate
the English translation.

500
00:29:49,733 --> 00:29:51,968
Change one word,
change the entire meaning.

501
00:29:52,002 --> 00:29:54,003
If you say victims
instead of bodies,

502
00:29:54,038 --> 00:29:56,139
<i>you influence</i>
<i>public opinion.</i>

503
00:29:56,174 --> 00:29:58,909
All the channels
Harry Bosco these days.

504
00:29:58,943 --> 00:30:02,079
So that's it?
Dead end? Done?

505
00:30:02,113 --> 00:30:03,882
You finished with him?
Can I have him now?

506
00:30:03,916 --> 00:30:06,218
Could you keep your dog
on his leash?

507
00:30:06,252 --> 00:30:09,622
- Watch it, pal.
- My point still stands.

508
00:30:09,656 --> 00:30:11,824
<i>The name's</i>
<i>still important</i>

509
00:30:11,859 --> 00:30:14,661
because Kitzinger
works in P.R.

510
00:30:14,695 --> 00:30:18,865
Why would she be handling
this Harry Bosco process?

511
00:30:21,035 --> 00:30:23,337
To be fair,
it's a good question.

512
00:30:23,371 --> 00:30:27,073
Why would the families hire Jilly
to do all this in the first place?

513
00:30:27,108 --> 00:30:29,888
- What's she translating?
- What's she mistranslating?

514
00:30:29,889 --> 00:30:31,833
'Cause the three families
changed their name, now Jilly's

515
00:30:31,858 --> 00:30:33,058
changing words?

516
00:30:34,014 --> 00:30:37,149
Maybe they're connected.

517
00:30:37,184 --> 00:30:39,151
Chicken and chips.

518
00:30:39,186 --> 00:30:41,654
Didn't have any fish.
Too expensive.

519
00:30:41,688 --> 00:30:43,155
World gone mad.

520
00:30:43,189 --> 00:30:45,290
- And I've got the beers.
- Can I have mine?

521
00:30:45,325 --> 00:30:46,758
Oh, sure.

522
00:30:51,197 --> 00:30:54,666
Hey, they've been going
great guns, this lot.

523
00:30:54,700 --> 00:30:57,902
You know, going through someone's
email is like reading their diaries.

524
00:30:57,937 --> 00:30:59,571
So what did we find?

525
00:30:59,605 --> 00:31:02,073
Another problem.
Jilly processed this clip

526
00:31:02,108 --> 00:31:04,309
from a local
news station in Shanghai.

527
00:31:04,343 --> 00:31:06,278
<i>It's got three layers</i>
<i>of language.</i>

528
00:31:06,312 --> 00:31:09,047
<i>It's in the local wu dialect</i>
<i>dubbed into Mandarin</i>

529
00:31:09,082 --> 00:31:10,716
and then she sent it out
for English subtitles.

530
00:31:10,750 --> 00:31:12,217
How are we supposed to know
what's wrong or right?

531
00:31:12,252 --> 00:31:13,718
What, nobody speaks
Chinese?

532
00:31:13,753 --> 00:31:15,554
Shut it!

533
00:31:15,589 --> 00:31:17,556
What do we do?

534
00:31:17,590 --> 00:31:20,226
I can't go down to
the takeaway and ask Kenny.

535
00:31:20,260 --> 00:31:22,896
Esther?

536
00:31:22,930 --> 00:31:25,599
Yeah, I know.

537
00:31:34,109 --> 00:31:35,877
- What?
- <i>Rex.</i>

538
00:31:35,911 --> 00:31:37,578
<i>It's me.</i>
<i>It's Esther.</i>

539
00:31:37,612 --> 00:31:41,181
<i>Don't tell anyone,</i>
<i>but I need your help.</i>

540
00:31:41,215 --> 00:31:44,618
<i>I'm sorry there's</i>
<i>no one else I can turn to,</i>

541
00:31:44,652 --> 00:31:46,420
<i>but I've got a lead.</i>

542
00:31:46,454 --> 00:31:48,422
All right, people, come on.
I need this room.

543
00:31:48,456 --> 00:31:50,791
<i>Top priority. Come on,</i>
<i>clear the room. Let's go, let's go.</i>

544
00:32:03,070 --> 00:32:06,539
- Where are you?
- Can't say, so don't make me.

