1
00:00:05,456 --> 00:00:06,475
What are you doing?

2
00:00:06,476 --> 00:00:09,010
Oh, uh, Priya's calling
in a few minutes on Skype,

3
00:00:09,011 --> 00:00:11,178
and we are gonna have
a dinner date.

4
00:00:13,014 --> 00:00:15,482
It's 8:00 in the morning
in Mumbai.

5
00:00:15,484 --> 00:00:17,634
How can she have dinner?

6
00:00:17,636 --> 00:00:18,685
Fine, whatever.

7
00:00:18,687 --> 00:00:20,070
Priya will be having breakfast.

8
00:00:20,072 --> 00:00:23,306
All right, so technically
it's not a dinner date.

9
00:00:23,308 --> 00:00:26,826
I suppose you could call it
a, uh, dinfast date.

10
00:00:26,828 --> 00:00:28,912
But if you did,
you'd open yourself

11
00:00:28,914 --> 00:00:30,647
to peer-based mocking, such as,

12
00:00:30,649 --> 00:00:34,201
"Hey, Leonard, how was your
dinfast with Priya last night?"

13
00:00:34,203 --> 00:00:36,119
That doesn't sound like mocking.

14
00:00:36,121 --> 00:00:38,038
You didn't let me finish.

15
00:00:38,040 --> 00:00:40,090
Dinfast.

16
00:00:40,092 --> 00:00:42,158
Are those soy-based candles?

17
00:00:42,160 --> 00:00:43,710
I don't know. Why?

18
00:00:43,712 --> 00:00:46,630
Paraffin candles
may contain carcinogens.

19
00:00:46,632 --> 00:00:48,998
Unless lung cancer
is the ambiance

20
00:00:49,000 --> 00:00:51,468
you were going for
at your dinfast.

21
00:00:52,169 --> 00:00:53,803
Dinfast.

22
00:00:54,605 --> 00:00:56,389
Listen, I don't
want to be rude,

23
00:00:56,391 --> 00:00:58,275
but Priya's gonna be
calling any minute, so...

24
00:00:58,277 --> 00:01:00,143
Oh, yes, Priya.

25
00:01:00,145 --> 00:01:04,147
Leonard, you know
I make a point of

26
00:01:04,149 --> 00:01:07,033
never interfering
in your personal affairs.

27
00:01:09,353 --> 00:01:12,105
Yes, I've always
admired that about you.

28
00:01:12,107 --> 00:01:13,540
As well you should.

29
00:01:13,542 --> 00:01:15,825
But I'm going to make
an exception here.

30
00:01:15,827 --> 00:01:17,494
Oh, good.

31
00:01:17,496 --> 00:01:21,815
Priya has moved back to India
to pursue her law career.

32
00:01:21,817 --> 00:01:23,533
Instead of
desperately trying

33
00:01:23,535 --> 00:01:27,654
to keep this intercontinental
relationship alive,

34
00:01:27,656 --> 00:01:31,708
you could use that time
to take up a hobby.

35
00:01:31,710 --> 00:01:34,060
A hobby?

36
00:01:34,062 --> 00:01:35,395
Yes.

37
00:01:35,397 --> 00:01:38,648
I read recently
about a fellow in Kansas

38
00:01:38,650 --> 00:01:41,234
with an enormous
ball of twine.

39
00:01:43,037 --> 00:01:46,122
I bet you could give him
a run for his money.

40
00:01:46,124 --> 00:01:49,326
You know, some people
might say that it's great

41
00:01:49,328 --> 00:01:51,561
that we're trying to make
things work long distance.

44
00:01:55,867 --> 00:02:00,620
When I rise to power,
those people will be sterilized.

45
00:02:00,622 --> 00:02:03,740
You video-chat with
Amy all the time.

46
00:02:03,742 --> 00:02:05,125
How is this different?

47
00:02:05,127 --> 00:02:06,626
Don't you like Amy?

48
00:02:06,628 --> 00:02:08,411
Of course I like Amy.

49
00:02:08,413 --> 00:02:09,713
Well, there's the difference.

50
00:02:11,749 --> 00:02:12,915
(Skype ringtone playing)

51
00:02:12,917 --> 00:02:15,251
Excuse me,
that's Priya.

52
00:02:15,253 --> 00:02:16,436
Hi, Leonard.

53
00:02:16,438 --> 00:02:17,437
Hey, honey.

