1
00:00:23,344 --> 00:00:25,045
<i>I wonder what you'll see?</i>

2
00:00:26,715 --> 00:00:28,683
<i>How far down does it go?</i>

3
00:00:28,718 --> 00:00:30,819
<i>All the way to the other side</i>
<i>of the world.</i>

4
00:00:30,853 --> 00:00:32,487
- Buenos Aires.
- Shanghai.

5
00:00:32,522 --> 00:00:34,523
A mission on both sides
of the world?

6
00:00:34,557 --> 00:00:36,425
And you're taking me
with you.

7
00:00:36,459 --> 00:00:37,826
Whoa.</i>

8
00:00:39,262 --> 00:00:40,996
I never knew
about that.

9
00:00:43,967 --> 00:00:45,902
I think it's
showing us the way.

10
00:00:45,936 --> 00:00:47,903
It's The Blessing.
It's somewhere over there,

11
00:00:47,938 --> 00:00:50,840
and I think
it's calling you, Jack.

12
00:00:54,412 --> 00:00:56,312
When I was
about five or six

13
00:00:59,483 --> 00:01:01,717
my dad came home
from work early

14
00:01:03,320 --> 00:01:04,854
and I knew there was
something wrong.

15
00:01:04,888 --> 00:01:06,488
I could hear voices
from the kitchen.

16
00:01:08,692 --> 00:01:10,392
So I looked through
the door and...

17
00:01:12,862 --> 00:01:14,863
I could see him crying.

18
00:01:17,232 --> 00:01:19,200
It turns out

19
00:01:19,234 --> 00:01:21,936
money had gone missing from work
and he'd got the blame.

20
00:01:23,172 --> 00:01:25,406
So I went to get
all my pocket money

21
00:01:25,441 --> 00:01:27,108
and I put it
in his hand.

22
00:01:28,411 --> 00:01:30,545
It must've been
about £2.50.

23
00:01:32,281 --> 00:01:34,884
And he looked at me and he said,
"It's not about the money."

24
00:01:34,918 --> 00:01:38,487
He said,
"I can't stand

25
00:01:38,522 --> 00:01:40,857
anyone thinking
I'm not an honest man."

26
00:01:40,891 --> 00:01:42,859
And I will always
remember that--

27
00:01:44,428 --> 00:01:46,229
always--

28
00:01:48,833 --> 00:01:50,968
'cause that was
the first time in my life

29
00:01:51,002 --> 00:01:53,504
anybody had spoken
to me like an adult.

30
00:01:56,441 --> 00:01:58,476
And then we went
to the back garden

31
00:01:58,510 --> 00:02:00,612
and we played till dark.

32
00:02:03,249 --> 00:02:05,250
So that's my dad,

33
00:02:06,919 --> 00:02:08,887
Geraint Wyn Cooper,

34
00:02:08,921 --> 00:02:10,922
the nicest man
in the world.

35
00:02:12,758 --> 00:02:15,059
And today's the day
that I kill him.

36
00:02:16,995 --> 00:02:20,068
<i>( Theme music playing )</i>
<i>( Beeping )</i>

37
00:02:20,093 --> 00:02:24,093
<font color=#00ff00>♪ Torchwood: Miracle Day 4x10 ♪</font>
<font color=#00ffff>The Blood Line</font>
Original Air Date on September 9, 2011

38
00:02:24,094 --> 00:02:28,094
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

39
00:02:46,856 --> 00:02:48,858
Whoa.

40
00:02:48,892 --> 00:02:53,096
- Oh my God.
- All right, that's it. I'm done.

41
00:02:53,130 --> 00:02:55,131
You know, I've seen some
crazy shit with Torchwood,

44
00:02:59,770 --> 00:03:04,574
15°38'39" North.
What have you got?

45
00:03:04,608 --> 00:03:08,377
Uh, it's heading southeast

46
00:03:08,412 --> 00:03:10,846
23°6'4" South.

47
00:03:10,881 --> 00:03:12,548
<i>You keep that blood safe.</i>

48
00:03:12,583 --> 00:03:14,483
They've destroyed
blood banks in both cities.

49
00:03:14,518 --> 00:03:17,053
- <i>That's got to be important.</i>
- I've got it. It's safe.

50
00:03:18,255 --> 00:03:20,723
<i>Who was that?</i>

51
00:03:20,757 --> 00:03:22,458
Is that World War II?
What's wrong?

52
00:03:22,492 --> 00:03:25,662
It feels like all the blood inside me
is trying to get out, churning.

53
00:03:25,697 --> 00:03:27,998
- Tell me about it.
- Why? What's wrong with you?

54
00:03:28,032 --> 00:03:31,634
You're not the
only one affected by the miracle.

55
00:03:31,668 --> 00:03:33,403
<i>It saved Rex's life</i>

56
00:03:33,437 --> 00:03:36,739
and we don't know what happens
next if we stop this thing.

57
00:03:36,774 --> 00:03:38,741
- Maybe death catches up with him.
- Okay okay.

58
00:03:38,775 --> 00:03:40,876
Enough with the superstition.
Let's get back to the mission, people.

59
00:03:40,910 --> 00:03:42,878
If both cities are
connected underground,

60
00:03:42,912 --> 00:03:44,680
- It's like a pole.
- <i>A secondary pole.</i>

61
00:03:44,714 --> 00:03:47,916
The magnetic pole
goes north to south,

62
00:03:47,951 --> 00:03:50,820
and now this, from Buenos Aires
to Shanghai.

63
00:03:50,854 --> 00:03:52,388
What is it?

64
00:04:16,045 --> 00:04:18,613
Forgive me,
but according to our contacts

65
00:04:18,647 --> 00:04:21,716
there are forces moving in,
so we're advancing the plan.

66
00:04:21,750 --> 00:04:23,985
Midnight tonight,
long after we're gone,

67
00:04:24,019 --> 00:04:25,484
we're blowing this
whole thing sky high.

68
00:04:28,789 --> 00:04:30,624
Won't that stop
the Miracle?

69
00:04:30,658 --> 00:04:33,726
On the contrary,
it'll become never-ending.

70
00:04:33,761 --> 00:04:35,428
The Blessing won't be hurt,

71
00:04:35,462 --> 00:04:38,731
just buried so that no one can
ever change it again.

72
00:04:41,101 --> 00:04:43,269
I'm gonna follow.

73
00:04:43,303 --> 00:04:45,871
If I keep going
15°38' north,

74
00:04:45,905 --> 00:04:48,107
I'll find it.
Wait for my call.

75
00:04:48,141 --> 00:04:51,066
And Rex, Esther,
you take care, okay?

76
00:04:51,067 --> 00:04:52,629
You never know.
We might meet in the middle.

77
00:04:52,630 --> 00:04:54,891
Yeah, well, I guess there's a
first time for everything.

78
00:04:55,086 --> 00:04:56,349
Good luck.

79
00:04:56,350 --> 00:04:58,418
<i>And hey, you take care.</i>

80
00:04:58,452 --> 00:05:01,154
Don't do those stupid,
lame-ass Torchwood things.

81
00:05:01,189 --> 00:05:03,790
- <i>Be professional for once.</i>
- Like you taught me, yeah?

82
00:05:03,825 --> 00:05:05,993
Yeah, that's right--
just like I taught you.

83
00:05:06,027 --> 00:05:08,029
See you soon, yeah?
When all this is over.

84
00:05:08,063 --> 00:05:10,031
Speaking as a man
who's walked to his death,

85
00:05:10,065 --> 00:05:12,834
can I say I did it
with a lot less sentiment?

86
00:05:12,868 --> 00:05:15,704
Just you wait.
If this goes right,

87
00:05:15,738 --> 00:05:18,240
murder's coming back.

88
00:05:21,711 --> 00:05:23,612
<i>Jack, listen to me.</i>

89
00:05:23,647 --> 00:05:24,800
I've got no choice now.

90
00:05:24,825 --> 00:05:26,415
I need to bring in the C.I.A.
for backup,

91
00:05:26,416 --> 00:05:28,150
<i>because if we find</i>
<i>this place,</i>

92
00:05:28,184 --> 00:05:30,151
we're gonna have to move in
and take it fast and hard.

93
00:05:30,186 --> 00:05:32,787
Don't give away our location.
Keep Torchwood a secret.

94
00:05:32,822 --> 00:05:34,522
- Promise?
- Sure.

95
00:05:34,556 --> 00:05:37,624
And hey, let's meet up
for drinks afterwards.

96
00:05:37,659 --> 00:05:39,860
Well, you always wanted

97
00:05:39,894 --> 00:05:41,861
to be a part
of clandestine, didn't you?

98
00:05:41,896 --> 00:05:44,598
Well, you just got promoted.

99
00:05:44,632 --> 00:05:47,367
Yeah, this is
Rex Matheson.

100
00:05:55,843 --> 00:05:58,711
Ladies and gentlemen,
as of this moment

101
00:05:58,745 --> 00:06:00,479
clandestine
is running this room.

102
00:06:00,514 --> 00:06:02,915
I am declaring
special ops, station 1,

103
00:06:02,949 --> 00:06:05,184
<i>as designated</i>
<i>by field Agent Rex Matheson.</i>

104
00:06:05,219 --> 00:06:06,919
Adam, secure linkup.