545
00:32:06,574 --> 00:32:09,309
We're safe. We're fine.
We're okay.

546
00:32:09,343 --> 00:32:11,027
<i>Well, if that's the plural,</i>
<i>I take it that World War II</i>

547
00:32:11,028 --> 00:32:12,117
<i>didn't die.</i>

548
00:32:12,121 --> 00:32:13,822
It's gonna take
more than that.

549
00:32:14,147 --> 00:32:16,182
I've been trying to kill
the silly sod for years.

550
00:32:16,216 --> 00:32:19,251
Okay, so that's Gwen.
Which means you're in Wales.

551
00:32:19,286 --> 00:32:21,220
<i>So much</i>
<i>for undercover work.</i>

552
00:32:21,254 --> 00:32:23,589
<i>You know, you're idiots.</i>
<i>I didn't even have to trace you.</i>

553
00:32:23,624 --> 00:32:26,592
Except you're not
tracing us anyway, are you?

554
00:32:26,627 --> 00:32:28,261
No, I'm not.

555
00:32:28,295 --> 00:32:31,397
We need help, Rex.
We need the C.I.A.

556
00:32:31,431 --> 00:32:33,532
<i>We need translations</i>
<i>specifically.</i>

557
00:32:33,566 --> 00:32:35,401
Oh shit.

558
00:32:35,435 --> 00:32:37,636
Um, okay, I'll try.

559
00:32:37,671 --> 00:32:39,938
- Can't tell them why.
- <i>Oh, I know, believe me.</i>

560
00:32:39,973 --> 00:32:42,040
This place isn't safe.
What's the language?

561
00:32:42,074 --> 00:32:45,344
Mandarin. We think there's
something in Shanghai.

562
00:32:58,257 --> 00:33:00,125
Morning.

563
00:33:00,159 --> 00:33:03,829
Guess you're my breakfast meeting.
I'm Jilly Kitzinger.

564
00:33:03,863 --> 00:33:05,764
No, you're
Lucy Statten Meredith.

565
00:33:05,798 --> 00:33:07,866
Congratulations,
you failed the test.

566
00:33:23,583 --> 00:33:25,851
Okay, I keep wondering,
why me?

567
00:33:25,886 --> 00:33:27,553
You're a storyteller.

568
00:33:28,822 --> 00:33:30,990
- Thank you.
- Look at you.

569
00:33:31,024 --> 00:33:33,025
The nails, the coat,
the lipstick--

570
00:33:33,060 --> 00:33:36,596
from the moment you walk
through the door, you tell a story.

571
00:33:36,630 --> 00:33:39,466
You might have noticed we're
kind of good at keeping quiet.

572
00:33:39,500 --> 00:33:41,801
So we need you.
We need experts.

573
00:33:45,372 --> 00:33:47,040
So what's your story?

574
00:33:50,344 --> 00:33:53,513
I'm the latest chapter
in an epic.

575
00:33:53,548 --> 00:33:56,783
Once upon a time there were
three wise families.

576
00:33:56,818 --> 00:33:58,885
Then they went out
into the world.

577
00:33:58,920 --> 00:34:00,954
One family took politics,

578
00:34:00,988 --> 00:34:02,622
one family took finance

579
00:34:02,656 --> 00:34:05,391
and one family took media.

580
00:34:05,426 --> 00:34:08,294
But that's all
in the past.

581
00:34:08,329 --> 00:34:10,497
The stories yet to come,
they're the best.

582
00:34:10,531 --> 00:34:13,800
So does that mean there's
a story about to break?

583
00:34:13,834 --> 00:34:15,802
- With the miracle?
- Not for me to say.

584
00:34:17,838 --> 00:34:19,639
You want me to what?

585
00:34:19,673 --> 00:34:22,108
Prepare a statement?
Mount a campaign?

586
00:34:22,142 --> 00:34:25,277
That's kind of small,
don't you think?

587
00:34:27,381 --> 00:34:28,881
Then what?

588
00:34:28,915 --> 00:34:31,684
We need you
to write history.

589
00:34:39,393 --> 00:34:41,994
I can do that.

590
00:34:42,029 --> 00:34:44,364
Good.

591
00:34:44,398 --> 00:34:46,365
Nice recovery.

592
00:34:47,601 --> 00:34:49,602
Your hair
is a work of art.