54
00:02:17,439 --> 00:02:18,638
I miss you.

55
00:02:18,640 --> 00:02:19,839
Oh, I miss you, too.

56
00:02:19,841 --> 00:02:22,175
I miss the old days
when your romantic partners

57
00:02:22,177 --> 00:02:24,227
could be returned
to the video store.

58
00:02:27,264 --> 00:02:29,399
Thanks for
letting me stay here

59
00:02:29,401 --> 00:02:31,434
while Leonard
Skypes with his girlfriend.

60
00:02:31,436 --> 00:02:33,069
Oh, it's no problem.

61
00:02:33,071 --> 00:02:34,788
It's actually kind of nice.

62
00:02:34,790 --> 00:02:36,439
You reading, me reading.

63
00:02:36,441 --> 00:02:39,108
We're like an old
married couple.

64
00:02:39,110 --> 00:02:41,411
If we were
an old married couple,

65
00:02:41,413 --> 00:02:45,065
the wife would serve
iced tea and snickerdoodles.

66
00:02:45,067 --> 00:02:49,002
I don't have iced tea
and snickerdoodles.

67
00:02:49,804 --> 00:02:53,256
A good wife
would go to the store.

68
00:02:54,091 --> 00:02:56,643
I want a divorce.

69
00:02:56,645 --> 00:02:58,645
Good. On the way
to see the lawyer,

70
00:02:58,647 --> 00:03:00,513
pick up some tea and cookies.

71
00:03:01,349 --> 00:03:04,584
(both chuckle)

72
00:03:04,586 --> 00:03:08,271
I must say,
I am enjoying your new chair.

73
00:03:08,273 --> 00:03:09,639
It's great,
isn't it?

74
00:03:09,641 --> 00:03:10,640
It is.

75
00:03:10,642 --> 00:03:11,941
Aligns the lumbar,

76
00:03:11,943 --> 00:03:15,362
cradles the coccyx,
balances the buttocks.

77
00:03:15,364 --> 00:03:17,781
This is a chair
worthy of the name.

78
00:03:17,783 --> 00:03:18,865
What name?

79
00:03:20,534 --> 00:03:22,185
Chair.

80
00:03:23,987 --> 00:03:25,705
Oh, all right, well,
I'm glad you like it.

81
00:03:25,707 --> 00:03:27,507
I mean, I still can't
get over the fact

82
00:03:27,509 --> 00:03:28,875
someone just
threw it away.

83
00:03:30,728 --> 00:03:32,379
What?

84
00:03:32,381 --> 00:03:33,830
Yeah, it was just
sitting on the street.

85
00:03:33,832 --> 00:03:36,015
I paid a homeless guy ten bucks
to help me get it up here.

86
00:03:36,017 --> 00:03:37,717
(groans)

87
00:03:37,719 --> 00:03:41,688
Oh, dear. Oh, dear.

88
00:03:41,690 --> 00:03:43,523
What is wrong?

89
00:03:43,525 --> 00:03:46,008
I've been sitting in garbage!

90
00:03:46,010 --> 00:03:48,545
Sheldon, take it easy.

91
00:03:48,547 --> 00:03:51,364
You take it easy! I need
to use your shower.

92
00:03:53,117 --> 00:03:56,453
I went into this marriage
with so much hope.

93
00:03:58,205 --> 00:04:00,507
There's a wet Band-Aid
on the shower floor!

94
00:04:04,462 --> 00:04:08,081
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

95
00:04:08,083 --> 00:04:11,434
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

96
00:04:11,436 --> 00:04:13,052
♪ The Earth began to cool ♪

97
00:04:13,054 --> 00:04:15,588
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

98
00:04:15,590 --> 00:04:18,258
♪ We built the Wall ♪
♪ <i>We built the pyramids</i> ♪

99
00:04:18,260 --> 00:04:20,927
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

100
00:04:20,929 --> 00:04:22,846
♪ That all started
with a big bang ♪

101
00:04:22,848 --> 00:04:23,759
♪ <i>Bang!</i> ♪

102
00:04:23,760 --> 00:04:26,660
<font color=#00FF00>The Big Bang Theory 5x02</font>
<font color=#00FFFF>The Infestation Hypothesis</font>
Original Air Date on September 22, 2011

103
00:04:26,661 --> 00:04:29,561
== ReSync by <font color=#00FF00>jacobian</font> ==
== for 720p Web-DL @<font color=#00FFFF>hdbits.org</font> ==

104
00:04:31,576 --> 00:04:32,707
This is fun.