105
00:06:06,954 --> 00:06:09,188
Charlotte, we're gonna need
translation in this room now.

106
00:06:09,222 --> 00:06:10,056
Yes, sir. What language?

107
00:06:10,081 --> 00:06:11,281
Spanish. We need experts
in rioplatense Spanish.

108
00:06:12,458 --> 00:06:16,094
Now listen up, everybody.
It's 11:09 a.m. in D.C.,

109
00:06:16,128 --> 00:06:18,530
12:09 p.m.
in Buenos Aires.

110
00:06:18,564 --> 00:06:22,600
To confirm, this operation
is active in Buenos Aires.

111
00:06:27,107 --> 00:06:29,442
Buenos Aires,
this is Shanghai.

112
00:06:29,477 --> 00:06:32,112
We're setting detonation
at 12:00 midnight.

113
00:06:32,146 --> 00:06:36,250
Confirm 1:00 p.m.
your location. Over.

114
00:06:36,285 --> 00:06:38,786
<i>One hour post meridiem confirmed.</i>

115
00:06:38,821 --> 00:06:41,122
What a beautiful day.
Over.

116
00:07:08,316 --> 00:07:10,952
Buenos Aires and Shanghai,

117
00:07:10,986 --> 00:07:14,422
perfect antipodes,
give or take 100 miles or so.

118
00:07:14,457 --> 00:07:16,225
There's a slight deviation,

119
00:07:16,259 --> 00:07:18,994
because the Earth's not
a perfect sphere.

120
00:07:19,029 --> 00:07:22,598
- Are you getting all this?
- Oh yes. Every word.

121
00:07:22,632 --> 00:07:26,168
If that runs right through
the center of the Earth,

122
00:07:26,202 --> 00:07:29,838
- why isn't this thing a volcano?
- Again, no idea.

123
00:07:29,872 --> 00:07:31,974
Isn't that wonderful?

124
00:07:32,008 --> 00:07:34,376
The laws of The Blessing
are beyond us.

125
00:07:34,411 --> 00:07:37,079
That's why it took us so long
to work out what it can do.

126
00:07:37,113 --> 00:07:38,320
How did you even find it?

127
00:07:38,345 --> 00:07:40,416
Well, we had to wait until
the world grew up,

128
00:07:40,550 --> 00:07:42,785
until the information age
became fast enough

129
00:07:42,819 --> 00:07:45,454
so we could crunch the numbers
on a <i>massive</i> scale.

130
00:07:45,489 --> 00:07:48,491
Facts became visible
that were never visible before,

131
00:07:48,526 --> 00:07:50,627
such as
a tiny little statistic

132
00:07:50,661 --> 00:07:53,263
hidden in the heart
of Shanghai Old Town.

133
00:07:54,565 --> 00:07:57,433
The average life expectancy
of those living

134
00:07:57,468 --> 00:08:00,203
within a two-mile radius
of this point

135
00:08:00,238 --> 00:08:04,007
was exactly equal to the average
life expectancy of the world,

136
00:08:04,041 --> 00:08:05,976
and it always had been.

137
00:08:06,010 --> 00:08:10,047
Say in 1998,
the average life expectancy

138
00:08:10,081 --> 00:08:14,685
from birth on this planet was
66 years, five months and 33 days.

139
00:08:14,719 --> 00:08:17,088
In this area in Shanghai,

140
00:08:17,122 --> 00:08:21,992
it was 66 years, five months
and 33 days exactly.

141
00:08:22,026 --> 00:08:24,628
Try going back
100 years to 1898.

142
00:08:24,662 --> 00:08:26,796
The average
life expectancy was

143
00:08:26,831 --> 00:08:29,933
49 years, nine months
and five days.

144
00:08:29,967 --> 00:08:33,703
Shanghai-- 49 years,
nine months, five days.

145
00:08:33,738 --> 00:08:37,540
It was as if something on this
spot was calibrating a matrix,

146
00:08:37,575 --> 00:08:40,977
subsisting alongside
humankind in harmony.

147
00:08:41,011 --> 00:08:43,079
But the Chinese
didn't know about it?

148
00:08:43,114 --> 00:08:44,714
We paid them
to look the other way.

149
00:08:44,749 --> 00:08:47,050
It does make you seem
kind of colonial.

150
00:08:47,085 --> 00:08:48,852
Well, is that
such a bad word?

151
00:08:48,886 --> 00:08:52,189
Besides, we changed
the whole of the world,

152
00:08:52,223 --> 00:08:54,724
and this is
just phase one.

153
00:08:57,261 --> 00:09:00,697
<i>Mr. Shapiro, sir.</i>

154
00:09:00,731 --> 00:09:03,399
This is Sandra Lopez.
She's handling translation.

155
00:09:08,139 --> 00:09:09,973
He said,
"Good morning, sir."

156
00:09:10,007 --> 00:09:13,776
Listen, Rex, confirming your
request for armed support--

157
00:09:13,810 --> 00:09:17,880
your liaison is going to be
Captain Federico Santos.

158
00:09:17,914 --> 00:09:20,082
Now he's gonna need
strict ratification.

159
00:09:20,116 --> 00:09:22,017
The Argentinean army
is not allowed by law

160
00:09:22,051 --> 00:09:24,486
to get involved in civil conflicts
on their own soil.

161
00:09:24,521 --> 00:09:26,055
Yeah, well, these are
the three families, sir.

162
00:09:26,089 --> 00:09:28,591
You can classify it
as a North American incursion.

163
00:09:28,626 --> 00:09:30,360
<i>Oh, and by the way,</i>

164
00:09:30,395 --> 00:09:33,029
Esther needs help.
She's with me.

165
00:09:33,064 --> 00:09:34,972
<i>If you mean Esther Drummond,</i>
<i>can I just point out she's</i>

166
00:09:34,997 --> 00:09:36,832
<i>officially on the run</i>
<i>from the C.I.A.?</i>

167
00:09:36,833 --> 00:09:38,503
I knew it.

168
00:09:38,504 --> 00:09:41,072
- She'd follow him anywhere.
- <i>Miss Drummond,</i>

169
00:09:41,107 --> 00:09:43,108
remind me to arrest you
when this is all over.

170
00:09:43,142 --> 00:09:45,610
Yes sir.
Now I need a check

171
00:09:45,644 --> 00:09:47,746
on all properties,
residences and businesses

172
00:09:47,780 --> 00:09:50,215
falling in the path
of this line.

173
00:09:52,985 --> 00:09:55,220
But that's one of the densest
populations on Earth.

174
00:09:55,221 --> 00:09:57,115
With a backwards economy,
half that information

175
00:09:57,140 --> 00:09:58,340
won't even be recorded.

176
00:09:58,624 --> 00:10:01,793
Excuse me, but foreign investment's
still rare in Argentina,

177
00:10:01,828 --> 00:10:05,931
so we've been tracking
contract-intensive money since 1980.

178
00:10:05,966 --> 00:10:08,868
The information's on file
just waiting to be filtered.

179
00:10:10,871 --> 00:10:13,473
Excellent. Good call.
Thank you.

180
00:10:15,143 --> 00:10:17,745
Hey, it might be a good time
to start that trace.

181
00:10:17,779 --> 00:10:19,246
What, in the middle
of all this? It's not tested.

182
00:10:19,281 --> 00:10:20,948
I mean it could bring down
the whole system.

183
00:10:20,982 --> 00:10:22,714
<i>I want that line pass</i>
<i>through every single</i>

184
00:10:22,739 --> 00:10:23,939
<i>intel division.</i>

185
00:10:24,119 --> 00:10:27,454
Hey, so what's the trace?

186
00:10:27,489 --> 00:10:30,924
Uh, it's new software
from the D.I.A.

187
00:10:30,959 --> 00:10:33,226
So the three families,

188
00:10:33,261 --> 00:10:35,682
they use that vine technology
to piggyback their calls

189
00:10:35,707 --> 00:10:36,907
on 50,000 different lines.

190
00:10:37,297 --> 00:10:39,231
But the trace
runs backwards,

191
00:10:39,265 --> 00:10:42,535
so it detects vine activity and then
follows it back to the source.

192
00:10:42,569 --> 00:10:46,005
If there's a mole working in this
department, it means we can find him.

193
00:10:46,039 --> 00:10:47,874
Excellent.

194
00:10:47,908 --> 00:10:49,242
Good news.

195
00:10:57,886 --> 00:11:01,089
Yeah, I know. I'm sorry.

196
00:11:01,123 --> 00:11:03,391
I am sorry. I've just gotta
keep going 15° North

197
00:11:03,425 --> 00:11:05,026
and your shop is in the way,
so tough, really.

198
00:11:08,763 --> 00:11:10,096
I need to get out.
Can I get out?

199
00:11:13,701 --> 00:11:16,302
Wh-- if you open it,
you get rid of me, okay?

200
00:11:16,336 --> 00:11:18,771
So door, gone,
me bye-bye.

201
00:11:18,805 --> 00:11:20,973
- No door.
- No door? Why no door?

202
00:11:22,108 --> 00:11:24,910
Bad place.
Many ghost.

203
00:11:28,948 --> 00:11:31,116
Listen,
if you open that door,

204
00:11:31,151 --> 00:11:33,819
I will give you
all the money in the world.

