1
00:00:04,254 --> 00:00:06,006
Here.
Let's play that puzzle game,

2
00:00:06,089 --> 00:00:09,843
<i>See if you can get past level three.</i>

3
00:00:11,803 --> 00:00:13,138
Hey, i'm, uh...

4
00:00:13,222 --> 00:00:14,848
Had my fill of the news. You want this?

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,643
Sure. Thanks. Cool.

6
00:00:23,315 --> 00:00:24,441
Ugh! Uh-Oh.

7
00:00:28,654 --> 00:00:29,863
<i>Attention, passengers...</i>

8
00:00:29,947 --> 00:00:31,114
we'll get it later.

9
00:00:31,156 --> 00:00:32,324
Ladies and gentlemen,

10
00:00:32,407 --> 00:00:33,158
Here's that lake effect turbulence

11
00:00:33,242 --> 00:00:34,660
<i>We warned you about.</i>

12
00:00:34,743 --> 00:00:35,786
<i>Shouldn't take too long,
but we'd like to buckle up</i>

13
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
Until we're clear. Thank you.

14
00:00:39,498 --> 00:00:40,582
Thank you.

15
00:00:40,666 --> 00:00:42,459
All right, thanks.

16
00:00:42,501 --> 00:00:43,919
<i>Buckle up, please.</i>

17
00:00:44,002 --> 00:00:45,420
Thank you.

18
00:00:57,808 --> 00:00:59,101
Sir, you're gonna have to take your seat.

19
00:00:59,184 --> 00:01:00,435
The rules are
- New rules!

20
00:01:00,519 --> 00:01:01,854
No! Wait! Nobody moves!

21
00:01:01,895 --> 00:01:03,939
Stay where you are! Don't move!

22
00:01:04,022 --> 00:01:06,191
Eyes front! Belts on!

23
00:01:06,233 --> 00:01:08,485
Back up! Please!

24
00:01:08,527 --> 00:01:09,862
Hey! In your seat!

25
00:01:09,903 --> 00:01:11,280
Belt on! Do it!

26
00:01:11,363 --> 00:01:12,781
All right, all right.

27
00:01:12,865 --> 00:01:13,866
Back up, into the corner. Go in the corner.

28
00:01:13,907 --> 00:01:14,825
You, get in the corner with her.

29
00:01:14,867 --> 00:01:17,202
Get up! Go to the back.

30
00:01:17,244 --> 00:01:18,203
Get a seat right there.

31
00:01:18,245 --> 00:01:19,872
Eyes forward!

32
00:01:19,913 --> 00:01:20,831
<i>Look, you're gonna call the pilot.</i>

33
00:01:20,873 --> 00:01:22,165
Tell him we're changing course.

34
00:01:22,207 --> 00:01:23,709
<i>We're gonna touch down. How're we doing?</i>

35
00:01:23,792 --> 00:01:24,877
Good.

36
00:01:24,960 --> 00:01:26,378
Good. Go.

37
00:01:26,420 --> 00:01:28,297
Uh, sir, um, we have a situation.

38
00:01:28,380 --> 00:01:29,673
Tell him! Tell him! Okay!

39
00:01:29,715 --> 00:01:31,008
Or i start shooting.

40
00:01:31,925 --> 00:01:33,010
Please, oh god.

41
00:01:35,095 --> 00:01:36,305
<i>Listen up,</i>

42
00:01:36,388 --> 00:01:38,849
We're making an unscheduled stop.

43
00:01:38,891 --> 00:01:40,642
Keep your eyes to the front.

44
00:01:40,726 --> 00:01:42,311
Keep your mouths shut.

45
00:01:42,394 --> 00:01:43,729
Anything that transmits,

46
00:01:43,812 --> 00:01:46,565
Anything that receives is gonna go in the bags.

47
00:01:46,648 --> 00:01:48,859
<i>I need you to close the blinds and sit still.</i>

48
00:01:48,901 --> 00:01:49,902
<i>Do as your told.</i>

49
00:01:49,985 --> 00:01:51,236
<i>Everything'll be just fine.</i>

50
00:01:53,030 --> 00:01:54,865
Sir, your bag.

51
00:01:54,907 --> 00:01:56,450
Here.

52
00:01:59,244 --> 00:02:00,078
No phone?

53
00:02:00,162 --> 00:02:01,413
It's
- No, no phone.

54
00:02:03,916 --> 00:02:08,462
<i>Okay, i need you all to listen to me very closely.</i>

55
00:02:08,545 --> 00:02:10,255
You see two of us,

56
00:02:10,339 --> 00:02:12,633
<i>But there are more of us onboard</i>

57
00:02:12,716 --> 00:02:13,926
<i>And they're armed too.</i>

58
00:02:13,967 --> 00:02:15,093
<i>They are beside you,</i>

59
00:02:15,135 --> 00:02:16,553
They are in front of you.

60
00:02:16,595 --> 00:02:19,056
<i>They are pretending to be just like you.</i>

61
00:02:19,097 --> 00:02:21,391
And if you don't do what you're told...

62
00:02:21,433 --> 00:02:23,519
we will shoot you.

63
00:02:25,103 --> 00:02:29,441
<i>Get that blind down. Get that blind down now!</i>

64
00:02:40,369 --> 00:02:41,286
Team one, hot call.

65
00:02:41,370 --> 00:02:42,538
We got a nine zulu nine.

66
00:02:42,621 --> 00:02:43,789
<i>Get to the airport asap.</i>

67
00:02:45,457 --> 00:02:47,209
Are the hijackers flying the plane?

68
00:02:47,292 --> 00:02:49,545
<i>Negative. The original pilot is in control.</i>

69
00:02:49,628 --> 00:02:51,505
<i>They haven't attempted to breach the cockpit.</i>

70
00:02:51,588 --> 00:02:54,007
<i>They used the passengers'
lives to force a landing.</i>

71
00:02:54,091 --> 00:02:55,342
That's good.

72
00:02:55,425 --> 00:02:56,260
It doesn't sound like a suicide mission.

73
00:02:56,301 --> 00:02:57,636
No contact, no demands...

74
00:02:57,678 --> 00:02:58,971
we're gonna need a starting point

75
00:02:59,012 --> 00:03:00,472
If we're gonna get everyone out of there safe.

76
00:03:00,556 --> 00:03:01,723
<i>What kind of weapon makes it past</i>

77
00:03:01,807 --> 00:03:03,141
<i>Airport security these day?</i>

78
00:03:03,225 --> 00:03:04,852
The flight left from mount tremblant.

79
00:03:04,935 --> 00:03:06,103
<i>The ski resort?</i>

80
00:03:06,144 --> 00:03:07,688
Small airport, security to match.

81
00:03:07,771 --> 00:03:09,565
<i>So, too small for an x-Ray machine?</i>

82
00:03:09,648 --> 00:03:11,483
Well, maybe they picked that airport for a reason.

83
00:03:11,567 --> 00:03:13,235
An ally on the inside?

84
00:03:13,318 --> 00:03:14,486
Security spread thin,

85
00:03:14,570 --> 00:03:15,946
You throw a weapon over the fence.

86
00:03:15,988 --> 00:03:17,406
<i>Someone else conceals it onboard.</i>

87
00:03:17,489 --> 00:03:18,615
<i>What about the passengers?</i>

88
00:03:18,657 --> 00:03:20,993
No calls out? 911, the airlines, nothing?

89
00:03:21,034 --> 00:03:23,954
Silence. 75 people and not a word.

90
00:03:25,998 --> 00:03:27,583
We'll get 'em out.

91
00:03:34,631 --> 00:03:36,842
I already had the conversation twice.

92
00:03:36,925 --> 00:03:38,594
<i>We're on the ground, sru's...</i>

93
00:03:38,677 --> 00:03:41,471
no way these guys have anybody else on the plane.

94
00:03:41,513 --> 00:03:42,598
Stop talking.

95
00:03:45,809 --> 00:03:47,060
We should move.

96
00:03:47,144 --> 00:03:48,353
There's two of them,

97
00:03:48,437 --> 00:03:50,689
We should take them on.

98
00:03:50,772 --> 00:03:52,441
They have guns.

99
00:03:52,524 --> 00:03:53,859
They'll get him out? It's fine, it's fine.

100
00:03:53,942 --> 00:03:56,236
We have to take the chance.

101
00:03:59,656 --> 00:04:02,201
We get a bunch of us together,
we can overpower them.

102
00:04:02,284 --> 00:04:03,702
And get shot?

103
00:04:03,744 --> 00:04:05,078
Maybe they will give these guys what they want

104
00:04:05,162 --> 00:04:06,705
And they will let us go.

105
00:04:11,960 --> 00:04:13,712
Sergeant parker. Right here.

106
00:04:13,795 --> 00:04:15,464
Hi. Roland bosch, federal aviation.

107
00:04:15,547 --> 00:04:17,299
We're gonna need full communication in this room.

108
00:04:17,382 --> 00:04:18,300
Your computers and phones.

109
00:04:18,383 --> 00:04:19,510
We could be a while.

110
00:04:19,551 --> 00:04:20,969
Whatever you need. Just help yourself.

111
00:04:21,053 --> 00:04:22,429
Anything else? Any word from the hijackers?

112
00:04:22,513 --> 00:04:23,680
Still pretty quiet,

113
00:04:23,722 --> 00:04:24,681
But i've got the pilot standing by.

114
00:04:24,723 --> 00:04:26,725
Awesome. Thank you. Eddie?

115
00:04:26,808 --> 00:04:28,519
We need to find a way in. Can i get a better view?

116
00:04:28,560 --> 00:04:30,354
Yeah, just follow me this way, guys.

117
00:04:30,395 --> 00:04:33,106
This is sergeant parker,
police strategic response unit.

118
00:04:33,190 --> 00:04:34,775
You only heard two voices?

119
00:04:34,858 --> 00:04:36,235
<i>Yes, sir. They say they're armed,</i>

120
00:04:36,276 --> 00:04:37,402
And they say they have accomplices

121
00:04:37,444 --> 00:04:38,862
Who are posing as passengers.

122
00:04:38,904 --> 00:04:40,572
You get a look at them?

123
00:04:40,656 --> 00:04:41,949
<i>No, they've taped up the peephole.</i>

124
00:04:42,032 --> 00:04:43,575
They haven't tried to breach the cockpit, huh?

125
00:04:43,659 --> 00:04:44,535
<i>No. They said they wanted us alive.</i>

126
00:04:44,576 --> 00:04:45,744
To fly the plane?

127
00:04:45,786 --> 00:04:48,080
Enh. Gotta be more to it than that.

128
00:04:48,956 --> 00:04:50,541
Hey, captain, they make, uh...

129
00:04:50,582 --> 00:04:52,251
they make any demands,

130
00:04:52,292 --> 00:04:54,586
<i>Uh, mention any names, affiliations, anything?</i>

131
00:04:54,628 --> 00:04:56,547
They just told us to land here and wait.

132
00:04:56,588 --> 00:04:58,048
Cabin's still pressurized, right?

133
00:04:58,090 --> 00:05:00,384
Yeah. Can't open the doors.