593
00:34:49,637 --> 00:34:51,538
If you ever
come here at night,

594
00:34:51,572 --> 00:34:53,907
try the mitten crab.
It's a local delicacy.

595
00:34:53,942 --> 00:34:56,543
So what do you
want me to do next?

596
00:34:56,577 --> 00:34:59,245
Stay in your hotel
and wait.

597
00:34:59,280 --> 00:35:01,648
When we're ready you'll be
taken to The Blessing.

598
00:35:01,682 --> 00:35:04,317
I hope you survive.

599
00:35:04,352 --> 00:35:07,120
I'm sorry, what do you
mean by that?

600
00:35:07,155 --> 00:35:09,789
Well, some people die.

601
00:35:09,824 --> 00:35:11,491
The Blessing, it kills them.

602
00:35:13,094 --> 00:35:15,895
Good luck.
You won't see me again.

603
00:35:33,645 --> 00:35:36,080
<i>This is pre-miracle.</i>
<i>He died two days later.</i>

604
00:35:36,114 --> 00:35:37,589
<i>But he went crazy,</i>
<i>burned down a hospital,</i>

605
00:35:37,614 --> 00:35:38,814
<i>got caught in his own fire.</i>

606
00:35:39,418 --> 00:35:41,386
This guy should win
the Darwin award.

607
00:35:41,420 --> 00:35:43,888
- Godsend, you got that, Rex?
- Yeah yeah yeah.

608
00:35:43,922 --> 00:35:46,024
I saw it first.
I knew it.

609
00:35:46,058 --> 00:35:47,692
The English isn't godsend.

610
00:35:47,727 --> 00:35:50,295
The actual phrase is
"It's a blessing my life was saved."

611
00:35:50,329 --> 00:35:51,830
- Blessing.
- He said blessing.

612
00:35:51,865 --> 00:35:54,200
It doesn't mean anything.
We'd all say that.

613
00:35:54,234 --> 00:35:56,202
- He survived a fire.
- <i>Hold on, hold on.</i>

614
00:35:56,236 --> 00:35:58,704
<i>Would somebody shut</i>
<i>the husband up, please?</i>

615
00:35:58,739 --> 00:36:01,641
That's the Mandarin. But the
original wu dialect is different.

616
00:36:01,675 --> 00:36:03,176
<i>Are you ready for this?</i>

617
00:36:03,210 --> 00:36:05,111
He didn't say,
"It's a blessing my life was saved."

618
00:36:05,146 --> 00:36:07,814
He said, "The Blessing
saved my life."

619
00:36:07,848 --> 00:36:09,682
<i>They mistranslated it</i>
<i>on purpose.</i>

620
00:36:09,717 --> 00:36:12,686
"The Blessing
saved my life."

621
00:36:12,720 --> 00:36:15,088
- It's in Shanghai.
- The Blessing's in Shanghai.

622
00:36:15,122 --> 00:36:18,157
- How the hell do we get to Shanghai?
- Oh for God's sake.

623
00:36:18,192 --> 00:36:21,328
- You're not serious.
- They hid the word blessing, Rhys.

624
00:36:21,362 --> 00:36:25,031
It wasn't hidden from the bloody Chinese.
They saw it and there's enough of them.

625
00:36:25,065 --> 00:36:27,634
But it was only transmitted once and
then it was scrubbed off the record.

626
00:36:27,668 --> 00:36:30,637
Yeah, just because he said blessing
doesn't mean it's in Shanghai.

627
00:36:30,671 --> 00:36:34,207
I mean I could say Jesus,
but I'm not in Jerusalem.

628
00:36:34,241 --> 00:36:36,677
Why did they hide that clip?
Now stop it. Hush, okay?

629
00:36:36,711 --> 00:36:39,746
The trouble is getting into
Shanghai is gonna be impossible.

630
00:36:39,781 --> 00:36:42,149
They've closed the borders,
withdrawn from the u.N.

631
00:36:42,183 --> 00:36:43,918
<i>I mean the whole of China</i>
<i>is a no-go area.</i>

632
00:36:43,952 --> 00:36:45,152
Yeah, and there's no way
I can get in without posting

633
00:36:45,177 --> 00:36:47,122
it as a full-scale mission.
And that's gonna leak.

634
00:36:47,210 --> 00:36:49,123
By the time we'd get
there they'd be gone.

635
00:36:49,325 --> 00:36:51,426
- You could take a slow boat.
- Shut it!

