1
00:00:03,110 --> 00:00:05,111
<i>( Theme music playing )</i>

2
00:00:23,099 --> 00:00:24,800
<i>What can you see?</i>

3
00:00:26,470 --> 00:00:28,438
<i>How far down does it go?</i>

4
00:00:28,473 --> 00:00:30,574
<i>All the way to the other side</i>
<i>of the world.</i>

5
00:00:30,608 --> 00:00:32,242
- Buenos Aires.
- Shanghai.

6
00:00:32,277 --> 00:00:34,278
A mission on both sides
of the world?

7
00:00:34,312 --> 00:00:36,180
And you're taking me
with you.

8
00:00:36,214 --> 00:00:37,581
Whoa.</i>

9
00:00:39,017 --> 00:00:40,751
I never knew
about that.

10
00:00:43,722 --> 00:00:45,657
I think it's
showing us the way.

11
00:00:45,691 --> 00:00:47,658
It's The Blessing.
It's somewhere over there,

12
00:00:47,693 --> 00:00:50,595
and I think
it's calling you, Jack.

13
00:00:54,167 --> 00:00:56,067
When I was
about five or six

14
00:00:59,238 --> 00:01:01,472
my dad came home
from work early

15
00:01:03,075 --> 00:01:04,609
and I knew there was
something wrong.

16
00:01:04,643 --> 00:01:06,243
I could hear voices
from the kitchen.

17
00:01:08,447 --> 00:01:10,147
So I looked through
the door and...

18
00:01:12,617 --> 00:01:14,618
I could see him crying.

19
00:01:16,987 --> 00:01:18,955
It turns out

20
00:01:18,989 --> 00:01:21,691
money had gone missing from work
and he'd got the blame.

21
00:01:22,927 --> 00:01:25,161
So I went to get
all my pocket money

22
00:01:25,196 --> 00:01:26,863
and I put it
in his hand.

23
00:01:28,166 --> 00:01:30,300
It must've been
about £2.50.

24
00:01:32,036 --> 00:01:34,639
And he looked at me and he said,
"It's not about the money."

25
00:01:34,673 --> 00:01:38,242
He said,
"I can't stand

26
00:01:38,277 --> 00:01:40,612
anyone thinking
I'm not an honest man."

27
00:01:40,646 --> 00:01:42,614
And I will always
remember that--

28
00:01:44,183 --> 00:01:45,984
always--

29
00:01:48,588 --> 00:01:50,723
'cause that was
the first time in my life

30
00:01:50,757 --> 00:01:53,259
anybody had spoken
to me like an adult.

31
00:01:56,196 --> 00:01:58,231
And then we went
to the back garden

32
00:01:58,265 --> 00:02:00,367
and we played till dark.

33
00:02:03,004 --> 00:02:05,005
So that's my dad,

34
00:02:06,674 --> 00:02:08,642
Geraint Wyn Cooper,

35
00:02:08,676 --> 00:02:10,677
the nicest man
in the world.

36
00:02:12,513 --> 00:02:14,814
And today's the day
that I kill him.

37
00:02:16,750 --> 00:02:19,823
<i>( Theme music playing )</i>
<i>( Beeping )</i>

38
00:02:19,848 --> 00:02:23,848
<font color=#00ff00>♪ Torchwood: Miracle Day 4x10 ♪</font>
<font color=#00ffff>The Blood Line</font>
Original Air Date on September 9, 2011

39
00:02:23,849 --> 00:02:27,849
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

40
00:02:46,611 --> 00:02:48,613
Whoa.

41
00:02:48,647 --> 00:02:52,851
- Oh my God.
- All right, that's it. I'm done.

44
00:02:56,923 --> 00:02:59,490
So we've got blood
heading northwest

45
00:02:59,525 --> 00:03:04,329
15°38'39" North.
What have you got?

46
00:03:04,363 --> 00:03:08,132
Uh, it's heading southeast

47
00:03:08,167 --> 00:03:10,601
23°6'4" South.

48
00:03:10,636 --> 00:03:12,303
<i>You keep that blood safe.</i>

49
00:03:12,338 --> 00:03:14,238
They've destroyed
blood banks in both cities.

50
00:03:14,273 --> 00:03:16,808
- <i>That's got to be important.</i>
- I've got it. It's safe.

51
00:03:18,010 --> 00:03:20,478
<i>Who was that?</i>

52
00:03:20,512 --> 00:03:22,213
Is that World War II?
What's wrong?

53
00:03:22,247 --> 00:03:25,417
It feels like all the blood inside me
is trying to get out, churning.

54
00:03:25,452 --> 00:03:27,753
- Tell me about it.
- Why? What's wrong with you?

55
00:03:27,787 --> 00:03:31,389
You're not the
only one affected by the miracle.

56
00:03:31,423 --> 00:03:33,158
<i>It saved Rex's life</i>

57
00:03:33,192 --> 00:03:36,494
and we don't know what happens
next if we stop this thing.

58
00:03:36,529 --> 00:03:38,496
- Maybe death catches up with him.
- Okay okay.

59
00:03:38,530 --> 00:03:40,631
Enough with the superstition.
Let's get back to the mission, people.

60
00:03:40,665 --> 00:03:42,633
If both cities are
connected underground,

61
00:03:42,667 --> 00:03:44,435
- It's like a pole.
- <i>A secondary pole.</i>

62
00:03:44,469 --> 00:03:47,671
The magnetic pole
goes north to south,

63
00:03:47,706 --> 00:03:50,575
and now this, from Buenos Aires
to Shanghai.

64
00:03:50,609 --> 00:03:52,143
What is it?

65
00:04:15,800 --> 00:04:18,368
Forgive me,
but according to our contacts

66
00:04:18,402 --> 00:04:21,471
there are forces moving in,
so we're advancing the plan.

67
00:04:21,505 --> 00:04:23,740
Midnight tonight,
long after we're gone,

68
00:04:23,774 --> 00:04:25,239
we're blowing this
whole thing sky high.

69
00:04:28,544 --> 00:04:30,379
Won't that stop
the Miracle?

70
00:04:30,413 --> 00:04:33,481
On the contrary,
it'll become never-ending.

71
00:04:33,516 --> 00:04:35,183
The Blessing won't be hurt,

72
00:04:35,217 --> 00:04:38,486
just buried so that no one can
ever change it again.

73
00:04:40,856 --> 00:04:43,024
I'm gonna follow.

74
00:04:43,058 --> 00:04:45,626
If I keep going
15°38' north,

75
00:04:45,660 --> 00:04:47,862
I'll find it.
Wait for my call.

76
00:04:47,896 --> 00:04:50,821
And Rex, Esther,
you take care, okay?

77
00:04:50,822 --> 00:04:52,384
You never know.
We might meet in the middle.

78
00:04:52,385 --> 00:04:54,646
Yeah, well, I guess there's a
first time for everything.

79
00:04:54,841 --> 00:04:56,104
Good luck.

80
00:04:56,105 --> 00:04:58,173
<i>And hey, you take care.</i>

81
00:04:58,207 --> 00:05:00,909
Don't do those stupid,
lame-ass Torchwood things.

82
00:05:00,944 --> 00:05:03,545
- <i>Be professional for once.</i>
- Like you taught me, yeah?

83
00:05:03,580 --> 00:05:05,748
Yeah, that's right--
just like I taught you.

84
00:05:05,782 --> 00:05:07,784
See you soon, yeah?
When all this is over.

85
00:05:07,818 --> 00:05:09,786
Speaking as a man
who's walked to his death,

86
00:05:09,820 --> 00:05:12,589
can I say I did it
with a lot less sentiment?

87
00:05:12,623 --> 00:05:15,459
Just you wait.
If this goes right,

88
00:05:15,493 --> 00:05:17,995
murder's coming back.

89
00:05:21,466 --> 00:05:23,367
<i>Jack, listen to me.</i>

90
00:05:23,402 --> 00:05:24,555
I've got no choice now.

91
00:05:24,580 --> 00:05:26,170
I need to bring in the C.I.A.
for backup,

92
00:05:26,171 --> 00:05:27,905
<i>because if we find</i>
<i>this place,</i>

93
00:05:27,939 --> 00:05:29,906
we're gonna have to move in
and take it fast and hard.

94
00:05:29,941 --> 00:05:32,542
Don't give away our location.
Keep Torchwood a secret.

95
00:05:32,577 --> 00:05:34,277
- Promise?
- Sure.

96
00:05:34,311 --> 00:05:37,379
And hey, let's meet up
for drinks afterwards.

97
00:05:37,414 --> 00:05:39,615
Well, you always wanted

98
00:05:39,649 --> 00:05:41,616
to be a part
of clandestine, didn't you?

99
00:05:41,651 --> 00:05:44,353
Well, you just got promoted.

100
00:05:44,387 --> 00:05:47,122
Yeah, this is
Rex Matheson.

101
00:05:55,598 --> 00:05:58,466
Ladies and gentlemen,
as of this moment

102
00:05:58,500 --> 00:06:00,234
clandestine
is running this room.

103
00:06:00,269 --> 00:06:02,670
I am declaring
special ops, station 1,

104
00:06:02,704 --> 00:06:04,939
<i>as designated</i>
<i>by field Agent Rex Matheson.</i>

105
00:06:04,974 --> 00:06:06,674
Adam, secure linkup.

