1
00:00:23,364 --> 00:00:26,668
<i>The story says that it started
with three men...</i>

2
00:00:26,669 --> 00:00:29,810
<i>Ablemarch, Costerdane and Frines.</i>

3
00:00:29,811 --> 00:00:31,475
<i>They formed an alliance.</i>

4
00:00:31,476 --> 00:00:33,394
Oswald, I...

5
00:00:33,395 --> 00:00:35,444
run as fast as you can.

6
00:00:35,445 --> 00:00:37,667
You've got the most
famous face on the planet.

7
00:00:37,668 --> 00:00:38,844
Where are you gonna hide?

8
00:00:38,845 --> 00:00:40,461
From this moment on Torchwood is defunct.

9
00:00:40,660 --> 00:00:43,513
You will be removed from
American soil immediately

10
00:00:43,812 --> 00:00:45,924
and God help Great Britain.

11
00:00:45,925 --> 00:00:47,397
<i>Hey, stop. I said stop.</i>

12
00:00:48,397 --> 00:00:49,597
Jack!

13
00:00:54,068 --> 00:00:55,954
Day 61 of the Great Depression.

14
00:00:55,955 --> 00:00:57,513
<i>The government has announced</i>

15
00:00:57,514 --> 00:01:00,141
<i>that all medical overflow camps
will now stay open.</i>

16
00:01:00,142 --> 00:01:03,185
<i>Under the new emergency laws,
Category 1 patients</i>

17
00:01:03,186 --> 00:01:05,299
<i>must be taken for disposal.</i>

18
00:01:05,300 --> 00:01:07,798
<i>Campaigners have called this
institutional murder.</i>

19
00:01:49,699 --> 00:01:52,228
Go now or I will put a hole in your head.

20
00:01:52,229 --> 00:01:55,207
Can you spare me some
of those Metanec things?

21
00:01:55,208 --> 00:01:56,744
<i>- What?
- Metanec.</i>

22
00:01:56,745 --> 00:01:58,441
Just a couple of boxes.

23
00:01:58,442 --> 00:02:02,477
My wife's suffering something
wicked with the arthritis.

24
00:02:02,478 --> 00:02:04,975
She's scared to go to the
doctors because of the rumors.

25
00:02:04,976 --> 00:02:08,595
They say Huw Jenkins has gone up in smoke

26
00:02:08,596 --> 00:02:10,774
and all he had was a bad back.

27
00:02:10,775 --> 00:02:13,273
Help yourself.
Hurry up, we haven't got long.

28
00:02:14,427 --> 00:02:16,443
Go, get out of here.

29
00:02:16,444 --> 00:02:18,335
- Thank you.
- Go.

30
00:02:56,938 --> 00:02:59,371
Okay, relax. She's back.

31
00:02:59,372 --> 00:03:02,063
She's only been for pizza.

32
00:03:09,082 --> 00:03:10,651
Hey.

33
00:03:15,041 --> 00:03:16,993
Oh, beautiful. Nice one. Right.

34
00:03:16,994 --> 00:03:19,044
That's for the Reynolds and the Llewellyns.

35
00:03:19,045 --> 00:03:21,510
Oh, and Iris Price called by.

36
00:03:21,511 --> 00:03:22,920
She was looking for painkillers.

37
00:03:22,921 --> 00:03:24,554
She gets a bloody headache

38
00:03:24,555 --> 00:03:25,900
and expects to go to the top of the list.

39
00:03:25,901 --> 00:03:28,175
Tell her she can have
them if she pays double.

40
00:03:28,176 --> 00:03:29,648
That's the same policy as Phicorp.

41
00:03:29,649 --> 00:03:31,475
Thanks for that. Thanks a lot.

42
00:03:31,476 --> 00:03:33,141
Here we are. Careful now.

43
00:03:33,142 --> 00:03:35,191
Make yourself useful, you big lump.

44
00:03:35,192 --> 00:03:37,882
- So what'd you get?
- Diamorphine.

45
00:03:37,883 --> 00:03:40,221
That'll do the trick. Come on.

46
00:03:40,222 --> 00:03:42,079
Okay?

47
00:03:42,080 --> 00:03:44,385
<i>This won't last a week the way
he's going through it.</i>

48
00:03:44,386 --> 00:03:47,301
Don't worry. I'll get some more.

49
00:03:52,012 --> 00:03:54,348
You okay, Dad?

50
00:03:54,349 --> 00:03:56,591
You'll be happy as Larry in a minute now.

51
00:03:56,592 --> 00:03:58,864
Smiling away.

52
00:03:58,865 --> 00:04:01,748
Poor sod. He's missing his bed.

53
00:04:01,749 --> 00:04:03,925
It's too risky upstairs.

54
00:04:03,926 --> 00:04:04,733
I know.

55
00:04:06,202 --> 00:04:07,578
But whenever we went away,

56
00:04:07,579 --> 00:04:11,551
<i>the first night back he always used to say</i>

57
00:04:11,552 --> 00:04:13,153
you can't beat your own bed.

58
00:04:13,154 --> 00:04:14,723
Well, we can't be too careful, Mom.

59
00:04:14,724 --> 00:04:16,869
It was only yesterday there was
a raid on Oystermouth Road.

60
00:04:16,870 --> 00:04:19,017
<i>They took two people away for the ovens.</i>

61
00:04:27,348 --> 00:04:29,333
I used to arrest people
for selling that stuff.

62
00:04:29,334 --> 00:04:30,710
<i>It's practically heroin.</i>

63
00:04:30,711 --> 00:04:33,819
Strange days, sweetheart.

64
00:04:41,478 --> 00:04:44,166
Much better.

65
00:04:44,167 --> 00:04:46,378
The infection is almost gone.

66
00:04:46,379 --> 00:04:48,204
Yeah, the gunshot didn't kill me.

67
00:04:48,205 --> 00:04:49,741
But I think you will.

68
00:04:49,742 --> 00:04:51,984
I'll go into the village tomorrow,

69
00:04:51,985 --> 00:04:55,271
see if I can buy a steak, get you some iron.

70
00:04:55,561 --> 00:04:57,207
As long as they don't start
asking questions again.

71
00:04:57,208 --> 00:04:58,930
That last guy creeped me out.

72
00:04:59,580 --> 00:05:02,334
If he's still there,
I think we should move on.

73
00:05:02,335 --> 00:05:03,871
We're in Scotland.

74
00:05:03,872 --> 00:05:05,761
We can't go much further north.

75
00:05:05,762 --> 00:05:09,093
Yes we can. Keep running
for as long as it takes.

76
00:05:09,094 --> 00:05:12,137
I remember when you were
too scared to leave home.

77
00:05:14,220 --> 00:05:16,589
Yeah, a long time ago.

78
00:05:16,590 --> 00:05:19,441
You were the strong one standing tall.

79
00:05:19,442 --> 00:05:22,164
Look at you now.

80
00:05:22,165 --> 00:05:24,118
And now you're a vampire.

81
00:05:24,119 --> 00:05:25,624
More like a gunsmith.

82
00:05:25,625 --> 00:05:27,385
Closest thing to a weapon we've got.

83
00:05:27,386 --> 00:05:29,340
<i>Esther, my blood isn't magic.</i>

84
00:05:29,341 --> 00:05:30,845
<i>It didn't make me immortal.</i>

85
00:05:30,846 --> 00:05:33,441
They can't have cloned it or copied it.

86
00:05:33,442 --> 00:05:35,492
All the same, Jack, they took your blood

87
00:05:35,493 --> 00:05:37,093
and they keep trying to spill your blood.

88
00:05:37,094 --> 00:05:39,080
<i>Someone wants you dead for a reason.</i>

89
00:05:39,081 --> 00:05:41,035
And I think this stuff is
the only hope we've got.

90
00:05:44,005 --> 00:05:45,991
<i>The answer's got to be here somewhere.</i>

91
00:05:47,562 --> 00:05:50,572
The Blessing, page 56 of 12 million.

92
00:05:50,573 --> 00:05:54,001
God, I need Esther.

93
00:05:54,002 --> 00:05:57,590
I've had a job offer
driving for Matty Sheldon.

94
00:05:57,591 --> 00:05:58,311
Oh.

95
00:05:59,578 --> 00:06:01,306
That's good, isn't it?

96
00:06:01,307 --> 00:06:04,862
He's got the contract
for the overflow camps.

97
00:06:04,863 --> 00:06:07,843
I'd be driving Category 1s.

98
00:06:13,001 --> 00:06:14,986
Well, it's not your fault.

99
00:06:14,987 --> 00:06:17,229
We need money.

100
00:06:17,230 --> 00:06:19,791
I won't take them to the ovens,
just the camps.

101
00:06:19,792 --> 00:06:21,491
I know, yeah.

102
00:06:23,254 --> 00:06:25,174
It's funny, isn't it?

103
00:06:25,175 --> 00:06:27,705
When they first opened the
camps we all protested.

104
00:06:27,706 --> 00:06:30,365
Second time we're all too
busy looking after ourselves.

105
00:06:30,366 --> 00:06:33,184
Aye. All part of the plan...

106
00:06:33,185 --> 00:06:35,298
to wear us down.

107
00:06:35,299 --> 00:06:37,702
Yeah, but what is the plan?
What's it all for, Rhys?

108
00:06:38,888 --> 00:06:41,481
Oh great. That's just what I needed.

109
00:06:41,482 --> 00:06:43,501
That's... bollocks.

110
00:06:47,428 --> 00:06:52,168
You know, there was power cuts in the '70s.