105
00:04:32,708 --> 00:04:35,909
I've never used a hydraulic
thermoforming press before.

106
00:04:35,911 --> 00:04:37,244
Pretty sweet, huh?

107
00:04:37,246 --> 00:04:41,133
This little baby set
the university back 175 grand.

108
00:04:41,134 --> 00:04:42,183
That's three minutes.

109
00:04:42,185 --> 00:04:43,568
Should we see what we got?

110
00:04:43,570 --> 00:04:44,586
Hang on.

111
00:04:44,588 --> 00:04:45,393
(machine hissing)

112
00:04:50,458 --> 00:04:51,490
Oh, yeah.

113
00:04:51,492 --> 00:04:54,677
This is one good-looking panini.

114
00:04:56,132 --> 00:04:57,265
Hand me the tuna melt.

115
00:04:57,267 --> 00:04:58,283
Yep.

116
00:04:58,285 --> 00:05:01,453
Thank you.

117
00:05:01,455 --> 00:05:02,737
(machine hissing)

118
00:05:02,739 --> 00:05:06,074
How's it going with
the long-distance love affair?

119
00:05:06,076 --> 00:05:07,876
Not easy, but we're
making it work.

120
00:05:07,878 --> 00:05:10,495
(machine hisses loudly)

121
00:05:10,497 --> 00:05:13,131
When you say "making it work,"
does that include

122
00:05:13,133 --> 00:05:15,717
doing the cyber nasty?

123
00:05:15,719 --> 00:05:16,835
What?

124
00:05:16,837 --> 00:05:19,421
You know,
the virtual pickle tickle.

125
00:05:20,923 --> 00:05:23,675
The digital...
? Bow-chicka-bow-bow. ?

126
00:05:23,677 --> 00:05:25,594
Come on, dude.

127
00:05:25,596 --> 00:05:27,345
This is my sister
you're talking about.

128
00:05:27,347 --> 00:05:29,648
Hey, Leonard jiggling his junk
at her through a webcam

129
00:05:29,650 --> 00:05:31,966
has got to be easier
for you to deal with

130
00:05:31,968 --> 00:05:34,019
than him actually
touching her with it.

131
00:05:35,304 --> 00:05:36,821
There's no junk jiggling.

132
00:05:36,823 --> 00:05:38,139
We just talk.

133
00:05:38,141 --> 00:05:39,991
Are you insane?

134
00:05:39,993 --> 00:05:42,277
With high-speed Internet,
you have at your fingertips

135
00:05:42,279 --> 00:05:44,029
the greatest advancement
in the field of sex

136
00:05:44,031 --> 00:05:47,015
since the invention
of the washcloth.

137
00:05:48,868 --> 00:05:49,868
I can't do that.

138
00:05:49,870 --> 00:05:51,703
(chuckles)
Well, if you don't,

139
00:05:51,705 --> 00:05:55,206
you're gonna lose Priya
to some fancy guy in a turban

140
00:05:55,208 --> 00:05:58,126
who grew up with
Kama Sutra coloring books.

141
00:05:58,128 --> 00:06:00,495
How can you
be so racist?

142
00:06:00,497 --> 00:06:02,714
Oh, come on, tell me I'm wrong.

143
00:06:03,549 --> 00:06:04,716
Oh, Leonard, good.

144
00:06:04,718 --> 00:06:05,850
There you are.

145
00:06:05,852 --> 00:06:08,853
I need you to check my head
for chair lice.

146
00:06:08,855 --> 00:06:12,674
I did it last night,
I'm not doing it again.

147
00:06:12,676 --> 00:06:15,393
Just his head, right?

148
00:06:15,395 --> 00:06:18,863
I don't want
to talk about it.

149
00:06:20,283 --> 00:06:22,567
You didn't catch bugs
from Penny's chair.

150
00:06:22,569 --> 00:06:23,985
Yes, I did.

151
00:06:23,987 --> 00:06:26,321
And now they're cavorting
at the base of my hair follicles

152
00:06:26,323 --> 00:06:29,858
like dancing hippies
at the Redwood National Forest.

153
00:06:29,860 --> 00:06:33,194
Sheldon, you do this
all the time.