106
00:06:06,709 --> 00:06:08,943
Charlotte, we're gonna need
translation in this room now.

107
00:06:08,977 --> 00:06:09,811
Yes, sir. What language?

108
00:06:09,836 --> 00:06:11,036
Spanish. We need experts
in rioplatense Spanish.

109
00:06:12,213 --> 00:06:15,849
Now listen up, everybody.
It's 11:09 a.m. in D.C.,

110
00:06:15,883 --> 00:06:18,285
12:09 p.m.
in Buenos Aires.

111
00:06:18,319 --> 00:06:22,355
To confirm, this operation
is active in Buenos Aires.

112
00:06:26,862 --> 00:06:29,197
Buenos Aires,
this is Shanghai.

113
00:06:29,232 --> 00:06:31,867
We're setting detonation
at 12:00 midnight.

114
00:06:31,901 --> 00:06:36,005
Confirm 1:00 p.m.
your location. Over.

115
00:06:36,040 --> 00:06:38,541
<i>One hour post meridiem confirmed.</i>

116
00:06:38,576 --> 00:06:40,877
What a beautiful day.
Over.

117
00:07:08,071 --> 00:07:10,707
Buenos Aires and Shanghai,

118
00:07:10,741 --> 00:07:14,177
perfect antipodes,
give or take 100 miles or so.

119
00:07:14,212 --> 00:07:15,980
There's a slight deviation,

120
00:07:16,014 --> 00:07:18,749
because the Earth's not
a perfect sphere.

121
00:07:18,784 --> 00:07:22,353
- Are you getting all this?
- Oh yes. Every word.

122
00:07:22,387 --> 00:07:25,923
If that runs right through
the center of the Earth,

123
00:07:25,957 --> 00:07:29,593
- why isn't this thing a volcano?
- Again, no idea.

124
00:07:29,627 --> 00:07:31,729
Isn't that wonderful?

125
00:07:31,763 --> 00:07:34,131
The laws of The Blessing
are beyond us.

126
00:07:34,166 --> 00:07:36,834
That's why it took us so long
to work out what it can do.

127
00:07:36,868 --> 00:07:38,075
How did you even find it?

128
00:07:38,100 --> 00:07:40,171
Well, we had to wait until
the world grew up,

129
00:07:40,305 --> 00:07:42,540
until the information age
became fast enough

130
00:07:42,574 --> 00:07:45,209
so we could crunch the numbers
on a <i>massive</i> scale.

131
00:07:45,244 --> 00:07:48,246
Facts became visible
that were never visible before,

132
00:07:48,281 --> 00:07:50,382
such as
a tiny little statistic

133
00:07:50,416 --> 00:07:53,018
hidden in the heart
of Shanghai Old Town.

134
00:07:54,320 --> 00:07:57,188
The average life expectancy
of those living

135
00:07:57,223 --> 00:07:59,958
within a two-mile radius
of this point

136
00:07:59,993 --> 00:08:03,762
was exactly equal to the average
life expectancy of the world,

137
00:08:03,796 --> 00:08:05,731
and it always had been.

138
00:08:05,765 --> 00:08:09,802
Say in 1998,
the average life expectancy

139
00:08:09,836 --> 00:08:14,440
from birth on this planet was
66 years, five months and 33 days.

140
00:08:14,474 --> 00:08:16,843
In this area in Shanghai,

141
00:08:16,877 --> 00:08:21,747
it was 66 years, five months
and 33 days exactly.

142
00:08:21,781 --> 00:08:24,383
Try going back
100 years to 1898.

143
00:08:24,417 --> 00:08:26,551
The average
life expectancy was

144
00:08:26,586 --> 00:08:29,688
49 years, nine months
and five days.

145
00:08:29,722 --> 00:08:33,458
Shanghai-- 49 years,
nine months, five days.

146
00:08:33,493 --> 00:08:37,295
It was as if something on this
spot was calibrating a matrix,

147
00:08:37,330 --> 00:08:40,732
subsisting alongside
humankind in harmony.

148
00:08:40,766 --> 00:08:42,834
But the Chinese
didn't know about it?

149
00:08:42,869 --> 00:08:44,469
We paid them
to look the other way.

150
00:08:44,504 --> 00:08:46,805
It does make you seem
kind of colonial.

151
00:08:46,840 --> 00:08:48,607
Well, is that
such a bad word?

152
00:08:48,641 --> 00:08:51,944
Besides, we changed
the whole of the world,

153
00:08:51,978 --> 00:08:54,479
and this is
just phase one.

154
00:08:57,016 --> 00:09:00,452
<i>Mr. Shapiro, sir.</i>

155
00:09:00,486 --> 00:09:03,154
This is Sandra Lopez.
She's handling translation.

156
00:09:07,894 --> 00:09:09,728
He said,
"Good morning, sir."

157
00:09:09,762 --> 00:09:13,531
Listen, Rex, confirming your
request for armed support--

158
00:09:13,565 --> 00:09:17,635
your liaison is going to be
Captain Federico Santos.

159
00:09:17,669 --> 00:09:19,837
Now he's gonna need
strict ratification.

160
00:09:19,871 --> 00:09:21,772
The Argentinean army
is not allowed by law

161
00:09:21,806 --> 00:09:24,241
to get involved in civil conflicts
on their own soil.

162
00:09:24,276 --> 00:09:25,810
Yeah, well, these are
the three families, sir.

163
00:09:25,844 --> 00:09:28,346
You can classify it
as a North American incursion.

164
00:09:28,381 --> 00:09:30,115
<i>Oh, and by the way,</i>

165
00:09:30,150 --> 00:09:32,784
Esther needs help.
She's with me.

166
00:09:32,819 --> 00:09:34,727
<i>If you mean Esther Drummond,</i>
<i>can I just point out she's</i>

167
00:09:34,752 --> 00:09:36,587
<i>officially on the run</i>
<i>from the C.I.A.?</i>

168
00:09:36,588 --> 00:09:38,258
I knew it.

169
00:09:38,259 --> 00:09:40,827
- She'd follow him anywhere.
- <i>Miss Drummond,</i>

170
00:09:40,862 --> 00:09:42,863
remind me to arrest you
when this is all over.

171
00:09:42,897 --> 00:09:45,365
Yes sir.
Now I need a check

172
00:09:45,399 --> 00:09:47,501
on all properties,
residences and businesses

173
00:09:47,535 --> 00:09:49,970
falling in the path
of this line.

174
00:09:52,740 --> 00:09:55,308
But that's one of the densest
populations on Earth.

175
00:09:55,343 --> 00:09:57,237
With a backwards economy,
half that information

176
00:09:57,262 --> 00:09:58,462
won't even be recorded.

177
00:09:58,746 --> 00:10:01,915
Excuse me, but foreign investment's
still rare in Argentina,

178
00:10:01,950 --> 00:10:06,053
so we've been tracking
contract-intensive money since 1980.

179
00:10:06,088 --> 00:10:08,990
The information's on file
just waiting to be filtered.

180
00:10:10,993 --> 00:10:13,595
Excellent. Good call.
Thank you.

181
00:10:15,265 --> 00:10:17,867
Hey, it might be a good time
to start that trace.

182
00:10:17,901 --> 00:10:19,368
What, in the middle
of all this? It's not tested.

183
00:10:19,403 --> 00:10:21,070
I mean it could bring down
the whole system.

184
00:10:21,104 --> 00:10:22,836
<i>I want that line pass</i>
<i>through every single</i>

185
00:10:22,861 --> 00:10:24,061
<i>intel division.</i>

186
00:10:24,241 --> 00:10:27,576
Hey, so what's the trace?

187
00:10:27,611 --> 00:10:31,046
Uh, it's new software
from the D.I.A.

188
00:10:31,081 --> 00:10:33,348
So the three families,

189
00:10:33,383 --> 00:10:35,804
they use that vine technology
to piggyback their calls

190
00:10:35,829 --> 00:10:37,029
on 50,000 different lines.

191
00:10:37,419 --> 00:10:39,353
But the trace
runs backwards,

192
00:10:39,387 --> 00:10:42,657
so it detects vine activity and then
follows it back to the source.

193
00:10:42,691 --> 00:10:46,127
If there's a mole working in this
department, it means we can find him.

194
00:10:46,161 --> 00:10:47,996
Excellent.

195
00:10:48,030 --> 00:10:49,364
Good news.

196
00:10:58,008 --> 00:11:01,211
Yeah, I know. I'm sorry.

197
00:11:01,245 --> 00:11:03,513
I am sorry. I've just gotta
keep going 15° North

198
00:11:03,547 --> 00:11:05,148
and your shop is in the way,
so tough, really.

199
00:11:08,885 --> 00:11:10,218
I need to get out.
Can I get out?

200
00:11:13,823 --> 00:11:16,424
Wh-- if you open it,
you get rid of me, okay?

201
00:11:16,458 --> 00:11:18,893
So door, gone,
me bye-bye.

202
00:11:18,927 --> 00:11:21,095
- No door.
- No door? Why no door?

203
00:11:22,230 --> 00:11:25,032
Bad place.
Many ghost.

