1
00:00:01,617 --> 00:00:02,848
(Male announcer)
Previously on <i>Fringe...</i>

2
00:00:02,944 --> 00:00:03,968
Olivia Dunham, FBI.

3
00:00:04,032 --> 00:00:05,184
These two men
are consultants...

4
00:00:05,280 --> 00:00:07,232
Peter Bishop
and Dr. Walter Bishop.

5
00:00:07,328 --> 00:00:09,888
You are looking through
a window into another world.

6
00:00:09,952 --> 00:00:12,544
An alternate universe
just like ours.

7
00:00:12,608 --> 00:00:14,336
And in each of them,
there is a version of us.

8
00:00:14,432 --> 00:00:16,384
<i>(Walternate)</i>
<i>Agent Dunham. Agent Lee.</i>

9
00:00:16,448 --> 00:00:18,720
(Peter) Whatever's happening
between the two universes,

10
00:00:18,784 --> 00:00:21,248
whatever our fate is,
I'm right at the center of it.

11
00:00:21,312 --> 00:00:23,200
I love you.

12
00:00:23,264 --> 00:00:24,608
I was never good
at letting you go.

13
00:00:24,672 --> 00:00:28,224
This time you have to.

14
00:00:28,288 --> 00:00:30,688
I understand
what the machine does.

15
00:00:30,784 --> 00:00:32,832
Our two worlds
are inextricable.

16
00:00:32,896 --> 00:00:35,264
If one side dies, we all die.

17
00:00:35,328 --> 00:00:36,928
So I've torn holes
in both the universes,

18
00:00:36,992 --> 00:00:38,368
and they lead here.

19
00:00:38,432 --> 00:00:41,440
A bridge so that we can begin
to work together to fix...

20
00:00:42,944 --> 00:00:44,608
(December)
They don't remember Peter.

21
00:00:44,672 --> 00:00:46,528
(Observer) How could they?
He never existed.

22
00:00:46,592 --> 00:00:48,384
He served his purpose.

23
00:00:52,000 --> 00:00:53,888
<i>(Olivia)</i> <i>This isn't gonna work,</i>

24
00:00:53,952 --> 00:00:56,800
this truce,
because you're not trustworthy.

25
00:00:56,864 --> 00:00:58,208
I mean, simple things

26
00:00:58,304 --> 00:01:02,080
like principles,
honor, honesty...

27
00:01:02,176 --> 00:01:05,024
All fundamental requirements
in an accord.

28
00:01:05,088 --> 00:01:08,064
If you can't trust the people
you're dealing with, what then?

29
00:01:08,128 --> 00:01:10,880
You know,
maybe I'm not the problem.

30
00:01:10,912 --> 00:01:12,384
Maybe it's you.

31
00:01:12,416 --> 00:01:14,816
Maybe you are just incapable
of trust.

32
00:01:14,880 --> 00:01:16,608
Interesting.

33
00:01:16,672 --> 00:01:18,304
Coming from the person
who kidnapped me

34
00:01:18,368 --> 00:01:19,776
and stole my life.

35
00:01:19,840 --> 00:01:21,984
You know, being you
and living your life

36
00:01:22,048 --> 00:01:23,264
only made me more homesick

37
00:01:23,360 --> 00:01:24,896
for my universe.

38
00:01:24,992 --> 00:01:27,808
<i>Must be hard to develop trust</i>
<i>in people</i>

39
00:01:27,904 --> 00:01:29,056
when all you've got
is yourself.

40
00:01:29,120 --> 00:01:32,064
Must get terribly lonely.

41
00:01:32,128 --> 00:01:34,400
Just because you walked
in my shoes

42
00:01:34,496 --> 00:01:36,416
don't you think
for a moment that you know me.

43
00:01:36,512 --> 00:01:38,080
Yeah.

44
00:01:38,112 --> 00:01:39,680
Keep telling yourself that.

45
00:01:39,744 --> 00:01:42,080
Happy reading.

46
00:01:42,112 --> 00:01:44,768
I'm sure you'll find
a lot of the cases familiar

47
00:01:44,832 --> 00:01:46,688
since you and your people
were responsible.

48
00:01:46,752 --> 00:01:48,416
Huh.
Funny.