154
00:06:33,196 --> 00:06:35,330
You fixate on some crazy idea

155
00:06:35,332 --> 00:06:37,132
and then blow it
way out of proportion.

156
00:06:37,134 --> 00:06:39,334
Name one time
I've ever done that.

157
00:06:42,305 --> 00:06:44,889
How about when you put
GPS trackers in your garbage

158
00:06:44,891 --> 00:06:46,808
because you were convinced
North Korean spies

159
00:06:46,810 --> 00:06:48,777
were stealing your doodles?

160
00:06:49,845 --> 00:06:53,081
The chicken nuggets you were
sure were human nuggets.

161
00:06:54,166 --> 00:06:55,266
The strangely-shaped cloud

162
00:06:55,268 --> 00:06:57,936
that was following you
around town.

163
00:06:59,388 --> 00:07:01,356
The time you put on
my shirt by mistake

164
00:07:01,358 --> 00:07:04,159
and were convinced
you'd started growing again.

165
00:07:04,161 --> 00:07:06,161
I said, "Name one."

166
00:07:06,163 --> 00:07:08,530
You really need to work on
your listening skills.

167
00:07:12,451 --> 00:07:14,235
Penny.

168
00:07:14,237 --> 00:07:16,087
Penny. Penny.

169
00:07:16,089 --> 00:07:18,590
Yello.

170
00:07:18,592 --> 00:07:20,759
You need to remove that
chair from the building.

171
00:07:20,761 --> 00:07:22,427
It's a health hazard.

172
00:07:22,429 --> 00:07:24,262
Okay, relax.
I took off the slipcovers,

173
00:07:24,264 --> 00:07:26,264
had them dry-cleaned and then
fumigated the cushions.

174
00:07:26,266 --> 00:07:27,832
Really?

175
00:07:27,834 --> 00:07:29,267
Yeah. It's cleaner
than my couch.

176
00:07:29,269 --> 00:07:31,936
Found half a Hot Pocket
in there.

177
00:07:38,093 --> 00:07:40,245
It certainly looks okay.

178
00:07:42,031 --> 00:07:44,232
Has a strong toxic
chemical smell.

179
00:07:44,234 --> 00:07:45,900
That's reassuring.

180
00:07:45,902 --> 00:07:48,820
Why don't you give
it a try, Sheldon?

181
00:07:51,106 --> 00:07:52,657
All right.

182
00:07:58,080 --> 00:07:59,881
(sighs softly)

183
00:07:59,883 --> 00:08:02,100
It is a comfortable chair.

184
00:08:02,102 --> 00:08:05,253
Why don't you just admit
you overreacted?

185
00:08:05,255 --> 00:08:07,172
No, thank you.

186
00:08:13,813 --> 00:08:17,015
(insects chittering)

187
00:08:21,303 --> 00:08:22,687
(gasps)

188
00:08:24,490 --> 00:08:26,775
(door slams)

189
00:08:26,777 --> 00:08:30,462
It's like living with
a Chihuahua.

190
00:08:32,314 --> 00:08:33,981
Penny.

191
00:08:33,983 --> 00:08:36,501
Penny. Penny.

192
00:08:36,503 --> 00:08:38,753
What's up, buttercup?

193
00:08:38,755 --> 00:08:40,839
You have to get rid
of the chair.

194
00:08:40,841 --> 00:08:42,357
Nope.

195
00:08:45,294 --> 00:08:46,511
Penny.

196
00:08:46,513 --> 00:08:48,046
Penny. Penny.

197
00:08:48,048 --> 00:08:50,765
What's the word, hummingbird?

198
00:08:50,767 --> 00:08:54,936
For your safety,
please wait in my apartment

199
00:08:54,938 --> 00:08:57,522
as I call the authorities
so they may remove

200
00:08:57,524 --> 00:08:59,524
the chair of death.

201
00:08:59,526 --> 00:09:02,193
No.

202
00:09:04,029 --> 00:09:05,230
Penny!

203
00:09:05,232 --> 00:09:07,014
Penny! Penny!

204
00:09:07,016 --> 00:09:10,568
What's the gist, physicist?

205
00:09:12,354 --> 00:09:16,357
Under my authority
as a self-appointed member

206
00:09:16,359 --> 00:09:18,710
of the Centers for
Disease Control street team...