111
00:06:52,169 --> 00:06:56,107
Nine months later there was a baby boom

112
00:06:56,108 --> 00:06:59,310
'cause people took advantage of the dark.

113
00:06:59,311 --> 00:07:01,138
Oh yeah.

114
00:07:19,462 --> 00:07:22,088
Here, this could be the one
piece of paper that we need.

115
00:07:22,089 --> 00:07:24,589
Come on, focus, people.
Let's go, come on. Let's go.

116
00:07:28,402 --> 00:07:30,034
<i>Hey, you been here all night?</i>

117
00:07:30,035 --> 00:07:31,507
Don't you have a home to go to?

118
00:07:31,508 --> 00:07:33,590
Not anymore. She left me, remember?

119
00:07:33,591 --> 00:07:36,858
Oh shit. Yeah, sorry.

120
00:07:36,859 --> 00:07:38,524
'Cause of the hours which you imposed.

121
00:07:38,525 --> 00:07:41,536
I know. I forgot. But look,
if you're gonna be here anyway,

122
00:07:41,537 --> 00:07:43,234
why don't you clean this
place up a little bit?

123
00:07:43,235 --> 00:07:45,637
<i>Empty out some trash bins or something.</i>

124
00:07:45,638 --> 00:07:47,784
Really?

125
00:07:53,264 --> 00:07:56,433
Sir, I should tell you that
smoking is still illegal inside.

126
00:07:56,434 --> 00:07:58,996
It can't kill you. Not anymore.

127
00:07:58,997 --> 00:08:02,200
But they still haven't changed
the building's insurance.

128
00:08:02,201 --> 00:08:04,154
Insurance companies went bust
along with half the western world.

129
00:08:04,155 --> 00:08:07,389
Oh, did I tell you?
Gas allowances have been halved.

130
00:08:07,390 --> 00:08:08,895
You are way over limit.

131
00:08:08,896 --> 00:08:10,850
What do you expect me to do, walk to work?

132
00:08:10,851 --> 00:08:12,452
Hey, don't complain to me.

133
00:08:12,453 --> 00:08:15,271
Recession became depression.

134
00:08:15,272 --> 00:08:17,930
We're all being rationed, even the C.I.A.

135
00:08:17,931 --> 00:08:20,429
Okay. Well, since you're
too busy housekeeping

136
00:08:20,430 --> 00:08:22,608
you probably won't be interested in this.

137
00:08:22,609 --> 00:08:25,332
<i>- What is it?
- A lead.</i>

138
00:08:27,768 --> 00:08:29,913
All right, it's 1928. There's a guy hanging

139
00:08:29,914 --> 00:08:31,963
in the cellar of the Giordano butcher shop

140
00:08:31,964 --> 00:08:34,525
and they're selling tickets for $2.

141
00:08:34,526 --> 00:08:37,281
You can watch him get killed
and come back to life again.

142
00:08:37,282 --> 00:08:40,484
So who knows if it's a miracle
or he's Harry Houdini?

143
00:08:40,485 --> 00:08:43,175
Either way, it's news.
So plenty of people wrote about it.

144
00:08:43,176 --> 00:08:44,809
Yeah, but that's where
the records disappear.

145
00:08:44,810 --> 00:08:48,364
I've told you, Ablemarch,
Costerdane and Frines...

146
00:08:48,365 --> 00:08:50,798
they went through the archives.
They scrubbed them clean.

147
00:08:50,799 --> 00:08:53,233
Look at this place, Rex. We have tried.

148
00:08:53,234 --> 00:08:55,861
According to the census in 1930
the population of Manhattan

149
00:08:55,862 --> 00:08:59,674
was 1,867,000.

150
00:08:59,675 --> 00:09:01,180
That's more people than live there now.

151
00:09:01,181 --> 00:09:03,903
Allow for an average of
two children per family

152
00:09:03,904 --> 00:09:06,243
<i>across three generations by 2011</i>

153
00:09:06,244 --> 00:09:08,551
we're looking at a potential
six million descendants.

154
00:09:08,552 --> 00:09:10,344
<i>That's six million suspects.</i>

155
00:09:10,345 --> 00:09:12,908
We have to find and interview
six million people.

156
00:09:12,909 --> 00:09:16,336
So do you see? That proves my point.

157
00:09:16,337 --> 00:09:18,418
You're looking too close at the facts.

158
00:09:18,419 --> 00:09:20,693
- What else should we be looking at?
- Fiction.

159
00:09:20,694 --> 00:09:25,050
Look, I'll trade you six million
people for one short story.

160
00:09:25,051 --> 00:09:27,870
Because the London office,
they found a story.

161
00:09:27,871 --> 00:09:31,266
It was published in 1935...
"The Devil Within."

162
00:09:31,267 --> 00:09:33,380
Now it's just Pulp Fiction...

163
00:09:33,381 --> 00:09:35,526
it's all blood and Satan
and that kinda shit...

164
00:09:35,527 --> 00:09:37,437
but it contains five points
of reference identical

165
00:09:37,438 --> 00:09:38,939
to the Harkness case,

166
00:09:38,940 --> 00:09:40,717
<i>which is more than a coincidence.</i>

167
00:09:40,718 --> 00:09:44,723
Now I believe the author was in that cellar.

168
00:09:45,044 --> 00:09:47,797
He saw Jack Harkness die,
decided to write about it.

169
00:09:47,798 --> 00:09:51,417
And his name was Victor Podesta.

170
00:09:51,418 --> 00:09:53,403
Then we follow the Podesta family.

171
00:09:53,404 --> 00:09:56,414
Oh, sir, this is where it gets interesting.

172
00:09:56,415 --> 00:09:58,656
You see, the Podestas owned a grocery store

173
00:09:58,657 --> 00:10:00,290
about 10 blocks east of the butcher shop

174
00:10:00,291 --> 00:10:02,981
<i>and they had connections to organized crime.</i>

175
00:10:02,982 --> 00:10:05,544
Now the youngest son John

176
00:10:05,545 --> 00:10:07,274
was stabbed to death back in '27.

177
00:10:07,275 --> 00:10:09,644
Unsolved, mob related. But check this out,

178
00:10:09,645 --> 00:10:11,824
now we jump to 1938.

179
00:10:11,825 --> 00:10:15,316
The whole family just disappears.
I mean all of them...

180
00:10:15,317 --> 00:10:18,552
mom, pop, Victor, daughter Emmeline.

181
00:10:18,553 --> 00:10:22,141
Just all gone. Look, maybe the
Podestas changed their name.

182
00:10:22,142 --> 00:10:25,537
Who knows? Maybe Emmeline
married into the three families.

183
00:10:25,538 --> 00:10:27,139
We could look for a marriage license.

184
00:10:27,140 --> 00:10:29,861
And where would we check that?

185
00:10:29,862 --> 00:10:32,614
The Manhattan Central Repository?

186
00:10:32,615 --> 00:10:33,892
Damn it, every time.

187
00:10:33,893 --> 00:10:35,898
The most effective thing they
did was burn that place down.

188
00:10:36,175 --> 00:10:38,095
Yeah, and that was 1965.

189
00:10:38,096 --> 00:10:40,145
I mean everywhere we turn this conspiracy

190
00:10:40,146 --> 00:10:42,098
spans the whole of the 20th century.

191
00:10:42,099 --> 00:10:45,687
People, come on. This is me
you're talking to, remember?

192
00:10:45,688 --> 00:10:47,961
You're forgetting about the younger brother,

193
00:10:47,962 --> 00:10:50,588
the murder of John Podesta, unsolved.

194
00:10:50,589 --> 00:10:52,609
This is where we got lucky.

195
00:10:54,371 --> 00:10:56,132
<i>The case was bagged, tagged and locked away</i>

196
00:10:56,133 --> 00:10:58,471
just sitting on a shelf collecting dust

197
00:10:58,472 --> 00:11:01,002
for almost 90 years.

198
00:11:01,003 --> 00:11:02,958
We still have the murder weapon.

199
00:11:04,689 --> 00:11:07,668
With blood on it? Is that blood?

200
00:11:07,669 --> 00:11:10,935
We have blood. We have D.N.A.

201
00:11:10,936 --> 00:11:12,504
<i>We can trace the family.</i>

202
00:11:12,505 --> 00:11:14,843
All right, everybody.
Let's make a D.N.A. profile

203
00:11:14,844 --> 00:11:16,701
and start looking for matches. Good job.

204
00:11:16,702 --> 00:11:18,270
Come on, let's go. Let's go.

205
00:11:18,271 --> 00:11:20,192
<i>Group up, start working.</i>

206
00:11:20,193 --> 00:11:22,186
- Uh hey, Rex.
- Yeah?

207
00:11:22,187 --> 00:11:23,413
I've got Jordan and Carlyle.

208
00:11:23,414 --> 00:11:25,569
They were exceptional
with the O'Grady D.N.A.

209
00:11:25,576 --> 00:11:28,361
Remember? And they're fast.
Want me to use them on this?

210
00:11:28,362 --> 00:11:30,606
Sure thing. Do what you've got to do.

211
00:11:45,859 --> 00:11:47,587
Thank you for coming.

212
00:11:54,028 --> 00:11:56,268
This is not the promotion I expected,

213
00:11:56,269 --> 00:11:59,793
sitting in a nondescript office
distributing for Harry Bosco.

214
00:11:59,794 --> 00:12:02,100
I thought you needed me.

215
00:12:10,076 --> 00:12:11,549
This is for you.

216
00:12:18,694 --> 00:12:20,198
You've been invited to Shanghai.