204
00:11:29,070 --> 00:11:31,238
Listen,
if you open that door,

205
00:11:31,273 --> 00:11:33,941
I will give you
all the money in the world.

206
00:11:35,877 --> 00:11:38,112
Yeah?</i>

207
00:12:19,220 --> 00:12:21,088
Very bad, yes?

208
00:12:22,791 --> 00:12:25,560
Very very bad.

209
00:12:29,165 --> 00:12:31,600
I think I found it.

210
00:12:31,635 --> 00:12:34,271
Oswald, we're moving.

211
00:12:34,305 --> 00:12:37,141
Esther, this is
Captain Santos,

212
00:12:37,175 --> 00:12:38,909
Fourth Maneuver Unit,
Second Brigade.

213
00:12:38,944 --> 00:12:41,011
I think
they found it.

214
00:12:41,045 --> 00:12:44,415
There's been no paperwork
around this site since 2001.

215
00:12:44,449 --> 00:12:45,982
Access is
via an alleyway

216
00:12:46,017 --> 00:12:48,685
running between South Pacheco Street
and Rivadavia.

217
00:12:48,719 --> 00:12:50,853
- What's the name of the alley?
- Well, that's the point, sir.

218
00:12:50,888 --> 00:12:52,788
It's not designated.
It hasn't got a name...

219
00:12:52,823 --> 00:12:55,324
Just like the three families--
they wiped it off the map.

220
00:12:55,358 --> 00:12:57,860
All right, that's it.
Rex, prepare to mobilize.

221
00:13:11,709 --> 00:13:14,544
Anything you don't need,
leave behind.

222
00:13:19,251 --> 00:13:21,653
We're coming back though,
isn't that right?

223
00:13:21,687 --> 00:13:24,655
We're coming back?

224
00:13:24,690 --> 00:13:26,123
I don't know.
Are we?

225
00:13:29,027 --> 00:13:32,530
So much for your
death fetish

226
00:13:32,564 --> 00:13:34,499
when it all gets
too real, huh?

227
00:13:34,533 --> 00:13:37,835
Still, that victim
of yours-- Susie Cabina--

228
00:13:37,870 --> 00:13:40,104
how much choice
did <i>she</i> have?

229
00:13:45,944 --> 00:13:47,611
Who are you?

230
00:13:53,585 --> 00:13:55,553
Captain Jack Harkness.

231
00:13:58,123 --> 00:14:00,124
No.

232
00:14:02,261 --> 00:14:04,128
I spent
a long time in prison,

233
00:14:05,530 --> 00:14:09,099
and I know the smile of a man
who's done terrible things.

234
00:14:11,569 --> 00:14:14,270
And your friends--

235
00:14:15,372 --> 00:14:17,140
I've been watching them.

236
00:14:18,709 --> 00:14:21,811
Sometimes they like you,
sometimes they love you

237
00:14:21,845 --> 00:14:24,147
and sometimes--

238
00:14:24,181 --> 00:14:26,550
just once or twice,

239
00:14:26,584 --> 00:14:30,254
glittering away
in those tiny little gaps--

240
00:14:31,590 --> 00:14:33,257
they fear you.

241
00:14:41,768 --> 00:14:43,535
I'm from the future.

242
00:14:45,505 --> 00:14:47,839
Well now.

243
00:14:49,308 --> 00:14:51,743
I come
from the future.

244
00:15:07,292 --> 00:15:09,527
Then you must know.

245
00:15:15,469 --> 00:15:17,470
Do we make it
through this day?

246
00:15:22,410 --> 00:15:24,612
The future can change.

247
00:15:26,447 --> 00:15:28,849
It's being written
right now.

248
00:15:33,255 --> 00:15:35,056
But one thing
I do know--

249
00:15:36,725 --> 00:15:38,793
I've seen the stars.

250
00:15:40,062 --> 00:15:42,196
I have seen
the Universe.

251
00:15:42,230 --> 00:15:44,231
I have seen the human race

252
00:15:44,266 --> 00:15:47,402
become vast,
magnificent and endless.

253
00:15:49,738 --> 00:15:51,739
And I wish
you could see it, Oswald.

254
00:15:53,542 --> 00:15:55,543
I wish you could
see that too.

255
00:16:01,151 --> 00:16:04,553
'Cause then you'd know
how small you've made your life.

256
00:16:31,914 --> 00:16:33,782
It's me.
Still alive.

257
00:16:35,985 --> 00:16:38,486
You'd better be
or there'll be trouble.

258
00:16:38,521 --> 00:16:39,615
Anwen says hello.

259
00:16:39,640 --> 00:16:41,588
No, she doesn't. She's tiny.
She hasn't got a clue.

260
00:16:41,624 --> 00:16:43,558
All right, okay.

261
00:16:43,592 --> 00:16:45,393
Sorry.

262
00:16:46,929 --> 00:16:47,989
Ready?

263
00:16:48,014 --> 00:16:49,994
<i>Yeah, we can</i>
<i>get into the camp.</i>

264
00:16:50,099 --> 00:16:52,467
Andy's worked it out.
He's here now.

265
00:16:52,501 --> 00:16:55,403
He's got me
this police visa.

266
00:16:55,437 --> 00:16:58,373
- That should get me in.
- Torchwood calls and here I am.

267
00:16:58,407 --> 00:17:00,208
Tell him thanks.

268
00:17:00,242 --> 00:17:03,277
- She says thanks.
- She'll be the death of me.

269
00:17:03,312 --> 00:17:07,348
The trouble is
there's only the one visa,

270
00:17:07,382 --> 00:17:10,384
so we can't get
your mom in.

271
00:17:10,418 --> 00:17:13,153
I wouldn't go, not to that
godforsaken place.

272
00:17:13,188 --> 00:17:15,322
<i>Andy's checked the list</i>

273
00:17:15,357 --> 00:17:17,424
<i>and your dad,</i>
<i>he's still there,</i>

274
00:17:17,459 --> 00:17:19,459
<i>Category 1.</i>
<i>He's in one of the wards.</i>

275
00:17:19,494 --> 00:17:21,695
They haven't sent him--

276
00:17:21,729 --> 00:17:25,465
<i>They haven't</i>
<i>sent him off yet.</i>

277
00:17:25,499 --> 00:17:29,302
Is there anything you want me
to say to him, Gwen? I mean--

278
00:17:30,671 --> 00:17:32,471
I feel like
I'm killing him.

279
00:17:32,505 --> 00:17:36,675
'Cause if this goes right,
the miracle ends. My father dies.

280
00:17:42,580 --> 00:17:46,016
Well, you know what?
Let him die.

281
00:17:47,853 --> 00:17:49,953
<i>I mean,</i>
<i>bless the poor bugger.</i>

282
00:17:49,987 --> 00:17:51,354
<i>I mean</i>
<i>he's had his time.</i>

283
00:17:51,389 --> 00:17:54,190
You just come back alive.
You got that?

284
00:17:54,225 --> 00:17:56,025
She'd better.
Tell her for me.

285
00:17:56,060 --> 00:17:59,228
Yeah, you come back
or I will be furious.

286
00:18:02,266 --> 00:18:04,367
All right, will do.
Gotta go.

287
00:18:10,942 --> 00:18:13,378
Sad girl.

288
00:18:16,048 --> 00:18:17,582
Yes, I am.

289
00:18:18,718 --> 00:18:21,953
- Crazy girl.
- Yes, that's me.

290
00:18:21,988 --> 00:18:23,655
Thank you.
Cheers.

291
00:18:30,928 --> 00:18:32,862
And if that happens,

292
00:18:32,896 --> 00:18:34,964
the regrouping will
go through me.

293
00:18:34,998 --> 00:18:37,399
<i>We'll have to ratify</i>
<i>that with Washington.</i>

294
00:18:38,835 --> 00:18:41,670
- I help you, yes? Give it to me.
- Thank you.

295
00:18:41,704 --> 00:18:45,140
We take care. American goods.

296
00:18:45,174 --> 00:18:48,410
- And that.
- Thanks.

297
00:18:48,445 --> 00:18:50,913
Someone help me up?

298
00:19:02,861 --> 00:19:06,330
- Are you all right?
- You okay? What's wrong?

299
00:19:06,364 --> 00:19:09,467
- He was injured.
- No no.

300
00:19:12,537 --> 00:19:15,873
No, it's-- it's nothing.
It's just an old war wound.

301
00:19:15,907 --> 00:19:19,443
It's getting worse.

302
00:19:55,244 --> 00:19:58,413
No no no no!

303
00:19:58,447 --> 00:20:01,582
We're dead! Don't you get it?
We're dead!

304
00:20:01,617 --> 00:20:04,318
We were in that explosion!
Come on, let's go inside.

305
00:20:04,353 --> 00:20:05,853
Let's go. Get up!

306
00:20:07,857 --> 00:20:10,893
Sir, we've lost
radio contact.

307
00:20:10,927 --> 00:20:12,962
- The link with the army just cut dead.
- Can't have.

308
00:20:12,997 --> 00:20:16,032
Get ahold of them.

309
00:20:31,348 --> 00:20:33,616
That's an explosion.

310
00:20:33,650 --> 00:20:35,951
That's special ops station 2,
sir. That's Rex and Esther.

311
00:20:40,590 --> 00:20:43,392
- All my men.
- Captain, snap out of it.