636
00:36:51,460 --> 00:36:54,295
Wait a minute, who was that?
Who else is there?

637
00:36:54,329 --> 00:36:56,731
Just Rhys.
Never mind.

638
00:36:58,333 --> 00:37:01,836
Esther, is there anything
within mainland China?

639
00:37:01,870 --> 00:37:03,738
<i>Any open ports?</i>
<i>Anything?</i>

640
00:37:03,772 --> 00:37:07,008
No but-- wait.

641
00:37:07,042 --> 00:37:10,345
I knew a man once way back,
worked out of Hunan Province.

642
00:37:10,379 --> 00:37:13,548
Wait wait wait, just listen.
Okay, think about it.

643
00:37:13,582 --> 00:37:16,051
Who burns down a hospital?

644
00:37:16,085 --> 00:37:18,519
<i>I mean who does that?</i>
<i>Why would he do that?</i>

645
00:37:18,554 --> 00:37:21,155
Turns out we've got
another mistranslation.

646
00:37:21,189 --> 00:37:23,256
The Mandarin says
medical facility,

647
00:37:23,291 --> 00:37:24,958
but I looked up
the address.

648
00:37:24,992 --> 00:37:26,393
<i>It was a blood bank.</i>

649
00:37:26,427 --> 00:37:28,328
Blood again.

650
00:37:28,363 --> 00:37:30,497
It's always about blood.
Why is that?

651
00:37:30,531 --> 00:37:31,832
Wait wait.
Okay.

652
00:37:31,866 --> 00:37:34,167
Run a check on that,
but reference it with Kitzinger.

653
00:37:34,202 --> 00:37:36,736
<i>She has a second clip</i>
<i>in Spanish.</i>

654
00:37:36,770 --> 00:37:39,138
There's a second blood bank
in Buenos Aires.

655
00:37:39,173 --> 00:37:41,207
A blood bank
destroyed by fire

656
00:37:41,241 --> 00:37:44,043
24 hours before Shanghai,
five days before the miracle.

657
00:37:44,078 --> 00:37:46,312
Wait a minute.
Wait a minute.

658
00:37:46,346 --> 00:37:48,080
I had Argentina.
Right there.

659
00:37:48,115 --> 00:37:50,783
John Forester
died age 76 in La Boca.

660
00:37:50,817 --> 00:37:52,318
<i>I think he was in the cellar</i>
<i>with Jack.</i>

661
00:37:52,353 --> 00:37:55,054
But that man said
miracle in Shanghai, yes?

662
00:37:55,088 --> 00:37:57,323
<i>And why'd they burn down</i>
<i>a blood bank in Buenos Aires?</i>

663
00:37:57,357 --> 00:37:59,024
<i>I mean why burn down</i>
<i>a blood bank at all?</i>

664
00:37:59,059 --> 00:38:00,659
We don't even know
what The Blessing is.

665
00:38:00,694 --> 00:38:02,094
Maybe it's some
sort of ritual.

666
00:38:02,128 --> 00:38:04,897
<i>Maybe it happens in both</i>
<i>cities at once.</i>

667
00:38:04,931 --> 00:38:08,233
Whoa, hang on a minute.

668
00:38:10,135 --> 00:38:12,102
- Rhys, my dad!
- Come on.

669
00:38:19,110 --> 00:38:21,545
Copy that!

670
00:38:23,448 --> 00:38:25,950
- All clear! All clear!
- Hello?

671
00:38:33,893 --> 00:38:36,361
- Hello there, Gwen.
- Hello.

672
00:38:36,395 --> 00:38:38,397
Got company?

673
00:38:38,431 --> 00:38:42,067
Yeah, we're just
visiting from London.

674
00:38:42,101 --> 00:38:43,834
Don't worry. Anyone who can
leave the house

675
00:38:43,869 --> 00:38:46,804
under their own steam
is of no interest to me.

676
00:38:49,641 --> 00:38:51,174
What's going on?

677
00:38:51,209 --> 00:38:53,777
Been busy down there, Rhys?

678
00:38:53,811 --> 00:38:55,512
No.

679
00:38:56,847 --> 00:38:59,816
Well, you won't mind
if I take a look then.

680
00:38:59,850 --> 00:39:02,219
In the old days
to find a dead body

681
00:39:02,253 --> 00:39:03,754
you'd use a sniffer dog.