49
00:01:48,512 --> 00:01:51,168
I was just gonna say
the same thing to you.

50
00:01:56,672 --> 00:01:57,856
[Bells ring]

51
00:01:59,936 --> 00:02:06,592
♪ ♪

52
00:02:06,688 --> 00:02:08,448
<i>(Cook)</i> <i>I got some in the walk-in.
</i> <i>I can check.</i>

53
00:02:08,544 --> 00:02:11,072
I received your message.

54
00:02:11,136 --> 00:02:14,944
Then you know
we have a problem.

55
00:02:15,040 --> 00:02:18,144
It is impossible.

56
00:02:18,208 --> 00:02:21,664
The timeline
has been rewritten.

57
00:02:21,760 --> 00:02:25,472
He was erased.

58
00:02:25,536 --> 00:02:28,608
And yet traces of him

59
00:02:28,672 --> 00:02:31,008
continue to bleed through.

60
00:02:31,104 --> 00:02:33,600
It is, as it has always been,

61
00:02:33,664 --> 00:02:37,920
our responsibility
to insure events play out,

62
00:02:37,984 --> 00:02:39,808
as they were intended,

63
00:02:39,904 --> 00:02:41,696
before your intervention.

64
00:02:44,384 --> 00:02:47,104
This started with you.

65
00:02:47,168 --> 00:02:50,912
It must be you who ends it.

66
00:02:52,928 --> 00:02:55,648
<i>(Man)</i> <i>You okay with that grill?</i>

67
00:02:55,712 --> 00:02:56,640
<i>(Cook)</i> <i>Yeah, it's good.</i>

68
00:02:56,704 --> 00:02:59,200
[Swallows hard]

69
00:02:59,296 --> 00:03:00,608
<i>Give it</i> <i>a few more minutes.</i>

70
00:03:00,672 --> 00:03:04,960
They can never know
the boy lived to be a man.

71
00:03:07,840 --> 00:03:10,272
I will take care of it.

72
00:03:15,648 --> 00:03:19,744
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

73
00:03:40,768 --> 00:03:43,840
[Children laughing]

74
00:03:43,904 --> 00:03:46,016
I'm ready.

75
00:03:46,080 --> 00:03:48,192
Toaster was acting up.

76
00:03:48,256 --> 00:03:49,504
What?

77
00:03:49,568 --> 00:03:51,136
Then don't eat toast.

78
00:03:51,200 --> 00:03:52,800
You ever heard of cereal?

79
00:03:52,864 --> 00:03:53,824
Lincoln!

80
00:03:53,920 --> 00:03:55,648
Oh, she got me!

81
00:03:55,712 --> 00:03:56,672
[Grunts]

82
00:03:56,736 --> 00:03:58,400
Lincoln, why don't
you like toast?

83
00:03:58,464 --> 00:03:59,584
I like toast.

84
00:03:59,648 --> 00:04:01,696
But, you see, toast takes time.

85
00:04:01,792 --> 00:04:03,488
And if too much time goes by,

86
00:04:03,552 --> 00:04:04,832
then we don't catch
any bad guys,

87
00:04:04,928 --> 00:04:06,400
<i>and if we don't catch</i>
<i>the bad guys,</i>

88
00:04:06,496 --> 00:04:07,808
there might not be any toast.

89
00:04:07,872 --> 00:04:10,208
So it's your dad
who must not like toast.

90
00:04:10,272 --> 00:04:11,456
Want to see a frog?

91
00:04:11,520 --> 00:04:12,864
Jonathan!
If I have to tell you

92
00:04:12,928 --> 00:04:14,208
one more time
to pick up that backpack

93
00:04:14,304 --> 00:04:16,064
- and get going...
- The toaster was late.

94
00:04:16,128 --> 00:04:17,184
<i>I'm a victim in this.</i>

95
00:04:17,248 --> 00:04:18,272
Oh, my God.

96
00:04:18,336 --> 00:04:19,680
- Hi, Lincoln.
- Jules.

97
00:04:19,776 --> 00:04:21,024
All right, come on.
Let's go.

98
00:04:21,088 --> 00:04:22,336
Did you eat?

99
00:04:22,400 --> 00:04:24,736
I did.
Early.