217
00:12:20,199 --> 00:12:22,088
Well, that's impossible.

218
00:12:22,089 --> 00:12:23,658
Don't you watch the news?

219
00:12:23,659 --> 00:12:25,485
First sign of the meltdown,
China closed its borders.

220
00:12:25,486 --> 00:12:27,472
Not to us.

221
00:12:30,068 --> 00:12:32,912
This says Lucy Statten Meredith.

222
00:12:32,913 --> 00:12:35,250
You'll be traveling under that name.

223
00:12:35,251 --> 00:12:37,108
<i>In fact, that is your name from now on.</i>

224
00:12:37,109 --> 00:12:40,697
But the families want to meet you

225
00:12:40,698 --> 00:12:42,364
in person.

226
00:12:49,125 --> 00:12:50,532
It's one way?

227
00:12:50,533 --> 00:12:52,486
Yes, yes it is.

228
00:12:52,487 --> 00:12:55,112
I'm rather jealous.

229
00:12:55,113 --> 00:12:57,388
They're taking you to The Blessing.

230
00:12:59,375 --> 00:13:01,135
Thank you.

231
00:13:01,136 --> 00:13:03,282
We won't meet again.

232
00:13:23,367 --> 00:13:24,552
It's them.

233
00:13:32,879 --> 00:13:35,087
<i>They're here.</i>

234
00:13:35,088 --> 00:13:37,107
Remember, just do what we said.

235
00:13:40,952 --> 00:13:42,327
Take it upstairs and flush it.

236
00:13:42,328 --> 00:13:44,314
Yes, I'm coming.

237
00:13:46,334 --> 00:13:48,734
<i>If you don't open the door,</i>

238
00:13:48,735 --> 00:13:51,426
we're legally empowered to knock it down.

239
00:13:53,030 --> 00:13:54,566
- Mrs. Cooper?
- Mm-hmm.

240
00:13:54,567 --> 00:13:56,872
You must be Gwen Cooper.

241
00:13:56,873 --> 00:13:59,690
- Ralph Finch. Can we come in?
- Not without a warrant, no.

242
00:13:59,691 --> 00:14:02,478
Not necessary, I'm afraid.
I have reason to suspect

243
00:14:02,479 --> 00:14:03,942
you may be illegally
harboring an unsupported

244
00:14:03,943 --> 00:14:05,826
Category 1 deceased person.

245
00:14:06,195 --> 00:14:08,405
And according to the Emergency Powers Act,

246
00:14:08,406 --> 00:14:11,415
reasonable suspicion is all I need.

247
00:14:11,416 --> 00:14:14,715
You keep an eye on the front.
Gentlemen, we're in.

248
00:14:16,830 --> 00:14:19,166
Oh, I'm gonna complain.
I'm gonna take this to the top.

249
00:14:19,167 --> 00:14:21,024
Just wait and see.
I used to be with the police.

250
00:14:21,025 --> 00:14:22,851
Very much in the past
tense as I understand it.

251
00:14:22,852 --> 00:14:24,837
Up you go, boys. Check the rooms upstairs.

252
00:14:24,838 --> 00:14:27,465
My father is dead. He's gone.

253
00:14:27,466 --> 00:14:30,092
<i>We never said goodbye.</i>

254
00:14:30,093 --> 00:14:32,143
No funeral. No chance to mourn him.

255
00:14:32,144 --> 00:14:35,186
For all I know he was just thrown
into a furnace still alive.

256
00:14:35,187 --> 00:14:38,679
I can't even have a bit of
peace in my own bathroom.

257
00:14:38,680 --> 00:14:40,728
You allowed to barge in like this anyway?

258
00:14:40,729 --> 00:14:42,490
Husband, Rhys Williams.

259
00:14:42,491 --> 00:14:44,509
You never shared his surname,
which says a lot.

260
00:14:44,510 --> 00:14:46,719
But we're still missing one person.

261
00:14:46,720 --> 00:14:48,929
So where's Mary, Gwen?

262
00:14:48,930 --> 00:14:51,684
<i>What's keeping your mother so busy?</i>

263
00:14:51,685 --> 00:14:53,896
Shopping.

264
00:15:06,456 --> 00:15:08,344
- No lights?
- Uh, no.

265
00:15:08,345 --> 00:15:10,234
Whole house needs rewiring.

266
00:15:10,235 --> 00:15:12,093
No worries. We've got torches.

267
00:15:12,094 --> 00:15:15,649
Boys, torches down here.

268
00:15:15,650 --> 00:15:17,764
Lend us your torch, Joe.

269
00:15:17,765 --> 00:15:19,911
All that's down there is rats,
so you make yourself at home.

270
00:15:50,059 --> 00:15:52,269
Shut up.

271
00:16:34,339 --> 00:16:37,125
It's mice, not rats.

272
00:16:40,299 --> 00:16:42,090
I'd recommend putting down traps.

273
00:16:42,091 --> 00:16:45,518
We'll get rid of the
vermin as fast as we can.

274
00:16:45,519 --> 00:16:46,479
Out.

275
00:16:50,741 --> 00:16:52,661
Your father is still unregistered.

276
00:16:52,662 --> 00:16:56,186
And I can't leave you alone until
I know what happened to him.

277
00:16:56,187 --> 00:16:58,781
So you take care now.

278
00:16:58,782 --> 00:17:01,824
Seriously, your whole family,

279
00:17:01,825 --> 00:17:05,348
you'd better take a great deal of care.

280
00:17:24,221 --> 00:17:27,071
- God, that was close.
- Never mind.

281
00:17:27,072 --> 00:17:29,665
I told you this thing would work.

282
00:17:29,666 --> 00:17:32,902
I had to pin him down.

283
00:17:32,903 --> 00:17:34,761
It took all my strength.

284
00:17:37,838 --> 00:17:39,983
It's okay. They've gone.

285
00:17:41,137 --> 00:17:42,481
<i>They've gone.</i>

286
00:17:52,605 --> 00:17:55,327
Bad news. The D.N.A.
trace, it came out negative.

287
00:17:55,328 --> 00:17:56,962
<i>No leads, nothing.</i>

288
00:17:56,963 --> 00:17:59,685
There's no bloodline from
John Podesta on file.

289
00:17:59,686 --> 00:18:01,991
- I tried everything.
- Shit.

290
00:18:01,992 --> 00:18:04,169
- Son of a bitch.
- Sorry.

291
00:18:04,170 --> 00:18:06,125
I'll keep looking, but...

292
00:18:10,772 --> 00:18:13,108
Hey, Charlotte.

293
00:18:13,109 --> 00:18:15,607
The Podesta short story,

294
00:18:15,608 --> 00:18:17,208
we have that on digital format, right?

295
00:18:17,209 --> 00:18:19,964
- Yeah, I think so. Why?
- Great, can you send it to me?

296
00:18:19,965 --> 00:18:22,720
It's not worth reading.
Like you said, Pulp Fiction.

297
00:18:22,721 --> 00:18:24,449
I know, but just send it to me.

298
00:18:24,450 --> 00:18:26,019
You have an idea?

299
00:18:26,020 --> 00:18:28,870
No no no. Just send it, okay?

300
00:18:28,871 --> 00:18:30,072
Sure.

301
00:19:11,227 --> 00:19:12,602
It's the shopping.

302
00:19:12,603 --> 00:19:14,589
Take it through to the kitchen, will you?

303
00:19:18,595 --> 00:19:20,355
- Hey.
- All right, mate?

304
00:19:20,356 --> 00:19:21,765
Oh, you're early.

305
00:19:21,766 --> 00:19:23,494
Just put it by the fridge.
I'll sort it out in a minute.

306
00:19:23,495 --> 00:19:25,737
It is posh getting deliveries made.

307
00:19:25,738 --> 00:19:27,467
It's my mother's latest scheme.

308
00:19:27,468 --> 00:19:28,940
She's starting to cook for the club,

309
00:19:28,941 --> 00:19:31,695
raising money charging two quid a cake.

310
00:19:31,696 --> 00:19:34,930
Oh, isn't she pretty?

311
00:19:34,931 --> 00:19:37,141
Are you eating that food, honey,

312
00:19:37,142 --> 00:19:39,095
or are you wearing it?

313
00:19:39,096 --> 00:19:41,017
Mm, sweet.

314
00:19:41,018 --> 00:19:43,356
So sweet your child.

315
00:19:43,357 --> 00:19:47,488
<i>I realize this might be something
of a surprise...</i>

316
00:19:47,489 --> 00:19:48,930
What's going on?

317
00:19:48,931 --> 00:19:52,295
I've been told that you have
certain information that I need.

318
00:19:52,296 --> 00:19:54,858
I apologize for the subterfuge,

319
00:19:54,859 --> 00:19:58,863
but I do happen to have the most
recognizable face on the planet.

320
00:19:58,864 --> 00:20:00,691
Not anymore.

321
00:20:03,319 --> 00:20:05,144
- What the hell are you doing?
- Look at him, for God's sake!

322
00:20:05,145 --> 00:20:06,971
Look at him! Look at him!

323
00:20:06,972 --> 00:20:09,213
- It's Oswald Danes in our house.
- Oh my God!

324
00:20:09,214 --> 00:20:12,416
You touch my daughter
again and I will kill you.

325
00:20:12,417 --> 00:20:14,371
Take her out of here, Mom, now.

326
00:20:14,372 --> 00:20:16,452
Good, thank you. Because I don't
want her to see her mother...

327
00:20:16,453 --> 00:20:17,926
Stop it! Stop stop stop.