312
00:20:43,426 --> 00:20:45,327
On your feet.
Now listen to me.

313
00:20:45,362 --> 00:20:47,097
I need you to go
to that base, okay?

314
00:20:47,131 --> 00:20:49,299
But I want you
to tell them that <i>we</i> died.

315
00:20:49,333 --> 00:20:50,828
Understand that?

316
00:20:50,853 --> 00:20:52,818
Now look, you can try
to get another squad,

317
00:20:52,904 --> 00:20:55,606
but do not tell them that Esther
and I are still running it, okay?

318
00:20:55,640 --> 00:20:57,809
- What are you gonna do?
- They think that we're already dead.

319
00:20:57,843 --> 00:21:00,545
So now's the perfect time,
and I'm going in

320
00:21:01,781 --> 00:21:03,548
- <i>on my own.</i>
- I'm coming with you.

321
00:21:06,519 --> 00:21:08,220
Oh shit.

322
00:21:09,222 --> 00:21:10,822
Fine, yeah, whatever.
Come here.

323
00:21:12,959 --> 00:21:14,900
But you've only got handguns.
There's just two of you.

324
00:21:14,925 --> 00:21:16,325
You need more than that!

325
00:21:16,328 --> 00:21:18,496
- Our special weapon went up in smoke.
- We had the blood.

326
00:21:18,530 --> 00:21:20,197
The only mortal blood
in the world

327
00:21:20,231 --> 00:21:21,365
and it's on that truck.</i>

328
00:21:22,534 --> 00:21:24,401
- It's Gwen.
- Don't answer it.

329
00:21:24,436 --> 00:21:26,971
Everyone needs to think
that we're dead, okay?

330
00:21:27,005 --> 00:21:29,007
Now come on,
let's go. Let's move.

331
00:21:30,342 --> 00:21:32,510
Somebody betrayed us.

332
00:21:34,047 --> 00:21:36,849
They had information
inside the Directorate.

333
00:21:38,718 --> 00:21:41,721
- All right, Miller, run that trace.
- I'd need clearance from the--

334
00:21:41,755 --> 00:21:43,389
I don't care
about the protocols.

335
00:21:43,423 --> 00:21:46,392
I don't care if it brings down
the whole pissing system.

336
00:21:46,426 --> 00:21:49,428
Run the trace and find the bastard.
Now let's go!

337
00:21:52,666 --> 00:21:54,701
Okay, if there's a vine...

338
00:21:54,735 --> 00:21:56,336
...this should track it
right down to the handset.

339
00:22:38,947 --> 00:22:41,182
- Any luck?
- Almost.

340
00:22:43,785 --> 00:22:45,453
I hope you catch
that traitor.

341
00:22:54,261 --> 00:22:56,662
Oh, hey, Sandra. I think
Mr. Shapiro wanted to see you.

342
00:22:56,697 --> 00:22:58,364
Okay. Thanks.

343
00:23:04,170 --> 00:23:06,505
- You wanted to see me, sir?
- No. What for?

344
00:23:08,007 --> 00:23:10,342
<i>I don't know.</i>
<i>That analyst said--</i>

345
00:23:13,013 --> 00:23:15,714
I'm sorry, what's her name?

346
00:23:16,749 --> 00:23:17,983
Charlotte?

347
00:23:19,019 --> 00:23:20,686
Oh fuck.</i>

348
00:23:31,098 --> 00:23:33,399
What was that?

349
00:23:33,433 --> 00:23:35,434
Was that a bomb?

350
00:23:39,406 --> 00:23:42,775
Ah!

351
00:23:48,849 --> 00:23:51,018
- Okay, what have we got?
- The sublink's just said

352
00:23:51,052 --> 00:23:52,553
there's been an explosion
in Buenos Aires.

353
00:23:52,587 --> 00:23:54,288
Special ops--

354
00:23:54,323 --> 00:23:56,491
it's Esther and Rex.

355
00:23:59,895 --> 00:24:01,126
They're dead?

356
00:24:01,151 --> 00:24:03,186
What do you care?
Why don't you just shut it?!

357
00:24:03,198 --> 00:24:05,699
Okay. Oh!
Look, I'm sorry,

358
00:24:05,734 --> 00:24:08,535
- but we can't do this, not now.
- This is about you, Jack.

359
00:24:08,569 --> 00:24:11,471
If the miracle is connected to
your blood, then God help them,

360
00:24:11,505 --> 00:24:13,873
but they had
the only reserve.

361
00:24:13,907 --> 00:24:15,441
The only blood
we have now is in you.

362
00:24:15,475 --> 00:24:17,609
- Then I'd better be careful.
- But you could die this time.

363
00:24:17,644 --> 00:24:19,211
That's the game.

364
00:24:22,749 --> 00:24:24,550
Yeah.

365
00:24:37,533 --> 00:24:39,200
- Let's go.
- Uh-huh.

366
00:24:41,937 --> 00:24:44,472
Okay.

367
00:25:18,975 --> 00:25:20,609
Come on.

368
00:25:26,782 --> 00:25:29,751
- How do we get down there?
- I'm looking. I'm looking.

369
00:25:29,786 --> 00:25:32,321
There's gotta be stairs somewhere.

370
00:25:32,355 --> 00:25:34,523
You know, you could stay
up here if you want.

371
00:25:34,557 --> 00:25:36,525
Oh, I was kinda hoping
you wouldn't say that.

372
00:25:36,559 --> 00:25:40,095
I got you in a whole lot
of trouble, huh?

373
00:25:40,129 --> 00:25:42,698
- I did that all on my own.
- I never did thank you, did I?

374
00:25:42,732 --> 00:25:44,434
No, you didn't.

375
00:25:44,468 --> 00:25:46,635
Yeah, well,
don't expect it now.

376
00:25:46,670 --> 00:25:49,439
There-- stairs.
West block hallway.

377
00:25:49,473 --> 00:25:51,474
Right here.

378
00:25:52,476 --> 00:25:53,710
Over here.

379
00:25:56,614 --> 00:25:58,782
There's gonna be guards
all the way in.

380
00:25:58,816 --> 00:26:00,333
You can't keep doing this.
They're gonna find us.

381
00:26:00,334 --> 00:26:01,051
Shut him up.

382
00:26:01,052 --> 00:26:02,782
Of all the bastards
to bring on a mission--

383
00:26:02,783 --> 00:26:03,730
You condemn me?

384
00:26:03,755 --> 00:26:05,488
You Category 1 these men
with your bare hands.

385
00:26:05,523 --> 00:26:07,923
Keep your voice down.

386
00:26:07,958 --> 00:26:10,492
He's got a point.
He's got a point.

387
00:26:10,527 --> 00:26:12,628
We're just like bandits. We're just
on the perimeter here, Jack.

388
00:26:12,662 --> 00:26:14,296
How the hell are we meant
to get deep inside?

389
00:26:14,331 --> 00:26:16,732
Damn.

390
00:26:20,136 --> 00:26:22,370
It's Rhys.
He's found my dad.

391
00:26:42,693 --> 00:26:44,761
Hey.

392
00:26:44,795 --> 00:26:46,529
It's me,

393
00:26:46,564 --> 00:26:48,164
the useless article.

394
00:26:49,233 --> 00:26:51,768
<i>I brought you</i>
<i>a message.</i>

395
00:26:51,802 --> 00:26:53,636
Gwen sends her love.

396
00:26:54,738 --> 00:26:57,674
Mary sends her love.

397
00:26:57,708 --> 00:26:59,208
We all do.

398
00:27:00,344 --> 00:27:01,911
All of us.

399
00:27:03,747 --> 00:27:05,581
He's the lucky one.

400
00:27:06,617 --> 00:27:08,751
See that girl
over there?

401
00:27:08,785 --> 00:27:11,854
<i>She was brought in</i>
<i>as Category 1.</i>

402
00:27:11,888 --> 00:27:14,289
She must be 15, 16.

403
00:27:14,324 --> 00:27:16,625
No one's tried
to claim her.

404
00:27:16,659 --> 00:27:18,660
We don't even
know her name.

405
00:27:20,763 --> 00:27:22,797
Anyway, you've got till
the end of the shift

406
00:27:22,832 --> 00:27:24,833
and then
we're moving this lot.

407
00:27:24,867 --> 00:27:26,434
- They're going to the furnace.
- <i>No, I--</i>

408
00:27:26,469 --> 00:27:29,003
I want to spend more time
with him, please.

409
00:27:29,038 --> 00:27:31,873
- Make the most of it then.
- Can't we delay the transport?

410
00:27:31,907 --> 00:27:34,208
We've got this place
running like clockwork now.

411
00:27:34,242 --> 00:27:36,443
You've got 10 minutes,
then they're gone.

412
00:27:38,112 --> 00:27:40,580
<i>But they're still alive.</i>
<i>And you're gonna burn them?</i>

413
00:28:03,038 --> 00:28:05,173
Yeah, all clear.

414
00:28:06,609 --> 00:28:10,680
Wait a minute. I was in China
for the Boxer Rebellion,

415
00:28:10,714 --> 00:28:13,349
and I know what
that lettering means.

416
00:28:16,721 --> 00:28:19,690
Oswald,
I've changed my mind.