100
00:04:24,800 --> 00:04:26,880
Like Robert was supposed to.

101
00:04:26,944 --> 00:04:28,256
<i>(Robert)</i> <i>You know, they did a
study</i> <i>on sarcastic people</i>

102
00:04:28,352 --> 00:04:30,144
and they get more illnesses
in their lifetime.

103
00:04:30,208 --> 00:04:33,184
- Is that right? - It had something
to do with negative energy.

104
00:04:33,248 --> 00:04:34,208
Bye, dad.

105
00:04:34,272 --> 00:04:35,872
- Love you.
- Love you.

106
00:04:35,936 --> 00:04:36,960
Bye, Lincoln.

107
00:04:39,520 --> 00:04:42,080
You ever wonder
where you'd be without me?

108
00:04:42,144 --> 00:04:43,936
Put your pants on.

109
00:04:44,000 --> 00:04:46,432
Don't worry.
We're not gonna be late.

110
00:04:58,592 --> 00:04:59,872
[Grunts]

111
00:05:16,896 --> 00:05:19,040
[Glass breaking]

112
00:05:41,568 --> 00:05:43,584
Don't move.

113
00:05:44,704 --> 00:05:47,232
[Grunting]

114
00:05:48,992 --> 00:05:51,520
Robert, he's down.

115
00:05:55,104 --> 00:05:57,536
Robert!

116
00:06:04,544 --> 00:06:07,488
[Whirring]

117
00:06:11,616 --> 00:06:13,184
Hey.

118
00:06:15,872 --> 00:06:17,152
Unh!

119
00:06:20,864 --> 00:06:23,744
Robert.

120
00:06:39,277 --> 00:06:43,333
[Sirens,
chatter on police radio]

121
00:06:48,256 --> 00:06:50,368
Olivia Dunham.

122
00:07:04,128 --> 00:07:05,312
Go ahead.

123
00:07:05,408 --> 00:07:07,200
Dr. Bishop, it's me.

124
00:07:07,264 --> 00:07:09,152
I'm at the...
[Feedback]

125
00:07:09,216 --> 00:07:11,360
Ow! Gah!

126
00:07:11,424 --> 00:07:12,352
<i>(Olivia)</i>
<i>Where's the victim's partner?</i>

127
00:07:12,448 --> 00:07:13,824
That's him there.

128
00:07:13,888 --> 00:07:15,648
<i>That's Agent Lee.</i>

129
00:07:15,744 --> 00:07:18,176
Great.
Thank you.

130
00:07:18,272 --> 00:07:21,568
Agent Lee...

131
00:07:21,632 --> 00:07:24,288
Olivia Dunham.

132
00:07:24,352 --> 00:07:27,744
He used to know her.

133
00:07:27,808 --> 00:07:29,216
Yes.

134
00:07:29,280 --> 00:07:32,512
Before things changed.

135
00:07:32,576 --> 00:07:34,432
I understand
that you and your partner

136
00:07:34,496 --> 00:07:35,996
were in pursuit of a suspect.

137
00:07:36,032 --> 00:07:39,936
We were tracking the sale
of some illegal weapons.

138
00:07:40,000 --> 00:07:42,048
I was hoping to ask you
some questions

139
00:07:42,144 --> 00:07:43,200
about what you saw.

140
00:07:43,296 --> 00:07:46,208
Sure.
Who are you?

141
00:07:46,304 --> 00:07:48,480
I'm from a special division.

142
00:07:48,512 --> 00:07:51,200
I'm not at liberty
to disclose anymore than that.

143
00:07:51,264 --> 00:07:53,568
So the person
who attacked your partner,

144
00:07:53,632 --> 00:07:55,264
can you describe him?

145
00:07:55,360 --> 00:07:59,840
When I first got there,
he was kneeling over Robert.

146
00:07:59,904 --> 00:08:04,032
I couldn't tell what he was
doing, but his skin was...

147
00:08:04,064 --> 00:08:05,344
Translucent.

148
00:08:05,408 --> 00:08:07,808
It's like what you see
on Robert's face,

149
00:08:07,872 --> 00:08:09,888
but more of it.