682
00:39:03,788 --> 00:39:06,089
But they've gone the way
of the miner's budgie.

683
00:39:06,123 --> 00:39:08,324
Brand new app--

684
00:39:08,359 --> 00:39:10,026
thermal imaging.

685
00:39:10,060 --> 00:39:12,361
<i>Brilliant it is.</i>

686
00:39:20,370 --> 00:39:22,606
- Sorry, hold up there.
- This is my house.

687
00:39:22,640 --> 00:39:25,342
My name is Mary Cooper
and I live here.

688
00:39:25,376 --> 00:39:27,978
For God's sake,
let me in.

689
00:39:32,851 --> 00:39:34,619
This is good.

690
00:39:34,654 --> 00:39:36,554
I'm the most wanted man
on the face of the Earth,

691
00:39:36,589 --> 00:39:38,189
but they want
someone else.

692
00:39:38,224 --> 00:39:41,393
One more word out of you
and I'm handing you over.

693
00:39:41,427 --> 00:39:44,862
But you can't. Because then they'll
wonder who you are.

694
00:39:56,540 --> 00:39:59,042
We've got him.

695
00:40:02,279 --> 00:40:03,981
<i>Over there, boys.</i>
<i>Behind the wall.</i>

696
00:40:04,015 --> 00:40:05,616
<i>Pull it down.</i>

697
00:40:26,839 --> 00:40:29,173
He's not dead.

698
00:40:29,208 --> 00:40:31,509
He's not dead.
Feel him, he's still warm.

699
00:40:31,543 --> 00:40:33,677
<i>He's-- he's warm.</i>
<i>Feel him.</i>

700
00:40:33,711 --> 00:40:35,045
Not as warm
as he's going to be.

701
00:40:35,079 --> 00:40:37,514
Oh, you bastard.

702
00:40:37,548 --> 00:40:39,649
Please don't, okay?
Please don't.

703
00:40:39,683 --> 00:40:41,985
- This man is Category 1.
- Please please.

704
00:40:42,019 --> 00:40:43,620
It is my duty to take him
from this place

705
00:40:43,654 --> 00:40:46,390
and deliver him into safe
keeping until such time

706
00:40:46,424 --> 00:40:50,493
as he can be disposed of
according to the laws of the land.

707
00:40:52,396 --> 00:40:54,831
Please don't.

708
00:41:08,613 --> 00:41:11,315
I'm sorry for your loss.

709
00:41:28,103 --> 00:41:29,970
Goodbye, my love.

710
00:41:52,359 --> 00:41:54,961
- What do you want to do?
- Go to Shanghai.

711
00:41:54,995 --> 00:41:57,463
I don't care
if we have to walk.

712
00:41:57,497 --> 00:41:59,899
I will travel
the whole bloody world

713
00:41:59,934 --> 00:42:01,735
to put this right, Jack.

714
00:42:09,411 --> 00:42:11,680
I need your permission
to go off grid, sir.

715
00:42:11,714 --> 00:42:14,282
Failing permission,
I'm going anyway.

716
00:42:14,317 --> 00:42:15,551
And I need to go now.

717
00:42:16,953 --> 00:42:19,021
Okay.
What if you need backup?

718
00:42:19,056 --> 00:42:21,523
Well, then and only then
will I contact you, sir.

719
00:42:21,558 --> 00:42:23,459
Minimum notice.

720
00:42:23,493 --> 00:42:26,095
Because if we've got a mole,
I can't risk anyone finding this out.

721
00:42:26,130 --> 00:42:28,531
But this could be it, sir.

722
00:42:28,565 --> 00:42:30,633
This could be The Blessing.

723
00:42:30,667 --> 00:42:33,636
- Good luck.
- All right.

724
00:42:33,670 --> 00:42:36,238
I think I can get us in.
Back in the old days,

725
00:42:36,272 --> 00:42:38,173
Torchwood tracked down
a black market trade

726
00:42:38,208 --> 00:42:40,176
in alien artifacts
coming out of China.

727
00:42:40,210 --> 00:42:42,679
<i>Skullion metal and coins,</i>
<i>things like that.</i>

728
00:42:42,713 --> 00:42:44,814
We closed it down
but the route stayed open

729
00:42:44,849 --> 00:42:47,384
- for arms dealing.
- We're gonna trust arms dealers?