417
00:28:21,026 --> 00:28:23,360
I'm so glad
you're here.

418
00:28:32,204 --> 00:28:34,805
- <i>I knew it.</i>
- <i>What's happening?</i>

419
00:28:34,839 --> 00:28:36,774
You're about to meet
the creator.

420
00:28:36,809 --> 00:28:38,943
<i>It's that soldier.</i>

421
00:28:38,978 --> 00:28:40,978
Hmph.

422
00:28:41,012 --> 00:28:42,980
<i>He's with Oswald?</i>

423
00:29:04,734 --> 00:29:07,202
Captain Jack Harkness.
At last.

424
00:29:07,236 --> 00:29:09,771
No no no no,
this isn't about Jack.

425
00:29:09,806 --> 00:29:12,908
No, ma'am. Excuse me,
but it's not at all.

426
00:29:12,943 --> 00:29:16,346
My name is
Oswald Danes.

427
00:29:17,682 --> 00:29:20,851
Well. Hmm.

428
00:29:20,885 --> 00:29:22,987
Good evening, Miss Kitzinger.

429
00:29:23,021 --> 00:29:24,073
You've been promoted.

430
00:29:24,098 --> 00:29:26,799
And this is the new empire
you're servicing?

431
00:29:27,025 --> 00:29:29,493
My my my
my my my my.

432
00:29:29,527 --> 00:29:32,061
With all due respect,
Mr. Danes,

433
00:29:32,096 --> 00:29:33,796
you're a by-product
of the miracle.

434
00:29:33,830 --> 00:29:35,665
You're not really
relevant at all.

435
00:29:35,699 --> 00:29:37,600
That's what
the Captain said.

436
00:29:37,634 --> 00:29:40,770
He tried to tell me
that my life

437
00:29:40,804 --> 00:29:44,539
has become
a very small thing. Tiny.

438
00:29:44,574 --> 00:29:49,211
And yet right here,
right now at the very end

439
00:29:49,246 --> 00:29:51,180
I would describe
myself differently.

440
00:29:51,214 --> 00:29:52,748
I would call myself

441
00:29:54,084 --> 00:29:55,784
vital.

442
00:29:57,754 --> 00:29:59,522
Madam,
you're a fine woman.

443
00:29:59,557 --> 00:30:01,091
You should be
careful now,

444
00:30:01,125 --> 00:30:04,195
very careful indeed.

445
00:30:04,229 --> 00:30:08,033
It seems like you've been
planning some kind of an explosion,

446
00:30:08,067 --> 00:30:12,337
but I'd love to make sure
you're still inside.

447
00:30:12,372 --> 00:30:13,989
Advantage Torchwood.

448
00:30:14,014 --> 00:30:15,214
<i>Well,</i>
<i>I'm afraid we have</i>

449
00:30:15,676 --> 00:30:18,745
<i>a major disagreement here</i>
<i>in Buenos Aires.</i>

450
00:30:18,779 --> 00:30:21,214
I'd say
advantage families.

451
00:30:21,249 --> 00:30:23,183
Say hello
to your friends.

452
00:30:24,385 --> 00:30:27,386
<i>What's that supposed to mean?</i>

453
00:30:27,421 --> 00:30:29,088
- He means us.
- <i>Rex?</i>

454
00:30:30,090 --> 00:30:31,690
Oh my God.
And Esther?

455
00:30:31,725 --> 00:30:33,525
I'm here.

456
00:30:33,560 --> 00:30:34,960
<i>They caught us.</i>

457
00:30:34,994 --> 00:30:36,728
Just glad to hear
you're alive.

458
00:30:36,762 --> 00:30:38,763
I'll swap your standoff
for my standoff.

459
00:30:38,797 --> 00:30:41,599
Don't you do it.

460
00:30:41,633 --> 00:30:45,170
But nobody dies.
She'll keep on living,

461
00:30:45,204 --> 00:30:47,673
- just perforated.
- Threaten me, you coward,

462
00:30:47,707 --> 00:30:50,576
- not her.
- Rex. Hey, I'm okay.

463
00:30:50,611 --> 00:30:54,514
If you hurt her, we've got
explosives here ready to go.

464
00:30:54,548 --> 00:30:57,518
And don't imagine I won't!
Whatever happens here tonight,

465
00:30:57,552 --> 00:30:59,753
there's no place
on Earth that I can go,

466
00:30:59,788 --> 00:31:03,057
and I wasn't planning
on coming out of here alive!

467
00:31:06,495 --> 00:31:10,398
So who's gonna lose
their nerve first?

468
00:31:10,433 --> 00:31:13,334
The thing is,
we don't need explosives,

469
00:31:13,369 --> 00:31:15,504
guns or threats,

470
00:31:15,538 --> 00:31:18,040
<i>'cause I've got the most</i>
<i>powerful thing of all.</i>

471
00:31:45,870 --> 00:31:49,172
It wants me--
mortal blood.

472
00:31:49,207 --> 00:31:51,641
The only one
in the whole world.

473
00:31:53,277 --> 00:31:55,978
So I suggest you're very careful
with me, okay?

474
00:31:56,013 --> 00:31:58,814
And if you fail to take
the Captain's advice,

475
00:31:58,848 --> 00:32:01,083
you can certainly come
to oblivion with me.

476
00:32:01,117 --> 00:32:03,852
Jack, you're the future man.

477
00:32:03,886 --> 00:32:07,121
You've seen wonders
beyond this world,

478
00:32:07,156 --> 00:32:10,024
so tell us of these
blessings and miracles.

479
00:32:10,058 --> 00:32:13,594
What the hell
is that thing?

480
00:32:18,667 --> 00:32:22,102
- Can you feel it?
- Yeah, I can feel it.

481
00:32:25,506 --> 00:32:29,075
Oh yeah. God, I can--
okay. God.

482
00:32:29,110 --> 00:32:30,343
Oh my God.

483
00:32:30,368 --> 00:32:33,405
It is said that it reflects
your ownself back at you.

484
00:32:36,950 --> 00:32:40,786
- What can you see?
- Enough guilt to last me a lifetime.

485
00:32:42,021 --> 00:32:43,789
But that's okay,
I'm a working mother.

486
00:32:43,823 --> 00:32:46,058
I don't need The Blessing
to tell me that.

487
00:32:46,092 --> 00:32:47,427
And you, Jack?

488
00:32:49,763 --> 00:32:51,931
I've lived
so many lives

489
00:32:53,501 --> 00:32:55,503
and now
I can see them all.

490
00:32:58,240 --> 00:32:59,407
Hey.

491
00:33:01,410 --> 00:33:03,011
Not so bad.

492
00:33:04,046 --> 00:33:05,380
Well, you might
wanna question

493
00:33:05,414 --> 00:33:06,948
your choice
of weapon, soldier.

494
00:33:06,983 --> 00:33:09,450
Let's see. You brought
the world's biggest bastard,

495
00:33:09,484 --> 00:33:11,819
wired him up to a bomb and then
showed him his soul.

496
00:33:11,853 --> 00:33:14,154
Hmm, that's good work. You know,
I feel really <i>safe</i> right now.

497
00:33:14,189 --> 00:33:17,457
<i>Oswald.</i> <i> Oswald.</i>

498
00:33:17,491 --> 00:33:20,160
- <i>Don't lose it.</i>
- Sin.

499
00:33:20,194 --> 00:33:22,228
The Blessing feels like sin.

500
00:33:22,262 --> 00:33:23,829
Oswald, don't.
I need you.

501
00:33:40,817 --> 00:33:43,452
I guess
I'm accustomed to sin.

502
00:33:44,754 --> 00:33:46,588
Thank you.

503
00:33:48,491 --> 00:33:51,994
I still don't get it.
What are we looking at?

504
00:33:52,029 --> 00:33:55,131
The Blessing-- is it the rock
or is it the edge? What?

505
00:33:55,165 --> 00:33:58,501
It's the gap in-between,
the nothingness.

506
00:33:58,535 --> 00:34:00,503
The space.

507
00:34:00,537 --> 00:34:02,671
<i>It's alive.</i>

508
00:34:02,706 --> 00:34:06,275
It's like
they broke the world.

509
00:34:06,309 --> 00:34:08,977
You're the expert.
What is it?

510
00:34:09,012 --> 00:34:12,882
The world's been turning
for over four billion years.

511
00:34:12,916 --> 00:34:15,918
There's so much buried
under its skin.

512
00:34:17,654 --> 00:34:19,655
The doctor used to say

513
00:34:19,690 --> 00:34:22,192
there's a Silurian mythology,

514
00:34:22,226 --> 00:34:25,327
Huon particles,
Racnoss energy,

515
00:34:25,362 --> 00:34:29,265
an expansion of their
hibernation matrix,

516
00:34:29,299 --> 00:34:31,300
- maybe--
- You don't bloody know, do you?

517
00:34:31,335 --> 00:34:33,336
- No.
- No.

518
00:34:37,307 --> 00:34:40,109
It's been here
since the Earth began?

519
00:34:42,079 --> 00:34:45,948
- Could be.
- Yeah. Oh, it has. I can feel it.

520
00:34:45,982 --> 00:34:49,351
We're so used to these things
being extraterrestrial,

521
00:34:49,385 --> 00:34:51,754
but this might be the most
terrestrial thing of them all.