150
00:08:09,952 --> 00:08:12,320
And when he was kneeling
over Agent Danzig,

151
00:08:12,384 --> 00:08:14,400
did you see anything
in his hands

152
00:08:14,496 --> 00:08:16,288
like a device or anything
that could have done this?

153
00:08:16,352 --> 00:08:17,824
No, I didn't see anything.

154
00:08:17,888 --> 00:08:20,480
I've requested
a field office ME.

155
00:08:20,544 --> 00:08:22,496
He's on the way.
He's good.

156
00:08:22,560 --> 00:08:24,160
He's thorough.

157
00:08:24,224 --> 00:08:26,880
Thank you, but we're going
to take the remains

158
00:08:26,976 --> 00:08:30,080
back to our facility.

159
00:08:32,480 --> 00:08:33,408
<i>Wait a minute.</i>

160
00:08:33,472 --> 00:08:35,520
You're telling...

161
00:08:35,584 --> 00:08:37,024
That's my partner.

162
00:08:37,056 --> 00:08:39,040
I understand how you feel.

163
00:08:39,104 --> 00:08:40,704
You're some division
coming in here and taking over?

164
00:08:40,736 --> 00:08:42,560
You won't even tell me
who you are?

165
00:08:42,592 --> 00:08:44,160
I can assure you
that this case will take...

166
00:08:44,224 --> 00:08:45,728
Have you seen
the suspect before?

167
00:08:45,824 --> 00:08:48,064
Do you know who he is?

168
00:08:48,128 --> 00:08:49,408
I'm not at liberty
to discuss this.

169
00:08:49,504 --> 00:08:53,280
This is my partner
we're talking about here.

170
00:08:53,376 --> 00:08:56,704
Maybe you can't
understand that.

171
00:08:56,768 --> 00:08:58,400
I'd like to talk
to someone else.

172
00:08:58,464 --> 00:09:00,288
There is no one else.
There is just me.

173
00:09:02,432 --> 00:09:05,664
I am sorry for your loss.

174
00:09:20,448 --> 00:09:22,944
[Mutters]

175
00:09:26,752 --> 00:09:28,928
Maybe it's the air.

176
00:09:28,992 --> 00:09:30,624
Have you checked
the temperature?

177
00:09:30,688 --> 00:09:34,112
It is exactly the same
as it always is, Walter...

178
00:09:34,208 --> 00:09:36,256
72 degrees and 10% humidity.

179
00:09:36,288 --> 00:09:37,824
Maybe the barometric pressure.

180
00:09:37,920 --> 00:09:41,344
You can't tell me there's not
something different in here.

181
00:09:41,408 --> 00:09:44,480
This whole place has felt funny
for the last week.

182
00:09:44,544 --> 00:09:45,888
Walter, it's been a week
since we agreed

183
00:09:45,952 --> 00:09:46,944
to work with the other side.

184
00:09:47,008 --> 00:09:48,512
And that's another thing.

185
00:09:48,576 --> 00:09:50,880
That man cannot be trusted.

186
00:09:50,944 --> 00:09:53,472
I don't care what he says.

187
00:09:53,504 --> 00:09:56,640
I have looked into his eyes.

188
00:09:56,672 --> 00:09:59,424
Into his soul.

189
00:09:59,488 --> 00:10:01,504
And who would know him
better than me?

190
00:10:02,944 --> 00:10:04,224
Don't forget, Walter.

191
00:10:04,320 --> 00:10:06,016
He has plenty of reasons
to hate you too.

192
00:10:12,512 --> 00:10:14,496
<i>(Astrid)</i> <i>I know you're
not happy</i> <i>about this,</i>

193
00:10:14,528 --> 00:10:17,344
<i>but we're supposed to be going</i>
<i>through these case files.</i>

194
00:10:18,368 --> 00:10:20,000
<i>(Walter)</i> <i>Fine.</i>

195
00:10:20,032 --> 00:10:22,368
<i>I'll help you with the case</i>
<i>files as soon as I'm done here,</i>

196
00:10:22,432 --> 00:10:25,440
<i>but don't expect me</i> <i>to like it.</i>

197
00:10:27,104 --> 00:10:29,760
♪ ♪

198
00:10:29,824 --> 00:10:32,832
<i>All I'm saying, and I've been</i>
<i>very consistent about this,</i>

199
00:10:32,928 --> 00:10:36,192
<i>is that there has to be</i>
<i>another way.</i>

200
00:10:36,256 --> 00:10:38,048
The thing about playing
devil's advocate,

201
00:10:38,144 --> 00:10:39,648
my dear, is that your client

202
00:10:39,680 --> 00:10:41,184
is the devil himself.