134
00:05:00,425 --> 00:05:03,428
Anyway, can you depressurize
without alerting the hijackers?

135
00:05:03,470 --> 00:05:04,805
If i keep all the engines
running and do it slowly,

136
00:05:04,888 --> 00:05:05,973
They won't notice the difference.

137
00:05:06,056 --> 00:05:07,516
Should we expect a tactical entry?

138
00:05:07,599 --> 00:05:09,309
Well, we're gonna try to resolve this peacefully.

139
00:05:09,393 --> 00:05:11,478
So, uh... you hang in there, all right?

140
00:05:11,562 --> 00:05:12,980
We'll keep you posted.

141
00:05:14,273 --> 00:05:16,400
Eddie, we got two confirmed hijackers.

142
00:05:16,441 --> 00:05:17,651
Could be more.

143
00:05:20,362 --> 00:05:21,363
Two's all they need.

144
00:05:21,446 --> 00:05:23,282
Boss, i'm on the roof now.

145
00:05:23,365 --> 00:05:24,950
Blinds are down,

146
00:05:24,992 --> 00:05:26,618
We can't see in.

147
00:05:26,702 --> 00:05:28,120
<i>They'll see us coming a mile away.</i>

148
00:05:28,203 --> 00:05:29,204
Well, we do have two concealed approach vectors.

149
00:05:29,288 --> 00:05:31,039
Nose and tail.

150
00:05:31,123 --> 00:05:32,666
Okay.

151
00:05:32,749 --> 00:05:33,834
Mr. Bosch?

152
00:05:35,002 --> 00:05:36,170
You got an identical plane?

153
00:05:38,797 --> 00:05:40,507
How're we doing?

154
00:05:40,591 --> 00:05:41,633
Good.

155
00:05:41,675 --> 00:05:42,968
Passengers are quiet.

156
00:05:43,010 --> 00:05:45,721
All the phones are stashed at the back.

157
00:05:45,804 --> 00:05:47,181
Okay.

158
00:05:47,264 --> 00:05:49,224
It's time for step two.

159
00:05:57,733 --> 00:05:59,193
<i>Boss, i got a 911 caller</i>

160
00:05:59,276 --> 00:06:01,862
<i>Claiming to be the hijackers of flight 203.</i>

161
00:06:01,945 --> 00:06:05,365
Patch him through the sat phone, winnie.

162
00:06:06,783 --> 00:06:08,160
Ready?

163
00:06:08,243 --> 00:06:09,369
Sergeant greg parker

164
00:06:09,453 --> 00:06:10,746
With the strategic response unit.

165
00:06:10,829 --> 00:06:11,914
Who am i talking to?

166
00:06:13,123 --> 00:06:14,458
Sorry, sir, i didn't get your name.

167
00:06:15,959 --> 00:06:18,212
Arrange for the immediate release of bernard moore

168
00:06:18,295 --> 00:06:20,172
From the scarborough correctional facility.

169
00:06:20,214 --> 00:06:21,673
<i>Okay, i hear you,</i>

170
00:06:21,715 --> 00:06:23,175
But i need to know the
passengers are safe in there

171
00:06:23,258 --> 00:06:24,343
Before i can-

172
00:06:25,677 --> 00:06:27,012
<i>Deliver bernard moore to the airport,</i>

173
00:06:27,054 --> 00:06:29,848
Await our instructions for
his transfer to the plane,

174
00:06:29,890 --> 00:06:31,058
<i>Then you will clear us for take-Off.</i>

175
00:06:31,141 --> 00:06:32,768
You now have my cell number.

176
00:06:32,851 --> 00:06:34,770
Call when these terms have been met.

177
00:06:40,984 --> 00:06:42,277
Could we even get him out of federal?

178
00:06:42,361 --> 00:06:44,029
Bernard moore. Life sentence.

179
00:06:44,071 --> 00:06:45,864
<i>Homicide. He shot a cop.</i>

180
00:06:45,948 --> 00:06:47,658
<i>That's an ambitious approach to a prison break.</i>

181
00:06:47,699 --> 00:06:49,743
Jules, make some calls. Let's get moore here.

182
00:06:49,826 --> 00:06:51,453
<i>What? You're getting moore out of jail?</i>

183
00:06:51,537 --> 00:06:52,579
Yeah.

184
00:06:52,663 --> 00:06:53,455
You can't let him on that plane.

185
00:06:53,539 --> 00:06:54,665
Hold on. Eddie?

186
00:06:54,706 --> 00:06:56,542
Pilots are depressurizing in there.

187
00:06:56,583 --> 00:06:58,460
We're drilling entries on an identical aircraft.

188
00:06:58,544 --> 00:06:59,503
I'll keep you posted.

189
00:06:59,545 --> 00:07:01,213
<i>Copy that.</i>

190
00:07:01,255 --> 00:07:02,589
<i>Parker, if you give them what they want,</i>

191
00:07:02,673 --> 00:07:03,549
You're gonna start a whole new age of hijacking.

192
00:07:03,590 --> 00:07:04,842
Bernard moore is the key here.

193
00:07:04,883 --> 00:07:06,802
He could provide some very valuable intelligence.

194
00:07:06,885 --> 00:07:08,512
He's also a federal prisoner.

195
00:07:08,554 --> 00:07:09,888
I'm aware of that.

196
00:07:09,930 --> 00:07:11,515
Boss, i could go to scarborough.

197
00:07:11,557 --> 00:07:12,891
<i>Prison's 20 minutes away.</i>

198
00:07:12,975 --> 00:07:14,268
<i>I could help expedite moore's release.</i>

199
00:07:14,351 --> 00:07:15,936
No, jules, i need you here.

200
00:07:16,019 --> 00:07:17,396
I'm not gonna give 'em what they want.

201
00:07:17,437 --> 00:07:19,064
I'm just trying to stick to the truth,

202
00:07:19,106 --> 00:07:21,859
Buy us time so we can do this right.

203
00:07:21,900 --> 00:07:25,988
We want a peaceful surrender, they wanna live.

204
00:07:33,787 --> 00:07:35,330
We have nothing to add.

205
00:07:35,414 --> 00:07:36,748
<i>Sir, i'm doing what i can here,</i>

206
00:07:36,790 --> 00:07:38,709
But bernard moore is a dangerous offender.

207
00:07:38,750 --> 00:07:39,751
Prison gates don't just swing open.

208
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
It may take-

209
00:07:41,670 --> 00:07:43,672
<i>You're stalling and that doesn't work for me.</i>

210
00:07:43,755 --> 00:07:45,090
The jail's 15 minutes from here,

211
00:07:45,132 --> 00:07:46,675
I expect moore here in 30.

212
00:07:46,758 --> 00:07:48,427
<i>That's...</i>

213
00:07:48,510 --> 00:07:52,556
That's three p.M. Or i start killing passengers.

214
00:07:56,935 --> 00:08:24,713
Ã¢â¢âª

215
00:08:38,602 --> 00:08:40,062
<i>Here he is.</i>

216
00:08:40,145 --> 00:08:41,980
Bernard moore shot and killed
constable brian johnson,

217
00:08:42,022 --> 00:08:43,315
June 6th, 2005.

218
00:08:44,233 --> 00:08:45,776
<i>He pled not guilty.</i>

219
00:08:45,817 --> 00:08:47,611
<i>Claimed local police trespassed
on his private property</i>

220
00:08:47,653 --> 00:08:49,738
<i>Violating his rights as a "free citizen."</i>

221
00:08:49,821 --> 00:08:51,990
Free citizen, as in the survivalist group?

222
00:08:52,074 --> 00:08:54,409
Free citizens don't recognize
state authority of any kind.

223
00:08:54,493 --> 00:08:55,744
They even wrote their own constitution.

224
00:08:55,827 --> 00:08:56,995
Including the right to bear arms.

225
00:08:57,037 --> 00:08:58,330
Lots of arms.

226
00:08:58,413 --> 00:08:59,498
<i>And they don't pay taxes,</i>

227
00:08:59,581 --> 00:09:01,625
They refuse to use state-Issued i.D.'S

228
00:09:01,667 --> 00:09:03,085
Their kids don't attend school.

229
00:09:03,168 --> 00:09:05,087
About 30 members were living on moore's property

230
00:09:05,170 --> 00:09:06,088
When the cops hit.

231
00:09:06,171 --> 00:09:07,339
<i>It was a total fiasco.</i>

232
00:09:07,381 --> 00:09:09,299
What happened?

233
00:09:09,341 --> 00:09:10,509
<i>Police got wind of the stash of illegal weapons.</i>

234
00:09:10,551 --> 00:09:11,760
There was a standoff, it went south.

235
00:09:11,844 --> 00:09:13,345
When the dust settled,

236
00:09:13,428 --> 00:09:15,013
<i>Constable johnson was dead</i>

237
00:09:15,097 --> 00:09:16,515
<i>Along with two members of the free citizens group.</i>

238
00:09:16,557 --> 00:09:18,350
The main members of fcg were arrested.

239
00:09:18,433 --> 00:09:19,726
<i>Bernard moore was the only one</i>

240
00:09:19,810 --> 00:09:21,019
<i>Positively identified by police.</i>

241
00:09:21,061 --> 00:09:23,021
Everybody else was released nine months ago.

242
00:09:23,105 --> 00:09:24,356
All right.

243
00:09:24,439 --> 00:09:25,732
Let's use the mug shots of the fcg group,

244
00:09:25,816 --> 00:09:28,151
<i>Match 'em with cctv from mont tremblant.</i>

245
00:09:28,193 --> 00:09:29,486
Mm-Hm.

246
00:09:29,528 --> 00:09:31,363
We've got 20 minutes.

247
00:09:33,031 --> 00:09:35,158
<i>Doors are 10 feet off the ground.</i>

248
00:09:35,200 --> 00:09:37,035
Emergency access from the outside...

249
00:09:37,077 --> 00:09:38,370
and the problem is getting up that high

250
00:09:38,412 --> 00:09:39,997
Without them seeing us come in.

251
00:09:40,038 --> 00:09:41,498
And opening the doors quickly enough.

252
00:09:41,540 --> 00:09:42,708
Windows are double-Paned;

253
00:09:42,749 --> 00:09:44,042
There's no reliable sierra shot.

254
00:09:44,084 --> 00:09:46,044
Especially with all the blinds down.

255
00:09:46,086 --> 00:09:47,421
This ever been done

256
00:09:47,504 --> 00:09:48,672
Without people on the inside getting killed?

257
00:09:49,631 --> 00:09:51,258
No.

258
00:09:51,341 --> 00:09:53,594
Okay, guys, let's measure the blind spots.

259
00:09:56,889 --> 00:09:58,599
<i>Boss, i can confirm a geoff daikin</i>

260
00:09:58,682 --> 00:10:00,058
<i>Onboard our plane.</i>

261
00:10:00,142 --> 00:10:01,643
He's moore's brother-In-Law,
second in command,

262
00:10:01,727 --> 00:10:03,645
Using the alias vernon howell.

263
00:10:03,729 --> 00:10:04,938
That's good, jules.