328
00:20:17,927 --> 00:20:20,553
Stop right there. Hush now. Come on.

329
00:20:20,554 --> 00:20:22,411
We don't want you arrested for murder.

330
00:20:22,412 --> 00:20:25,871
- Thank you, sir.
- They can arrest me for that.

331
00:20:25,872 --> 00:20:29,075
Now you tell me.
Tell me quickly, you bastard.

332
00:20:29,076 --> 00:20:32,472
You murdering bastard!

333
00:20:32,473 --> 00:20:35,259
Come on. Tell me before
I get the boys round.

334
00:20:35,260 --> 00:20:37,950
Before I shout your name out loud in
the street and fetch the bloody mob,

335
00:20:37,951 --> 00:20:40,867
tell me what do you want?

336
00:20:46,955 --> 00:20:48,299
Jack Harkness.

337
00:20:51,342 --> 00:20:53,679
The men who smuggled me into this country,

338
00:20:53,680 --> 00:20:55,890
they brought Harkness in seven weeks ago

339
00:20:55,891 --> 00:20:57,940
and they brought him to you.

340
00:20:57,941 --> 00:21:01,272
And then you in turn found him a haven.

341
00:21:02,555 --> 00:21:05,308
Now I paid good money for
your name, Gwen Cooper.

342
00:21:05,309 --> 00:21:07,487
So I really need to see Jack.

343
00:21:07,488 --> 00:21:09,602
<i>And you will do</i>

344
00:21:09,603 --> 00:21:13,384
exactly what I ask.

345
00:21:14,763 --> 00:21:16,043
Why should I?

346
00:21:17,998 --> 00:21:21,073
Because I have a name.

347
00:21:21,074 --> 00:21:23,893
<i>I have the name of a man.</i>

348
00:21:25,815 --> 00:21:28,472
I have the name of the man

349
00:21:28,473 --> 00:21:31,132
who created the miracle.

350
00:21:36,867 --> 00:21:39,461
Look, someone is leaking information.
You know that's got to be true.

351
00:21:39,462 --> 00:21:41,091
Maybe not from here, but from somewhere

352
00:21:41,092 --> 00:21:42,364
down the chain.

353
00:21:42,698 --> 00:21:46,317
For the past two months,
every move we make we get blocked.

354
00:21:46,318 --> 00:21:47,727
Yeah well, I wish it were me.

355
00:21:47,728 --> 00:21:49,232
Then you could shoot me and I could sleep.

356
00:21:49,233 --> 00:21:50,931
Yeah, I'd like that very much, sir.

357
00:21:50,932 --> 00:21:52,661
So what did you find?

358
00:21:52,662 --> 00:21:54,520
Victor Podesta.

359
00:21:54,521 --> 00:21:56,314
I figured anyone who writes Pulp Fiction

360
00:21:56,315 --> 00:21:58,621
is gonna want to keep on writing
even if it's under a different name.

361
00:21:58,622 --> 00:22:02,401
So I ran the short story through
the pattern recognition software

362
00:22:02,402 --> 00:22:05,220
identifying key points of
similarity in prose styles.

363
00:22:05,221 --> 00:22:07,751
- Did you find him?
- I found 320.

364
00:22:07,752 --> 00:22:09,897
See, it's more difficult
with that sort of fiction

365
00:22:09,898 --> 00:22:11,306
because everyone writes the same.

366
00:22:11,307 --> 00:22:12,812
And that's only the ones in the database.

367
00:22:12,813 --> 00:22:15,151
But out of that there's around 46

368
00:22:15,152 --> 00:22:17,521
with pronounced similarities
scattered all across the world.

369
00:22:17,522 --> 00:22:19,315
Look at this... 22 in the U.S.,

370
00:22:19,316 --> 00:22:21,525
nine in the U.K., one in Sweden.

371
00:22:21,526 --> 00:22:23,383
We've got Argentina, Germany, Japan.

372
00:22:23,384 --> 00:22:25,018
<i>And I've got to check them all out.</i>

373
00:22:25,019 --> 00:22:26,908
Well, I think you'd better get started.

374
00:22:26,909 --> 00:22:28,478
<i>Yes sir. But listen,</i>

375
00:22:28,479 --> 00:22:30,848
can we keep this between you and me?

376
00:22:30,849 --> 00:22:32,962
I mean this has to be mine and mine alone.

377
00:22:32,963 --> 00:22:34,980
Okay?

378
00:22:34,981 --> 00:22:38,056
The latest from the White House

379
00:22:38,057 --> 00:22:40,299
is that they're gonna stop all immigration.

380
00:22:40,300 --> 00:22:43,920
China closed its borders,
now we're gonna do the same.

381
00:22:43,921 --> 00:22:45,842
Every passing day

382
00:22:45,843 --> 00:22:48,438
we are taking one step
closer to a dictatorship.

383
00:22:49,657 --> 00:22:52,251
And we don't even know who
the real dictators are.

384
00:22:55,488 --> 00:22:57,152
Hello?

385
00:22:57,153 --> 00:22:59,556
<i>Can you see my car keys?
I can't find them anywhere.</i>

386
00:23:04,330 --> 00:23:07,179
<i>Uh, how did you get this number?</i>

387
00:23:07,180 --> 00:23:09,076
Look, whoever you're working for,
it's Jack Harkness they're after.

388
00:23:09,077 --> 00:23:10,862
So you're wasting your time.
He wouldn't turn up here

389
00:23:10,863 --> 00:23:12,145
in a month of Sundays.

390
00:23:12,530 --> 00:23:14,418
So why not just take the night off?

391
00:23:14,419 --> 00:23:17,014
<i>- Do you think we're stupid?
- Yeah.</i>

392
00:23:19,252 --> 00:23:21,111
Now drink this.

393
00:23:21,112 --> 00:23:22,829
It won't harm you. You've had it before.

394
00:23:23,135 --> 00:23:25,344
<i>It's true. I made you drink it.</i>

395
00:23:25,345 --> 00:23:27,459
I need you to have no memory of seeing me,

396
00:23:27,460 --> 00:23:31,465
so I can leave you with
nowhere to put your hat,

397
00:23:31,466 --> 00:23:33,805
or you can drink it. Option two is better.

398
00:23:52,900 --> 00:23:55,589
Oh my God. Oh my God.

399
00:23:55,590 --> 00:23:57,751
- Oh my God.
- I know. Oh!

400
00:23:57,752 --> 00:23:59,577
Sorry. I thought you were better.

401
00:23:59,578 --> 00:24:01,372
I'm fine. I am, don't worry.

402
00:24:01,373 --> 00:24:03,293
Thank you for looking after him. Thank you.

403
00:24:03,294 --> 00:24:04,991
It's so good to see you.

404
00:24:04,992 --> 00:24:07,649
Oh God, I missed you.

405
00:24:07,650 --> 00:24:10,053
I have so missed you. He's through there.

406
00:24:18,862 --> 00:24:20,302
Jack.

407
00:24:20,303 --> 00:24:23,057
I was told the correct
form of address is Captain.

408
00:24:23,058 --> 00:24:26,390
You once asked me for help.

409
00:24:27,640 --> 00:24:29,560
So you can remember that, the rest of you,

410
00:24:29,561 --> 00:24:32,028
the Captain invited me in.

411
00:24:39,751 --> 00:24:41,257
I want to ask one thing first.

412
00:24:42,571 --> 00:24:44,363
At your trial you said about that girl,

413
00:24:44,364 --> 00:24:47,312
"She should have run faster."
Did you really say that?

414
00:24:47,313 --> 00:24:48,851
Yes I did.

415
00:24:50,806 --> 00:24:51,497
Right.

416
00:24:53,145 --> 00:24:54,969
'Cause let me tell you, Oswald,

417
00:24:54,970 --> 00:24:58,044
I used to be a policewoman and I
worked with pedophiles and murderers,

418
00:24:58,045 --> 00:25:00,093
<i>and God help me, I saw men so alone</i>

419
00:25:00,094 --> 00:25:03,650
and damned and wretched.

420
00:25:03,651 --> 00:25:06,980
But that's not you. That's nothing like you.

421
00:25:06,981 --> 00:25:10,569
Because for the first time in my life

422
00:25:10,570 --> 00:25:13,742
I've met a monster. Is that clear?

423
00:25:15,088 --> 00:25:18,002
I feel very special. And well said.

424
00:25:18,003 --> 00:25:20,117
- I'm gonna kill him.
- Leave it.

425
00:25:20,118 --> 00:25:23,642
Okay, everyone, all we need is information.

426
00:25:23,643 --> 00:25:25,500
Tell us what you know.

427
00:25:25,501 --> 00:25:27,903
And what happens to me after that?

428
00:25:27,904 --> 00:25:30,915
Then we kill you. Don't forget,
there's no murder anymore.

429
00:25:30,916 --> 00:25:32,998
So I can make you Category 1 forever, pal.

430
00:25:32,999 --> 00:25:34,568
I haven't agreed to anything.

431
00:25:34,569 --> 00:25:37,772
So you just tell me what you know
or we are calling the police now.

432
00:25:37,773 --> 00:25:41,135
You're keeping a few secrets yourself, Gwen.

433
00:25:41,136 --> 00:25:44,179
<i>You had me tied up here all day,</i>

434
00:25:44,180 --> 00:25:45,717
and all those whispers,

435
00:25:45,718 --> 00:25:49,466
all those looks towards that cellar.