522
00:34:52,789 --> 00:34:54,056
Wow.

523
00:34:54,090 --> 00:34:56,392
So you found
The Blessing

524
00:34:56,426 --> 00:34:59,796
and you worked out
this morphic field.

525
00:34:59,830 --> 00:35:03,599
The Blessing exists in a symbiotic
relationship with the human race.

526
00:35:03,633 --> 00:35:05,667
It transmits a morphic field
around the planet,

527
00:35:05,702 --> 00:35:08,336
binding us together
like magnetism,

528
00:35:08,370 --> 00:35:09,937
like sunlight.

529
00:35:09,972 --> 00:35:11,639
But finding it
wasn't enough.

530
00:35:11,673 --> 00:35:13,574
You had to
experiment on it.

531
00:35:13,609 --> 00:35:16,343
No, we fed it.

532
00:35:16,377 --> 00:35:18,512
We fed it the blood
of an immortal.

533
00:35:18,546 --> 00:35:21,381
We had
one remarkable artifact.

534
00:35:21,415 --> 00:35:24,017
We found a second
remarkable artifact.

535
00:35:24,051 --> 00:35:26,753
<i>The combination</i>
<i>was inevitable.</i>

536
00:35:26,787 --> 00:35:29,122
So The Blessing
absorbed the blood,

537
00:35:29,156 --> 00:35:31,725
copied it
like a new template.

538
00:35:31,759 --> 00:35:34,027
So the system
changed its setting.

539
00:35:34,061 --> 00:35:35,695
You know
why it did that?

540
00:35:36,898 --> 00:35:39,333
I think you hurt it.
It was being attacked,

541
00:35:39,367 --> 00:35:41,836
so it took the blood pattern
and made it a <i>gift.</i>

542
00:35:41,870 --> 00:35:45,506
It's exerting itself to sustain
every person on the planet.

543
00:35:45,541 --> 00:35:49,711
This whole miracle--
it's trying to be kind.

544
00:35:49,746 --> 00:35:51,547
You've seen immortality.

545
00:35:51,581 --> 00:35:54,550
I'm living it.
Why would you want this?

546
00:35:54,585 --> 00:35:56,119
This is
only stage one.

547
00:35:56,153 --> 00:35:57,887
But you ruined
the world out there!

548
00:35:57,922 --> 00:35:59,789
The miracle shocked
the economy.

549
00:35:59,824 --> 00:36:03,326
The economy collapsed.
We tear down in order to rebuild.

550
00:36:03,360 --> 00:36:06,629
And now it's almost within sight--
the new world.

551
00:36:06,664 --> 00:36:08,676
Yeah, with no room
for the poor, the weak

552
00:36:08,701 --> 00:36:10,001
or the ones that don't fit in.

553
00:36:10,133 --> 00:36:12,968
That's the way the world works now.
We're just making it official.

554
00:36:13,003 --> 00:36:16,238
The families have
just been waiting.

555
00:36:16,272 --> 00:36:18,740
<i>Now we can step in</i>
<i>to control the banks.</i>

556
00:36:18,774 --> 00:36:21,676
<i>The banks control government.</i>
<i>The government controls people.</i>

557
00:36:21,710 --> 00:36:23,678
Soon we'll be able
to decide

558
00:36:23,712 --> 00:36:27,116
who lives, how long,
where and why.

559
00:36:27,151 --> 00:36:29,585
- It's about time!
- Oh great,

560
00:36:29,619 --> 00:36:32,155
so it's the world according
to Kitzinger, is it?

561
00:36:32,190 --> 00:36:35,826
Listen, you can bleed your
liberal heart all over the place,

562
00:36:35,860 --> 00:36:38,729
but are you really gonna tell me
the world was working <i>before?</i>

563
00:36:38,764 --> 00:36:41,566
'Cause I have worked for the rich,
the powerful and the obese.

564
00:36:41,600 --> 00:36:44,735
I have stared into the high end
of western society

565
00:36:44,770 --> 00:36:47,872
and let me tell you, it is like
shoveling an open sewer.

566
00:36:47,906 --> 00:36:51,409
These families--
they want to make the world fitter,

567
00:36:51,443 --> 00:36:53,577
more compact,
more disciplined.

568
00:36:53,611 --> 00:36:56,146
And I <i>like</i>
the sound of that.

569
00:36:57,182 --> 00:36:58,682
That sounds
like salvation.

570
00:36:58,717 --> 00:37:00,184
<i>But before you launched</i>
<i>this brave new world,</i>

571
00:37:00,219 --> 00:37:01,619
you had to deal
with one more thing.

572
00:37:03,555 --> 00:37:06,024
Yeah-- me.

573
00:37:06,058 --> 00:37:07,826
So as soon
as the miracle happened,

574
00:37:07,860 --> 00:37:09,161
you sent
the Torchwood email.

575
00:37:09,195 --> 00:37:10,729
His blood endangers
the plan.

576
00:37:10,764 --> 00:37:12,732
<i>We had to draw</i>
<i>him out into the open.</i>

577
00:37:12,766 --> 00:37:15,569
Well, you failed.
I got to Shanghai.

578
00:37:15,603 --> 00:37:18,439
I've got the only mortal blood
on the planet.

579
00:37:20,008 --> 00:37:22,043
If it gets
into The Blessing,

580
00:37:23,379 --> 00:37:25,747
life switches back.

581
00:37:25,781 --> 00:37:28,951
I can make
the whole world mortal.

582
00:37:41,431 --> 00:37:43,598
- No.
- Oh no.

583
00:37:43,633 --> 00:37:45,700
- Sadly not.
- <i>He's not listening.</i>

584
00:37:45,735 --> 00:37:49,704
- He doesn't seem to get it.
- No no no.

585
00:37:49,738 --> 00:37:52,239
- Polar dynamics, Jack.
- <i>Everything on this axis</i>

586
00:37:52,274 --> 00:37:55,876
operates in
a polar-dynamic field.

587
00:37:55,910 --> 00:37:57,811
You could reset
The Blessing,

588
00:37:57,845 --> 00:38:00,813
your blood could make the
whole world mortal again,

589
00:38:00,848 --> 00:38:03,950
but only by introducing it
to both cities at once.

590
00:38:03,984 --> 00:38:06,886
- Blood in Buenos Aires...
- Blood in Shanghai...

591
00:38:06,920 --> 00:38:09,922
Entering The Blessing
simultaneously.

592
00:38:09,957 --> 00:38:11,121
That's how we fed it.

593
00:38:11,146 --> 00:38:13,303
That's how we made
the world immortal.

594
00:38:13,761 --> 00:38:16,128
And for you-- I'm sorry,
it's impossible.

595
00:38:16,163 --> 00:38:17,663
<i>You did very well,</i>
<i>almost worked it out,</i>

596
00:38:17,698 --> 00:38:19,799
but all that spare blood
of yours went up in flames.

597
00:38:19,833 --> 00:38:23,769
- <i>Nice try.</i>
- So we're just gonna have to kill you.

598
00:38:23,804 --> 00:38:26,439
Whoa whoa whoa whoa!

599
00:38:26,473 --> 00:38:28,541
Jack, I know how
your mind works.

600
00:38:28,575 --> 00:38:31,143
Even now you're
ferociously calculating

601
00:38:31,178 --> 00:38:33,379
how you can get your blood
to the other side of the world.

602
00:38:33,413 --> 00:38:35,982
But I can't allow that.
Absolutely not.

603
00:38:36,016 --> 00:38:37,883
Oh oh oh oh
oh oh oh oh.

604
00:38:37,918 --> 00:38:40,453
- I'm warning you-- I'll do it.
- Then I'll die,

605
00:38:40,487 --> 00:38:43,155
and that's a shame,

606
00:38:43,189 --> 00:38:45,624
'cause you can blast
his blood into that wall

607
00:38:45,659 --> 00:38:47,660
and it won't make
any difference at all.

608
00:38:47,694 --> 00:38:49,728
I'll do it! I'll do it!

609
00:38:49,763 --> 00:38:52,398
Wait a minute. If you need
the blood of Jack Harkness

610
00:38:52,432 --> 00:38:53,932
<i>on the other side</i>
<i>of the world, then ju--</i>

611
00:38:53,967 --> 00:38:55,401
I'll do it!

612
00:38:55,435 --> 00:38:57,069
<i>Just listen to me!</i>

613
00:38:57,104 --> 00:39:00,005
<i>Jack! All right.</i>

614
00:39:00,040 --> 00:39:02,141
I'm all right.

615
00:39:02,176 --> 00:39:04,644
As I was saying,

616
00:39:04,678 --> 00:39:06,747
<i>if you need</i>
<i>Jack's blood,</i>

617
00:39:08,917 --> 00:39:10,784
how about this?

618
00:39:25,202 --> 00:39:26,669
What was that?
What happened?

619
00:39:26,703 --> 00:39:29,471
- Rex, what did you do?
- <i>That's impossible.</i>

620
00:39:29,506 --> 00:39:31,473
No way. There's nothing
special about <i>you.</i>

621
00:39:31,507 --> 00:39:33,294
Oh, but there is,
when I've got Jack's blood

622
00:39:33,319 --> 00:39:35,390
flowing through my veins.