730
00:42:47,418 --> 00:42:49,819
- I don't care. I'll do it.
- <i>Okay okay, wait.</i>

731
00:42:49,854 --> 00:42:51,955
What about Buenos Aires?

732
00:42:51,989 --> 00:42:54,090
I don't know.
Which city is it?

733
00:42:54,125 --> 00:42:57,794
It's both,
you bunch of nuts.

734
00:42:57,828 --> 00:43:00,230
You can't see for looking,
can you?

735
00:43:00,264 --> 00:43:02,765
Here look.

736
00:43:02,799 --> 00:43:04,767
Right, Shanghai...

737
00:43:04,801 --> 00:43:07,503
Buenos Aires.

738
00:43:07,537 --> 00:43:08,738
<i>Buenos Aires...</i>

739
00:43:08,772 --> 00:43:10,840
Shanghai.

740
00:43:10,874 --> 00:43:12,842
Opposite sides
of the world.

741
00:43:12,876 --> 00:43:16,012
Quite literally, opposite
sides of the Earth, yeah?

742
00:43:16,046 --> 00:43:18,414
<i>Yeah? So whatever's</i>
<i>going on,</i>

743
00:43:18,448 --> 00:43:20,683
there's got to be something
connecting them.

744
00:43:20,717 --> 00:43:23,552
Are you kidding me?
Is that right?

745
00:43:23,587 --> 00:43:26,656
They're antipodes. They're the
antipodes of each other.

746
00:43:26,690 --> 00:43:28,836
Two massive population
centers balanced on

747
00:43:28,861 --> 00:43:30,061
either side of the planet.

748
00:43:30,293 --> 00:43:32,595
As the old saying goes,
"Count your blessings,

749
00:43:32,629 --> 00:43:35,030
'cause it turns out
there's two of them."

750
00:43:35,065 --> 00:43:37,366
- But what does it mean?
- Look at the Phicorp logo.

751
00:43:37,400 --> 00:43:39,935
<i>The letter phi--</i>
<i>a circle with a line through it.</i>

752
00:43:39,969 --> 00:43:42,104
It's been right there in front of us
staring us in the face all this time.

753
00:43:42,138 --> 00:43:44,640
- A line through the world?
- The Blessing.

754
00:43:44,674 --> 00:43:47,376
- The miracle.
- But what is it?

755
00:43:47,410 --> 00:43:49,415
We need to find out.

756
00:43:49,440 --> 00:43:51,172
We can get into Argentina
no problem.

757
00:43:51,247 --> 00:43:53,582
Maybe we need
to get into both, Jack.

758
00:43:53,616 --> 00:43:56,051
- Maybe you should go one way.
- And you the other.

759
00:43:57,520 --> 00:43:59,221
- Buenos Aires.
- Shanghai.

760
00:43:59,255 --> 00:44:00,653
So this is what we're doing?

761
00:44:00,678 --> 00:44:02,314
A mission on both sides
of the world?

762
00:44:02,358 --> 00:44:04,827
Biggest mission yet.

763
00:44:04,861 --> 00:44:07,496
- Suppose it is, yeah.
- And you're taking me with you.

764
00:44:07,530 --> 00:44:08,998
- No way.
- <i>No no no.</i>

765
00:44:09,032 --> 00:44:11,867
I've got better plans
for you, bub.

766
00:44:11,901 --> 00:44:14,403
And that's your problem,
isn't it, Gwen?

767
00:44:14,438 --> 00:44:17,106
You can't let me walk free.
Not a man with my desires.

768
00:44:17,141 --> 00:44:19,775
<i>And you can't</i>
<i>have me arrested.</i>

769
00:44:19,810 --> 00:44:22,378
Not now that I know
all about your little plans.

770
00:44:24,081 --> 00:44:25,882
They can leave you
here with me.

771
00:44:25,916 --> 00:44:27,984
That's just it,
you joyous man.

772
00:44:28,018 --> 00:44:30,553
You've just trapped
your wife completely.

773
00:44:30,587 --> 00:44:32,855
Leave me here with him
and I think he would.

774
00:44:32,890 --> 00:44:35,158
I actually think he would.
Your husband would kill me.

775
00:44:35,192 --> 00:44:38,794
<i>He'd make me Category 1</i>
<i>with his own bare hands.</i>

776
00:44:38,829 --> 00:44:42,097
You would kill me,
wouldn't you?