203
00:10:41,280 --> 00:10:42,880
<i>(Astrid)</i>
<i>Walter, we're fixing the world.</i>

204
00:10:42,976 --> 00:10:45,024
<i>What other choice do we have?</i>

205
00:10:45,120 --> 00:10:47,552
<i>Thank God that machine</i>
<i>didn't blow everybody up.</i>

206
00:10:47,648 --> 00:10:48,960
<i>You know, it could have.</i>

207
00:10:49,056 --> 00:10:51,104
Excuse me.

208
00:10:51,200 --> 00:10:52,224
Here.
Hold this.

209
00:10:52,320 --> 00:10:57,696
- I'm looking...
- Shh. Shh. Shh.

210
00:11:02,784 --> 00:11:05,152
Three, two, one.

211
00:11:05,216 --> 00:11:07,168
[Exclaims]

212
00:11:08,544 --> 00:11:11,712
[Laughs]

213
00:11:11,808 --> 00:11:13,696
Walter...

214
00:11:13,760 --> 00:11:15,424
<i>You brought it back to life.</i>

215
00:11:15,520 --> 00:11:18,208
No, no, no.
It's still quite dead.

216
00:11:18,272 --> 00:11:19,328
<i>It's wonderful, isn't it?</i>

217
00:11:19,392 --> 00:11:21,824
Who are you people?

218
00:11:21,888 --> 00:11:23,552
What the hell
are you doing here?

219
00:11:31,552 --> 00:11:33,504
Huh.

220
00:11:33,568 --> 00:11:36,416
<i>There's still a few kinks</i>
<i>to work out,</i>

221
00:11:36,512 --> 00:11:39,000
but it's a start.

222
00:11:46,144 --> 00:11:48,800
Tapping into traffic camera
feeds without a warrant.

223
00:11:48,864 --> 00:11:50,656
You and whoever
helped you with this

224
00:11:50,752 --> 00:11:51,808
is in a lot of trouble.

225
00:11:51,872 --> 00:11:56,000
You are not a part
of this investigation.

226
00:11:56,032 --> 00:11:57,024
You need to leave.

227
00:11:59,136 --> 00:12:01,856
I have spent the last two hours
going building to building.

228
00:12:01,920 --> 00:12:05,600
I am not leaving here
without some answers.

229
00:12:05,664 --> 00:12:07,712
What division are you in?

230
00:12:09,312 --> 00:12:11,552
What are we dealing with here?
[Telephone ringing]

231
00:12:14,848 --> 00:12:16,064
<i>(Astrid)</i> <i>Hello?</i>

232
00:12:16,128 --> 00:12:18,016
I'll just give
your division head a call.

233
00:12:18,048 --> 00:12:19,168
I see.

234
00:12:19,232 --> 00:12:20,352
It's good to know
we have reception.

235
00:12:20,448 --> 00:12:22,208
See, I have a friend
at <i>the New York Times</i>

236
00:12:22,272 --> 00:12:23,648
would love to know

237
00:12:23,712 --> 00:12:24,896
that there is a division
of the FBI

238
00:12:24,992 --> 00:12:26,208
operating out of Harvard

239
00:12:26,272 --> 00:12:28,448
with a man who can make
dead birds fly.

240
00:12:28,512 --> 00:12:30,464
It's for you.
It's Broyles.

241
00:12:30,528 --> 00:12:32,864
<i>(Walter)</i>
<i>If you really want a story,</i>

242
00:12:32,960 --> 00:12:36,224
you should look under the dome.

243
00:12:36,288 --> 00:12:37,952
I'm growing an ear.

244
00:12:38,016 --> 00:12:40,256
There's another body.
Let's go.