436
00:25:49,467 --> 00:25:51,646
<i>Are you hiding something down
there by any chance?</i>

437
00:25:53,730 --> 00:25:56,067
Excuse me. You were gonna call the police.

438
00:25:56,068 --> 00:25:59,142
Okay, there may be deals to be made.

439
00:25:59,143 --> 00:26:01,449
There may not.

440
00:26:01,450 --> 00:26:03,692
But before we can decide anything,

441
00:26:03,693 --> 00:26:07,345
there needs to be a full and
fair exchange of information.

442
00:26:07,346 --> 00:26:09,620
Mr. Danes, there's no going back.

443
00:26:09,621 --> 00:26:11,031
You need to tell us what you know.

444
00:26:14,939 --> 00:26:16,700
Phicorp gave me an assistant,

445
00:26:16,701 --> 00:26:19,295
a woman called Jillian Kitzinger.

446
00:26:19,296 --> 00:26:23,845
And in my crate over there I
have Miss Kitzinger's laptop.

447
00:26:23,846 --> 00:26:26,312
God's sake, is that it?

448
00:26:26,313 --> 00:26:28,105
We raided her file way back.

449
00:26:28,106 --> 00:26:29,546
Wait a minute. Wait wait.

450
00:26:29,547 --> 00:26:31,085
As soon as I'd stolen the laptop,

451
00:26:31,086 --> 00:26:33,776
good little Jilly did
exactly the right things.

452
00:26:33,777 --> 00:26:36,050
She changed the passwords,
opened new accounts,

453
00:26:36,051 --> 00:26:39,158
deleted the old ones. But I was watching.

454
00:26:39,159 --> 00:26:42,042
<i>And I know my way around online</i>

455
00:26:42,043 --> 00:26:45,567
better than most.
I know how to keep myself hidden.

456
00:26:45,568 --> 00:26:46,743
So I shadowed her,

457
00:26:46,744 --> 00:26:48,590
and I've been following Miss Kitzinger

458
00:26:48,591 --> 00:26:50,704
<i>these past two months.</i>

459
00:26:51,143 --> 00:26:53,031
Here's a funny thing.

460
00:26:53,032 --> 00:26:55,628
Yesterday at 12:00 midday she disappeared.

461
00:26:57,391 --> 00:27:01,425
Her entire profile online vanished.

462
00:27:01,426 --> 00:27:04,855
Jilly Kitzinger ceased to exist.

463
00:27:15,588 --> 00:27:16,995
You said you had the name of a man.

464
00:27:16,996 --> 00:27:20,135
Soon as I say this I'll be at your mercy.

465
00:27:20,136 --> 00:27:22,250
- Yes.
- Tell us his name.

466
00:27:22,251 --> 00:27:24,365
I'll have to trust you.

467
00:27:24,366 --> 00:27:27,729
Remember that. I'm trusting you.

468
00:27:27,730 --> 00:27:30,292
One man's name keeps reoccurring.

469
00:27:30,293 --> 00:27:33,144
Kitzinger was employed
to send him information.

470
00:27:35,035 --> 00:27:37,469
And his name's Harry Bosco.

471
00:27:37,470 --> 00:27:39,262
Harry Bosco?

472
00:27:39,263 --> 00:27:41,954
His name over and over again.

473
00:27:41,955 --> 00:27:43,941
Esther, Harry Bosco.

474
00:27:45,672 --> 00:27:47,850
- Sorry.
- Can't you search him?

475
00:27:50,829 --> 00:27:53,040
You think you're clever, Oswald?

476
00:27:53,041 --> 00:27:55,218
Is that really all you had?

477
00:27:55,219 --> 00:27:56,724
It's a name.

478
00:27:56,725 --> 00:27:59,992
Harry Bosco isn't a man.

479
00:27:59,993 --> 00:28:02,396
Harry Bosco is a process.

480
00:28:05,313 --> 00:28:07,811
It goes back to Vietnam.

481
00:28:07,812 --> 00:28:09,861
It was the first war to be televised

482
00:28:09,862 --> 00:28:11,815
and the government didn't want U.S. networks

483
00:28:11,816 --> 00:28:13,576
taking feed directly from the Vietnamese

484
00:28:13,577 --> 00:28:15,510
'cause for the first time
information was beyond

485
00:28:15,511 --> 00:28:16,687
their control.

486
00:28:17,231 --> 00:28:19,504
So they put agents into every newsroom,

487
00:28:19,505 --> 00:28:21,363
every major TV network, filtering the output

488
00:28:21,364 --> 00:28:22,541
for the public.

489
00:28:22,741 --> 00:28:24,854
Cleverest of them all was a man called

490
00:28:24,855 --> 00:28:28,314
Harry Bosco.

491
00:28:28,315 --> 00:28:29,658
What did he do?

492
00:28:29,659 --> 00:28:31,261
He'd alter information.

493
00:28:31,262 --> 00:28:33,696
<i>It was subtle. He did it by mistranslation.</i>

494
00:28:33,697 --> 00:28:35,233
He couldn't censor or change,

495
00:28:35,234 --> 00:28:37,444
but he could manipulate
the English translation.

496
00:28:37,445 --> 00:28:39,623
Change one word, change the entire meaning.

497
00:28:39,624 --> 00:28:41,577
If you say victims instead of bodies,

498
00:28:41,578 --> 00:28:43,628
<i>you influence public opinion.</i>

499
00:28:43,629 --> 00:28:46,287
All the channels Harry Bosco these days.

500
00:28:46,288 --> 00:28:49,331
So that's it? Dead end? Done?

501
00:28:49,332 --> 00:28:51,062
You finished with him? Can I have him now?

502
00:28:51,063 --> 00:28:53,305
Could you keep your dog on his leash?

503
00:28:53,306 --> 00:28:56,573
- Watch it, pal.
- My point still stands.

504
00:28:56,574 --> 00:28:58,688
<i>The name's still important</i>

505
00:28:58,689 --> 00:29:01,412
because Kitzinger works in P.R.

506
00:29:01,413 --> 00:29:05,449
Why would she be handling
this Harry Bosco process?

507
00:29:07,533 --> 00:29:09,742
To be fair, it's a good question.

508
00:29:09,743 --> 00:29:13,329
Why would the families hire Jilly
to do all this in the first place?

509
00:29:13,330 --> 00:29:16,032
- What's she translating?
- What's she mistranslating?

510
00:29:16,033 --> 00:29:17,899
'Cause the three families
changed their name, now Jilly's

511
00:29:17,900 --> 00:29:19,077
changing words?

512
00:29:19,994 --> 00:29:23,004
Maybe they're connected.

513
00:29:23,005 --> 00:29:24,926
Chicken and chips.

514
00:29:24,927 --> 00:29:27,329
Didn't have any fish. Too expensive.

515
00:29:27,330 --> 00:29:28,770
World gone mad.

516
00:29:28,771 --> 00:29:30,820
- And I've got the beers.
- Can I have mine?

517
00:29:30,821 --> 00:29:32,231
Oh, sure.

518
00:29:36,493 --> 00:29:39,574
Hey, they've been going
great guns, this lot.

519
00:29:39,575 --> 00:29:42,430
You know, going through someone's
email is like reading their diaries.

520
00:29:42,431 --> 00:29:44,032
So what did we find?

521
00:29:44,033 --> 00:29:46,435
Another problem. Jilly processed this clip

522
00:29:46,436 --> 00:29:48,581
from a local news station in Shanghai.

523
00:29:48,582 --> 00:29:50,472
<i>It's got three layers of language.</i>

524
00:29:50,473 --> 00:29:53,131
<i>It's in the local Wu dialect
dubbed into Mandarin</i>

525
00:29:53,132 --> 00:29:54,733
and then she sent it out
for English subtitles.

526
00:29:54,734 --> 00:29:56,174
How are we supposed to
know what's wrong or right?

527
00:29:56,175 --> 00:29:57,616
What, nobody speaks Chinese?

528
00:29:57,617 --> 00:29:59,378
Shut it!

529
00:29:59,379 --> 00:30:01,301
What do we do?

530
00:30:01,302 --> 00:30:03,864
I can't go down to the
takeaway and ask Kenny.

531
00:30:03,865 --> 00:30:04,672
Esther?

532
00:30:06,462 --> 00:30:09,024
Yeah, I know.

533
00:30:17,195 --> 00:30:18,892
<i>- What?
- Rex.</i>

534
00:30:18,893 --> 00:30:20,525
<i>It's me. It's Esther.</i>

535
00:30:20,526 --> 00:30:23,984
<i>Don't tell anyone, but I need your help.</i>

536
00:30:23,985 --> 00:30:27,284
<i>I'm sorry there's no one else I can turn to,</i>

537
00:30:27,285 --> 00:30:29,015
<i>but I've got a lead.</i>

538
00:30:29,016 --> 00:30:30,937
All right, people, come on.
I need this room.

539
00:30:30,938 --> 00:30:33,212
<i>Top priority. Come on, clear the room.
Let's go, let's go.</i>

540
00:30:45,002 --> 00:30:48,332
- Where are you?
- Can't say, so don't make me.

541
00:30:48,333 --> 00:30:50,992
We're safe. We're fine. We're okay.

542
00:30:50,993 --> 00:30:52,641
<i>Well, if that's the plural,
I take it that World War II</i>

543
00:30:52,642 --> 00:30:53,688
<i>didn't die.</i>

544
00:30:53,689 --> 00:30:55,326
It's gonna take more than that.

545
00:30:55,638 --> 00:30:57,591
I've been trying to kill
the silly sod for years.