777
00:44:42,132 --> 00:44:44,166
Is that what you want?

778
00:44:44,200 --> 00:44:46,969
No.
I'm coming with you.

779
00:44:47,003 --> 00:44:49,104
There's no choice.

780
00:44:49,139 --> 00:44:52,474
There's not a choice
in the whole of the world.

781
00:45:08,156 --> 00:45:10,191
Okay?

782
00:45:22,069 --> 00:45:24,170
Hup!
Let's go.

783
00:45:53,334 --> 00:45:55,169
It made it.

784
00:45:55,203 --> 00:45:58,906
The only way to get this stuff
through was in the diplomatic bag.

785
00:45:58,940 --> 00:46:01,408
Oh man. Don't start with
that hugging shit.

786
00:46:01,442 --> 00:46:04,411
- Shut up.
- Come on.

787
00:46:04,445 --> 00:46:06,846
The only problem is
I had to sign for the case.

788
00:46:06,881 --> 00:46:08,581
Now I'm running
this thing undercover,

789
00:46:08,616 --> 00:46:11,217
but if anyone checks
the embassy notifications,

790
00:46:11,251 --> 00:46:13,085
we're screwed.

791
00:48:09,672 --> 00:48:12,041
You must feel terrible.

792
00:48:13,576 --> 00:48:14,877
No, I'm fine.

793
00:48:14,911 --> 00:48:17,178
No, I mean
you really must.

794
00:48:17,213 --> 00:48:20,482
That's what The Blessing does
to you the closer you get.

795
00:48:20,516 --> 00:48:24,085
You're scared.
Am I right?

796
00:48:24,119 --> 00:48:26,220
Your skin's
a little too tight.

797
00:48:26,255 --> 00:48:28,523
There's something just out
of the corner of your eye

798
00:48:28,557 --> 00:48:31,392
you can't quite see.
Hmm?

799
00:48:31,427 --> 00:48:33,494
Yes.

800
00:48:34,630 --> 00:48:36,231
You never get used to it.

801
00:48:36,265 --> 00:48:38,066
Come this way,
Miss Kitzinger.

802
00:48:38,100 --> 00:48:40,736
It's Miss Meredith.

803
00:48:40,770 --> 00:48:44,273
I don't really care.

804
00:48:44,307 --> 00:48:47,676
The men enjoy
those sorts of games.

805
00:48:47,711 --> 00:48:49,945
But the feeling,

806
00:48:49,979 --> 00:48:52,982
it started as soon as
we dug deep enough.

807
00:48:53,016 --> 00:48:56,352
I think it's The Blessing's
attempt to communicate.

808
00:49:00,590 --> 00:49:02,324
Then it's a living thing?

809
00:49:02,358 --> 00:49:04,459
Oh, we have no idea.

810
00:49:04,494 --> 00:49:07,963
But certainly The Blessing
sends some sort of impact

811
00:49:07,997 --> 00:49:10,098
back at the onlooker.

812
00:49:14,536 --> 00:49:16,303
We have a theory.

813
00:49:16,338 --> 00:49:19,274
We say The Blessing
shows you to yourself.

814
00:49:39,098 --> 00:49:41,265
I've seen people
look upon The Blessing

815
00:49:41,300 --> 00:49:43,067
and end their lives.

816
00:49:43,101 --> 00:49:45,369
There's a brilliant
truth about that

817
00:49:45,404 --> 00:49:47,772
because each and every
time that person

818
00:49:47,806 --> 00:49:49,707
was hiding
something vile.

819
00:49:49,742 --> 00:49:51,443
Isn't that wonderful?

820
00:49:51,477 --> 00:49:55,613
It's exhilarating,
the damage it does.

821
00:49:57,584 --> 00:49:59,951
I wonder what you'll see.

822
00:50:36,488 --> 00:50:38,356
What can you see?

823
00:50:38,390 --> 00:50:41,493
What does The Blessing
tell you about yourself?

824
00:50:48,368 --> 00:50:50,603
That I'm right.

825
00:51:02,517 --> 00:51:04,619
How far down
does it go?

826
00:51:06,055 --> 00:51:08,690
All the way to the other side
of the world.

827
00:51:24,574 --> 00:51:26,509
Hey.
Guess what.