205
00:11:35,755 --> 00:11:37,990
Yeah?</i>

206
00:12:19,098 --> 00:12:20,966
Very bad, yes?

207
00:12:22,669 --> 00:12:25,438
Very very bad.

208
00:12:29,043 --> 00:12:31,478
I think I found it.

209
00:12:31,513 --> 00:12:34,149
Oswald, we're moving.

210
00:12:34,183 --> 00:12:37,019
Esther, this is
Captain Santos,

211
00:12:37,053 --> 00:12:38,787
Fourth Maneuver Unit,
Second Brigade.

212
00:12:38,822 --> 00:12:40,889
I think
they found it.

213
00:12:40,923 --> 00:12:44,293
There's been no paperwork
around this site since 2001.

214
00:12:44,327 --> 00:12:45,860
Access is
via an alleyway

215
00:12:45,895 --> 00:12:48,563
running between South Pacheco Street
and Rivadavia.

216
00:12:48,597 --> 00:12:50,731
- What's the name of the alley?
- Well, that's the point, sir.

217
00:12:50,766 --> 00:12:52,666
It's not designated.
It hasn't got a name...

218
00:12:52,701 --> 00:12:55,202
Just like the three families--
they wiped it off the map.

219
00:12:55,236 --> 00:12:57,738
All right, that's it.
Rex, prepare to mobilize.

220
00:13:11,587 --> 00:13:14,422
Anything you don't need,
leave behind.

221
00:13:19,129 --> 00:13:21,531
We're coming back though,
isn't that right?

222
00:13:21,565 --> 00:13:24,533
We're coming back?

223
00:13:24,568 --> 00:13:26,001
I don't know.
Are we?

224
00:13:28,905 --> 00:13:32,408
So much for your
death fetish

225
00:13:32,442 --> 00:13:34,377
when it all gets
too real, huh?

226
00:13:34,411 --> 00:13:37,713
Still, that victim
of yours-- Susie Cabina--

227
00:13:37,748 --> 00:13:39,982
how much choice
did <i>she</i> have?

228
00:13:45,822 --> 00:13:47,489
Who are you?

229
00:13:53,463 --> 00:13:55,431
Captain Jack Harkness.

230
00:13:58,001 --> 00:14:00,002
No.

231
00:14:02,139 --> 00:14:04,006
I spent
a long time in prison,

232
00:14:04,919 --> 00:14:08,488
and I know the smile of a man
who's done terrible things.

233
00:14:11,910 --> 00:14:14,511
And your friends--

234
00:14:14,568 --> 00:14:16,336
I've been watching them.

235
00:14:18,108 --> 00:14:21,210
Sometimes they like you,
sometimes they love you

236
00:14:21,244 --> 00:14:23,546
and sometimes--

237
00:14:23,580 --> 00:14:25,949
just once or twice,

238
00:14:25,983 --> 00:14:29,653
glittering away
in those tiny little gaps--

239
00:14:30,989 --> 00:14:32,656
they fear you.

240
00:14:40,948 --> 00:14:42,715
I'm from the future.

241
00:14:44,685 --> 00:14:47,019
Well now.

242
00:14:48,488 --> 00:14:50,923
I come
from the future.

243
00:15:06,472 --> 00:15:08,707
Then you must know.

244
00:15:14,649 --> 00:15:16,650
Do we make it
through this day?

245
00:15:21,590 --> 00:15:23,792
The future can change.

246
00:15:25,627 --> 00:15:28,029
It's being written
right now.

247
00:15:32,435 --> 00:15:34,236
But one thing
I do know--

248
00:15:35,905 --> 00:15:37,973
I've seen the stars.

249
00:15:39,242 --> 00:15:41,376
I have seen
the Universe.

250
00:15:41,410 --> 00:15:43,411
I have seen the human race

251
00:15:43,446 --> 00:15:46,582
become vast,
magnificent and endless.

252
00:15:48,918 --> 00:15:50,919
And I wish
you could see it, Oswald.

253
00:15:52,722 --> 00:15:54,723
I wish you could
see that too.

254
00:16:00,331 --> 00:16:03,733
'Cause then you'd know
how small you've made your life.

255
00:16:31,094 --> 00:16:32,962
It's me.
Still alive.

256
00:16:35,165 --> 00:16:37,666
You'd better be
or there'll be trouble.

257
00:16:37,701 --> 00:16:38,795
Anwen says hello.

258
00:16:38,820 --> 00:16:40,768
No, she doesn't. She's tiny.
She hasn't got a clue.

259
00:16:40,804 --> 00:16:42,738
All right, okay.

260
00:16:42,772 --> 00:16:44,573
Sorry.

261
00:16:46,109 --> 00:16:47,169
Ready?

262
00:16:47,194 --> 00:16:49,174
<i>Yeah, we can</i>
<i>get into the camp.</i>

263
00:16:49,279 --> 00:16:51,647
Andy's worked it out.
He's here now.

264
00:16:51,681 --> 00:16:54,583
He's got me
this police visa.

265
00:16:54,617 --> 00:16:57,553
- That should get me in.
- Torchwood calls and here I am.

266
00:16:57,587 --> 00:16:59,388
Tell him thanks.

267
00:16:59,422 --> 00:17:02,457
- She says thanks.
- She'll be the death of me.

268
00:17:02,492 --> 00:17:06,528
The trouble is
there's only the one visa,

269
00:17:06,562 --> 00:17:09,564
so we can't get
your mom in.

270
00:17:09,598 --> 00:17:12,333
I wouldn't go, not to that
godforsaken place.

271
00:17:12,368 --> 00:17:14,502
<i>Andy's checked the list</i>

272
00:17:14,537 --> 00:17:16,604
<i>and your dad,</i>
<i>he's still there,</i>

273
00:17:16,639 --> 00:17:18,639
<i>Category 1.</i>
<i>He's in one of the wards.</i>

274
00:17:18,674 --> 00:17:20,875
They haven't sent him--

275
00:17:20,909 --> 00:17:24,645
<i>They haven't</i>
<i>sent him off yet.</i>

276
00:17:24,679 --> 00:17:28,482
Is there anything you want me
to say to him, Gwen? I mean--

277
00:17:29,851 --> 00:17:31,651
I feel like
I'm killing him.

278
00:17:31,685 --> 00:17:35,855
'Cause if this goes right,
the miracle ends. My father dies.

279
00:17:41,760 --> 00:17:45,196
Well, you know what?
Let him die.

280
00:17:47,033 --> 00:17:49,133
<i>I mean,</i>
<i>bless the poor bugger.</i>

281
00:17:49,167 --> 00:17:50,534
<i>I mean</i>
<i>he's had his time.</i>

282
00:17:50,569 --> 00:17:53,370
You just come back alive.
You got that?

283
00:17:53,405 --> 00:17:55,205
She'd better.
Tell her for me.

284
00:17:55,240 --> 00:17:58,408
Yeah, you come back
or I will be furious.

285
00:18:01,446 --> 00:18:03,547
All right, will do.
Gotta go.

286
00:18:10,122 --> 00:18:12,558
Sad girl.

287
00:18:15,228 --> 00:18:16,762
Yes, I am.

288
00:18:17,898 --> 00:18:21,133
- Crazy girl.
- Yes, that's me.

289
00:18:21,168 --> 00:18:22,835
Thank you.
Cheers.

290
00:18:30,108 --> 00:18:32,042
And if that happens,

291
00:18:32,076 --> 00:18:34,144
the regrouping will
go through me.

292
00:18:34,178 --> 00:18:36,579
<i>We'll have to ratify</i>
<i>that with Washington.</i>

293
00:18:38,015 --> 00:18:40,850
- I help you, yes? Give it to me.
- Thank you.

294
00:18:40,884 --> 00:18:44,320
We take care. American goods.

295
00:18:44,354 --> 00:18:47,590
- And that.
- Thanks.

296
00:18:47,625 --> 00:18:50,093
Someone help me up?

297
00:19:02,041 --> 00:19:05,510
- Are you all right?
- You okay? What's wrong?

298
00:19:05,544 --> 00:19:08,647
- He was injured.
- No no.

299
00:19:11,717 --> 00:19:15,053
No, it's-- it's nothing.
It's just an old war wound.

300
00:19:15,087 --> 00:19:18,623
It's getting worse.

301
00:19:54,424 --> 00:19:57,593
No no no no!

302
00:19:57,627 --> 00:20:00,762
We're dead! Don't you get it?
We're dead!

303
00:20:00,797 --> 00:20:03,498
We were in that explosion!
Come on, let's go inside.

304
00:20:03,533 --> 00:20:05,033
Let's go. Get up!

305
00:20:07,037 --> 00:20:10,073
Sir, we've lost
radio contact.

306
00:20:10,107 --> 00:20:12,142
- The link with the army just cut dead.
- Can't have.

307
00:20:12,177 --> 00:20:15,212
Get ahold of them.

308
00:20:30,528 --> 00:20:32,796
That's an explosion.

309
00:20:32,830 --> 00:20:35,131
That's special ops station 2,
sir. That's Rex and Esther.

310
00:20:39,770 --> 00:20:42,572
- All my men.
- Captain, snap out of it.