623
00:39:35,611 --> 00:39:37,111
<i>It's inside</i> me.

624
00:39:37,145 --> 00:39:39,279
- What?
- Oh my God.

625
00:39:39,314 --> 00:39:41,014
See, we knew
this blood was important,

626
00:39:41,049 --> 00:39:44,551
- so as soon as we arrived...
- We transfused it into Rex.

627
00:39:44,585 --> 00:39:46,720
We exchanged his blood
for Jack's.

628
00:39:46,754 --> 00:39:49,189
<i>Okay okay.</i>

629
00:39:58,265 --> 00:40:01,167
On most days
it might've killed me.

630
00:40:01,202 --> 00:40:04,537
But we're all living
on Miracle Day.

631
00:40:04,571 --> 00:40:06,974
And everyone thought the blood
was gone, so no one even suspected.

632
00:40:07,008 --> 00:40:08,942
<i>All we did was keep</i>
<i>one final bag,</i>

633
00:40:08,976 --> 00:40:10,677
<i>filled the rest</i>
<i>with Rex's blood</i>

634
00:40:10,712 --> 00:40:13,146
- and Jack's mortal blood...
- Just walked right in.

635
00:40:13,181 --> 00:40:16,183
Hey, Oswald, you wanna
be a walking bomb?

636
00:40:16,217 --> 00:40:17,951
- Get him out of there!
- <i>Well, try this--</i>

637
00:40:17,986 --> 00:40:19,987
shoot me! Shoot me!
Come on! Shoot me!

638
00:40:20,021 --> 00:40:22,889
- Don't! Don't! Don't!
- Pull that trigger! Splatter my blood!

639
00:40:22,924 --> 00:40:24,324
- Shoot me!
- Get him out!

640
00:40:24,358 --> 00:40:26,059
- Get him out!
- One more move! Huh?

641
00:40:26,093 --> 00:40:28,061
Wow, Rex,
you're a genius!

642
00:40:28,095 --> 00:40:31,130
You just shut the hell up.

643
00:40:31,164 --> 00:40:33,699
All right?
This shit hurts.

644
00:40:33,733 --> 00:40:35,468
Yeah, we've got blood on both sides
of the world, Jack, but--

645
00:40:35,502 --> 00:40:37,636
But they will die.
Is that what you want?

646
00:40:37,671 --> 00:40:39,372
The Blessing will take
every last drop.

647
00:40:39,406 --> 00:40:41,040
You'll both die,
gentlemen.

648
00:40:41,074 --> 00:40:42,608
<i>You'll both</i>
<i>kill yourselves.</i>

649
00:40:42,643 --> 00:40:45,211
You will die
in a pit in Shanghai.

650
00:40:45,245 --> 00:40:48,013
- Is that what you want?
- I think I've lived long enough.

651
00:40:49,215 --> 00:40:50,649
You ready, Rex?

652
00:40:50,683 --> 00:40:52,684
Oh, you know I wish
I'd never met you,

653
00:40:52,718 --> 00:40:55,653
You World War II idiot.

654
00:41:02,160 --> 00:41:03,560
Good times, huh?

655
00:41:03,594 --> 00:41:05,662
Yeah.

656
00:41:06,697 --> 00:41:08,064
I'll see ya.

657
00:41:11,702 --> 00:41:14,002
- Just one last thing, Jack.
- What is it?

658
00:41:14,037 --> 00:41:15,871
You're never
gonna be a suicide.

659
00:41:21,911 --> 00:41:23,579
Thank you.

660
00:41:24,814 --> 00:41:26,781
- Bye then.
- Bye.

661
00:41:26,816 --> 00:41:28,416
Face front.

662
00:41:32,087 --> 00:41:33,754
This is it, Rex.

663
00:41:37,058 --> 00:41:39,592
- Nothing's gonna stop me.
- I think this might.

664
00:41:41,662 --> 00:41:43,929
No!

665
00:41:43,964 --> 00:41:46,532
<i>No!</i> <i> No!</i>

666
00:41:46,567 --> 00:41:47,900
- What was that?!
- Rex, what was that?

667
00:41:47,935 --> 00:41:49,936
You bastard!
You son of a bitch!

668
00:41:49,970 --> 00:41:52,138
Esther, come here.
Oh God.

669
00:41:52,173 --> 00:41:54,274
These are the days
of the miracle, Mr. Matheson.

670
00:41:54,308 --> 00:41:57,177
<i>She can't die, and we have</i>
<i>infinite resources.</i>

671
00:41:57,211 --> 00:41:59,213
We can help her.
We can make her better.

672
00:41:59,247 --> 00:42:01,749
<i>If the miracle ends,</i>
<i>she dies.</i>

673
00:42:01,784 --> 00:42:03,084
Is that what you want?

674
00:42:04,286 --> 00:42:06,955
All of you with your fine
and noble deaths,

675
00:42:06,989 --> 00:42:08,623
<i>do you really want</i>
<i>to bring about hers?</i>

676
00:42:08,657 --> 00:42:11,125
Jack, what do I do?

677
00:42:11,160 --> 00:42:14,196
- I don't know.
- Oh God, what do I do?

678
00:42:16,266 --> 00:42:19,134
<i>What do I do?</i>

679
00:42:19,168 --> 00:42:21,503
I'll tell you what you do, Rex--
you carry on.

680
00:42:21,538 --> 00:42:23,505
Keep going.
Back to the plan.

681
00:42:25,008 --> 00:42:27,143
We'll kill her.

682
00:42:27,177 --> 00:42:30,513
- I know.
- This is Esther we're talking about.

683
00:42:30,547 --> 00:42:32,615
Yes, I know it's Esther,
and it's my dad

684
00:42:32,649 --> 00:42:34,884
and it's everyone
who's ever gonna die.

685
00:42:34,918 --> 00:42:37,587
But, Rex,
we've got to do this

686
00:42:37,621 --> 00:42:39,655
<i>and I'm gonna</i>
<i>tell you why.</i>

687
00:42:39,690 --> 00:42:42,358
Because I'm standing here
and I'm staring at Oswald Danes.

688
00:42:43,894 --> 00:42:45,395
He chose
when that girl lived

689
00:42:45,429 --> 00:42:47,063
and he chose
when that girl died.

690
00:42:48,132 --> 00:42:50,200
And no one should
have that power.

691
00:42:50,234 --> 00:42:52,569
Not the rich,
not the mad,

692
00:42:52,603 --> 00:42:54,771
- not anyone.
- You're choosing now.

693
00:42:54,805 --> 00:42:57,506
- Yeah, you watch me.
- <i>You'll kill Jack,</i>

694
00:42:57,540 --> 00:42:59,442
<i>Rex and that girl Esther--</i>

695
00:42:59,476 --> 00:43:01,777
all of that Torchwood team?
You'd kill them all?

696
00:43:02,812 --> 00:43:04,146
Yeah.

697
00:43:04,180 --> 00:43:07,682
Oh, you are <i>magnificent.</i>

698
00:43:09,085 --> 00:43:11,052
Ready?

699
00:43:12,821 --> 00:43:14,321
Rex!

700
00:43:19,994 --> 00:43:21,494
I'm sorry.

701
00:43:26,534 --> 00:43:28,636
- Yeah.
- I'm so sorry.

702
00:43:28,670 --> 00:43:30,705
Don't do it! Don't!

703
00:43:30,739 --> 00:43:33,642
- <i>Don't do it!</i>
- You'll kill her!

704
00:44:05,478 --> 00:44:07,279
<i>And that's what I did.</i>

705
00:44:08,448 --> 00:44:10,549
<i>In a pit in old Shanghai</i>

706
00:44:12,085 --> 00:44:14,320
<i>I brought death</i>
<i>back to the world.</i>

707
00:44:19,827 --> 00:44:21,728
<i>They said it was</i>
<i>like a breath--</i>

708
00:44:21,763 --> 00:44:24,698
<i>the breath that went around</i>
<i>the whole wide world.</i>

709
00:44:41,614 --> 00:44:43,314
<i>The last breath.</i>

710
00:44:47,219 --> 00:44:48,954
<i>And then no more.</i>

711
00:44:51,191 --> 00:44:53,192
<i>We said goodbye</i>
<i>to them then--</i>

712
00:44:54,695 --> 00:44:56,863
<i>the dads</i>
<i>and the moms,</i>

713
00:44:58,332 --> 00:45:00,133
<i>the sick and the old,</i>

714
00:45:01,336 --> 00:45:03,504
<i>the friends</i>
<i>and the neighbors...</i>

715
00:45:05,540 --> 00:45:07,641
<i>...And the people</i>
<i>we once met</i>

716
00:45:12,013 --> 00:45:14,447
<i>and the people whose names</i>
<i>we never knew.</i>

717
00:45:27,059 --> 00:45:29,061
<i>We said goodbye</i>
<i>to them all</i>

718
00:45:31,097 --> 00:45:32,765
<i>on the day that death</i>

719
00:45:33,800 --> 00:45:35,301
<i>came back.</i>

720
00:45:36,570 --> 00:45:39,706
Jesus Christ almighty!

721
00:45:58,859 --> 00:46:01,093
No! No.

722
00:46:01,127 --> 00:46:03,561
Ah! No!