546
00:30:57,592 --> 00:31:00,538
Okay, so that's Gwen.
Which means you're in Wales.

547
00:31:00,539 --> 00:31:02,428
<i>So much for undercover work.</i>

548
00:31:02,429 --> 00:31:04,703
<i>You know, you're idiots.
I didn't even have to trace you.</i>

549
00:31:04,704 --> 00:31:07,586
Except you're not tracing
us anyway, are you?

550
00:31:07,587 --> 00:31:09,189
No, I'm not.

551
00:31:09,190 --> 00:31:12,200
We need help, Rex. We need the C.I.A.

552
00:31:12,201 --> 00:31:14,250
<i>We need translations specifically.</i>

553
00:31:14,251 --> 00:31:16,044
Oh shit.

554
00:31:16,045 --> 00:31:18,190
Um, okay, I'll try.

555
00:31:18,191 --> 00:31:20,400
<i>- Can't tell them why.
- Oh, I know, believe me.</i>

556
00:31:20,401 --> 00:31:22,419
This place isn't safe. What's the language?

557
00:31:22,420 --> 00:31:25,592
Mandarin. We think there's
something in Shanghai.

558
00:31:37,990 --> 00:31:39,783
Morning.

559
00:31:39,784 --> 00:31:43,339
Guess you're my breakfast meeting.
I'm Jilly Kitzinger.

560
00:31:43,340 --> 00:31:45,197
No, you're Lucy Statten Meredith.

561
00:31:45,198 --> 00:31:47,217
Congratulations, you failed the test.

562
00:32:02,307 --> 00:32:04,484
Okay, I keep wondering, why me?

563
00:32:04,485 --> 00:32:06,119
You're a storyteller.

564
00:32:07,338 --> 00:32:09,418
- Thank you.
- Look at you.

565
00:32:09,419 --> 00:32:11,372
The nails, the coat, the lipstick...

566
00:32:11,373 --> 00:32:14,801
from the moment you walk through
the door, you tell a story.

567
00:32:14,802 --> 00:32:17,557
You might have noticed we're
kind of good at keeping quiet.

568
00:32:17,558 --> 00:32:19,800
So we need you. We need experts.

569
00:32:23,228 --> 00:32:24,830
So what's your story?

570
00:32:28,002 --> 00:32:31,044
I'm the latest chapter in an epic.

571
00:32:31,045 --> 00:32:34,184
Once upon a time there
were three wise families.

572
00:32:34,185 --> 00:32:36,202
Then they went out into the world.

573
00:32:36,203 --> 00:32:38,188
One family took politics,

574
00:32:38,189 --> 00:32:39,790
one family took finance

575
00:32:39,791 --> 00:32:42,449
and one family took media.

576
00:32:42,450 --> 00:32:45,236
But that's all in the past.

577
00:32:45,237 --> 00:32:47,351
The stories yet to come, they're the best.

578
00:32:47,352 --> 00:32:50,523
So does that mean there's
a story about to break?

579
00:32:50,524 --> 00:32:52,446
- With the miracle?
- Not for me to say.

580
00:32:54,401 --> 00:32:56,129
You want me to what?

581
00:32:56,130 --> 00:32:58,500
Prepare a statement? Mount a campaign?

582
00:32:58,501 --> 00:33:01,543
That's kind of small, don't you think?

583
00:33:03,563 --> 00:33:05,003
Then what?

584
00:33:05,004 --> 00:33:07,695
We need you to write history.

585
00:33:15,097 --> 00:33:17,593
I can do that.

586
00:33:17,594 --> 00:33:18,794
Good.

587
00:33:19,902 --> 00:33:21,791
Nice recovery.

588
00:33:22,978 --> 00:33:24,898
Your hair is a work of art.

589
00:33:24,899 --> 00:33:26,757
If you ever come here at night,

590
00:33:26,758 --> 00:33:29,032
try the mitten crab. It's a local delicacy.

591
00:33:29,033 --> 00:33:31,563
So what do you want me to do next?

592
00:33:31,564 --> 00:33:34,157
Stay in your hotel and wait.

593
00:33:34,158 --> 00:33:36,464
When we're ready you'll
be taken to The Blessing.

594
00:33:36,465 --> 00:33:39,027
I hope you survive.

595
00:33:39,028 --> 00:33:41,718
I'm sorry, what do you mean by that?

596
00:33:41,719 --> 00:33:44,281
Well, some people die.

597
00:33:44,282 --> 00:33:45,916
The Blessing, it kills them.

598
00:33:47,455 --> 00:33:50,145
Good luck. You won't see me again.

599
00:34:06,695 --> 00:34:09,032
<i>This is pre-miracle. He died two days later.</i>

600
00:34:09,033 --> 00:34:10,481
<i>But he went crazy, burned down a hospital,</i>

601
00:34:10,482 --> 00:34:11,658
<i>got caught in his own fire.</i>

602
00:34:12,238 --> 00:34:14,126
This guy should win the Darwin Award.

603
00:34:14,127 --> 00:34:16,529
- Godsend, you got that, Rex?
- Yeah yeah yeah.

604
00:34:16,530 --> 00:34:18,580
I saw it first. I knew it.

605
00:34:18,581 --> 00:34:20,181
The English isn't godsend.

606
00:34:20,182 --> 00:34:22,680
The actual phrase is
"It's a blessing my life was saved."

607
00:34:22,681 --> 00:34:24,154
- Blessing.
- He said blessing.

608
00:34:24,155 --> 00:34:26,430
It doesn't mean anything. We'd all say that.

609
00:34:26,431 --> 00:34:28,352
<i>- He survived a fire.
- Hold on, hold on.</i>

610
00:34:28,353 --> 00:34:30,754
<i>Would somebody shut the husband up, please?</i>

611
00:34:30,755 --> 00:34:33,574
That's the Mandarin. But the
original Wu dialect is different.

612
00:34:33,575 --> 00:34:35,048
<i>Are you ready for this?</i>

613
00:34:35,049 --> 00:34:36,906
He didn't say, "It's a
blessing my life was saved."

614
00:34:36,907 --> 00:34:39,501
He said, "The Blessing saved my life."

615
00:34:39,502 --> 00:34:41,295
<i>They mistranslated it on purpose.</i>

616
00:34:41,296 --> 00:34:44,179
"The Blessing saved my life."

617
00:34:44,180 --> 00:34:46,486
- It's in Shanghai.
- The Blessing's in Shanghai.

618
00:34:46,487 --> 00:34:49,432
- How the hell do we get to Shanghai?
- Oh for God's sake.

619
00:34:49,433 --> 00:34:52,477
- You're not serious.
- They hid the word blessing, Rhys.

620
00:34:52,478 --> 00:34:56,032
It wasn't hidden from the bloody Chinese.
They saw it and there's enough of them.

621
00:34:56,033 --> 00:34:58,532
But it was only transmitted once and
then it was scrubbed off the record.

622
00:34:58,533 --> 00:35:01,415
Yeah, just because he said blessing
doesn't mean it's in Shanghai.

623
00:35:01,416 --> 00:35:04,843
I mean I could say Jesus,
but I'm not in Jerusalem.

624
00:35:04,844 --> 00:35:07,214
Why did they hide that clip?
Now stop it. Hush, okay?

625
00:35:07,215 --> 00:35:10,161
The trouble is getting into
Shanghai is gonna be impossible.

626
00:35:10,162 --> 00:35:12,468
They've closed the borders,
withdrawn from the u.N.

627
00:35:12,469 --> 00:35:14,167
<i>I mean the whole of China is a no-go area.</i>

628
00:35:14,168 --> 00:35:15,352
Yeah, and there's no way I
can get in without posting

629
00:35:15,353 --> 00:35:17,243
it as a full-scale mission.
And that's gonna leak.

630
00:35:17,244 --> 00:35:19,166
By the time we'd get there they'd be gone.

631
00:35:19,359 --> 00:35:21,376
- You could take a slow boat.
- Shut it!

632
00:35:21,377 --> 00:35:24,130
Wait a minute, who was that?
Who else is there?

633
00:35:24,131 --> 00:35:26,470
Just Rhys. Never mind.

634
00:35:28,009 --> 00:35:31,371
Esther, is there anything
within mainland China?

635
00:35:31,372 --> 00:35:33,197
<i>Any open ports? Anything?</i>

636
00:35:33,198 --> 00:35:36,337
No but... wait.

637
00:35:36,338 --> 00:35:39,541
I knew a man once way back,
worked out of Hunan Province.

638
00:35:39,542 --> 00:35:42,616
Wait wait wait, just listen.
Okay, think about it.

639
00:35:42,617 --> 00:35:45,020
Who burns down a hospital?

640
00:35:45,021 --> 00:35:47,389
<i>I mean who does that? Why would he do that?</i>

641
00:35:47,390 --> 00:35:49,920
Turns out we've got another mistranslation.

642
00:35:49,921 --> 00:35:51,938
The Mandarin says medical facility,

643
00:35:51,939 --> 00:35:53,572
but I looked up the address.

644
00:35:53,573 --> 00:35:54,950
<i>It was a blood bank.</i>

645
00:35:54,951 --> 00:35:56,808
Blood again.

646
00:35:56,809 --> 00:35:58,890
It's always about blood. Why is that?

647
00:35:58,891 --> 00:36:00,172
Wait wait. Okay.

648
00:36:00,173 --> 00:36:02,414
Run a check on that,
but reference it with Kitzinger.

649
00:36:02,415 --> 00:36:04,881
<i>She has a second clip in Spanish.</i>

650
00:36:04,882 --> 00:36:07,187
There's a second blood bank in Buenos Aires.