828
00:51:26,543 --> 00:51:29,479
Same old glamour here.
We're in some kind of warehouse.

829
00:51:29,513 --> 00:51:32,816
Yeah well, I'm stuck in
a hovel owned by gun runners

830
00:51:32,851 --> 00:51:35,920
with Oswald Danes
as a roommate.

831
00:51:35,954 --> 00:51:37,522
<i>Not the best day</i>
<i>in my life, I'll tell you.</i>

832
00:51:37,556 --> 00:51:38,856
Still, it's a good
phone line.

833
00:51:38,891 --> 00:51:42,092
Yeah, considering
the distance it is.

834
00:51:42,127 --> 00:51:44,729
<i>Just started looking</i>
<i>for that blessing.</i>

835
00:51:44,763 --> 00:51:47,598
God help us. We're in two of
the biggest cities on Earth.

836
00:51:47,633 --> 00:51:49,633
Try starting with the family
of that arsonist.

837
00:51:49,668 --> 00:51:51,235
<i>I'm gonna go</i>
<i>to a local library.</i>

838
00:51:51,270 --> 00:51:52,490
You look after
that weapon, okay?

839
00:51:52,515 --> 00:51:54,118
Jack's blood, 
it's got to be important.

840
00:51:54,141 --> 00:51:56,607
It's safe.
Got it here.

841
00:51:56,608 --> 00:51:59,243
- <i>Find anything, call me.</i>
- You too.

842
00:51:59,277 --> 00:52:02,113
- Good luck.
- Bye.

843
00:52:06,518 --> 00:52:08,186
Idiot.

844
00:52:08,220 --> 00:52:10,121
You idiot.
You told me that was healed.

845
00:52:10,155 --> 00:52:12,156
You're not better at all, are you?
Let me see.

846
00:52:12,191 --> 00:52:14,025
- Sorry.
- It's okay. I got you.

847
00:52:14,060 --> 00:52:16,394
Okay, I got you.
I got you.

848
00:52:18,197 --> 00:52:20,332
- I'm so sorry.
- It's all right.

849
00:52:20,366 --> 00:52:23,468
Don't be sorry. I've got you.

850
00:52:23,503 --> 00:52:25,071
Let me take a look.

851
00:52:25,105 --> 00:52:28,107
Oh, honestly.

852
00:52:30,877 --> 00:52:33,813
- Oh God.
- Gwen.

853
00:52:33,847 --> 00:52:37,516
If I had known it was this bad,
Jack, you'd never have come.

854
00:52:37,550 --> 00:52:40,252
It got worse
when we arrived.

855
00:52:40,286 --> 00:52:42,688
- Ah!
- I'm sorry.

856
00:52:42,722 --> 00:52:44,489
<i>I'm sorry.</i>

857
00:52:51,164 --> 00:52:53,299
Fine place to die,
in old Shanghai.

858
00:52:53,333 --> 00:52:56,302
You're not dying.
Don't say that.

859
00:52:56,336 --> 00:52:58,504
I'm tired, Gwen.

860
00:53:00,807 --> 00:53:02,908
This mortal life,

861
00:53:02,943 --> 00:53:05,144
it hurts so much.

862
00:53:06,480 --> 00:53:08,247
<i>Well now.</i>

863
00:53:08,281 --> 00:53:09,849
<i>Can't say I've been</i>
<i>to China before</i>

864
00:53:09,883 --> 00:53:12,184
<i>so I'm not well versed</i>
<i>in their customs.</i>

865
00:53:12,219 --> 00:53:16,655
But I've got to say...

866
00:53:21,161 --> 00:53:23,663
I never knew about that.

867
00:53:38,979 --> 00:53:41,447
<i>Whoa.</i>

868
00:53:41,481 --> 00:53:43,916
Whoa whoa whoa.

869
00:53:50,090 --> 00:53:52,725
It's your blood.
No wonder it's killing you.

870
00:53:52,759 --> 00:53:54,193
I think--

871
00:53:54,228 --> 00:53:56,329
I think it's showing
us the way.

872
00:54:00,967 --> 00:54:03,968
It's The Blessing.
It's somewhere over there.

873
00:54:04,003 --> 00:54:06,571
And I think whatever it is,

874
00:54:06,605 --> 00:54:09,073
it's calling you, Jack.

875
00:54:09,098 --> 00:54:13,098
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