311
00:20:42,606 --> 00:20:44,507
On your feet.
Now listen to me.

312
00:20:44,542 --> 00:20:46,277
I need you to go
to that base, okay?

313
00:20:46,311 --> 00:20:48,479
But I want you
to tell them that <i>we</i> died.

314
00:20:48,513 --> 00:20:50,008
Understand that?

315
00:20:50,033 --> 00:20:51,998
Now look, you can try
to get another squad,

316
00:20:52,084 --> 00:20:54,786
but do not tell them that Esther
and I are still running it, okay?

317
00:20:54,820 --> 00:20:56,989
- What are you gonna do?
- They think that we're already dead.

318
00:20:57,023 --> 00:20:59,725
So now's the perfect time,
and I'm going in

319
00:21:00,961 --> 00:21:02,728
- <i>on my own.</i>
- I'm coming with you.

320
00:21:05,699 --> 00:21:07,400
Oh shit.

321
00:21:08,402 --> 00:21:10,002
Fine, yeah, whatever.
Come here.

322
00:21:12,139 --> 00:21:14,080
But you've only got handguns.
There's just two of you.

323
00:21:14,105 --> 00:21:15,505
You need more than that!

324
00:21:15,508 --> 00:21:17,676
- Our special weapon went up in smoke.
- We had the blood.

325
00:21:17,710 --> 00:21:19,377
The only mortal blood
in the world

326
00:21:19,411 --> 00:21:20,545
and it's on that truck.</i>

327
00:21:21,714 --> 00:21:23,581
- It's Gwen.
- Don't answer it.

328
00:21:23,616 --> 00:21:26,151
Everyone needs to think
that we're dead, okay?

329
00:21:26,185 --> 00:21:28,187
Now come on,
let's go. Let's move.

330
00:21:29,522 --> 00:21:31,690
Somebody betrayed us.

331
00:21:33,227 --> 00:21:36,029
They had information
inside the Directorate.

332
00:21:37,898 --> 00:21:40,901
- All right, Miller, run that trace.
- I'd need clearance from the--

333
00:21:40,935 --> 00:21:42,569
I don't care
about the protocols.

334
00:21:42,603 --> 00:21:45,572
I don't care if it brings down
the whole pissing system.

335
00:21:45,606 --> 00:21:48,608
Run the trace and find the bastard.
Now let's go!

336
00:21:51,846 --> 00:21:53,881
Okay, if there's a vine...

337
00:21:53,915 --> 00:21:55,516
...this should track it
right down to the handset.

338
00:22:38,127 --> 00:22:40,362
- Any luck?
- Almost.

339
00:22:42,965 --> 00:22:44,633
I hope you catch
that traitor.

340
00:22:53,441 --> 00:22:55,842
Oh, hey, Sandra. I think
Mr. Shapiro wanted to see you.

341
00:22:55,877 --> 00:22:57,544
Okay. Thanks.

342
00:23:03,350 --> 00:23:05,685
- You wanted to see me, sir?
- No. What for?

343
00:23:07,187 --> 00:23:09,522
<i>I don't know.</i>
<i>That analyst said--</i>

344
00:23:12,193 --> 00:23:14,894
I'm sorry, what's her name?

345
00:23:15,929 --> 00:23:17,163
Charlotte?

346
00:23:18,199 --> 00:23:19,866
Oh fuck.</i>

347
00:23:30,278 --> 00:23:32,579
What was that?

348
00:23:32,613 --> 00:23:34,614
Was that a bomb?

349
00:23:38,586 --> 00:23:41,955
Ah!

350
00:23:48,029 --> 00:23:50,198
- Okay, what have we got?
- The sublink's just said

351
00:23:50,232 --> 00:23:51,733
there's been an explosion
in Buenos Aires.

352
00:23:51,767 --> 00:23:53,468
Special ops--

353
00:23:53,503 --> 00:23:55,671
it's Esther and Rex.

354
00:23:59,075 --> 00:24:00,306
They're dead?

355
00:24:00,331 --> 00:24:02,366
What do you care?
Why don't you just shut it?!

356
00:24:02,378 --> 00:24:04,879
Okay. Oh!
Look, I'm sorry,

357
00:24:04,914 --> 00:24:07,715
- but we can't do this, not now.
- This is about you, Jack.

358
00:24:07,749 --> 00:24:10,651
If the miracle is connected to
your blood, then God help them,

359
00:24:10,685 --> 00:24:13,053
but they had
the only reserve.

360
00:24:13,087 --> 00:24:14,621
The only blood
we have now is in you.

361
00:24:14,655 --> 00:24:16,789
- Then I'd better be careful.
- But you could die this time.

362
00:24:16,824 --> 00:24:18,391
That's the game.

363
00:24:21,929 --> 00:24:23,730
Yeah.

364
00:24:36,713 --> 00:24:38,380
- Let's go.
- Uh-huh.

365
00:24:41,117 --> 00:24:43,652
Okay.

366
00:25:18,155 --> 00:25:19,789
Come on.

367
00:25:25,962 --> 00:25:28,931
- How do we get down there?
- I'm looking. I'm looking.

368
00:25:28,966 --> 00:25:31,501
There's gotta be stairs somewhere.

369
00:25:31,535 --> 00:25:33,703
You know, you could stay
up here if you want.

370
00:25:33,737 --> 00:25:35,705
Oh, I was kinda hoping
you wouldn't say that.

371
00:25:35,739 --> 00:25:39,275
I got you in a whole lot
of trouble, huh?

372
00:25:39,309 --> 00:25:41,878
- I did that all on my own.
- I never did thank you, did I?

373
00:25:41,912 --> 00:25:43,614
No, you didn't.

374
00:25:43,648 --> 00:25:45,815
Yeah, well,
don't expect it now.

375
00:25:45,850 --> 00:25:48,619
There-- stairs.
West block hallway.

376
00:25:48,653 --> 00:25:50,654
Right here.

377
00:25:51,656 --> 00:25:52,890
Over here.

378
00:25:55,794 --> 00:25:57,962
There's gonna be guards
all the way in.

379
00:25:57,996 --> 00:25:59,513
You can't keep doing this.
They're gonna find us.

380
00:25:59,514 --> 00:26:00,231
Shut him up.

381
00:26:00,232 --> 00:26:01,962
Of all the bastards
to bring on a mission--

382
00:26:01,963 --> 00:26:02,910
You condemn me?

383
00:26:02,935 --> 00:26:04,668
You Category 1 these men
with your bare hands.

384
00:26:04,703 --> 00:26:07,103
Keep your voice down.

385
00:26:07,138 --> 00:26:09,672
He's got a point.
He's got a point.

386
00:26:09,707 --> 00:26:11,808
We're just like bandits. We're just
on the perimeter here, Jack.

387
00:26:11,842 --> 00:26:13,476
How the hell are we meant
to get deep inside?

388
00:26:13,511 --> 00:26:15,912
Damn.

389
00:26:19,316 --> 00:26:21,550
It's Rhys.
He's found my dad.

390
00:26:41,873 --> 00:26:43,941
Hey.

391
00:26:43,975 --> 00:26:45,709
It's me,

392
00:26:45,744 --> 00:26:47,344
the useless article.

393
00:26:48,413 --> 00:26:50,948
<i>I brought you</i>
<i>a message.</i>

394
00:26:50,982 --> 00:26:52,816
Gwen sends her love.

395
00:26:53,918 --> 00:26:56,854
Mary sends her love.

396
00:26:56,888 --> 00:26:58,388
We all do.

397
00:26:59,524 --> 00:27:01,091
All of us.

398
00:27:02,927 --> 00:27:04,761
He's the lucky one.

399
00:27:05,797 --> 00:27:07,931
See that girl
over there?

400
00:27:07,965 --> 00:27:11,034
<i>She was brought in</i>
<i>as Category 1.</i>

401
00:27:11,068 --> 00:27:13,469
She must be 15, 16.

402
00:27:13,504 --> 00:27:15,805
No one's tried
to claim her.

403
00:27:15,839 --> 00:27:17,840
We don't even
know her name.

404
00:27:19,943 --> 00:27:21,977
Anyway, you've got till
the end of the shift

405
00:27:22,012 --> 00:27:24,013
and then
we're moving this lot.

406
00:27:24,047 --> 00:27:25,614
- They're going to the furnace.
- <i>No, I--</i>

407
00:27:25,649 --> 00:27:28,183
I want to spend more time
with him, please.

408
00:27:28,218 --> 00:27:31,053
- Make the most of it then.
- Can't we delay the transport?

409
00:27:31,087 --> 00:27:33,388
We've got this place
running like clockwork now.

410
00:27:33,422 --> 00:27:35,623
You've got 10 minutes,
then they're gone.

411
00:27:37,292 --> 00:27:39,760
<i>But they're still alive.</i>
<i>And you're gonna burn them?</i>

412
00:28:02,218 --> 00:28:04,353
Yeah, all clear.

413
00:28:05,789 --> 00:28:09,860
Wait a minute. I was in China
for the Boxer Rebellion,

414
00:28:09,894 --> 00:28:12,529
and I know what
that lettering means.

415
00:28:15,901 --> 00:28:18,870
Oswald,
I've changed my mind.

416
00:28:20,206 --> 00:28:22,540
I'm so glad
you're here.