207
00:09:20,028 --> 00:09:21,913
...these premises are condemned.

208
00:09:22,998 --> 00:09:23,965
(stutters)

209
00:09:23,967 --> 00:09:29,036
As a man with a keen
sense of style,

210
00:09:29,038 --> 00:09:33,007
I must tell you, that chair
does not work with the room.

211
00:09:36,512 --> 00:09:37,595
Penny!

212
00:09:37,597 --> 00:09:38,847
Penny!

213
00:09:38,849 --> 00:09:41,032
(screams)

214
00:09:44,019 --> 00:09:45,553
Penny.

215
00:09:51,134 --> 00:09:52,946
So, here we are.

216
00:09:52,947 --> 00:09:54,313
Back in bed together.

217
00:09:54,315 --> 00:09:57,400
Yep, here we are.

218
00:09:59,269 --> 00:10:00,369
(clears throat)

219
00:10:00,371 --> 00:10:03,606
Okay, so I-I guess
I'll just jump right in.

220
00:10:03,608 --> 00:10:04,907
All right.

221
00:10:06,743 --> 00:10:10,963
Uh, you're a naughty girl.

222
00:10:12,099 --> 00:10:17,270
And-And, uh, I-I want
to punish you with my love?

223
00:10:19,590 --> 00:10:21,424
What?

224
00:10:21,426 --> 00:10:23,075
Not good?

225
00:10:23,077 --> 00:10:24,977
That's terrible. Try again.

226
00:10:24,979 --> 00:10:25,978
Okay.

227
00:10:25,980 --> 00:10:29,765
Uh, uh, you're... not naughty.

228
00:10:29,767 --> 00:10:32,735
Uh, you're-you're-you're dirty.

229
00:10:32,737 --> 00:10:35,137
You're...

230
00:10:35,139 --> 00:10:38,307
You're a-a dirty girl?

231
00:10:38,309 --> 00:10:40,159
Oh, yes.

232
00:10:40,161 --> 00:10:41,661
Yes, I am.

233
00:10:41,663 --> 00:10:42,662
Yeah, yeah. Uh, okay.

234
00:10:42,664 --> 00:10:45,364
You're a, you're a...

235
00:10:45,366 --> 00:10:48,084
You're a-a dirty...

236
00:10:48,086 --> 00:10:50,653
disgusting...

237
00:10:50,655 --> 00:10:52,922
revolting girl.

238
00:10:52,924 --> 00:10:55,875
Ugh!

239
00:10:55,877 --> 00:10:58,577
God, Leonard, stop talking.

240
00:10:58,579 --> 00:11:00,713
Why don't you just give me
five minutes?

241
00:11:00,715 --> 00:11:03,799
I'll Google how to do this.
I'll call you right back.

242
00:11:03,801 --> 00:11:06,836
Shh-shh-shh. Just be quiet
and do what I tell you.

243
00:11:06,838 --> 00:11:09,388
Okay, like usual. Good.

244
00:11:09,390 --> 00:11:11,357
Take off your shirt.

245
00:11:11,359 --> 00:11:14,727
All rightie. Shirt coming off.

246
00:11:17,314 --> 00:11:20,783
Ta-da! Man nipples. (chuckles)

247
00:11:20,785 --> 00:11:22,184
I said be quiet.

248
00:11:22,186 --> 00:11:24,236
Yes, ma'am.

249
00:11:24,238 --> 00:11:26,855
Now take off your shorts.

250
00:11:26,857 --> 00:11:30,242
Taking shorts off.

251
00:11:31,662 --> 00:11:33,362
There we go.

252
00:11:33,364 --> 00:11:36,248
Naked, naked, naked!

253
00:11:36,250 --> 00:11:37,750
Wonderful.

254
00:11:37,752 --> 00:11:39,669
Now I'll take off my clothes.

255
00:11:39,671 --> 00:11:42,355
Cool.

256
00:11:47,711 --> 00:11:49,595
Uh-oh!

257
00:11:51,398 --> 00:11:53,065
Here I am, baby.

258
00:11:53,067 --> 00:11:55,167
You miss these?

259
00:11:55,169 --> 00:11:57,002
Oh, damn it!

260
00:11:57,004 --> 00:11:58,671
Oh, Leonard! Already?

261
00:11:58,673 --> 00:12:00,906
No, no! No-no-no!

262
00:12:04,194 --> 00:12:06,328
The screen froze.