264
00:10:05,022 --> 00:10:06,148
See if you can find any other matches;

265
00:10:06,231 --> 00:10:08,567
They might be his hidden accomplices.

266
00:10:08,650 --> 00:10:09,860
Serge, we're down to 18 minutes.

267
00:10:09,902 --> 00:10:11,236
Why're you making another contact again?

268
00:10:11,320 --> 00:10:12,571
I'm taking away his control

269
00:10:12,613 --> 00:10:14,573
By moving on my own timetable.

270
00:10:24,750 --> 00:10:26,251
That was quick, parker. What do you got for me?

271
00:10:26,335 --> 00:10:27,544
<i>Do you have moore?</i>

272
00:10:27,586 --> 00:10:28,670
Geoff daikin?

273
00:10:30,881 --> 00:10:33,550
You have 18 minutes and counting.

274
00:10:33,592 --> 00:10:34,927
Listen, i don't want this

275
00:10:34,968 --> 00:10:36,637
To turn into another helford hills, geoff.

276
00:10:36,720 --> 00:10:38,430
People got hurt. People got killed -

277
00:10:38,472 --> 00:10:40,140
Both sides.

278
00:10:40,224 --> 00:10:42,559
<i>No. No, you do not know about helford hills.</i>

279
00:10:42,601 --> 00:10:44,978
The media just spewed back what the cops fed them,

280
00:10:45,062 --> 00:10:46,647
Word for word.

281
00:10:46,730 --> 00:10:49,441
Well, we worked really hard
to convince the powers that be

282
00:10:49,525 --> 00:10:51,652
To, uh, make an exception today

283
00:10:51,735 --> 00:10:53,612
And your friend is en route.

284
00:10:53,695 --> 00:10:55,322
But i gotta tell ya,

285
00:10:55,405 --> 00:10:56,365
<i>There's some people here
that aren't thrilled about it</i>

286
00:10:56,448 --> 00:10:57,950
Because they see what you're doing

287
00:10:58,033 --> 00:10:59,284
As an "act of terror."

288
00:10:59,326 --> 00:11:00,827
<i>How i see it is,</i>

289
00:11:00,911 --> 00:11:03,038
You and your colleagues
didn't go to all this trouble

290
00:11:03,121 --> 00:11:05,332
Just to kill a bunch of innocent strangers.

291
00:11:05,415 --> 00:11:06,917
<i>Am i right?</i>

292
00:11:09,169 --> 00:11:10,128
Yeah, that's right.

293
00:11:10,170 --> 00:11:11,338
That's good.

294
00:11:11,421 --> 00:11:12,631
That's good,

295
00:11:12,714 --> 00:11:14,132
And i'm gonna let my bosses know that.

296
00:11:14,174 --> 00:11:15,259
<i>Now, in the meantime, why don't you tell me</i>

297
00:11:15,300 --> 00:11:17,052
What really happened at helford hills?

298
00:11:17,135 --> 00:11:20,806
What really happened was a
state sanctioned massacre.

299
00:11:20,848 --> 00:11:22,140
<i>They crossed our border,</i>

300
00:11:22,224 --> 00:11:24,434
They killed our friends, they killed our families,

301
00:11:24,476 --> 00:11:25,644
They took away our children,

302
00:11:25,727 --> 00:11:27,896
And then they confiscated our land!

303
00:11:27,980 --> 00:11:30,232
And all you wanted to do
was live by your own laws.

304
00:11:30,315 --> 00:11:33,110
<i>What this is about today
is wanting a second chance.</i>

305
00:11:33,151 --> 00:11:35,153
Yeah, we've been cultivating a relationship

306
00:11:35,195 --> 00:11:36,989
With a country that...

307
00:11:37,072 --> 00:11:38,991
that i don't need to name.

308
00:11:39,032 --> 00:11:40,951
<i>And they have an airstrip there
and they're expecting us...</i>

309
00:11:40,993 --> 00:11:43,161
range of the 737 on a full tank
is a couple of thousand miles.

310
00:11:43,245 --> 00:11:45,205
<i>Mexico and central america are both within range.</i>

311
00:11:45,289 --> 00:11:46,456
Moore's here.

312
00:11:46,498 --> 00:11:47,833
<i>...once we get set up.</i>

313
00:11:47,916 --> 00:11:50,544
<i>All we want is to be our own masters.</i>

314
00:11:50,627 --> 00:11:52,004
Okay, i hear you, geoff.

315
00:11:52,045 --> 00:11:53,755
<i>So when your friend gets here,</i>

316
00:11:53,839 --> 00:11:55,632
You won't need all that excess baggage.

317
00:11:55,674 --> 00:11:56,842
So, what do you say we talk

318
00:11:56,925 --> 00:11:59,136
About letting those passengers go.

319
00:11:59,178 --> 00:12:01,638
You gotta hold on a minute.

320
00:12:01,680 --> 00:12:04,224
<i>Geoff, you said so yourself
you didn't wanna hurt them,</i>

321
00:12:04,308 --> 00:12:06,310
<i>And my bosses won't let me give you moore</i>

322
00:12:06,351 --> 00:12:08,270
Without a gesture of good faith.

323
00:12:08,353 --> 00:12:11,648
What? A gesture of good faith?

324
00:12:11,690 --> 00:12:13,901
You want good faith? Do your homework!

325
00:12:13,984 --> 00:12:15,277
I am not the one

326
00:12:15,360 --> 00:12:17,029
That needs to prove i can be trusted here!

327
00:12:19,698 --> 00:12:20,824
Geoff.

328
00:12:21,867 --> 00:12:23,118
What just happened?

329
00:12:23,202 --> 00:12:24,536
Well, he said, "do your homework."

330
00:12:24,620 --> 00:12:26,747
So let's find out more about helford hills,

331
00:12:26,830 --> 00:12:28,207
<i>But not the official version -</i>

332
00:12:28,290 --> 00:12:29,374
From someone who was there.

333
00:12:29,416 --> 00:12:30,334
On it.

334
00:12:30,375 --> 00:12:31,543
I'm gonna go talk to moore.

335
00:12:31,585 --> 00:12:32,294
<i>Jules, take his picture.</i>

336
00:12:32,377 --> 00:12:33,212
Prove that he's here.

337
00:12:33,253 --> 00:12:34,087
<i>Copy.</i>

338
00:12:34,171 --> 00:12:35,797
Eddie, what's your status?

339
00:12:35,881 --> 00:12:37,466
We're establishing blind zones for the approach.

340
00:12:37,549 --> 00:12:40,302
Okay, moore's on scene. My
subject is losing patience.

341
00:12:40,385 --> 00:12:42,221
We gotta be ready to fast track here.

342
00:12:42,304 --> 00:12:43,805
I hear you, boss. Sam, you're still clear.

343
00:12:43,889 --> 00:12:44,806
Where are you?

344
00:12:44,890 --> 00:12:46,225
Can you see me now?

345
00:12:46,266 --> 00:12:48,185
<i>You're good...</i>

346
00:12:48,227 --> 00:12:49,561
<i>you're good.</i>

347
00:12:49,603 --> 00:12:51,271
I see you. Mark it.

348
00:12:52,773 --> 00:12:54,983
That's the sterile zone.

349
00:12:55,067 --> 00:12:56,652
We've got...

350
00:12:56,735 --> 00:12:57,903
20 degrees.

351
00:12:57,945 --> 00:12:59,112
<i>We can work with that.</i>

352
00:12:59,196 --> 00:13:00,739
<i>Now we just have to find a way in.</i>

353
00:13:02,741 --> 00:13:04,076
<i>All emergency personnel are asked to check in</i>

354
00:13:04,159 --> 00:13:06,245
<i>At the lower level, security area one.</i>

355
00:13:06,328 --> 00:13:09,122
<i>All emergency personnel are asked to check in...</i>

356
00:13:09,206 --> 00:13:10,916
<i>why are we even talking?</i>

357
00:13:10,958 --> 00:13:13,168
You let us go. No one gets hurt,

358
00:13:13,252 --> 00:13:14,586
You never hear from us again.

359
00:13:14,628 --> 00:13:16,505
There are 75 innocent people on that plane.

360
00:13:16,588 --> 00:13:17,923
What's your plan for them?

361
00:13:17,965 --> 00:13:18,841
We'll release 'em as soon as they're not needed

362
00:13:18,924 --> 00:13:20,634
To ensure our safety.

363
00:13:20,717 --> 00:13:21,844
Well, i can assure you that your friends are safe.

364
00:13:21,927 --> 00:13:23,428
We have no intention of hurting any-

365
00:13:23,470 --> 00:13:25,138
You know, we would've been very cooperative

366
00:13:25,222 --> 00:13:27,099
In helford hills.

367
00:13:27,182 --> 00:13:28,559
The only thing was,

368
00:13:28,600 --> 00:13:30,561
Is that most of us were asleep at the time.

369
00:13:31,436 --> 00:13:32,604
Oh, that's right, soldier,

370
00:13:32,646 --> 00:13:34,022
That wasn't in the press release.

371
00:13:34,106 --> 00:13:35,899
3 a.M. Our windows are shattered.

372
00:13:35,941 --> 00:13:37,943
We're thrown out of our beds, blinded by d.D's,

373
00:13:38,026 --> 00:13:40,195
<i>Our children are screaming
and choking on tear gas.</i>

374
00:13:40,279 --> 00:13:41,488
<i>One flashbang hits the curtain</i>

375
00:13:41,572 --> 00:13:42,781
And the whole room goes on fire.

376
00:13:42,823 --> 00:13:44,449
You want me to keep going?

377
00:13:44,491 --> 00:13:45,951
Well, i'm sorry that happened.

378
00:13:46,034 --> 00:13:48,662
I can assure you that my team
does not operate like that.

379
00:13:48,745 --> 00:13:49,955
And in all fairness,

380
00:13:49,997 --> 00:13:51,623
There was a stockpile of illegal weapons.

381
00:13:51,665 --> 00:13:53,959
We have the right to self-Defense.

382
00:13:54,001 --> 00:13:56,003
We did not declare this war.

383
00:13:56,086 --> 00:13:58,547
Keep him here. I'll be back.

384
00:13:58,630 --> 00:13:59,673
Boss.

385
00:13:59,756 --> 00:14:01,884
I heard him, jules.

386
00:14:02,885 --> 00:14:04,803
Not the force's proudest moment.

387
00:14:04,887 --> 00:14:06,305
<i>I'm getting the same story, boss.</i>

388
00:14:06,346 --> 00:14:08,265
Talked to a captain who was there that night.

389
00:14:08,307 --> 00:14:10,184
Off the record, commander got ambitious,

390
00:14:10,267 --> 00:14:12,060
Sent his men in without sufficient intel.

391
00:14:12,144 --> 00:14:13,437
<i>Small-Town force.</i>

392
00:14:13,478 --> 00:14:15,314
Under-Equipped, no training in psychology.

393
00:14:15,355 --> 00:14:16,481
Thought surprise was the best weapon

394
00:14:16,565 --> 00:14:18,150
Against a well-Armed adversary.

395
00:14:18,233 --> 00:14:20,569
Didn't even try a negotiation.

396
00:14:20,652 --> 00:14:23,071
They see us the same as those cops, spike.