245
00:12:40,320 --> 00:12:42,208
- I'm coming with you.
- You keep going like this,

246
00:12:42,240 --> 00:12:43,456
and you're gonna talk yourself
out of the bureau.

247
00:12:43,520 --> 00:12:45,600
I was at the first crime scene.

248
00:12:45,664 --> 00:12:48,096
Maybe I saw something
that I haven't told you yet.

249
00:12:48,160 --> 00:12:51,296
Maybe that's why I came here.

250
00:12:53,728 --> 00:12:56,224
Okay, come.
You can get fired later.

251
00:12:56,320 --> 00:12:58,304
Hey, Walter, where's the...

252
00:12:58,368 --> 00:13:00,896
Here.
I fixed the squelching.

253
00:13:00,992 --> 00:13:02,784
- It should be fine now.
- Thank you.

254
00:13:04,864 --> 00:13:07,648
[Sirens wailing,
overlapping conversations]

255
00:13:17,056 --> 00:13:19,040
<i>(Olivia)</i> <i>So what do we have?</i>

256
00:13:19,072 --> 00:13:21,440
One female,
approximately 30 years old.

257
00:13:21,536 --> 00:13:23,136
Any witnesses?

258
00:13:23,200 --> 00:13:24,448
There were some people
in the street over there.

259
00:13:24,544 --> 00:13:26,272
<i>Some kids.</i>

260
00:13:26,336 --> 00:13:29,440
Did anyone see what happened
after the crash?

261
00:13:29,504 --> 00:13:31,000
<i>(Officer)</i> <i>No.</i>

262
00:13:32,096 --> 00:13:34,560
<i>But we should have</i>
<i>some background on her by now.</i>

263
00:13:36,736 --> 00:13:38,400
Okay.

264
00:13:38,432 --> 00:13:41,696
Walter.
Walter, are you there?

265
00:13:41,760 --> 00:13:44,288
♪ ♪

266
00:13:44,352 --> 00:13:45,952
<i>(Astrid)</i> <i>Walter, hello?</i>

267
00:13:46,016 --> 00:13:47,936
Walter.

268
00:13:48,032 --> 00:13:49,568
Walter, can you hear me?

269
00:13:49,632 --> 00:13:50,816
<i>(Walter)</i> <i>I'm here.</i>

270
00:13:50,912 --> 00:13:53,952
The microwave
was causing a disturbance.

271
00:13:54,048 --> 00:13:55,392
I can hear you perfectly.

272
00:13:55,456 --> 00:13:56,992
You're as clear as a bell.

273
00:13:57,088 --> 00:14:00,320
How's the squelching?

274
00:14:00,416 --> 00:14:01,920
It sounds great.

275
00:14:01,952 --> 00:14:03,616
I'd like to see the body.

276
00:14:03,712 --> 00:14:05,120
Chop, chop.

277
00:14:05,216 --> 00:14:08,064
Don't let that ham-fist
touch her.

278
00:14:08,128 --> 00:14:10,496
If you don't mind holding off
for a moment,

279
00:14:10,592 --> 00:14:12,096
I'd just like to do
a preliminary.

280
00:14:15,776 --> 00:14:18,752
<i>(Walter)</i> <i>Burn mark</i>
<i>like the other victims.</i>

281
00:14:18,816 --> 00:14:20,096
<i>Pupils are dilated.</i>

282
00:14:20,160 --> 00:14:23,072
That looks like a hematoma
on the right clavicle.

283
00:14:23,136 --> 00:14:25,728
Yeah, and her right jaw.

284
00:14:25,792 --> 00:14:28,736
Rigidity indicates
premature rigor mortis.

285
00:14:28,800 --> 00:14:31,360
I need to check her anus.

286
00:14:31,424 --> 00:14:32,992
Have that large lady there

287
00:14:33,088 --> 00:14:35,360
help you lift her.

288
00:14:35,456 --> 00:14:37,312
[Clears throat]

289
00:14:37,408 --> 00:14:40,992
I'm going to... I'm going to need
to check her anus.

290
00:14:41,088 --> 00:14:43,264
Okay.