263
00:12:06,330 --> 00:12:08,414
It's probably just buffering
Just give it a second.

264
00:12:08,416 --> 00:12:09,849
Fine.

265
00:12:16,456 --> 00:12:20,426
So, how are your mom and dad?

266
00:12:20,428 --> 00:12:23,045
Yeah, I really don't want to
talk about my parents now.

267
00:12:23,047 --> 00:12:24,913
Yeah. Sure, sure.

268
00:12:26,349 --> 00:12:27,750
SHELDON:
If your video's frozen,

269
00:12:27,752 --> 00:12:31,937
try resetting
the TCP/IP stack.

270
00:12:31,939 --> 00:12:33,305
Oh...!

271
00:12:34,524 --> 00:12:36,559
I didn't even think of that.
Thanks.

272
00:12:36,561 --> 00:12:38,561
You're welcome.
Please let me know when

273
00:12:38,563 --> 00:12:40,112
you and your girlfriend
are done

274
00:12:40,114 --> 00:12:42,114
hogging the bandwidth
for your self-abuse.

275
00:12:42,116 --> 00:12:46,318
I'm trying to stream
a movie on Netflix in here.

276
00:12:47,537 --> 00:12:49,255
Five, six, seven, eight.

277
00:12:49,257 --> 00:12:52,441
♪ Tall and tan and young
and lovely ♪

278
00:12:52,443 --> 00:12:56,045
♪ The girl from Ipanema
goes walking ♪

279
00:12:56,047 --> 00:12:59,965
♪ And when she passes,
each one she passes goes... ♪

280
00:12:59,967 --> 00:13:02,852
SHELDON (knocking):
Amy? Amy? Amy?

281
00:13:03,620 --> 00:13:05,304
♪ Oh... ♪

282
00:13:11,645 --> 00:13:14,396
You are aware that your
ritualistic knocking behavior is

283
00:13:14,398 --> 00:13:15,998
symptomatic of obsessive/
compulsive disorder?

284
00:13:16,000 --> 00:13:18,467
Is not.

285
00:13:18,469 --> 00:13:20,069
Is not, is not.

286
00:13:21,137 --> 00:13:23,522
Denial. Denial, denial.
Come in.

287
00:13:23,524 --> 00:13:25,407
Thank you.

288
00:13:25,409 --> 00:13:26,992
Would you like to hear me play

289
00:13:26,994 --> 00:13:28,828
a bossa nova standard
on the harp?

290
00:13:28,830 --> 00:13:30,696
No.

291
00:13:30,698 --> 00:13:32,031
How about the theme song

292
00:13:32,033 --> 00:13:34,149
to the classic television show
<i>Diff'rent Strokes?</i>

293
00:13:34,151 --> 00:13:36,252
♪ Now the world don't move
to the beat... ♪

294
00:13:36,254 --> 00:13:37,586
No.

295
00:13:39,322 --> 00:13:42,341
Well, that's every song
I know. What's up?

296
00:13:42,343 --> 00:13:45,177
You're good friends with Penny,
right?

297
00:13:45,179 --> 00:13:48,163
Best friends, besties, BFFs,
peas in a pod,

298
00:13:48,165 --> 00:13:51,100
sisters who would share
traveling pants. Go on.

299
00:13:51,102 --> 00:13:53,001
I was hoping

300
00:13:53,003 --> 00:13:56,605
she might listen to you
about the dangers

301
00:13:56,607 --> 00:13:59,241
of owning unhygienic
furniture.

302
00:13:59,243 --> 00:14:02,444
For general educational
purposes, or has she acquired

303
00:14:02,446 --> 00:14:04,346
a bar stool dipped in cholera?

304
00:14:04,348 --> 00:14:08,200
Cholera is water-borne.
You're mocking me.

305
00:14:08,202 --> 00:14:10,536
Yes, I am.

306
00:14:10,538 --> 00:14:13,255
Penny has dragged a chair in
off the street

307
00:14:13,257 --> 00:14:15,691
whose unknown provenance
jeopardizes

308
00:14:15,693 --> 00:14:16,692
the health and welfare

309
00:14:16,694 --> 00:14:18,544
of every resident in
our building.

310
00:14:18,546 --> 00:14:21,697
Sheldon, just because you have
a focus on cleanliness

311
00:14:21,699 --> 00:14:22,715
bordering on the psychotic

312
00:14:22,717 --> 00:14:24,884
doesn't mean
I have to participate.