397
00:14:23,155 --> 00:14:25,741
We're soldiers of the occupying government's army.

398
00:14:25,824 --> 00:14:27,701
Parker, on those terms,

399
00:14:27,784 --> 00:14:29,077
Chances of a peaceful surrender...

400
00:14:29,161 --> 00:14:31,163
yeah, got a lot slimmer, i know.

401
00:14:31,205 --> 00:14:32,831
That's why we have a plan b.

402
00:14:32,915 --> 00:14:34,833
Eddie, sam, we got 15 minutes

403
00:14:34,875 --> 00:14:36,668
<i>Before we lose our first civilian.</i>

404
00:14:36,710 --> 00:14:38,545
15 minutes is not enough.

405
00:14:38,629 --> 00:14:40,005
We're working on a strategy

406
00:14:40,047 --> 00:14:42,341
So we can gain control with minimum casualties.

407
00:14:42,382 --> 00:14:43,717
We need to reopen communication

408
00:14:43,800 --> 00:14:45,052
If we're gonna stop the clock.

409
00:14:45,135 --> 00:14:46,512
Yeah, keep distracting them from their deadline.

410
00:14:46,553 --> 00:14:48,931
Is it too early to let them see moore in person?

411
00:14:49,014 --> 00:14:51,642
Not unless we have to, jules.

412
00:14:53,393 --> 00:14:54,811
That's 15 minutes, parker.

413
00:14:54,853 --> 00:14:56,772
Talking to me is not gonna move the clock.

414
00:14:56,855 --> 00:14:58,524
Moore's here. He's at the airport.

415
00:14:58,565 --> 00:15:00,484
What? Okay, you prove it.

416
00:15:00,526 --> 00:15:01,735
<i>He told us about the morning</i>

417
00:15:01,818 --> 00:15:03,862
The local police went waco on you.

418
00:15:03,946 --> 00:15:06,865
<i>Geoff, you need to know that
that's not how sru operates.</i>

419
00:15:06,907 --> 00:15:08,283
<i>Okay, that's good. Get him out here.</i>

420
00:15:08,367 --> 00:15:10,118
Get him out here. Let's just get this thing done.

421
00:15:10,202 --> 00:15:11,828
<i>Come on, geoff,</i>

422
00:15:11,870 --> 00:15:13,872
My bosses need to see people coming off that plane

423
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
Before anything else happens.

424
00:15:15,415 --> 00:15:17,292
We're not gonna crash these people

425
00:15:17,376 --> 00:15:19,253
<i>Into the side of a building, for godsakes.</i>

426
00:15:19,336 --> 00:15:20,796
We just want moore!

427
00:15:20,879 --> 00:15:22,172
I know that. But i'm telling you

428
00:15:22,214 --> 00:15:24,091
The plane is not leaving the ground

429
00:15:24,174 --> 00:15:26,218
<i>Unless they get something from you first.</i>

430
00:15:32,683 --> 00:15:34,059
Okay, i will give you 10.

431
00:15:34,101 --> 00:15:35,519
That leaves you with 60 people.

432
00:15:35,561 --> 00:15:36,687
I think you can prove your point

433
00:15:36,728 --> 00:15:37,771
With less than that.

434
00:15:37,855 --> 00:15:39,231
<i>You can have 20.</i>

435
00:15:39,273 --> 00:15:40,440
That's still 50 people to take care of.

436
00:15:40,524 --> 00:15:41,900
<i>I mean, people get cooped up,</i>

437
00:15:41,984 --> 00:15:43,277
<i>They get all high-Maintenance.</i>

438
00:15:43,360 --> 00:15:44,820
<i>They need the bathroom, they get hungry,</i>

439
00:15:44,903 --> 00:15:46,572
<i>And worse still, they try to interfere.</i>

440
00:15:46,613 --> 00:15:47,948
Trust me.

441
00:15:48,031 --> 00:15:50,242
<i>Now,you wanna babysit 50 civilians?</i>

442
00:15:52,035 --> 00:15:52,953
Thirty.

443
00:15:53,036 --> 00:15:54,496
I'll take 50 off your hands

444
00:15:54,580 --> 00:15:56,206
<i>And that'll give you more control in there.</i>

445
00:15:56,248 --> 00:15:57,749
<i>I'll send two of my guys with stairs,</i>

446
00:15:57,833 --> 00:15:59,084
And they will stay outta your way,

447
00:15:59,126 --> 00:16:00,544
I promise.

448
00:16:01,587 --> 00:16:04,089
Okay, how do i know that moore's even with you?

449
00:16:04,131 --> 00:16:05,883
I'll send you a photo. Will you give me 50?

450
00:16:05,924 --> 00:16:07,009
Fifty?

451
00:16:17,728 --> 00:16:20,939
Let's do it. Geoff, no!

452
00:16:20,981 --> 00:16:22,774
<i>Thank you. Thank you, geoff.</i>

453
00:16:22,816 --> 00:16:24,443
I'm sending you a photo right now.

454
00:16:24,484 --> 00:16:25,777
<i>Okay, but i wanna tell you something.</i>

455
00:16:25,819 --> 00:16:26,778
<i>I wanna tell you something right now.</i>

456
00:16:26,862 --> 00:16:27,988
If i see anything on the tarmac,

457
00:16:28,071 --> 00:16:29,531
If i see an extra person,

458
00:16:29,615 --> 00:16:31,700
Very bad things are gonna happen.

459
00:16:31,783 --> 00:16:33,327
Geoff, you are doing the right thing.

460
00:16:33,410 --> 00:16:34,828
<i>Two guys, that's it.</i>

461
00:16:34,912 --> 00:16:36,038
Look, this is good.

462
00:16:36,121 --> 00:16:36,872
We're gonna call you on this end

463
00:16:36,955 --> 00:16:39,124
When things are ready.

464
00:16:39,208 --> 00:16:40,834
Eddie, we need you back here.

465
00:16:40,918 --> 00:16:43,170
Partial extraction. Copy that.

466
00:16:43,253 --> 00:16:44,963
No compromise.

467
00:16:45,005 --> 00:16:46,465
That's what we said, no compromise.

468
00:16:46,507 --> 00:16:47,633
I know that's what we said,

469
00:16:47,716 --> 00:16:50,093
But he's here. Look, he's here.

470
00:16:50,135 --> 00:16:51,720
Huh? And besides,

471
00:16:51,803 --> 00:16:55,474
It's 50 less people for us to babysit.

472
00:17:01,021 --> 00:17:02,147
Five...

473
00:17:04,107 --> 00:17:05,609
13...

474
00:17:05,651 --> 00:17:08,529
17... 23...

475
00:17:08,612 --> 00:17:10,614
<i>27... 33...</i>

476
00:17:10,656 --> 00:17:12,032
<i>35...</i>

477
00:17:12,115 --> 00:17:13,909
39... 44...

478
00:17:16,286 --> 00:17:17,329
that's 50.

479
00:17:20,249 --> 00:17:21,750
Including you and the kid.

480
00:17:21,834 --> 00:17:22,751
<i>Come on.</i>

481
00:17:22,835 --> 00:17:24,837
Flight attendants too.

482
00:17:24,878 --> 00:17:26,380
<i>Now listen to me!</i>

483
00:17:26,463 --> 00:17:29,049
Listen up, i don't want any heroes.

484
00:17:29,132 --> 00:17:30,717
The people he just counted -

485
00:17:30,801 --> 00:17:33,512
<i>The 50 he just counted
and the flight attendants -</i>

486
00:17:33,554 --> 00:17:35,430
<i>Get up slowly.</i>

487
00:17:35,514 --> 00:17:36,723
<i>Nobody else!</i>

488
00:17:36,807 --> 00:17:38,475
Stand up slowly. Slowly.

489
00:17:39,434 --> 00:17:40,894
<i>You're gonna form a line at the door.</i>

490
00:17:40,978 --> 00:17:43,564
Single file at the front of the plane.

491
00:17:43,647 --> 00:17:46,066
<i>You do what we say, you're home free!</i>

492
00:17:46,149 --> 00:17:47,985
<i>Slowly.</i>

493
00:17:48,861 --> 00:17:50,612
Slowly move forward.

494
00:17:54,116 --> 00:17:55,659
<i>Sit.</i>

495
00:17:56,159 --> 00:18:00,372
<i>Don't look back. Keep your eyes forward.</i>

496
00:18:00,414 --> 00:18:03,125
<i>Eyes forward! Move slowly.</i>

497
00:18:03,208 --> 00:18:04,585
<i>That's it.</i>

498
00:18:06,628 --> 00:18:07,629
<i>Move to the front now.</i>

499
00:18:07,713 --> 00:18:09,464
<i>One at a time...</i>

500
00:18:09,548 --> 00:18:12,134
this is our chance.

501
00:18:12,217 --> 00:18:14,303
The door's going to open.

502
00:18:14,386 --> 00:18:17,556
If there are other hijackers...

503
00:18:17,598 --> 00:18:18,473
we'd know by now.

504
00:18:18,557 --> 00:18:19,892
You'll just screw things up.

505
00:18:19,975 --> 00:18:22,352
We could be out next!

506
00:18:22,394 --> 00:18:24,229
There's seventy of us.

507
00:18:24,271 --> 00:18:25,397
We can't just sit here

508
00:18:25,480 --> 00:18:27,691
And watch that door close again.

509
00:18:27,733 --> 00:18:28,984
Please don't, okay?

510
00:18:39,786 --> 00:18:41,663
Zero contact, zero margin for error.

511
00:18:41,747 --> 00:18:43,540
Sam? Ready.

512
00:18:43,582 --> 00:18:45,959
Spike? Receiving line ready.

513
00:18:46,043 --> 00:18:47,878
Any surprises, we cover the hostages first.

514
00:18:47,920 --> 00:18:48,962
Are we good?

515
00:18:49,046 --> 00:18:50,088
Good. Good.

516
00:18:50,172 --> 00:18:51,256
Copy.

517
00:18:51,340 --> 00:18:52,591
Okay, right there. We're good.

518
00:19:00,349 --> 00:19:02,476
<i>Door's open.</i>

519
00:19:04,311 --> 00:19:05,729
Let's go, people, straight to the hangar.

520
00:19:05,771 --> 00:19:07,689
Let's go. Let's move, let's move it.

521
00:19:07,773 --> 00:19:09,274
Go, go, go!

522
00:19:09,316 --> 00:19:11,151
Eight, nine, ten, eleven...

523
00:19:11,235 --> 00:19:13,237
i can see a piece of a hijacker arm,

524
00:19:13,278 --> 00:19:14,947
Just inside the door.

525
00:19:15,030 --> 00:19:15,948
<i>Sam, hold. Everybody hold.</i>

526
00:19:15,989 --> 00:19:17,533
16, 17, 18...

527
00:19:17,616 --> 00:19:18,534
let's go.

528
00:19:22,788 --> 00:19:24,831
<i>Come on, come on. Right through.</i>

529
00:19:24,915 --> 00:19:26,124
Right through.

530
00:19:27,626 --> 00:19:29,837
<i>31, 32, 33, 34...</i>

531
00:19:30,796 --> 00:19:33,507
Come on, go. Go. Keep moving, keep moving.