417
00:28:31,384 --> 00:28:33,985
- <i>I knew it.</i>
- <i>What's happening?</i>

418
00:28:34,019 --> 00:28:35,954
You're about to meet
the creator.

419
00:28:35,989 --> 00:28:38,123
<i>It's that soldier.</i>

420
00:28:38,158 --> 00:28:40,158
Hmph.

421
00:28:40,192 --> 00:28:42,160
<i>He's with Oswald?</i>

422
00:29:03,914 --> 00:29:06,382
Captain Jack Harkness.
At last.

423
00:29:06,416 --> 00:29:08,951
No no no no,
this isn't about Jack.

424
00:29:08,986 --> 00:29:12,088
No, ma'am. Excuse me,
but it's not at all.

425
00:29:12,123 --> 00:29:15,526
My name is
Oswald Danes.

426
00:29:16,862 --> 00:29:20,031
Well. Hmm.

427
00:29:20,065 --> 00:29:22,167
Good evening, Miss Kitzinger.

428
00:29:22,201 --> 00:29:23,253
You've been promoted.

429
00:29:23,278 --> 00:29:25,979
And this is the new empire
you're servicing?

430
00:29:26,205 --> 00:29:28,673
My my my
my my my my.

431
00:29:28,707 --> 00:29:31,241
With all due respect,
Mr. Danes,

432
00:29:31,276 --> 00:29:32,976
you're a by-product
of the miracle.

433
00:29:33,010 --> 00:29:34,845
You're not really
relevant at all.

434
00:29:34,879 --> 00:29:36,780
That's what
the Captain said.

435
00:29:36,814 --> 00:29:39,950
He tried to tell me
that my life

436
00:29:39,984 --> 00:29:43,719
has become
a very small thing. Tiny.

437
00:29:43,754 --> 00:29:48,391
And yet right here,
right now at the very end

438
00:29:48,426 --> 00:29:50,360
I would describe
myself differently.

439
00:29:50,394 --> 00:29:51,928
I would call myself

440
00:29:53,264 --> 00:29:54,964
vital.

441
00:29:56,934 --> 00:29:58,702
Madam,
you're a fine woman.

442
00:29:58,737 --> 00:30:00,271
You should be
careful now,

443
00:30:00,305 --> 00:30:03,375
very careful indeed.

444
00:30:03,409 --> 00:30:07,213
It seems like you've been
planning some kind of an explosion,

445
00:30:07,247 --> 00:30:11,517
but I'd love to make sure
you're still inside.

446
00:30:11,552 --> 00:30:13,169
Advantage Torchwood.

447
00:30:13,194 --> 00:30:14,394
<i>Well,</i>
<i>I'm afraid we have</i>

448
00:30:14,856 --> 00:30:17,925
<i>a major disagreement here</i>
<i>in Buenos Aires.</i>

449
00:30:17,959 --> 00:30:20,394
I'd say
advantage families.

450
00:30:20,429 --> 00:30:22,363
Say hello
to your friends.

451
00:30:23,565 --> 00:30:26,566
<i>What's that supposed to mean?</i>

452
00:30:26,601 --> 00:30:28,268
- He means us.
- <i>Rex?</i>

453
00:30:29,270 --> 00:30:30,870
Oh my God.
And Esther?

454
00:30:30,905 --> 00:30:32,705
I'm here.

455
00:30:32,740 --> 00:30:34,140
<i>They caught us.</i>

456
00:30:34,174 --> 00:30:35,908
Just glad to hear
you're alive.

457
00:30:35,942 --> 00:30:37,943
I'll swap your standoff
for my standoff.

458
00:30:37,977 --> 00:30:40,779
Don't you do it.

459
00:30:40,813 --> 00:30:44,350
But nobody dies.
She'll keep on living,

460
00:30:44,384 --> 00:30:46,853
- just perforated.
- Threaten me, you coward,

461
00:30:46,887 --> 00:30:49,756
- not her.
- Rex. Hey, I'm okay.

462
00:30:49,791 --> 00:30:52,789
If you hurt her, we've got
explosives here ready to go.

463
00:30:52,790 --> 00:30:55,760
And don't imagine I won't!
Whatever happens here tonight,

464
00:30:55,794 --> 00:30:57,995
there's no place
on Earth that I can go,

465
00:30:58,030 --> 00:31:01,299
and I wasn't planning
on coming out of here alive!

466
00:31:04,737 --> 00:31:08,640
So who's gonna lose
their nerve first?

467
00:31:08,675 --> 00:31:11,576
The thing is,
we don't need explosives,

468
00:31:11,611 --> 00:31:13,746
guns or threats,

469
00:31:13,780 --> 00:31:16,282
<i>'cause I've got the most</i>
<i>powerful thing of all.</i>

470
00:31:44,112 --> 00:31:47,414
It wants me--
mortal blood.

471
00:31:47,449 --> 00:31:49,883
The only one
in the whole world.

472
00:31:51,519 --> 00:31:54,220
So I suggest you're very careful
with me, okay?

473
00:31:54,255 --> 00:31:57,056
And if you fail to take
the Captain's advice,

474
00:31:57,090 --> 00:31:59,325
you can certainly come
to oblivion with me.

475
00:31:59,359 --> 00:32:02,094
Jack, you're the future man.

476
00:32:02,128 --> 00:32:05,363
You've seen wonders
beyond this world,

477
00:32:05,398 --> 00:32:08,266
so tell us of these
blessings and miracles.

478
00:32:08,300 --> 00:32:11,836
What the hell
is that thing?

479
00:32:16,909 --> 00:32:20,344
- Can you feel it?
- Yeah, I can feel it.

480
00:32:23,748 --> 00:32:27,317
Oh yeah. God, I can--
okay. God.

481
00:32:27,352 --> 00:32:28,585
Oh my God.

482
00:32:28,610 --> 00:32:31,647
It is said that it reflects
your ownself back at you.

483
00:32:35,192 --> 00:32:39,028
- What can you see?
- Enough guilt to last me a lifetime.

484
00:32:40,263 --> 00:32:42,031
But that's okay,
I'm a working mother.

485
00:32:42,065 --> 00:32:44,300
I don't need The Blessing
to tell me that.

486
00:32:44,334 --> 00:32:45,669
And you, Jack?

487
00:32:48,005 --> 00:32:50,173
I've lived
so many lives

488
00:32:51,743 --> 00:32:53,745
and now
I can see them all.

489
00:32:56,482 --> 00:32:57,649
Hey.

490
00:32:59,652 --> 00:33:01,253
Not so bad.

491
00:33:02,288 --> 00:33:03,622
Well, you might
wanna question

492
00:33:03,656 --> 00:33:05,190
your choice
of weapon, soldier.

493
00:33:05,225 --> 00:33:07,692
Let's see. You brought
the world's biggest bastard,

494
00:33:07,726 --> 00:33:10,061
wired him up to a bomb and then
showed him his soul.

495
00:33:10,095 --> 00:33:12,396
Hmm, that's good work. You know,
I feel really <i>safe</i> right now.

496
00:33:12,431 --> 00:33:15,699
<i>Oswald.</i> <i> Oswald.</i>

497
00:33:15,733 --> 00:33:18,402
- <i>Don't lose it.</i>
- Sin.

498
00:33:18,436 --> 00:33:20,470
The Blessing feels like sin.

499
00:33:20,504 --> 00:33:22,071
Oswald, don't.
I need you.

500
00:33:39,059 --> 00:33:41,694
I guess
I'm accustomed to sin.

501
00:33:42,996 --> 00:33:44,830
Thank you.

502
00:33:46,733 --> 00:33:50,236
I still don't get it.
What are we looking at?

503
00:33:50,271 --> 00:33:53,373
The Blessing-- is it the rock
or is it the edge? What?

504
00:33:53,407 --> 00:33:56,743
It's the gap in-between,
the nothingness.

505
00:33:56,777 --> 00:33:58,745
The space.

506
00:33:58,779 --> 00:34:00,913
<i>It's alive.</i>

507
00:34:00,948 --> 00:34:04,517
It's like
they broke the world.

508
00:34:04,551 --> 00:34:07,219
You're the expert.
What is it?

509
00:34:07,254 --> 00:34:11,124
The world's been turning
for over four billion years.

510
00:34:11,158 --> 00:34:14,160
There's so much buried
under its skin.

511
00:34:15,896 --> 00:34:17,897
The doctor used to say

512
00:34:17,932 --> 00:34:20,434
there's a Silurian mythology,

513
00:34:20,468 --> 00:34:23,569
Huon particles,
Racnoss energy,

514
00:34:23,604 --> 00:34:27,507
an expansion of their
hibernation matrix,

515
00:34:27,541 --> 00:34:29,542
- maybe--
- You don't bloody know, do you?

516
00:34:29,577 --> 00:34:31,578
- No.
- No.

517
00:34:35,549 --> 00:34:38,351
It's been here
since the Earth began?

518
00:34:40,321 --> 00:34:44,190
- Could be.
- Yeah. Oh, it has. I can feel it.

519
00:34:44,224 --> 00:34:47,593
We're so used to these things
being extraterrestrial,

520
00:34:47,627 --> 00:34:49,996
but this might be the most
terrestrial thing of them all.