313
00:14:24,886 --> 00:14:28,454
All right, name your price.

314
00:14:30,307 --> 00:14:34,126
Kiss me where I've never
been kissed before.

315
00:14:34,128 --> 00:14:39,031
You mean like Salt Lake City?

316
00:14:40,000 --> 00:14:41,901
Never mind. I'll talk to Penny.

317
00:14:41,903 --> 00:14:43,302
Thank you.

318
00:14:43,304 --> 00:14:45,521
Will you listen to me
play my harp now?

319
00:14:45,523 --> 00:14:48,107
No. I dislike the sound
of the harp.

320
00:14:48,109 --> 00:14:51,126
Its overuse in classic
television sitcoms

321
00:14:51,128 --> 00:14:52,328
always makes me think

322
00:14:52,330 --> 00:14:55,331
I'm going to experience
an episode from my past.

323
00:14:55,333 --> 00:14:56,532
(plays glissando)

324
00:14:56,534 --> 00:14:58,233
I'm sorry, Mommy.
Don't be mad at me.

325
00:14:58,235 --> 00:14:59,969
Don't do that!

326
00:15:03,673 --> 00:15:05,174
I don't know about this, Howard.

327
00:15:05,176 --> 00:15:06,892
What? You're having
trouble

328
00:15:06,894 --> 00:15:08,594
with the long-distance
lovemaking.

329
00:15:08,596 --> 00:15:10,629
This is your answer.

330
00:15:10,631 --> 00:15:11,881
There are two
interfaces

331
00:15:11,883 --> 00:15:13,215
that simulate
a human mouth.

332
00:15:13,217 --> 00:15:15,935
You have one,
Priya has one in India.

333
00:15:15,937 --> 00:15:17,603
When you move your lips
and tongue on yours,

334
00:15:17,605 --> 00:15:20,306
it transmits exactly
what you're doing to hers.

335
00:15:20,308 --> 00:15:22,591
See? Internet kissing.

336
00:15:30,099 --> 00:15:31,650
Give it a try.

337
00:15:31,652 --> 00:15:34,370
I don't think so.

338
00:15:34,988 --> 00:15:37,039
I'll try it.

339
00:15:41,778 --> 00:15:43,445
Like this?

340
00:15:43,447 --> 00:15:46,448
Almost. Really get
your tongue in there.

341
00:15:46,450 --> 00:15:48,283
to activate the motion sensor.

342
00:15:48,285 --> 00:15:51,337
Like this?

343
00:15:51,339 --> 00:15:53,756
Close. Really French it.

344
00:16:02,232 --> 00:16:03,315
Better?

345
00:16:03,317 --> 00:16:06,018
Yeah, you got it, you got it.

346
00:16:07,804 --> 00:16:11,139
I'm impressed.
This is very lifelike.

347
00:16:11,141 --> 00:16:14,193
Whoa! You just bit my tongue!

348
00:16:14,195 --> 00:16:16,862
I-I nibbled.
I was being playful.

349
00:16:18,331 --> 00:16:21,450
Why do you have to make
everything weird?

350
00:16:21,452 --> 00:16:22,701
Sorry.

351
00:16:26,706 --> 00:16:28,657
Better?

352
00:16:28,659 --> 00:16:30,209
Oh, yeah.

353
00:16:36,666 --> 00:16:38,300
Pretty cool, huh?

354
00:16:38,302 --> 00:16:41,336
Probably would cost, like,
200 bucks in a store.

355
00:16:41,338 --> 00:16:42,805
I do appreciate
a bargain.

356
00:16:42,807 --> 00:16:46,442
This entire ensemble once
belonged to my dead grandmother.

357
00:16:46,444 --> 00:16:47,393
You're kidding.

358
00:16:47,395 --> 00:16:49,611
Everything except bra
and panties.

359
00:16:49,613 --> 00:16:53,899
And they're a leopard-spotted
secret I share with Victoria.

360
00:16:53,901 --> 00:16:56,652
And now me.

361
00:16:56,654 --> 00:17:00,355
I just have one question
about the chair.

362
00:17:00,357 --> 00:17:01,740
And what's that?

363
00:17:01,742 --> 00:17:04,994
Aren't you worried about it
being unhygienic?