532
00:19:33,590 --> 00:19:36,134
<i>That's it. Go, go, go, go!</i>

533
00:19:36,176 --> 00:19:37,261
<i>Faster!</i>

534
00:19:37,302 --> 00:19:38,220
Faces forward, keep moving.

535
00:19:40,138 --> 00:19:41,807
<i>Go. Be careful. Straight to the hangar.</i>

536
00:19:41,849 --> 00:19:43,600
Keep moving.

537
00:19:43,642 --> 00:19:45,978
<i>Keep it moving, people. Straight to the hangar.</i>

538
00:19:46,061 --> 00:19:48,689
Please! Just don't do anything.

539
00:19:48,772 --> 00:19:51,149
<i>Don't make this worse.</i>

540
00:19:53,485 --> 00:19:55,571
42, 43, 44...

541
00:19:56,488 --> 00:19:57,573
please!

542
00:20:07,583 --> 00:20:09,293
Shots fired! Cover the passengers.

543
00:20:09,334 --> 00:20:10,502
Sam?

544
00:20:10,544 --> 00:20:12,588
<i>No solution.</i>

545
00:20:12,671 --> 00:20:13,922
Mommy!

546
00:20:16,008 --> 00:20:17,843
Let's go, let's go.

547
00:20:17,885 --> 00:20:19,720
48, 49.

548
00:20:19,803 --> 00:20:21,471
Mommy!

549
00:20:22,806 --> 00:20:24,016
Mommy!

550
00:20:24,099 --> 00:20:25,851
Bella! Bella, sweetie!

551
00:20:25,934 --> 00:20:29,354
<i>It's okay. Everything's gonna be okay.</i>

552
00:20:30,314 --> 00:20:31,523
Eddie, get outta there.

553
00:20:31,607 --> 00:20:33,025
Almost clear.

554
00:20:36,361 --> 00:20:37,863
Geoff. Oh my god, are you all right?

555
00:20:37,905 --> 00:20:40,199
<i>He was going for a gun, i had to stop him!</i>

556
00:20:40,282 --> 00:20:41,366
Richard!

557
00:20:42,618 --> 00:20:44,036
<i>I think...</i>

558
00:20:44,119 --> 00:20:46,121
<i>i think geoff's shot.</i>

559
00:20:46,205 --> 00:20:47,789
<i>Oh my god...</i>

560
00:20:49,041 --> 00:20:50,417
geoff...

561
00:20:56,048 --> 00:20:58,634
they're opening the rear door.

562
00:21:17,694 --> 00:21:19,863
<i>It's okay, it's okay.</i>

563
00:21:19,905 --> 00:21:22,032
We're gonna get her.

564
00:21:22,074 --> 00:21:23,575
It's okay.

565
00:21:23,617 --> 00:21:25,494
Okay, okay, we'll call you back as soon as we can.

566
00:21:25,577 --> 00:21:27,162
Pilot and co-Pilot are fine.

567
00:21:27,246 --> 00:21:28,580
<i>They heard the gunshots,
they heard everybody go crazy,</i>

568
00:21:28,622 --> 00:21:29,998
But that's all they know.

569
00:21:30,082 --> 00:21:30,958
Okay, whatever was going on in there,

570
00:21:31,041 --> 00:21:32,167
It wasn't directed at us.

571
00:21:34,670 --> 00:21:36,338
Jules, once these people clear the medics...

572
00:21:36,421 --> 00:21:38,090
Everything they heard or saw. You bet.

573
00:21:40,425 --> 00:21:41,927
Greg, we gotta move here.

574
00:21:42,010 --> 00:21:43,262
We don't know what happened.

575
00:21:43,345 --> 00:21:46,306
Somebody's been shot. The game's changed.

576
00:21:46,390 --> 00:21:48,183
Okay. We go through the sterile zone,

577
00:21:48,267 --> 00:21:49,935
We make a two-Pronged assault on the plane.

578
00:21:49,977 --> 00:21:51,937
Raf and i will extract and replace the pilots

579
00:21:51,979 --> 00:21:53,605
Through the cockpit windows.

580
00:21:53,689 --> 00:21:55,023
<i>Spike and i'll go into the cargo hold,</i>

581
00:21:55,107 --> 00:21:56,483
Up through the rear bulkhead.

582
00:21:56,567 --> 00:21:57,901
<i>We make a controlled blast and we're in.</i>

583
00:21:57,943 --> 00:21:59,194
We use that distraction

584
00:21:59,278 --> 00:21:59,945
To launch our entry from the front,

585
00:21:59,987 --> 00:22:01,113
Locate our targets,

586
00:22:01,154 --> 00:22:02,531
Neutralize the threat.

587
00:22:02,614 --> 00:22:05,117
Okay, get in position, but you go on my word.

588
00:22:06,034 --> 00:22:07,286
What's going on?

589
00:22:07,369 --> 00:22:08,787
I just need to talk to him again, eddie.

590
00:22:08,871 --> 00:22:09,788
<i>Greg, there's no more talking.</i>

591
00:22:09,872 --> 00:22:10,956
We got a hostage killed.

592
00:22:10,998 --> 00:22:12,791
Just one final time.

593
00:22:12,833 --> 00:22:14,126
You kept your part of the deal, greg;

594
00:22:14,168 --> 00:22:16,086
They didn't.

595
00:22:16,336 --> 00:22:18,589
<i>And then, till they started shooting,</i>

596
00:22:18,630 --> 00:22:21,258
There was just two guys that we knew about.

597
00:22:21,300 --> 00:22:23,969
Okay, was one of them this man?

598
00:22:24,052 --> 00:22:25,095
Yes.

599
00:22:25,137 --> 00:22:26,805
Okay. Geoff daikin.

600
00:22:26,889 --> 00:22:28,515
Any of these?

601
00:22:30,976 --> 00:22:33,270
<i>There. Him.</i>

602
00:22:34,229 --> 00:22:36,440
<i>Richard freiberg.</i>

603
00:22:36,481 --> 00:22:39,693
All right, why don't you tell me what happened?

604
00:22:39,776 --> 00:22:41,820
It was so fast. Uh...

605
00:22:41,862 --> 00:22:43,572
one of...

606
00:22:43,655 --> 00:22:45,991
one of the passengers tried to grab daikin's gun

607
00:22:46,074 --> 00:22:47,284
And then she...

608
00:22:47,326 --> 00:22:49,119
And then he got shot. Was it by daikin?

609
00:22:49,161 --> 00:22:51,163
No. It was the woman sitting next to him.

610
00:22:51,246 --> 00:22:53,332
<i>I mean, i thought she was one of the passengers,</i>

611
00:22:53,373 --> 00:22:55,959
But she was one of them.

612
00:22:56,001 --> 00:22:58,337
She was...

613
00:22:58,420 --> 00:23:00,506
his name was jerry.

614
00:23:00,589 --> 00:23:02,132
<i>Jerry...</i>

615
00:23:03,091 --> 00:23:04,343
did anybody else get hurt?

616
00:23:04,384 --> 00:23:06,220
<i>He was, um...</i>

617
00:23:06,303 --> 00:23:10,432
he was on top of daikin when she shot him.

618
00:23:10,516 --> 00:23:12,017
They both got hit.

619
00:23:12,100 --> 00:23:15,062
Did you happen to get a good look at the shooter.

620
00:23:15,145 --> 00:23:17,105
<i>Yes.</i>

621
00:23:17,189 --> 00:23:19,191
She was dark-Haired,

622
00:23:19,233 --> 00:23:20,651
Slim,

623
00:23:20,692 --> 00:23:23,612
Uh, mid thirties, and, uh...

624
00:23:26,782 --> 00:23:28,867
i'm sorry, i can't remember anything else.

625
00:23:28,951 --> 00:23:31,119
You've done great, okay?

626
00:23:31,203 --> 00:23:32,704
Thank you.

627
00:23:32,746 --> 00:23:35,374
Okay.

628
00:23:38,210 --> 00:23:40,337
Boss, did you get all that?

629
00:23:40,379 --> 00:23:41,880
Loud and clear.

630
00:23:41,964 --> 00:23:42,756
<i>What happened out there, parker?</i>

631
00:23:42,840 --> 00:23:44,383
Daikin may have been shot.

632
00:23:44,466 --> 00:23:45,467
Well, if we lose him now,

633
00:23:45,551 --> 00:23:46,677
Then we're back to square one.

634
00:23:46,718 --> 00:23:48,053
And they're destabilized.

635
00:23:48,095 --> 00:23:49,638
Jules, i need to know who that shooter is.

636
00:23:49,721 --> 00:23:51,390
I'm on my way back.

637
00:23:52,641 --> 00:23:55,394
<i>Geoff...</i>

638
00:23:55,477 --> 00:23:57,020
<i>you have to know, that guy, he...</i>

639
00:23:57,062 --> 00:23:59,565
he was planning on turning
the passengers against you.

640
00:23:59,648 --> 00:24:01,400
<i>He nearly... i had to stop him.</i>

641
00:24:01,483 --> 00:24:04,361
<i>I... i didn't see. I didn't see.</i>

642
00:24:04,403 --> 00:24:05,737
<i>Okay, okay...</i>

643
00:24:05,779 --> 00:24:07,781
we're gonna get through this,

644
00:24:07,865 --> 00:24:09,616
All right?

645
00:24:09,700 --> 00:24:10,742
<i>I need...</i>

646
00:24:10,784 --> 00:24:12,911
i need some water.

647
00:24:12,953 --> 00:24:15,539
Water! Water! Get him some water!

648
00:24:16,498 --> 00:24:17,916
I'm so sorry.

649
00:24:17,958 --> 00:24:19,918
Anymore heroes here today?

650
00:24:19,960 --> 00:24:21,253
Anyone?!

651
00:24:21,336 --> 00:24:23,547
'Cause next one we catch, five of you go down.

652
00:24:23,589 --> 00:24:24,756
We clear on that?

653
00:24:35,976 --> 00:24:38,103
<i>Boss, in the sterile zone. Almost there.</i>

654
00:24:41,857 --> 00:24:43,275
Tell the pilots to be ready.

655
00:24:54,077 --> 00:24:55,746
We gotta go slow with the cargo door.

656
00:24:55,787 --> 00:24:56,955
It's hydraulic;

657
00:24:57,039 --> 00:24:58,207
It'll make noise if we're not careful.

658
00:24:58,290 --> 00:24:59,499
So we go through the cargo hold.

659
00:24:59,583 --> 00:25:02,252
Access panel wall
- Minutes.

660
00:25:02,294 --> 00:25:03,754
Boss, any word from inside?

661
00:25:03,795 --> 00:25:04,713
<i>Anything at all from the hijackers?</i>

662
00:25:04,796 --> 00:25:06,089
Nothing yet, eddie.

663
00:25:06,131 --> 00:25:07,508
Come on, that's it.

664
00:25:07,591 --> 00:25:09,927
Okay, go, go, go. This way.

665
00:25:17,476 --> 00:25:19,228
Gotta get to the panel back there.