651
00:36:07,188 --> 00:36:09,173
A blood bank destroyed by fire

652
00:36:09,174 --> 00:36:11,896
24 hours before Shanghai,
five days before the miracle.

653
00:36:11,897 --> 00:36:14,075
Wait a minute. Wait a minute.

654
00:36:14,076 --> 00:36:15,773
I had Argentina. Right there.

655
00:36:15,774 --> 00:36:18,368
John Forester died age 76 in La Boca.

656
00:36:18,369 --> 00:36:19,842
<i>I think he was in the cellar with Jack.</i>

657
00:36:19,843 --> 00:36:22,469
But that man said miracle in Shanghai, yes?

658
00:36:22,470 --> 00:36:24,647
<i>And why'd they burn down a blood
bank in Buenos Aires?</i>

659
00:36:24,648 --> 00:36:26,280
<i>I mean why burn down a blood bank at all?</i>

660
00:36:26,281 --> 00:36:27,850
We don't even know what The Blessing is.

661
00:36:27,851 --> 00:36:29,228
Maybe it's some sort of ritual.

662
00:36:29,229 --> 00:36:31,920
<i>Maybe it happens in both cities at once.</i>

663
00:36:31,921 --> 00:36:35,124
Whoa, hang on a minute.

664
00:36:36,950 --> 00:36:38,838
- Rhys, my dad!
- Come on.

665
00:36:45,567 --> 00:36:47,905
Copy that!

666
00:36:49,732 --> 00:36:52,135
- All clear! All clear!
- Hello?

667
00:36:59,761 --> 00:37:02,130
- Hello there, Gwen.
- Hello.

668
00:37:02,131 --> 00:37:04,085
Got company?

669
00:37:04,086 --> 00:37:07,609
Yeah, we're just visiting from London.

670
00:37:07,610 --> 00:37:09,305
Don't worry. Anyone who can leave the house

671
00:37:09,306 --> 00:37:12,158
under their own steam
is of no interest to me.

672
00:37:14,882 --> 00:37:16,353
What's going on?

673
00:37:16,354 --> 00:37:18,852
Been busy down there, Rhys?

674
00:37:18,853 --> 00:37:19,573
No.

675
00:37:21,801 --> 00:37:24,650
Well, you won't mind if I take a look then.

676
00:37:24,651 --> 00:37:26,958
In the old days to find a dead body

677
00:37:26,959 --> 00:37:28,431
you'd use a sniffer dog.

678
00:37:28,432 --> 00:37:30,673
But they've gone the way
of the miner's budgie.

679
00:37:30,674 --> 00:37:32,819
Brand new app...

680
00:37:32,820 --> 00:37:34,454
thermal imaging.

681
00:37:34,455 --> 00:37:36,697
<i>Brilliant it is.</i>

682
00:37:44,386 --> 00:37:46,532
- Sorry, hold up there.
- This is my house.

683
00:37:46,533 --> 00:37:49,159
My name is Mary Cooper and I live here.

684
00:37:49,160 --> 00:37:51,691
For God's sake, let me in.

685
00:37:56,370 --> 00:37:58,067
This is good.

686
00:37:58,068 --> 00:37:59,925
I'm the most wanted man
on the face of the Earth,

687
00:37:59,926 --> 00:38:01,494
but they want someone else.

688
00:38:01,495 --> 00:38:04,571
One more word out of you
and I'm handing you over.

689
00:38:04,572 --> 00:38:07,903
But you can't. Because then
they'll wonder who you are.

690
00:38:19,115 --> 00:38:21,518
We've got him.

691
00:38:24,626 --> 00:38:26,259
<i>Over there, boys. Behind the wall.</i>

692
00:38:26,260 --> 00:38:27,830
<i>Pull it down.</i>

693
00:38:48,207 --> 00:38:50,447
He's not dead.

694
00:38:50,448 --> 00:38:52,690
He's not dead. Feel him, he's still warm.

695
00:38:52,691 --> 00:38:54,772
<i>He's... he's warm. Feel him.</i>

696
00:38:54,773 --> 00:38:56,085
Not as warm as he's going to be.

697
00:38:56,086 --> 00:38:58,456
Oh, you bastard.

698
00:38:58,457 --> 00:39:00,506
Please don't, okay? Please don't.

699
00:39:00,507 --> 00:39:02,749
- This man is Category 1.
- Please please.

700
00:39:02,750 --> 00:39:04,319
It is my duty to take him from this place

701
00:39:04,320 --> 00:39:06,978
and deliver him into safe
keeping until such time

702
00:39:06,979 --> 00:39:10,919
as he can be disposed of according
to the laws of the land.

703
00:39:12,746 --> 00:39:15,084
Please don't.

704
00:39:28,317 --> 00:39:30,911
I'm sorry for your loss.

705
00:39:47,030 --> 00:39:48,823
Goodbye, my love.

706
00:40:10,320 --> 00:40:12,817
- What do you want to do?
- Go to Shanghai.

707
00:40:12,818 --> 00:40:15,219
I don't care if we have to walk.

708
00:40:15,220 --> 00:40:17,558
I will travel the whole bloody world

709
00:40:17,559 --> 00:40:19,322
to put this right, Jack.

710
00:40:26,692 --> 00:40:28,870
I need your permission to go off grid, sir.

711
00:40:28,871 --> 00:40:31,368
Failing permission, I'm going anyway.

712
00:40:31,369 --> 00:40:32,588
And I need to go now.

713
00:40:33,934 --> 00:40:35,919
Okay. What if you need backup?

714
00:40:35,920 --> 00:40:38,321
Well, then and only then
will I contact you, sir.

715
00:40:38,322 --> 00:40:40,180
Minimum notice.

716
00:40:40,181 --> 00:40:42,711
Because if we've got a mole,
I can't risk anyone finding this out.

717
00:40:42,712 --> 00:40:45,050
But this could be it, sir.

718
00:40:45,051 --> 00:40:47,068
This could be The Blessing.

719
00:40:47,069 --> 00:40:49,951
- Good luck.
- All right.

720
00:40:49,952 --> 00:40:52,450
I think I can get us in.
Back in the old days,

721
00:40:52,451 --> 00:40:54,307
Torchwood tracked down a black market trade

722
00:40:54,308 --> 00:40:56,231
in alien artifacts coming out of China.

723
00:40:56,232 --> 00:40:58,634
<i>Skullion metal and coins, things like that.</i>

724
00:40:58,635 --> 00:41:00,684
We closed it down but the route stayed open

725
00:41:00,685 --> 00:41:03,151
- for arms dealing.
- We're gonna trust arms dealers?

726
00:41:03,152 --> 00:41:05,489
<i>- I don't care. I'll do it.
- Okay okay, wait.</i>

727
00:41:05,490 --> 00:41:07,540
What about Buenos Aires?

728
00:41:07,541 --> 00:41:09,590
I don't know. Which city is it?

729
00:41:09,591 --> 00:41:13,147
It's both, you bunch of nuts.

730
00:41:13,148 --> 00:41:15,486
You can't see for looking, can you?

731
00:41:15,487 --> 00:41:17,920
Here look.

732
00:41:17,921 --> 00:41:19,842
Right, Shanghai...

733
00:41:19,843 --> 00:41:22,469
Buenos Aires.

734
00:41:22,470 --> 00:41:23,655
<i>Buenos Aires...</i>

735
00:41:23,656 --> 00:41:25,673
Shanghai.

736
00:41:25,674 --> 00:41:27,595
Opposite sides of the world.

737
00:41:27,596 --> 00:41:30,639
Quite literally, opposite
sides of the Earth, yeah?

738
00:41:30,640 --> 00:41:32,945
<i>Yeah? So whatever's going on,</i>

739
00:41:32,946 --> 00:41:35,124
there's got to be something connecting them.

740
00:41:35,125 --> 00:41:37,878
Are you kidding me? Is that right?

741
00:41:37,879 --> 00:41:40,859
They're antipodes. They're
the antipodes of each other.

742
00:41:40,860 --> 00:41:42,952
Two massive population centers balanced on

743
00:41:42,953 --> 00:41:44,129
either side of the planet.

744
00:41:44,352 --> 00:41:46,561
As the old saying goes,
"Count your blessings,

745
00:41:46,562 --> 00:41:48,899
'cause it turns out there's two of them."

746
00:41:48,900 --> 00:41:51,142
- But what does it mean?
- Look at the Phicorp logo.

747
00:41:51,143 --> 00:41:53,609
<i>The letter phi... a circle
with a line through it.</i>

748
00:41:53,610 --> 00:41:55,691
It's been right there in front of us
staring us in the face all this time.

749
00:41:55,692 --> 00:41:58,126
- A line through the world?
- The Blessing.

750
00:41:58,127 --> 00:42:00,753
- The miracle.
- But what is it?

751
00:42:00,754 --> 00:42:02,711
We need to find out.

752
00:42:02,712 --> 00:42:04,398
We can get into Argentina no problem.

753
00:42:04,399 --> 00:42:06,712
Maybe we need to get into both, Jack.

754
00:42:06,713 --> 00:42:09,084
- Maybe you should go one way.
- And you the other.

755
00:42:10,494 --> 00:42:12,126
- Buenos Aires.
- Shanghai.

756
00:42:12,127 --> 00:42:13,501
So this is what we're doing?

757
00:42:13,502 --> 00:42:15,096
A mission on both sides of the world?

758
00:42:15,097 --> 00:42:17,509
Biggest mission yet.