364
00:17:06,546 --> 00:17:09,197
No, it's completely fine...

365
00:17:09,199 --> 00:17:12,951
Hmm. I get it.

366
00:17:12,953 --> 00:17:14,003
Sheldon sent you.

367
00:17:14,005 --> 00:17:15,220
He put you up to this.

368
00:17:15,222 --> 00:17:16,505
- No, he didn't.
- Really?

369
00:17:16,507 --> 00:17:19,475
Yes, he did.
He absolutely did.

370
00:17:19,477 --> 00:17:23,028
My God, Amy, that's really
crappy of you.

371
00:17:23,030 --> 00:17:24,379
It is?

372
00:17:24,381 --> 00:17:26,982
Yeah! Letting Sheldon use you
to manipulate me?

373
00:17:26,984 --> 00:17:28,383
I thought you were my friend.

374
00:17:28,385 --> 00:17:31,070
No, I am your friend.
Please don't be mad at me.

375
00:17:31,072 --> 00:17:32,071
I can't even believe this.

376
00:17:32,073 --> 00:17:33,722
You know, maybe you
should just go.

377
00:17:33,724 --> 00:17:36,546
No! No, I'm sorry. I'm so sorry.
I take it all back! Look!

378
00:17:36,547 --> 00:17:38,256
I'm, uh, I'm sitting in your
chair.

379
00:17:38,257 --> 00:17:39,662
There's nothing wrong
with it. It's a great chair.

380
00:17:39,663 --> 00:17:42,731
Please let me continue
to be part of your world.

381
00:17:42,733 --> 00:17:44,399
Ow!

382
00:17:44,401 --> 00:17:45,768
What's wrong?

383
00:17:45,770 --> 00:17:48,120
Something in the chair's
biting my tushy.

384
00:17:48,122 --> 00:17:49,404
It's not important. Ow!

385
00:17:49,406 --> 00:17:51,256
Wait. Get up, get up!

386
00:17:52,125 --> 00:18:01,750
(both screaming)

387
00:18:01,752 --> 00:18:04,086
Swear you won't tell
Sheldon what happened!

388
00:18:04,088 --> 00:18:05,521
I swear!

389
00:18:05,523 --> 00:18:09,257
(screaming)

390
00:18:09,259 --> 00:18:11,593
Can I tell my doctor?
I'm probably gonna need shots!

391
00:18:11,595 --> 00:18:13,445
Yeah, sure!

392
00:18:13,447 --> 00:18:16,014
(screaming continues)

393
00:18:21,068 --> 00:18:23,565
Oh, hey, babe, I think I figured
this thing out.

394
00:18:23,566 --> 00:18:24,932
Oh, Leonard, listen...

395
00:18:24,934 --> 00:18:26,784
No, you listen!
You're my woman,

396
00:18:26,786 --> 00:18:28,319
and I'm gonna
make you feel things

397
00:18:28,321 --> 00:18:30,455
you have never felt before.

398
00:18:30,457 --> 00:18:32,240
Leonard...

399
00:18:32,242 --> 00:18:33,574
That's right, say my name...

400
00:18:33,576 --> 00:18:35,293
and beg me for more, 'cause...

401
00:18:35,295 --> 00:18:38,679
I'm gonna give it to you.

402
00:18:40,332 --> 00:18:42,133
My parents are here.

403
00:18:46,171 --> 00:18:47,638
Hello, Leonard...

404
00:18:47,640 --> 00:18:51,342
if I may also
say your name.

405
00:18:56,131 --> 00:18:58,316
Check it out.
Free chair.

406
00:18:58,318 --> 00:18:59,767
Yeah.

407
00:18:59,769 --> 00:19:02,236
Hey, you know, if this was in
Sheldon and Leonard's apartment,

408
00:19:02,238 --> 00:19:04,972
I wouldn't wind up sitting on
the floor all the time.

409
00:19:04,974 --> 00:19:07,492
On three?

410
00:19:08,694 --> 00:19:09,777
(chuckles)

411
00:19:09,779 --> 00:19:11,946
Three!
Three!

412
00:19:11,948 --> 00:19:15,833
What kind of idiot throws away
a terrific chair like this?

413
00:19:15,835 --> 00:19:19,835
== ReSync by <font color=#00FF00>jacobian</font> ==
== for 720p Web-DL @<font color=#00FFFF>hdbits.org</font> ==