521
00:34:51,031 --> 00:34:52,298
Wow.

522
00:34:52,332 --> 00:34:54,634
So you found
The Blessing

523
00:34:54,668 --> 00:34:58,038
and you worked out
this morphic field.

524
00:34:58,072 --> 00:35:01,841
The Blessing exists in a symbiotic
relationship with the human race.

525
00:35:01,875 --> 00:35:03,909
It transmits a morphic field
around the planet,

526
00:35:03,944 --> 00:35:06,578
binding us together
like magnetism,

527
00:35:06,612 --> 00:35:08,179
like sunlight.

528
00:35:08,214 --> 00:35:09,881
But finding it
wasn't enough.

529
00:35:09,915 --> 00:35:11,816
You had to
experiment on it.

530
00:35:11,851 --> 00:35:14,585
No, we fed it.

531
00:35:14,619 --> 00:35:16,754
We fed it the blood
of an immortal.

532
00:35:16,788 --> 00:35:19,623
We had
one remarkable artifact.

533
00:35:19,657 --> 00:35:22,259
We found a second
remarkable artifact.

534
00:35:22,293 --> 00:35:24,995
<i>The combination</i>
<i>was inevitable.</i>

535
00:35:25,029 --> 00:35:27,364
So The Blessing
absorbed the blood,

536
00:35:27,398 --> 00:35:29,967
copied it
like a new template.

537
00:35:30,001 --> 00:35:32,269
So the system
changed its setting.

538
00:35:32,303 --> 00:35:33,937
You know
why it did that?

539
00:35:35,140 --> 00:35:37,575
I think you hurt it.
It was being attacked,

540
00:35:37,609 --> 00:35:40,078
so it took the blood pattern
and made it a <i>gift.</i>

541
00:35:40,112 --> 00:35:43,748
It's exerting itself to sustain
every person on the planet.

542
00:35:43,783 --> 00:35:47,953
This whole miracle--
it's trying to be kind.

543
00:35:47,988 --> 00:35:49,789
You've seen immortality.

544
00:35:49,823 --> 00:35:52,792
I'm living it.
Why would you want this?

545
00:35:52,827 --> 00:35:54,361
This is
only stage one.

546
00:35:54,395 --> 00:35:56,129
But you ruined
the world out there!

547
00:35:56,164 --> 00:35:58,031
The miracle shocked
the economy.

548
00:35:58,066 --> 00:36:01,568
The economy collapsed.
We tear down in order to rebuild.

549
00:36:01,602 --> 00:36:04,871
And now it's almost within sight--
the new world.

550
00:36:04,906 --> 00:36:06,918
Yeah, with no room
for the poor, the weak

551
00:36:06,943 --> 00:36:08,243
or the ones that don't fit in.

552
00:36:08,375 --> 00:36:11,210
That's the way the world works now.
We're just making it official.

553
00:36:11,245 --> 00:36:14,480
The families have
just been waiting.

554
00:36:14,514 --> 00:36:16,982
<i>Now we can step in</i>
<i>to control the banks.</i>

555
00:36:17,016 --> 00:36:19,918
<i>The banks control government.</i>
<i>The government controls people.</i>

556
00:36:19,952 --> 00:36:21,920
Soon we'll be able
to decide

557
00:36:21,954 --> 00:36:25,358
who lives, how long,
where and why.

558
00:36:25,393 --> 00:36:27,827
- It's about time!
- Oh great,

559
00:36:27,861 --> 00:36:30,397
so it's the world according
to Kitzinger, is it?

560
00:36:30,432 --> 00:36:34,068
Listen, you can bleed your
liberal heart all over the place,

561
00:36:34,102 --> 00:36:36,971
but are you really gonna tell me
the world was working <i>before?</i>

562
00:36:37,006 --> 00:36:39,808
'Cause I have worked for the rich,
the powerful and the obese.

563
00:36:39,842 --> 00:36:42,977
I have stared into the high end
of western society

564
00:36:43,012 --> 00:36:46,114
and let me tell you, it is like
shoveling an open sewer.

565
00:36:46,148 --> 00:36:49,651
These families--
they want to make the world fitter,

566
00:36:49,685 --> 00:36:51,819
more compact,
more disciplined.

567
00:36:51,853 --> 00:36:54,388
And I <i>like</i>
the sound of that.

568
00:36:55,424 --> 00:36:56,924
That sounds
like salvation.

569
00:36:56,959 --> 00:36:58,426
<i>But before you launched</i>
<i>this brave new world,</i>

570
00:36:58,461 --> 00:36:59,861
you had to deal
with one more thing.

571
00:37:01,797 --> 00:37:04,266
Yeah-- me.

572
00:37:04,300 --> 00:37:06,068
So as soon
as the miracle happened,

573
00:37:06,102 --> 00:37:07,403
you sent
the Torchwood email.

574
00:37:07,437 --> 00:37:08,971
His blood endangers
the plan.

575
00:37:09,006 --> 00:37:10,974
<i>We had to draw</i>
<i>him out into the open.</i>

576
00:37:11,008 --> 00:37:13,811
Well, you failed.
I got to Shanghai.

577
00:37:13,845 --> 00:37:16,681
I've got the only mortal blood
on the planet.

578
00:37:18,250 --> 00:37:20,285
If it gets
into The Blessing,

579
00:37:21,621 --> 00:37:23,989
life switches back.

580
00:37:24,023 --> 00:37:27,193
I can make
the whole world mortal.

581
00:37:39,673 --> 00:37:41,840
- No.
- Oh no.

582
00:37:41,875 --> 00:37:43,942
- Sadly not.
- <i>He's not listening.</i>

583
00:37:43,977 --> 00:37:47,946
- He doesn't seem to get it.
- No no no.

584
00:37:47,980 --> 00:37:50,481
- Polar dynamics, Jack.
- <i>Everything on this axis</i>

585
00:37:50,516 --> 00:37:54,118
operates in
a polar-dynamic field.

586
00:37:54,152 --> 00:37:56,053
You could reset
The Blessing,

587
00:37:56,087 --> 00:37:59,055
your blood could make the
whole world mortal again,

588
00:37:59,090 --> 00:38:02,192
but only by introducing it
to both cities at once.

589
00:38:02,226 --> 00:38:05,128
- Blood in Buenos Aires...
- Blood in Shanghai...

590
00:38:05,162 --> 00:38:08,164
Entering The Blessing
simultaneously.

591
00:38:08,199 --> 00:38:09,363
That's how we fed it.

592
00:38:09,388 --> 00:38:11,545
That's how we made
the world immortal.

593
00:38:12,003 --> 00:38:14,370
And for you-- I'm sorry,
it's impossible.

594
00:38:14,405 --> 00:38:15,905
<i>You did very well,</i>
<i>almost worked it out,</i>

595
00:38:15,940 --> 00:38:18,041
but all that spare blood
of yours went up in flames.

596
00:38:18,075 --> 00:38:22,011
- <i>Nice try.</i>
- So we're just gonna have to kill you.

597
00:38:22,046 --> 00:38:24,681
Whoa whoa whoa whoa!

598
00:38:24,715 --> 00:38:26,783
Jack, I know how
your mind works.

599
00:38:26,817 --> 00:38:29,385
Even now you're
ferociously calculating

600
00:38:29,420 --> 00:38:31,621
how you can get your blood
to the other side of the world.

601
00:38:31,655 --> 00:38:34,224
But I can't allow that.
Absolutely not.

602
00:38:34,258 --> 00:38:36,125
Oh oh oh oh
oh oh oh oh.

603
00:38:36,160 --> 00:38:38,695
- I'm warning you-- I'll do it.
- Then I'll die,

604
00:38:38,729 --> 00:38:41,397
and that's a shame,

605
00:38:41,431 --> 00:38:43,866
'cause you can blast
his blood into that wall

606
00:38:43,901 --> 00:38:45,902
and it won't make
any difference at all.

607
00:38:45,936 --> 00:38:47,970
I'll do it! I'll do it!

608
00:38:48,005 --> 00:38:50,640
Wait a minute. If you need
the blood of Jack Harkness

609
00:38:50,674 --> 00:38:52,174
<i>on the other side</i>
<i>of the world, then ju--</i>

610
00:38:52,209 --> 00:38:53,643
I'll do it!

611
00:38:53,677 --> 00:38:55,311
<i>Just listen to me!</i>

612
00:38:55,346 --> 00:38:58,247
<i>Jack! All right.</i>

613
00:38:58,282 --> 00:39:00,383
I'm all right.

614
00:39:00,418 --> 00:39:02,886
As I was saying,

615
00:39:02,920 --> 00:39:04,989
<i>if you need</i>
<i>Jack's blood,</i>

616
00:39:07,159 --> 00:39:09,026
how about this?

617
00:39:23,444 --> 00:39:24,911
What was that?
What happened?

618
00:39:24,945 --> 00:39:27,713
- Rex, what did you do?
- <i>That's impossible.</i>

619
00:39:27,748 --> 00:39:29,715
No way. There's nothing
special about <i>you.</i>

620
00:39:29,749 --> 00:39:31,536
Oh, but there is,
when I've got Jack's blood

621
00:39:31,561 --> 00:39:33,632
flowing through my veins.