666
00:25:28,153 --> 00:25:31,448
<i>We're in position. Crew's safe on the ground.</i>

667
00:25:31,490 --> 00:25:32,491
Quiet and safe.

668
00:25:32,574 --> 00:25:34,284
<i>Copy that.</i>

669
00:25:39,081 --> 00:25:40,457
Ear's in.

670
00:25:44,461 --> 00:25:46,338
How're you doing?

671
00:25:46,421 --> 00:25:47,464
Okay.

672
00:25:52,344 --> 00:25:53,595
Boss, i got something.

673
00:25:57,683 --> 00:25:59,059
Sam, what do you hear?

674
00:25:59,142 --> 00:26:00,644
They're up at the front of the plane.

675
00:26:00,686 --> 00:26:02,396
Daikin's not doing so hot.

676
00:26:12,614 --> 00:26:14,199
Parker, where's moore?

677
00:26:14,241 --> 00:26:15,909
<i>Geoff, happy to hear your voice.</i>

678
00:26:15,993 --> 00:26:17,703
What happened?

679
00:26:17,744 --> 00:26:19,204
We were co-Operating.

680
00:26:19,288 --> 00:26:21,665
That man attacked me, unprovoked,

681
00:26:21,707 --> 00:26:23,625
And we did what we had to do.

682
00:26:23,709 --> 00:26:25,127
<i>And now it's your turn.</i>

683
00:26:25,210 --> 00:26:27,212
I can hear you're not doing so well, my friend.

684
00:26:27,254 --> 00:26:29,715
<i>I need outta here. We need outta here with moore.</i>

685
00:26:29,756 --> 00:26:31,675
I can send you medical assistance.

686
00:26:31,717 --> 00:26:32,676
<i>You're stalling,</i>

687
00:26:32,718 --> 00:26:34,094
You're stalling.

688
00:26:34,178 --> 00:26:35,387
You're on the clock again, parker.

689
00:26:35,470 --> 00:26:36,597
Fifteen minutes.

690
00:26:36,680 --> 00:26:39,183
No moore and body's start coming out.

691
00:26:39,224 --> 00:26:40,434
Think about it.

692
00:26:40,517 --> 00:26:41,685
If that bullet is still inside you,

693
00:26:41,727 --> 00:26:42,978
You'll never survive the flight, all right?

694
00:26:43,061 --> 00:26:44,229
I can send in paramedics,

695
00:26:44,271 --> 00:26:46,231
Or i can talk you through a triage diy.

696
00:26:46,273 --> 00:26:47,232
Your call.

697
00:26:47,316 --> 00:26:49,193
<i>Nice try.</i>

698
00:26:49,234 --> 00:26:50,903
Fifteen minutes.

699
00:26:58,827 --> 00:27:00,037
This is it.

700
00:27:02,581 --> 00:27:04,791
Boss, i've sent two texts to
the passenger on the plane.

701
00:27:04,875 --> 00:27:06,376
Nothing yet.

702
00:27:06,418 --> 00:27:07,961
But i did get something from our other passengers.

703
00:27:08,045 --> 00:27:10,088
Positive id on a third hijacker.

704
00:27:10,172 --> 00:27:11,632
Sandra moore.

705
00:27:12,591 --> 00:27:13,634
Moore?

706
00:27:13,717 --> 00:27:14,801
As in related to bernard moore?

707
00:27:14,885 --> 00:27:17,429
His wife, and daikin's sister.

708
00:27:17,471 --> 00:27:19,473
She shot her own brother?

709
00:27:19,556 --> 00:27:21,058
It's gonna be tough.

710
00:27:21,099 --> 00:27:22,601
I'm talking to moore.

711
00:27:33,820 --> 00:27:35,781
<i>What're you doing?</i>

712
00:27:35,822 --> 00:27:36,949
Nothing.

713
00:27:36,990 --> 00:27:38,325
You saw what they did to the last guy.

714
00:27:38,408 --> 00:27:41,787
You want to get another five of us killed?

715
00:27:41,870 --> 00:27:44,706
No, no, i'm not one of them.

716
00:27:44,790 --> 00:27:46,291
I'm on my way to school.

717
00:27:46,375 --> 00:27:48,168
I got a hockey scholarship.

718
00:27:48,252 --> 00:27:50,295
I start next week.

719
00:27:50,337 --> 00:27:51,463
First semester.

720
00:27:53,173 --> 00:27:55,759
First flight.

721
00:27:58,136 --> 00:27:59,805
My daughter and i are going to see her father.

722
00:27:59,888 --> 00:28:02,140
He just got a new job.

723
00:28:02,182 --> 00:28:05,102
We're moving in three weeks.

724
00:28:12,568 --> 00:28:14,987
We're all gonna get there.

725
00:28:15,946 --> 00:28:17,072
Watch for me.

726
00:28:17,155 --> 00:28:18,156
Okay.

727
00:28:32,296 --> 00:28:34,423
<i>Geoff? Geoff?</i>

728
00:28:34,506 --> 00:28:35,549
Geoff, hang on.

729
00:28:35,632 --> 00:28:36,675
He's gonna be here in a few minutes

730
00:28:36,717 --> 00:28:38,051
And then we're gonna be good to go.

731
00:28:38,135 --> 00:28:40,262
You've got to stay with me, okay?

732
00:28:40,345 --> 00:28:41,263
'Kay?

733
00:28:42,514 --> 00:28:43,557
'Kay.

734
00:28:45,350 --> 00:28:46,977
<i>'Kay, freiberg,</i>

735
00:28:47,019 --> 00:28:48,979
<i>Go get me another med kit
at the back of the plane.</i>

736
00:28:49,021 --> 00:28:50,147
<i>Fast!</i>

737
00:28:58,363 --> 00:28:59,990
'Scuse me, i really need to use the washroom,

738
00:29:00,032 --> 00:29:02,201
Is that-

739
00:29:04,953 --> 00:29:06,622
I'm so sorry.

740
00:29:07,873 --> 00:29:09,791
<i>Come on.</i>

741
00:29:10,709 --> 00:29:11,793
<i>Why won't you listen?</i>

742
00:29:11,877 --> 00:29:13,420
Your wife's brother was shot real bad,

743
00:29:13,504 --> 00:29:15,047
He doesn't want medical attention.

744
00:29:15,088 --> 00:29:17,341
<i>Now, assuming your on that and it takes off,</i>

745
00:29:17,382 --> 00:29:18,509
He's gonna die en route.

746
00:29:18,550 --> 00:29:20,344
And you're all right with that?

747
00:29:20,385 --> 00:29:21,887
<i>They look up to you.</i>

748
00:29:21,970 --> 00:29:23,931
You help talk 'em into
leaving that plane peacefully,

749
00:29:24,014 --> 00:29:27,559
There's a real chance your
sentence can be reduced.

750
00:29:27,643 --> 00:29:30,479
Would you sell out your people like that?

751
00:29:32,564 --> 00:29:34,024
<i>Boss, got a text from our passenger.</i>

752
00:29:34,066 --> 00:29:35,734
She's gonna call as soon as she can.

753
00:29:37,402 --> 00:29:38,529
<i>Got it?</i>

754
00:29:38,570 --> 00:29:39,655
Yeah.

755
00:29:47,204 --> 00:29:48,121
You okay?

756
00:29:48,205 --> 00:29:49,623
Yeah, i think so.

757
00:29:49,706 --> 00:29:51,458
What about you? Yeah.

758
00:29:51,542 --> 00:29:53,210
We're okay.

759
00:29:53,252 --> 00:29:54,336
Good.

760
00:29:56,463 --> 00:29:58,590
Sandra...

761
00:29:59,508 --> 00:30:01,927
that c-Cop on the phone,

762
00:30:02,010 --> 00:30:05,764
He said he could talk me through the first aid.

763
00:30:06,640 --> 00:30:09,434
I think you gotta call him.

764
00:30:13,981 --> 00:30:16,191
Thanks, jules.

765
00:30:16,275 --> 00:30:17,985
Geoff?

766
00:30:18,068 --> 00:30:19,361
<i>You can help talk us through the first aid?</i>

767
00:30:19,444 --> 00:30:20,904
This is greg parker. Who's this?

768
00:30:20,946 --> 00:30:21,989
<i>He's shaking like he's freezing.</i>

769
00:30:22,072 --> 00:30:22,906
He's lost a lot of blood.

770
00:30:22,948 --> 00:30:24,116
<i>Sandra.</i>

771
00:30:24,199 --> 00:30:26,451
Sandra, i can send a paramedic.

772
00:30:26,493 --> 00:30:28,370
No. You just tell me what to do.

773
00:30:28,453 --> 00:30:29,246
<i>Okay.</i>

774
00:30:29,288 --> 00:30:30,622
When i was talking to him

775
00:30:30,706 --> 00:30:31,957
I could tell he was struggling to breathe.

776
00:30:32,040 --> 00:30:33,292
<i>It sounds like it's a collapsed lung.</i>

777
00:30:33,375 --> 00:30:34,626
<i>I need you to work fast.</i>

778
00:30:34,710 --> 00:30:35,794
<i>Talk.</i>

779
00:30:35,878 --> 00:30:37,629
Just lay him down flat, okay?

780
00:30:38,630 --> 00:30:40,340
We gotta lay you down flat.
We need to lay him out flat.

781
00:30:48,473 --> 00:30:50,225
Okay, so we've laid him out flat.

782
00:30:50,309 --> 00:30:52,352
Okay. Now, i need you to grab something

783
00:30:52,436 --> 00:30:53,645
To cover the wound -

784
00:30:53,729 --> 00:30:55,397
<i>Uh, duct tape, plastic -</i>

785
00:30:55,480 --> 00:30:58,734
And just wrap it around tightly so no air gets in.

786
00:30:58,817 --> 00:31:01,320
He's got blood in his mouth.

787
00:31:01,361 --> 00:31:02,946
Water! Get him some water.

788
00:31:02,988 --> 00:31:04,031
<i>No water, no water!</i>

789
00:31:04,114 --> 00:31:05,199
Do not give him anything to drink.

790
00:31:05,282 --> 00:31:06,408
All right, just press real hard,

791
00:31:06,491 --> 00:31:08,577
<i>To seal the wound.</i>

792
00:31:13,165 --> 00:31:14,583
Breathe.

793
00:31:14,666 --> 00:31:15,709
Breathe!

794
00:31:16,752 --> 00:31:18,170
<i>Geoff!</i>

795
00:31:18,212 --> 00:31:19,796
<i>Geoff...</i>

796
00:31:19,838 --> 00:31:21,340
geoff!

797
00:31:21,423 --> 00:31:22,758
Geoff! Geoff!

798
00:31:24,384 --> 00:31:26,470
I'm sorry.

799
00:31:27,387 --> 00:31:30,599
Sorry... so sorry. I'm sorry. Sorry.

800
00:31:30,682 --> 00:31:32,309
Sandra.

801
00:31:32,351 --> 00:31:33,560
Sandra, please.

802
00:31:33,644 --> 00:31:35,187
<i>Sandra, i'm sorry.</i>

803
00:31:38,482 --> 00:31:39,858
You did this!