759
00:42:17,510 --> 00:42:20,072
- Suppose it is, yeah.
- And you're taking me with you.

760
00:42:20,073 --> 00:42:21,514
<i>- No way.
- No no no.</i>

761
00:42:21,515 --> 00:42:24,268
I've got better plans for you, bub.

762
00:42:24,269 --> 00:42:26,703
And that's your problem, isn't it, Gwen?

763
00:42:26,704 --> 00:42:29,299
You can't let me walk free.
Not a man with my desires.

764
00:42:29,300 --> 00:42:31,861
<i>And you can't have me arrested.</i>

765
00:42:31,862 --> 00:42:34,362
Not now that I know all
about your little plans.

766
00:42:35,997 --> 00:42:37,725
They can leave you here with me.

767
00:42:37,726 --> 00:42:39,743
That's just it, you joyous man.

768
00:42:39,744 --> 00:42:42,210
You've just trapped your wife completely.

769
00:42:42,211 --> 00:42:44,420
Leave me here with him and I think he would.

770
00:42:44,421 --> 00:42:46,631
I actually think he would.
Your husband would kill me.

771
00:42:46,632 --> 00:42:50,123
<i>He'd make me Category 1 with
his own bare hands.</i>

772
00:42:50,124 --> 00:42:53,294
You would kill me, wouldn't you?

773
00:42:53,295 --> 00:42:55,281
Is that what you want?

774
00:42:55,282 --> 00:42:57,972
No. I'm coming with you.

775
00:42:57,973 --> 00:43:00,022
There's no choice.

776
00:43:00,023 --> 00:43:03,259
There's not a choice in
the whole of the world.

777
00:43:18,316 --> 00:43:20,270
Okay?

778
00:43:31,674 --> 00:43:33,692
Hup! Let's go.

779
00:44:01,694 --> 00:44:03,455
It made it.

780
00:44:03,456 --> 00:44:07,043
The only way to get this stuff
through was in the diplomatic bag.

781
00:44:07,044 --> 00:44:09,445
Oh man. Don't start with that hugging shit.

782
00:44:09,446 --> 00:44:12,328
- Shut up.
- Come on.

783
00:44:12,329 --> 00:44:14,666
The only problem is I had
to sign for the case.

784
00:44:14,667 --> 00:44:16,332
Now I'm running this thing undercover,

785
00:44:16,333 --> 00:44:18,863
but if anyone checks the
embassy notifications,

786
00:44:18,864 --> 00:44:20,658
we're screwed.

787
00:46:12,600 --> 00:46:14,874
You must feel terrible.

788
00:46:16,348 --> 00:46:17,596
No, I'm fine.

789
00:46:17,597 --> 00:46:19,806
No, I mean you really must.

790
00:46:19,807 --> 00:46:22,978
That's what The Blessing does
to you the closer you get.

791
00:46:22,979 --> 00:46:26,437
You're scared. Am I right?

792
00:46:26,438 --> 00:46:28,487
Your skin's a little too tight.

793
00:46:28,488 --> 00:46:30,699
There's something just out
of the corner of your eye

794
00:46:30,700 --> 00:46:33,453
you can't quite see. Hmm?

795
00:46:33,454 --> 00:46:34,414
Yes.

796
00:46:36,563 --> 00:46:38,099
You never get used to it.

797
00:46:38,100 --> 00:46:39,861
Come this way, Miss Kitzinger.

798
00:46:39,862 --> 00:46:42,425
It's Miss Meredith.

799
00:46:42,426 --> 00:46:45,821
I don't really care.

800
00:46:45,822 --> 00:46:49,088
The men enjoy those sorts of games.

801
00:46:49,089 --> 00:46:50,644
But the feeling,

802
00:46:50,645 --> 00:46:53,528
it started as soon as we dug deep enough.

803
00:46:53,529 --> 00:46:56,765
I think it's The Blessing's
attempt to communicate.

804
00:47:00,834 --> 00:47:02,498
Then it's a living thing?

805
00:47:02,499 --> 00:47:04,548
Oh, we have no idea.

806
00:47:04,549 --> 00:47:07,912
But certainly The Blessing
sends some sort of impact

807
00:47:07,913 --> 00:47:09,963
back at the onlooker.

808
00:47:14,224 --> 00:47:15,920
We have a theory.

809
00:47:15,921 --> 00:47:18,774
We say The Blessing shows you to yourself.

810
00:47:37,808 --> 00:47:39,887
I've seen people look upon The Blessing

811
00:47:39,888 --> 00:47:41,618
and end their lives.

812
00:47:41,619 --> 00:47:43,828
There's a brilliant truth about that

813
00:47:43,829 --> 00:47:46,135
because each and every time that person

814
00:47:46,136 --> 00:47:47,993
was hiding something vile.

815
00:47:47,994 --> 00:47:49,660
Isn't that wonderful?

816
00:47:49,661 --> 00:47:53,665
It's exhilarating, the damage it does.

817
00:47:55,557 --> 00:47:57,830
I wonder what you'll see.

818
00:48:32,911 --> 00:48:34,704
What can you see?

819
00:48:34,705 --> 00:48:37,717
What does The Blessing
tell you about yourself?

820
00:48:44,318 --> 00:48:46,464
That I'm right.

821
00:48:57,903 --> 00:48:59,921
How far down does it go?

822
00:49:01,300 --> 00:49:03,830
All the way to the other side of the world.

823
00:49:19,081 --> 00:49:20,938
Hey. Guess what.

824
00:49:20,939 --> 00:49:23,790
Same old glamour here.
We're in some kind of warehouse.

825
00:49:23,791 --> 00:49:26,994
Yeah well, I'm stuck in a
hovel owned by gun runners

826
00:49:26,995 --> 00:49:29,974
with Oswald Danes as a roommate.

827
00:49:29,975 --> 00:49:31,513
<i>Not the best day in my life, I'll tell you.</i>

828
00:49:31,514 --> 00:49:32,793
Still, it's a good phone line.

829
00:49:32,794 --> 00:49:35,900
Yeah, considering the distance it is.

830
00:49:35,901 --> 00:49:38,432
<i>Just started looking for that blessing.</i>

831
00:49:38,433 --> 00:49:41,187
God help us. We're in two of
the biggest cities on Earth.

832
00:49:41,188 --> 00:49:43,141
Try starting with the
family of that arsonist.

833
00:49:43,142 --> 00:49:44,679
<i>I'm gonna go to a local library.</i>

834
00:49:44,680 --> 00:49:45,884
You look after that weapon, okay?

835
00:49:45,885 --> 00:49:47,447
Jack's blood, it's got to be important.

836
00:49:47,448 --> 00:49:49,837
It's safe. Got it here.

837
00:49:49,838 --> 00:49:52,368
<i>- Find anything, call me.
- You too.</i>

838
00:49:52,369 --> 00:49:55,125
- Good luck.
- Bye.

839
00:49:59,354 --> 00:50:00,955
Idiot.

840
00:50:00,956 --> 00:50:02,813
You idiot. You told me that was healed.

841
00:50:02,814 --> 00:50:04,767
You're not better at all,
are you? Let me see.

842
00:50:04,768 --> 00:50:06,561
- Sorry.
- It's okay. I got you.

843
00:50:06,562 --> 00:50:08,837
Okay, I got you. I got you.

844
00:50:10,568 --> 00:50:12,617
- I'm so sorry.
- It's all right.

845
00:50:12,618 --> 00:50:15,628
Don't be sorry. I've got you.

846
00:50:15,629 --> 00:50:17,167
Let me take a look.

847
00:50:17,168 --> 00:50:20,083
Oh, honestly.

848
00:50:22,743 --> 00:50:25,561
- Oh God.
- Gwen.

849
00:50:25,562 --> 00:50:29,116
If I had known it was this bad,
Jack, you'd never have come.

850
00:50:29,117 --> 00:50:31,743
It got worse when we arrived.

851
00:50:31,744 --> 00:50:34,082
- Ah!
- I'm sorry.

852
00:50:34,083 --> 00:50:35,812
<i>I'm sorry.</i>

853
00:50:42,221 --> 00:50:44,270
Fine place to die, in old Shanghai.

854
00:50:44,271 --> 00:50:47,154
You're not dying. Don't say that.

855
00:50:47,155 --> 00:50:49,269
I'm tired, Gwen.

856
00:50:51,480 --> 00:50:53,496
This mortal life,

857
00:50:53,497 --> 00:50:55,644
it hurts so much.

858
00:50:56,722 --> 00:50:57,818
<i>Well now.</i>

859
00:50:57,819 --> 00:50:59,325
<i>Can't say I've been to China before</i>

860
00:50:59,326 --> 00:51:01,568
<i>so I'm not well versed in their customs.</i>

861
00:51:02,988 --> 00:51:07,247
But I've got to say...

862
00:51:10,651 --> 00:51:13,053
I never knew about that.

863
00:51:27,721 --> 00:51:28,922
<i>Whoa.</i>

864
00:51:30,124 --> 00:51:32,462
Whoa whoa whoa.

865
00:51:38,390 --> 00:51:40,919
It's your blood. No wonder it's killing you.

866
00:51:40,920 --> 00:51:42,328
I think...

867
00:51:42,329 --> 00:51:44,380
I think it's showing us the way.

868
00:51:48,833 --> 00:51:51,714
It's The Blessing.
It's somewhere over there.

869
00:51:51,715 --> 00:51:54,213
And I think whatever it is,

870
00:51:54,214 --> 00:51:56,716
it's calling you, Jack.