622
00:39:33,853 --> 00:39:35,353
<i>It's inside</i> me.

623
00:39:35,387 --> 00:39:37,521
- What?
- Oh my God.

624
00:39:37,556 --> 00:39:39,256
See, we knew
this blood was important,

625
00:39:39,291 --> 00:39:42,793
- so as soon as we arrived...
- We transfused it into Rex.

626
00:39:42,827 --> 00:39:44,962
We exchanged his blood
for Jack's.

627
00:39:44,996 --> 00:39:47,431
<i>Okay okay.</i>

628
00:39:56,507 --> 00:39:59,409
On most days
it might've killed me.

629
00:39:59,444 --> 00:40:02,779
But we're all living
on Miracle Day.

630
00:40:02,813 --> 00:40:05,216
And everyone thought the blood
was gone, so no one even suspected.

631
00:40:05,250 --> 00:40:07,184
<i>All we did was keep</i>
<i>one final bag,</i>

632
00:40:07,218 --> 00:40:08,919
<i>filled the rest</i>
<i>with Rex's blood</i>

633
00:40:08,954 --> 00:40:11,388
- and Jack's mortal blood...
- Just walked right in.

634
00:40:11,423 --> 00:40:14,425
Hey, Oswald, you wanna
be a walking bomb?

635
00:40:14,459 --> 00:40:16,193
- Get him out of there!
- <i>Well, try this--</i>

636
00:40:16,228 --> 00:40:18,229
shoot me! Shoot me!
Come on! Shoot me!

637
00:40:18,263 --> 00:40:21,131
- Don't! Don't! Don't!
- Pull that trigger! Splatter my blood!

638
00:40:21,166 --> 00:40:22,566
- Shoot me!
- Get him out!

639
00:40:22,600 --> 00:40:24,301
- Get him out!
- One more move! Huh?

640
00:40:24,335 --> 00:40:26,303
Wow, Rex,
you're a genius!

641
00:40:26,337 --> 00:40:29,372
You just shut the hell up.

642
00:40:29,406 --> 00:40:31,941
All right?
This shit hurts.

643
00:40:31,975 --> 00:40:33,710
Yeah, we've got blood on both sides
of the world, Jack, but--

644
00:40:33,744 --> 00:40:35,878
But they will die.
Is that what you want?

645
00:40:35,913 --> 00:40:37,614
The Blessing will take
every last drop.

646
00:40:37,648 --> 00:40:39,282
You'll both die,
gentlemen.

647
00:40:39,316 --> 00:40:40,850
<i>You'll both</i>
<i>kill yourselves.</i>

648
00:40:40,885 --> 00:40:43,453
You will die
in a pit in Shanghai.

649
00:40:43,487 --> 00:40:46,255
- Is that what you want?
- I think I've lived long enough.

650
00:40:47,457 --> 00:40:48,891
You ready, Rex?

651
00:40:48,925 --> 00:40:50,926
Oh, you know I wish
I'd never met you,

652
00:40:50,960 --> 00:40:53,895
You World War II idiot.

653
00:40:59,950 --> 00:41:01,350
Good times, huh?

654
00:41:01,384 --> 00:41:03,452
Yeah.

655
00:41:04,487 --> 00:41:05,854
I'll see ya.

656
00:41:09,492 --> 00:41:11,792
- Just one last thing, Jack.
- What is it?

657
00:41:11,827 --> 00:41:13,661
You're never
gonna be a suicide.

658
00:41:19,701 --> 00:41:21,369
Thank you.

659
00:41:22,604 --> 00:41:24,571
- Bye then.
- Bye.

660
00:41:24,606 --> 00:41:26,206
Face front.

661
00:41:29,877 --> 00:41:31,544
This is it, Rex.

662
00:41:34,848 --> 00:41:37,382
- Nothing's gonna stop me.
- I think this might.

663
00:41:39,452 --> 00:41:41,719
No!

664
00:41:41,754 --> 00:41:44,322
<i>No!</i> <i> No!</i>

665
00:41:44,357 --> 00:41:45,690
- What was that?!
- Rex, what was that?

666
00:41:45,725 --> 00:41:47,726
You bastard!
You son of a bitch!

667
00:41:47,760 --> 00:41:49,928
Esther, come here.
Oh God.

668
00:41:49,963 --> 00:41:52,064
These are the days
of the miracle, Mr. Matheson.

669
00:41:52,098 --> 00:41:54,967
<i>She can't die, and we have</i>
<i>infinite resources.</i>

670
00:41:55,001 --> 00:41:57,003
We can help her.
We can make her better.

671
00:41:57,037 --> 00:41:59,539
<i>If the miracle ends,</i>
<i>she dies.</i>

672
00:41:59,574 --> 00:42:00,874
Is that what you want?

673
00:42:02,076 --> 00:42:04,745
All of you with your fine
and noble deaths,

674
00:42:04,779 --> 00:42:06,413
<i>do you really want</i>
<i>to bring about hers?</i>

675
00:42:06,447 --> 00:42:08,915
Jack, what do I do?

676
00:42:08,950 --> 00:42:11,986
- I don't know.
- Oh God, what do I do?

677
00:42:14,056 --> 00:42:16,924
<i>What do I do?</i>

678
00:42:16,958 --> 00:42:19,293
I'll tell you what you do, Rex--
you carry on.

679
00:42:19,328 --> 00:42:21,295
Keep going.
Back to the plan.

680
00:42:22,798 --> 00:42:24,933
We'll kill her.

681
00:42:24,967 --> 00:42:28,303
- I know.
- This is Esther we're talking about.

682
00:42:28,337 --> 00:42:30,405
Yes, I know it's Esther,
and it's my dad

683
00:42:30,439 --> 00:42:32,674
and it's everyone
who's ever gonna die.

684
00:42:32,708 --> 00:42:35,377
But, Rex,
we've got to do this

685
00:42:35,411 --> 00:42:37,445
<i>and I'm gonna</i>
<i>tell you why.</i>

686
00:42:37,480 --> 00:42:40,148
Because I'm standing here
and I'm staring at Oswald Danes.

687
00:42:41,684 --> 00:42:43,185
He chose
when that girl lived

688
00:42:43,219 --> 00:42:44,853
and he chose
when that girl died.

689
00:42:45,922 --> 00:42:47,990
And no one should
have that power.

690
00:42:48,024 --> 00:42:50,359
Not the rich,
not the mad,

691
00:42:50,393 --> 00:42:52,561
- not anyone.
- You're choosing now.

692
00:42:52,595 --> 00:42:55,296
- Yeah, you watch me.
- <i>You'll kill Jack,</i>

693
00:42:55,330 --> 00:42:57,232
<i>Rex and that girl Esther--</i>

694
00:42:57,266 --> 00:42:59,567
all of that Torchwood team?
You'd kill them all?

695
00:43:00,602 --> 00:43:01,936
Yeah.

696
00:43:01,970 --> 00:43:05,472
Oh, you are <i>magnificent.</i>

697
00:43:06,875 --> 00:43:08,842
Ready?

698
00:43:10,611 --> 00:43:12,111
Rex!

699
00:43:17,784 --> 00:43:19,284
I'm sorry.

700
00:43:24,324 --> 00:43:26,426
- Yeah.
- I'm so sorry.

701
00:43:26,460 --> 00:43:28,495
Don't do it! Don't!

702
00:43:28,529 --> 00:43:31,432
- <i>Don't do it!</i>
- You'll kill her!

703
00:44:03,268 --> 00:44:05,069
<i>And that's what I did.</i>

704
00:44:06,238 --> 00:44:08,339
<i>In a pit in old Shanghai</i>

705
00:44:09,875 --> 00:44:12,110
<i>I brought death</i>
<i>back to the world.</i>

706
00:44:17,617 --> 00:44:19,518
<i>They said it was</i>
<i>like a breath--</i>

707
00:44:19,553 --> 00:44:22,488
<i>the breath that went around</i>
<i>the whole wide world.</i>

708
00:44:39,404 --> 00:44:41,104
<i>The last breath.</i>

709
00:44:45,009 --> 00:44:46,744
<i>And then no more.</i>

710
00:44:48,981 --> 00:44:50,982
<i>We said goodbye</i>
<i>to them then--</i>

711
00:44:52,485 --> 00:44:54,653
<i>the dads</i>
<i>and the moms,</i>

712
00:44:56,122 --> 00:44:57,923
<i>the sick and the old,</i>

713
00:44:59,126 --> 00:45:01,294
<i>the friends</i>
<i>and the neighbors...</i>

714
00:45:03,330 --> 00:45:05,431
<i>...And the people</i>
<i>we once met</i>

715
00:45:09,803 --> 00:45:12,237
<i>and the people whose names</i>
<i>we never knew.</i>

716
00:45:24,849 --> 00:45:26,851
<i>We said goodbye</i>
<i>to them all</i>

717
00:45:28,887 --> 00:45:30,555
<i>on the day that death</i>

718
00:45:31,590 --> 00:45:33,091
<i>came back.</i>

719
00:45:34,360 --> 00:45:37,496
Jesus Christ almighty!

720
00:45:56,649 --> 00:45:58,883
No! No.

721
00:45:58,917 --> 00:46:01,351
Ah! No!