804
00:31:39,900 --> 00:31:41,026
Please.

805
00:31:41,109 --> 00:31:42,069
<i>Please, i can send an ambulance.</i>

806
00:31:42,152 --> 00:31:43,529
<i>You did this!</i>

807
00:31:43,612 --> 00:31:44,738
<i>No, he... he's dead.</i>

808
00:31:44,821 --> 00:31:46,365
Sandra, please.

809
00:31:46,406 --> 00:31:47,783
<i>With your delays and your tactics.</i>

810
00:31:47,866 --> 00:31:49,201
He, he trusted you.

811
00:31:49,284 --> 00:31:50,661
Sandra, i'm sorry for your loss.

812
00:31:50,702 --> 00:31:51,703
<i>Don't even. Just don't.</i>

813
00:31:51,745 --> 00:31:52,871
But i can still help you.

814
00:31:52,955 --> 00:31:54,414
<i>Bernie's here. We can help you.</i>

815
00:31:54,498 --> 00:31:57,209
Then get him down here now,
and get this plane cleared!

816
00:31:57,251 --> 00:31:59,211
Get this plane ready to take-Off right now!

817
00:32:02,130 --> 00:32:05,467
You do what i say or somebody else dies.

818
00:32:06,385 --> 00:32:08,512
<i>You got 10 minutes.</i>

819
00:32:12,266 --> 00:32:15,894
Nicolas! Get up here right now. All hands on deck!

820
00:32:19,106 --> 00:32:20,732
We got work to do.

821
00:32:27,865 --> 00:32:31,994
Pick up, pick up, pick up. Please pick up, sandra.

822
00:32:32,077 --> 00:32:34,454
Jules... she shot her brother,

823
00:32:34,538 --> 00:32:35,747
She just watched him bleed to death.

824
00:32:35,831 --> 00:32:37,040
She's blaming us.

825
00:32:37,082 --> 00:32:39,418
She's not gonna compromise.

826
00:32:41,670 --> 00:32:43,547
We don't have eyes in.

827
00:32:43,589 --> 00:32:45,591
I can try contacting the number again.

828
00:32:45,632 --> 00:32:47,634
Nah, it could expose her. It's too risky.

829
00:32:47,718 --> 00:32:49,261
I'm gonna go see what else i can find.

830
00:32:49,303 --> 00:32:50,846
Eddie, gimme some good news.

831
00:32:50,929 --> 00:32:52,514
<i>We pulled the access panel.</i>

832
00:32:52,598 --> 00:32:54,391
Five minutes tops, boss.

833
00:32:54,433 --> 00:32:56,351
<i>Boss, sandra called out another accomplice.</i>

834
00:32:56,435 --> 00:32:58,353
So we still have three armed targets.

835
00:33:06,278 --> 00:33:07,362
Move!

836
00:33:07,446 --> 00:33:08,864
<i>Now! All of you!</i>

837
00:33:08,947 --> 00:33:10,949
<i>To the back of the plane. Get! Now!</i>

838
00:33:12,784 --> 00:33:14,244
Faster! Sit down!

839
00:33:18,373 --> 00:33:19,583
Ugh, i lost 'em.

840
00:33:19,625 --> 00:33:20,834
I think they went to the back of the plane.

841
00:33:20,918 --> 00:33:22,377
<i>They still think we're the pilots.</i>

842
00:33:22,461 --> 00:33:25,005
<i>If raf and i go in now,
we can catch 'em off guard.</i>

843
00:33:25,088 --> 00:33:26,131
I'm ready.

844
00:33:26,173 --> 00:33:27,466
<i>Negative, raf.</i>

845
00:33:27,549 --> 00:33:28,926
<i>We need all hands, this is gonna move fast.</i>

846
00:33:28,967 --> 00:33:30,928
Wait for simultaneous breach.

847
00:33:30,969 --> 00:33:32,095
Copy that.

848
00:33:33,555 --> 00:33:34,640
Parker.

849
00:33:36,850 --> 00:33:38,143
Parker, put that phone down.

850
00:33:38,227 --> 00:33:39,478
She needs to know

851
00:33:39,520 --> 00:33:40,187
That i'm willing to listen right now.

852
00:33:40,270 --> 00:33:41,355
Especially now.

853
00:33:41,438 --> 00:33:42,147
The time for talking is done.

854
00:33:42,231 --> 00:33:43,941
Oh... if she thinks that,

855
00:33:43,982 --> 00:33:45,609
We lose control.

856
00:33:45,651 --> 00:33:47,027
<i>You lost control with the first casualty.</i>

857
00:33:47,110 --> 00:33:48,487
Your peaceful surrender scenario

858
00:33:48,529 --> 00:33:49,655
Is no longer an option.

859
00:33:49,696 --> 00:33:52,908
It is an option until it isn't.

860
00:33:54,159 --> 00:33:56,620
When it isn't, we'll be ready.

861
00:34:05,087 --> 00:34:06,088
What are they doing?

862
00:34:06,171 --> 00:34:07,256
Packing us together

863
00:34:07,339 --> 00:34:08,465
So we're easier to keep an eye on

864
00:34:08,507 --> 00:34:10,259
If they have to open the door again.

865
00:34:10,342 --> 00:34:12,886
They didn't say they were
letting any more of us go.

866
00:34:12,970 --> 00:34:14,263
No.

867
00:34:14,346 --> 00:34:15,430
Not alive.

868
00:34:19,017 --> 00:34:21,520
I gotta get the shape-Charge in the right spot.

869
00:34:21,603 --> 00:34:22,855
Yeah, you do.

870
00:34:22,896 --> 00:34:24,106
Fast and safe.

871
00:34:24,189 --> 00:34:25,274
Copy that.

872
00:34:29,069 --> 00:34:30,445
It's time.

873
00:34:30,529 --> 00:34:31,989
Freiberg, get another volunteer.

874
00:34:32,030 --> 00:34:34,449
Take him to the front.

875
00:34:43,125 --> 00:34:44,835
You.

876
00:34:44,877 --> 00:34:46,378
Move!

877
00:34:58,640 --> 00:35:01,310
It's the passenger from the plane.

878
00:35:02,227 --> 00:35:03,937
You take it, jules.

879
00:35:05,063 --> 00:35:06,064
<i>Hello?</i>

880
00:35:06,106 --> 00:35:07,357
<i>Hello.</i>

881
00:35:07,399 --> 00:35:08,734
Hello, this is officer jules callaghan.

882
00:35:08,775 --> 00:35:10,527
Who am i speaking with?

883
00:35:10,569 --> 00:35:12,237
Holly mccord.

884
00:35:12,279 --> 00:35:13,572
<i>Holly mccord. You're bella's mom.</i>

885
00:35:13,655 --> 00:35:14,907
<i>Yeah.</i>

886
00:35:14,948 --> 00:35:16,450
Okay, i realize that it's dangerous to talk,

887
00:35:16,533 --> 00:35:18,619
But i want you to know that your daughter is okay.

888
00:35:18,702 --> 00:35:19,828
You're all gonna be safe.

889
00:35:19,912 --> 00:35:21,413
They've just taken another passenger.

890
00:35:21,455 --> 00:35:22,414
I think they're gonna kill him.

891
00:35:22,497 --> 00:35:23,916
What do i do?

892
00:35:23,957 --> 00:35:25,626
Okay, i want you to stay on the line,

893
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
<i>But speak only if it's safe to, all right?</i>

894
00:35:27,461 --> 00:35:30,088
We have tactical officers onboard,

895
00:35:30,130 --> 00:35:31,590
<i>And we're nearly ready for entry.</i>

896
00:35:31,632 --> 00:35:33,592
We're gonna need your help, okay?

897
00:35:38,430 --> 00:35:39,806
Please...

898
00:35:39,890 --> 00:35:41,433
i'm just going to see my family.

899
00:35:41,475 --> 00:35:43,101
Have a listen.

900
00:35:44,019 --> 00:35:45,604
<i>I'm on my way to school.</i>

901
00:35:45,687 --> 00:35:47,523
Please!

902
00:35:47,606 --> 00:35:48,607
<i>Boss, they've moved another
passenger to the front.</i>

903
00:35:48,649 --> 00:35:49,942
Yeah, i know. I know.

904
00:35:49,983 --> 00:35:52,277
They're accelerating. Spike?

905
00:35:52,319 --> 00:35:53,654
Going as fast as i can.

906
00:35:53,737 --> 00:35:55,948
All right, we're almost there.

907
00:35:56,031 --> 00:35:57,366
I'm ready.

908
00:35:57,449 --> 00:35:59,076
<i>I'm just going to school.</i>

909
00:35:59,117 --> 00:36:00,327
Don't.

910
00:36:00,410 --> 00:36:01,286
They're right on the other side of the door.

911
00:36:01,370 --> 00:36:02,496
We're just gonna stand here?

912
00:36:02,579 --> 00:36:04,081
The door opens out.

913
00:36:04,122 --> 00:36:05,791
If the passenger's blocked
it, that'll slow us down.

914
00:36:05,874 --> 00:36:07,543
Okay, holly, this is very important.

915
00:36:07,626 --> 00:36:09,878
It's gonna happen fast, we
do not want any mistakes.

916
00:36:09,962 --> 00:36:11,713
The passengers are in the rear,

917
00:36:11,797 --> 00:36:13,799
<i>There's one gunman mid-Section,</i>

918
00:36:13,841 --> 00:36:15,801
And two at the front with a passenger.

919
00:36:15,884 --> 00:36:16,885
Is this correct?

920
00:36:16,969 --> 00:36:18,637
Yeah. Yeah.

921
00:36:18,971 --> 00:36:21,348
Okay, tell the passenger
we're coming through the galley

922
00:36:21,431 --> 00:36:22,808
<i>And the cockpit.</i>

923
00:36:22,891 --> 00:36:24,309
<i>We need her help to keep all the innocents</i>

924
00:36:24,351 --> 00:36:25,811
Out of the crossfire.

925
00:36:25,894 --> 00:36:28,564
Okay, now, my team is gonna
be entering from behind you

926
00:36:28,647 --> 00:36:29,773
<i>And from the cockpit,</i>

927
00:36:29,815 --> 00:36:32,150
So everyone's gonna need to stay down.

928
00:36:32,234 --> 00:36:33,527
We need you to help

929
00:36:33,610 --> 00:36:35,153
So that no one gets in the line of fire.

930
00:36:35,195 --> 00:36:36,572
<i>Okay? Do you understand?</i>

931
00:36:36,655 --> 00:36:38,115
Yeah. P-Please hurry.

932
00:36:38,156 --> 00:36:39,116
They have one of the passengers.

933
00:36:39,157 --> 00:36:40,284
You have to hurry.

934
00:36:41,827 --> 00:36:42,911
Holly?

935
00:36:44,371 --> 00:36:45,831
She's gone quiet.

936
00:36:47,165 --> 00:36:48,083
Parker. Sandra,

937
00:36:48,166 --> 00:36:49,418
Thank you for picking up.

938
00:36:49,501 --> 00:36:50,669
You've got 60 seconds

939
00:36:50,711 --> 00:36:52,379
To show me that you are serious...