723
00:46:03,596 --> 00:46:08,066
Missy, I'm giving you
this one chance.

724
00:46:09,202 --> 00:46:10,602
I'll give you estates!

725
00:46:10,637 --> 00:46:13,005
I'll give you places
to hunt!

726
00:46:24,250 --> 00:46:25,884
Hold that lift!

727
00:46:32,826 --> 00:46:34,827
Hey! Guess what--

728
00:46:34,862 --> 00:46:37,397
- Death came back.
- No!

729
00:46:47,508 --> 00:46:50,176
Ah.

730
00:46:50,210 --> 00:46:53,212
He changed back!
He's immortal again!

731
00:46:54,881 --> 00:46:57,049
Wait!

732
00:47:14,302 --> 00:47:16,670
At last! A miracle!

733
00:47:19,107 --> 00:47:23,111
How much bloody lipstick
can you wear?

734
00:47:35,189 --> 00:47:37,089
<i>Better run, Torchwood!</i>

735
00:47:37,124 --> 00:47:39,191
I'm taking this thing
with me!

736
00:47:39,226 --> 00:47:41,626
- The whole thing!
- Please! For God's sake, help me!

737
00:47:41,661 --> 00:47:43,795
<i>Help me!</i>

738
00:47:46,832 --> 00:47:50,201
Soon! Oh, soon I'll see her!

739
00:47:50,236 --> 00:47:52,837
You won't see anybody!
You're going to hell, Danes!

740
00:47:52,872 --> 00:47:54,639
But that's where they go!

741
00:47:54,674 --> 00:47:58,543
All the bad little girls,
they run straight to hell

742
00:47:58,577 --> 00:48:00,478
and I'm following!

743
00:48:00,512 --> 00:48:03,414
Come on!

744
00:48:06,284 --> 00:48:10,187
Susie, keep running!
I'm coming to get you!

745
00:48:12,257 --> 00:48:15,692
Run faster!

746
00:48:18,029 --> 00:48:19,262
Faster!

747
00:48:21,132 --> 00:48:24,100
Jilly!

748
00:48:37,517 --> 00:48:39,418
<i>Get 'em out!</i>

749
00:48:44,457 --> 00:48:46,024
Get 'em out!

750
00:48:47,193 --> 00:48:49,061
Get them out!

751
00:49:06,879 --> 00:49:09,382
Esther and Rex,
did I just kill them?

752
00:49:48,622 --> 00:49:53,759
<i>♪ the day thou gavest, lord ♪</i>

753
00:49:53,794 --> 00:49:56,362
♪ is ended ♪

754
00:49:56,396 --> 00:50:02,635
♪ the darkness falls
at thy behest ♪

755
00:50:02,669 --> 00:50:10,577
♪ to thee our
mourning hymns ascended ♪

756
00:50:10,611 --> 00:50:17,784
♪ thy praise shall
sanctify our rest ♪

757
00:50:17,818 --> 00:50:22,055
♪ we thank thee that ♪

758
00:50:22,090 --> 00:50:25,926
♪ thy church unsleeping ♪

759
00:50:25,960 --> 00:50:33,099
<i>♪ while earth rolls</i>
<i>onward into light ♪</i>

760
00:50:33,134 --> 00:50:36,769
♪ through all the world ♪

761
00:50:36,804 --> 00:50:40,573
♪ her watch is keeping ♪

762
00:50:40,607 --> 00:50:48,581
<i>♪ and rest not now</i>
<i>by day nor night ♪</i>

763
00:50:48,616 --> 00:50:54,221
♪ as o'er each continent

764
00:50:54,255 --> 00:50:56,257
<i>♪ and island... ♪</i>

765
00:51:03,699 --> 00:51:05,199
We meet again.

766
00:51:16,745 --> 00:51:19,547
I have been coming here
every day

767
00:51:19,581 --> 00:51:21,315
for <i>weeks,</i>

768
00:51:22,851 --> 00:51:24,265
waiting for you.

769
00:51:24,290 --> 00:51:26,193
We tend not to repeat
patterns of behavior,

770
00:51:26,354 --> 00:51:29,056
but just this once.

771
00:51:32,695 --> 00:51:34,729
I've got nothing.

772
00:51:34,764 --> 00:51:37,198
What the hell
am I supposed to do?

773
00:51:37,233 --> 00:51:39,668
I had to buy my way out
of that godforsaken country.

774
00:51:39,702 --> 00:51:41,970
I had to sell
my own jewelry!

775
00:51:42,005 --> 00:51:45,206
I can't go home. I've got
the C.I.A watching out for me,

776
00:51:45,241 --> 00:51:46,875
the F.B.I.-- Everyone.

777
00:51:46,909 --> 00:51:50,845
What do I do now?

778
00:51:50,880 --> 00:51:52,814
You start again.

779
00:51:52,848 --> 00:51:55,450
- With who?
- Us.

780
00:52:01,523 --> 00:52:03,244
Why would I do that after

781
00:52:03,269 --> 00:52:05,611
everything you have
put me through?

782
00:52:06,762 --> 00:52:08,897
Because we very
nearly succeeded.

783
00:52:08,931 --> 00:52:11,233
As trial runs go,

784
00:52:11,268 --> 00:52:13,536
it was good.

785
00:52:13,570 --> 00:52:15,137
Trial runs for what?

786
00:52:16,173 --> 00:52:17,606
Plan B.

787
00:52:19,776 --> 00:52:21,076
Interested?

788
00:52:42,201 --> 00:52:45,203
I'm sorry, Rex.

789
00:52:45,237 --> 00:52:47,705
She was more than a colleague.
I'd like to think she was a friend.

790
00:52:47,740 --> 00:52:49,307
Thanks.
Appreciate it.

791
00:52:53,278 --> 00:52:54,746
Lucky she got
a full service.

792
00:52:54,780 --> 00:52:57,382
There's 10 funerals
every hour these days--

793
00:52:57,416 --> 00:52:59,551
catching up
with the backlog.

794
00:52:59,586 --> 00:53:01,220
Well, that's made
us all feel better.

795
00:53:01,254 --> 00:53:03,622
You think if that
blessing was so kind,

796
00:53:03,656 --> 00:53:05,896
it could've shown
some sort of grace.

797
00:53:05,921 --> 00:53:07,721
Esther died
right in front of it.

798
00:53:07,760 --> 00:53:10,595
That morphic field could've
reached out and saved one last life.

799
00:53:10,629 --> 00:53:12,797
- Why not?
- We'll never know.

800
00:53:12,831 --> 00:53:14,832
UNITS sealed
those sites up forever.

801
00:53:14,867 --> 00:53:17,168
Let that thing
stay buried.

802
00:53:17,202 --> 00:53:20,204
What about you two,
this Torchwood team?

803
00:53:20,239 --> 00:53:22,240
You reunited or what?
Say no, please.

804
00:53:22,274 --> 00:53:23,741
Dunno. You staying?

805
00:53:23,776 --> 00:53:26,009
- You want me to stay?
- Please say no.

806
00:53:28,646 --> 00:53:30,681
Oh boy.
Whoa whoa whoa.

807
00:53:30,715 --> 00:53:32,516
<i>Anything wrong?</i>

808
00:53:32,550 --> 00:53:33,908
It's about Noah--

809
00:53:33,933 --> 00:53:35,588
you know, the analyst
who died with Shapiro?

810
00:53:35,687 --> 00:53:37,121
<i>They just retrieved</i>

811
00:53:37,155 --> 00:53:38,856
his software
from the explosion.

812
00:53:38,891 --> 00:53:40,792
The good thing is
he told me his password

813
00:53:40,826 --> 00:53:43,027
because it's the same place
I used to go for donuts.

814
00:53:43,062 --> 00:53:45,563
His last job was
to look for that leak.

815
00:53:47,566 --> 00:53:49,634
- What is it? What's it say?
- Shit.

816
00:53:54,541 --> 00:53:56,742
<i>Charlotte!</i>

817
00:53:56,776 --> 00:53:58,478
Charlotte!

818
00:53:59,780 --> 00:54:01,614
Charlotte!

819
00:54:08,889 --> 00:54:10,389
Get help!
Clear the area!

820
00:54:10,423 --> 00:54:12,357
- There might be more!
- Oh no!

821
00:54:12,392 --> 00:54:14,785
Oh come on.
No no, not after everything

822
00:54:14,810 --> 00:54:16,783
he's gone through.
No!

823
00:54:16,784 --> 00:54:18,386
There's nothing
we can do. I'm--

824
00:54:18,431 --> 00:54:20,432
I'm sorry, Gwen.

825
00:54:21,901 --> 00:54:23,535
I am so sorry.

826
00:54:25,838 --> 00:54:27,406
<i>He's dead.</i>

827
00:54:33,179 --> 00:54:34,514
- What?
- What?

828
00:54:34,548 --> 00:54:36,216
What?

829
00:54:42,457 --> 00:54:44,725
- What?
- What the hell?

830
00:54:45,760 --> 00:54:47,895
That's impossible.

831
00:54:47,929 --> 00:54:49,831
You,

832
00:54:49,865 --> 00:54:51,066
World War II,

833
00:54:51,100 --> 00:54:52,868
what the hell
did you do to me?

834
00:55:02,469 --> 00:55:06,469
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