722
00:46:01,386 --> 00:46:05,856
Missy, I'm giving you
this one chance.

723
00:46:06,992 --> 00:46:08,392
I'll give you estates!

724
00:46:08,427 --> 00:46:10,795
I'll give you places
to hunt!

725
00:46:22,040 --> 00:46:23,674
Hold that lift!

726
00:46:30,616 --> 00:46:32,617
Hey! Guess what--

727
00:46:32,652 --> 00:46:35,187
- Death came back.
- No!

728
00:46:45,298 --> 00:46:47,966
Ah.

729
00:46:48,000 --> 00:46:51,002
He changed back!
He's immortal again!

730
00:46:52,671 --> 00:46:54,839
Wait!

731
00:47:12,092 --> 00:47:14,460
At last! A miracle!

732
00:47:16,897 --> 00:47:20,901
How much bloody lipstick
can you wear?

733
00:47:32,979 --> 00:47:34,879
<i>Better run, Torchwood!</i>

734
00:47:34,914 --> 00:47:36,981
I'm taking this thing
with me!

735
00:47:37,016 --> 00:47:39,416
- The whole thing!
- Please! For God's sake, help me!

736
00:47:39,451 --> 00:47:41,585
<i>Help me!</i>

737
00:47:44,622 --> 00:47:47,991
Soon! Oh, soon I'll see her!

738
00:47:48,026 --> 00:47:50,627
You won't see anybody!
You're going to hell, Danes!

739
00:47:50,662 --> 00:47:52,429
But that's where they go!

740
00:47:52,464 --> 00:47:56,333
All the bad little girls,
they run straight to hell

741
00:47:56,367 --> 00:47:58,268
and I'm following!

742
00:47:58,302 --> 00:48:01,204
Come on!

743
00:48:04,074 --> 00:48:07,977
Susie, keep running!
I'm coming to get you!

744
00:48:10,047 --> 00:48:13,482
Run faster!

745
00:48:15,819 --> 00:48:17,052
Faster!

746
00:48:18,922 --> 00:48:21,890
Jilly!

747
00:48:35,307 --> 00:48:37,208
<i>Get 'em out!</i>

748
00:48:42,247 --> 00:48:43,814
Get 'em out!

749
00:48:44,983 --> 00:48:46,851
Get them out!

750
00:49:04,669 --> 00:49:07,172
Esther and Rex,
did I just kill them?

751
00:49:46,412 --> 00:49:51,549
<i>♪ the day thou gavest, lord ♪</i>

752
00:49:51,584 --> 00:49:54,152
♪ is ended ♪

753
00:49:54,186 --> 00:50:00,425
♪ the darkness falls
at thy behest ♪

754
00:50:00,459 --> 00:50:08,367
♪ to thee our
mourning hymns ascended ♪

755
00:50:08,401 --> 00:50:15,574
♪ thy praise shall
sanctify our rest ♪

756
00:50:15,608 --> 00:50:19,845
♪ we thank thee that ♪

757
00:50:19,880 --> 00:50:23,716
♪ thy church unsleeping ♪

758
00:50:23,750 --> 00:50:30,889
<i>♪ while earth rolls</i>
<i>onward into light ♪</i>

759
00:50:30,924 --> 00:50:34,559
♪ through all the world ♪

760
00:50:34,594 --> 00:50:38,363
♪ her watch is keeping ♪

761
00:50:38,397 --> 00:50:46,371
<i>♪ and rest not now</i>
<i>by day nor night ♪</i>

762
00:50:46,406 --> 00:50:52,011
♪ as o'er each continent

763
00:50:52,045 --> 00:50:54,047
<i>♪ and island... ♪</i>

764
00:51:01,489 --> 00:51:02,989
We meet again.

765
00:51:13,935 --> 00:51:16,737
I have been coming here
every day

766
00:51:16,771 --> 00:51:18,505
for <i>weeks,</i>

767
00:51:20,041 --> 00:51:21,455
waiting for you.

768
00:51:21,480 --> 00:51:23,383
We tend not to repeat
patterns of behavior,

769
00:51:23,544 --> 00:51:26,246
but just this once.

770
00:51:29,885 --> 00:51:31,919
I've got nothing.

771
00:51:31,954 --> 00:51:34,388
What the hell
am I supposed to do?

772
00:51:34,423 --> 00:51:36,858
I had to buy my way out
of that godforsaken country.

773
00:51:36,892 --> 00:51:39,160
I had to sell
my own jewelry!

774
00:51:39,195 --> 00:51:42,396
I can't go home. I've got
the C.I.A watching out for me,

775
00:51:42,431 --> 00:51:44,065
the F.B.I.-- Everyone.

776
00:51:44,099 --> 00:51:48,035
What do I do now?

777
00:51:48,070 --> 00:51:50,004
You start again.

778
00:51:50,038 --> 00:51:52,640
- With who?
- Us.

779
00:51:58,713 --> 00:52:00,434
Why would I do that after

780
00:52:00,459 --> 00:52:02,801
everything you have
put me through?

781
00:52:03,952 --> 00:52:06,087
Because we very
nearly succeeded.

782
00:52:06,121 --> 00:52:08,423
As trial runs go,

783
00:52:08,458 --> 00:52:10,726
it was good.

784
00:52:10,760 --> 00:52:12,327
Trial runs for what?

785
00:52:13,363 --> 00:52:14,796
Plan B.

786
00:52:16,966 --> 00:52:18,266
Interested?

787
00:52:39,391 --> 00:52:42,393
I'm sorry, Rex.

788
00:52:42,427 --> 00:52:44,895
She was more than a colleague.
I'd like to think she was a friend.

789
00:52:44,930 --> 00:52:46,497
Thanks.
Appreciate it.

790
00:52:50,468 --> 00:52:51,936
Lucky she got
a full service.

791
00:52:51,970 --> 00:52:54,572
There's 10 funerals
every hour these days--

792
00:52:54,606 --> 00:52:56,741
catching up
with the backlog.

793
00:52:56,776 --> 00:52:58,410
Well, that's made
us all feel better.

794
00:52:58,444 --> 00:53:00,812
You think if that
blessing was so kind,

795
00:53:00,846 --> 00:53:03,086
it could've shown
some sort of grace.

796
00:53:03,111 --> 00:53:04,911
Esther died
right in front of it.

797
00:53:04,950 --> 00:53:07,785
That morphic field could've
reached out and saved one last life.

798
00:53:07,819 --> 00:53:09,987
- Why not?
- We'll never know.

799
00:53:10,021 --> 00:53:12,022
UNITS sealed
those sites up forever.

800
00:53:12,057 --> 00:53:14,358
Let that thing
stay buried.

801
00:53:14,392 --> 00:53:17,394
What about you two,
this Torchwood team?

802
00:53:17,429 --> 00:53:19,430
You reunited or what?
Say no, please.

803
00:53:19,464 --> 00:53:20,931
Dunno. You staying?

804
00:53:20,966 --> 00:53:23,199
- You want me to stay?
- Please say no.

805
00:53:25,836 --> 00:53:27,871
Oh boy.
Whoa whoa whoa.

806
00:53:27,905 --> 00:53:29,706
<i>Anything wrong?</i>

807
00:53:29,740 --> 00:53:31,098
It's about Noah--

808
00:53:31,123 --> 00:53:32,778
you know, the analyst
who died with Shapiro?

809
00:53:32,877 --> 00:53:34,311
<i>They just retrieved</i>

810
00:53:34,345 --> 00:53:36,046
his software
from the explosion.

811
00:53:36,081 --> 00:53:37,982
The good thing is
he told me his password

812
00:53:38,016 --> 00:53:40,217
because it's the same place
I used to go for donuts.

813
00:53:40,252 --> 00:53:42,753
His last job was
to look for that leak.

814
00:53:44,756 --> 00:53:46,824
- What is it? What's it say?
- Shit.

815
00:53:51,731 --> 00:53:53,932
<i>Charlotte!</i>

816
00:53:53,966 --> 00:53:55,668
Charlotte!

817
00:53:56,970 --> 00:53:58,804
Charlotte!

818
00:54:06,079 --> 00:54:07,579
Get help!
Clear the area!

819
00:54:07,613 --> 00:54:09,547
- There might be more!
- Oh no!

820
00:54:09,582 --> 00:54:11,975
Oh come on.
No no, not after everything

821
00:54:12,000 --> 00:54:13,973
he's gone through.
No!

822
00:54:13,974 --> 00:54:15,576
There's nothing
we can do. I'm--

823
00:54:15,621 --> 00:54:17,622
I'm sorry, Gwen.

824
00:54:19,091 --> 00:54:20,725
I am so sorry.

825
00:54:23,028 --> 00:54:24,596
<i>He's dead.</i>

826
00:54:30,369 --> 00:54:31,704
- What?
- What?

827
00:54:31,738 --> 00:54:33,406
What?

828
00:54:39,647 --> 00:54:41,915
- What?
- What the hell?

829
00:54:42,950 --> 00:54:45,085
That's impossible.

830
00:54:45,119 --> 00:54:47,021
You,

831
00:54:47,055 --> 00:54:48,256
World War II,

832
00:54:48,290 --> 00:54:50,058
what the hell
did you do to me?

833
00:54:59,659 --> 00:55:03,659
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