940
00:36:52,462 --> 00:36:54,089
i know there were children in your community.

941
00:36:54,173 --> 00:36:56,008
<i>Or i will take this young man's life.</i>

942
00:36:56,091 --> 00:36:57,551
<i>I know that you had hopes of
living your life out with them.</i>

943
00:36:57,634 --> 00:36:59,011
<i>And we will keep dropping bodies</i>

944
00:36:59,094 --> 00:37:00,345
Until you give us bernard moore.

945
00:37:00,387 --> 00:37:02,514
<i>Please, just think of them</i>

946
00:37:02,556 --> 00:37:04,266
<i>And all those other people who share your hopes.</i>

947
00:37:04,349 --> 00:37:05,475
<i>You guys are survivalists.</i>

948
00:37:05,517 --> 00:37:06,810
And you will have to live

949
00:37:06,852 --> 00:37:07,853
With 20 more bodies on your conscience.

950
00:37:07,936 --> 00:37:09,146
This is your chance to survive.

951
00:37:09,188 --> 00:37:10,355
60 seconds!

952
00:37:10,439 --> 00:37:11,481
60 seconds...

953
00:37:12,399 --> 00:37:14,359
<i>eddie, hang tight.</i>

954
00:37:14,401 --> 00:37:16,570
Parker! Just stop!

955
00:37:16,653 --> 00:37:18,238
There's an innocent with a gun to his head.

956
00:37:18,322 --> 00:37:19,364
If we enter, the trigger pulls

957
00:37:19,448 --> 00:37:20,490
And he goes down.

958
00:37:20,532 --> 00:37:21,575
<i>We're not gonna lose him.</i>

959
00:37:21,658 --> 00:37:23,160
How?

960
00:37:23,202 --> 00:37:25,871
Because we're gonna give
'em exactly what they want.

961
00:37:29,374 --> 00:37:31,293
It'll be okay.

962
00:37:31,376 --> 00:37:32,878
Freiberg, get ready.

963
00:37:33,837 --> 00:37:35,214
Got it.

964
00:37:35,297 --> 00:37:36,423
Don't do this, please!

965
00:37:43,472 --> 00:37:44,515
It's time.

966
00:37:51,021 --> 00:37:52,189
Just gimme the word.

967
00:37:52,231 --> 00:37:53,732
Please, don't do this.

968
00:37:55,317 --> 00:37:56,401
Ed, door's clear.

969
00:37:57,319 --> 00:37:58,403
On my signal.

970
00:37:58,487 --> 00:38:01,365
Boss? Stand by, eddie.

971
00:38:04,493 --> 00:38:05,953
Sandra?

972
00:38:06,036 --> 00:38:09,248
<i>Please! Please! Sandra!</i>

973
00:38:09,331 --> 00:38:10,374
Don't even think-

974
00:38:10,415 --> 00:38:11,500
Sandra, look out the window.

975
00:38:11,583 --> 00:38:12,876
<i>So you can fire at us?</i>

976
00:38:12,918 --> 00:38:13,919
I don't want you to make a mistake.

977
00:38:14,002 --> 00:38:15,963
I'm giving you what you want.

978
00:38:22,928 --> 00:38:25,597
<i>What do you see?</i>

979
00:38:28,058 --> 00:38:29,059
It's bernie.

980
00:38:31,562 --> 00:38:32,646
It's bernie.

981
00:38:36,275 --> 00:38:37,442
10 feet away.

982
00:38:37,526 --> 00:38:38,819
As soon as you see sandra, jules.

983
00:38:38,902 --> 00:38:40,779
Copy. That's your plan?

984
00:38:40,863 --> 00:38:42,322
No. Give in to their demands?

985
00:38:42,406 --> 00:38:44,116
No. My job is get those passengers

986
00:38:44,199 --> 00:38:46,159
Off that plane safely.

987
00:38:46,243 --> 00:38:47,744
By putting someone else on it?

988
00:38:47,828 --> 00:38:49,371
As a distraction.

989
00:38:49,454 --> 00:38:50,581
<i>Buy us a few seconds,</i>

990
00:38:50,622 --> 00:38:51,498
Take the finger off the trigger.

991
00:38:51,582 --> 00:38:52,749
We make entry

992
00:38:52,791 --> 00:38:53,584
And if they raise their weapons on us,

993
00:38:53,667 --> 00:38:55,460
We take them down.

994
00:38:55,544 --> 00:38:56,670
Talk to me, boss.

995
00:38:56,753 --> 00:38:58,088
Not yet, eddie.

996
00:39:01,133 --> 00:39:02,509
He's coming up the stairs.

997
00:39:02,593 --> 00:39:03,510
<i>We did it!</i>

998
00:39:04,678 --> 00:39:06,138
Bernie! Richard!

999
00:39:06,221 --> 00:39:07,264
Good to see you, brother.

1000
00:39:07,306 --> 00:39:08,682
<i>You let the breeze in.</i>

1001
00:39:08,765 --> 00:39:09,975
Hello, baby.

1002
00:39:10,058 --> 00:39:11,602
You look... tired?

1003
00:39:11,685 --> 00:39:14,521
<i>No. You look great.</i>

1004
00:39:44,510 --> 00:39:46,803
All three are at the front of the plane

1005
00:39:46,887 --> 00:39:49,223
<i>And the focus is on the new guy.</i>

1006
00:39:49,306 --> 00:39:50,516
But you have to be careful

1007
00:39:50,599 --> 00:39:51,683
Because there's a blond guy with them.

1008
00:39:51,767 --> 00:39:53,977
He's with us. You can't hurt him, okay?

1009
00:39:54,061 --> 00:39:55,395
We're only half done. We gotta...

1010
00:39:55,479 --> 00:39:56,855
we gotta get this plane in the air.

1011
00:39:56,939 --> 00:39:57,856
We've still got leverage.

1012
00:39:57,940 --> 00:40:00,108
So let's use it.

1013
00:40:00,192 --> 00:40:01,818
Hey! Hey!

1014
00:40:01,902 --> 00:40:03,320
He's sees us. He's coming.

1015
00:40:03,403 --> 00:40:04,321
<i>Please hurry!</i>

1016
00:40:04,404 --> 00:40:05,322
Now, eddie.

1017
00:40:05,405 --> 00:40:06,490
On three...

1018
00:40:06,573 --> 00:40:08,075
holly, take cover, we're coming in.

1019
00:40:08,158 --> 00:40:09,952
Please hurry. Three...

1020
00:40:09,993 --> 00:40:11,203
what the hell are you doing?

1021
00:40:11,286 --> 00:40:13,163
Everybody get down! Two...

1022
00:40:13,247 --> 00:40:15,123
oh, you wanna be the next one who dies?

1023
00:40:15,207 --> 00:40:16,959
One. Go!

1024
00:40:17,000 --> 00:40:18,168
Huh?!

1025
00:40:20,003 --> 00:40:22,297
Police! On the ground! Police! Drop your weapon!

1026
00:40:22,381 --> 00:40:24,675
Right there! I said drop your weapon!

1027
00:40:24,758 --> 00:40:26,677
Get down! Drop your weapon! Drop it now! Gun down!

1028
00:40:26,760 --> 00:40:28,011
Drop it now! Don't you tell me-

1029
00:40:30,222 --> 00:40:32,683
<i>Two subjects down.</i>

1030
00:40:53,036 --> 00:40:55,414
<i>It's okay, kid. It's gonna be okay.</i>

1031
00:41:14,099 --> 00:41:15,225
My mommy!

1032
00:41:16,101 --> 00:41:17,436
<i>Come here!</i>

1033
00:41:18,312 --> 00:41:21,231
Ã¢â¢âª and they tell me i'm a man inside ã¢â¢âª

1034
00:41:21,315 --> 00:41:23,150
Ã¢â¢âª but i don't see it ã¢â¢âª

1035
00:41:25,485 --> 00:41:28,405
Ã¢â¢âª and they tell me i'm a king inside ã¢â¢âª

1036
00:41:28,447 --> 00:41:31,116
Ã¢â¢âª but i can't feel it ã¢â¢âª

1037
00:41:32,075 --> 00:41:33,744
Ã¢â¢âª keep on walking ã¢â¢âª

1038
00:41:33,827 --> 00:41:35,454
You okay, raf?

1039
00:41:35,537 --> 00:41:37,247
Yeah, i'm fine.

1040
00:41:39,166 --> 00:41:42,753
Okay, siu's gonna wanna talk
to you about the shooting.

1041
00:41:42,794 --> 00:41:44,213
I'll just tell it like it is.

1042
00:41:44,296 --> 00:41:46,423
That's right. Okay.

1043
00:41:48,300 --> 00:41:49,593
<i>It's your first lethal, right?</i>

1044
00:41:49,676 --> 00:41:51,261
<i>Yeah. It stays with you.</i>

1045
00:41:53,013 --> 00:41:54,431
Do yourself a favour, raf.

1046
00:41:54,515 --> 00:41:56,016
Go straight home when you're done.

1047
00:41:56,099 --> 00:41:57,601
I'll wait for you, give you a lift.

1048
00:41:57,684 --> 00:41:59,144
Nah, it's okay, man. I'm good.

1049
00:41:59,228 --> 00:42:00,562
It's part of the job, right?

1050
00:42:00,646 --> 00:42:01,605
Well, you're good now,

1051
00:42:01,688 --> 00:42:03,106
But later on it's gonna sink in.

1052
00:42:03,190 --> 00:42:04,441
It does for all of us.

1053
00:42:04,483 --> 00:42:07,361
I'm gonna suggest no alcohol.

1054
00:42:07,444 --> 00:42:10,239
It's important to feel what you're gonna feel.

1055
00:42:10,322 --> 00:42:11,615
Ed and i are gonna be your main contacts

1056
00:42:11,698 --> 00:42:12,658
For the next 72 hours.

1057
00:42:12,741 --> 00:42:15,369
So we'll be in touch, okay?

1058
00:42:15,452 --> 00:42:17,955
Yeah. Okay. Uh, that'd be good.

1059
00:42:20,123 --> 00:42:21,458
That's part of the job too.

1060
00:42:21,542 --> 00:42:22,459
Okay, buddy?

1061
00:42:22,501 --> 00:42:25,462
Ã¢â¢âª keep on walking, yeah ã¢â¢âª

1062
00:42:26,338 --> 00:42:28,549
Ã¢â¢âª my love, ah ã¢â¢âª

1063
00:42:29,508 --> 00:42:32,427
Ã¢â¢âª keep on walking ã¢â¢âª

1064
00:42:33,387 --> 00:42:36,515
Ã¢â¢âª until my time here is gone ã¢â¢âª

1065
00:42:36,598 --> 00:42:39,393
Ã¢â¢âª keep on walking, yeah ã¢â¢âª

1066
00:42:40,686 --> 00:42:42,688
Ã¢â¢âª my love ã¢â¢âª

1067
00:42:43,856 --> 00:42:46,650
Ã¢â¢âª keep on walking, yeah ã¢â¢âª

1068
00:42:47,943 --> 00:42:50,904
Ã¢â¢âª my
lo-O-Ove ã¢â¢âª