291
00:14:43,328 --> 00:14:45,056
<i>(Astrid)</i> <i>Thank you.</i>

292
00:14:45,120 --> 00:14:47,328
♪ ♪

293
00:14:47,424 --> 00:14:48,832
<i>(Lincoln)</i> <i>So what do
we know</i> <i>about her?</i>

294
00:14:48,928 --> 00:14:51,008
(Olivia)
Her name was Nadine Park.

295
00:14:51,104 --> 00:14:52,352
She was a commuter.

296
00:14:52,416 --> 00:14:53,920
She parked her car
at the train station,

297
00:14:53,984 --> 00:14:55,520
which is about four blocks
from here

298
00:14:55,584 --> 00:14:57,216
at 10:45 this morning.

299
00:14:57,312 --> 00:14:59,136
She was still behind the wheel,

300
00:14:59,200 --> 00:15:02,176
so maybe he was waiting
for her in the back seat.

301
00:15:02,208 --> 00:15:04,736
He wanted to attack her when
there was no one else around.

302
00:15:04,800 --> 00:15:10,208
She struggled for a bit
and then hit the lamppost.

303
00:15:10,272 --> 00:15:11,520
<i>(Lincoln)</i> <i>They all said</i>
<i>they didn't see anything?</i>

304
00:15:11,616 --> 00:15:12,928
<i>(Olivia)</i> <i>That's right.</i>

305
00:15:15,456 --> 00:15:16,736
One of these things
is not like the other.

306
00:15:31,296 --> 00:15:32,928
Hi.
I'm Agent Dunham.

307
00:15:35,136 --> 00:15:37,344
Hi.

308
00:15:39,360 --> 00:15:42,496
What's your name?

309
00:15:42,592 --> 00:15:46,112
Olivia.

310
00:15:46,176 --> 00:15:47,104
How do you like that?

311
00:15:47,168 --> 00:15:50,528
That's my name too.

312
00:15:52,064 --> 00:15:53,952
Did you see the crash?

313
00:15:54,016 --> 00:15:56,832
I heard it.

314
00:15:56,896 --> 00:16:00,704
Did you see anything
after the crash?

315
00:16:02,400 --> 00:16:03,488
'Cause your friends said

316
00:16:03,552 --> 00:16:04,928
<i>that they were out</i> <i>in the field</i>

317
00:16:04,992 --> 00:16:06,048
<i>but that you were here</i>
<i>on the street.</i>

318
00:16:06,080 --> 00:16:07,232
So I was kind of hoping

319
00:16:07,296 --> 00:16:09,408
that maybe you saw
something they didn't.

320
00:16:09,504 --> 00:16:11,456
I don't want to get in trouble.

321
00:16:11,552 --> 00:16:14,848
Okay, you're not gonna get
into trouble, I promise.

322
00:16:18,336 --> 00:16:19,776
I was talking to my boyfriend.

323
00:16:19,840 --> 00:16:24,640
I came out to the street
to get reception.

324
00:16:24,736 --> 00:16:25,760
What did you see?

325
00:16:39,456 --> 00:16:40,480
Now we have a picture.

326
00:16:40,544 --> 00:16:41,792
Nice catch.

327
00:16:41,888 --> 00:16:42,944
Thanks.

328
00:16:42,976 --> 00:16:46,464
Imagine what I could do
with more information.

329
00:16:46,528 --> 00:16:48,928
Freaky see-through killer,

330
00:16:48,960 --> 00:16:52,416
two apparently
unrelated murders.

331
00:16:54,816 --> 00:16:56,224
It's not just two.

332
00:17:06,752 --> 00:17:08,768
Agent Lee,

333
00:17:08,800 --> 00:17:10,464
I'm Agent Phillip Broyles.

334
00:17:12,800 --> 00:17:14,464
What are these?

335
00:17:14,528 --> 00:17:16,064
The first one
raises your clearance.

336
00:17:16,128 --> 00:17:19,168
The second you're acknowledging
you'll be prosecuted

337
00:17:19,232 --> 00:17:21,504
<i>if you speak about</i>
<i>what we're seeing here.</i>

338
00:17:27,328 --> 00:17:30,656
The first attacks
were three days ago.

339
00:17:30,720 --> 00:17:34,528
All we know
is their hearts stopped.

340
00:17:34,592 --> 00:17:36,672
All of these in three days?

341
00:17:36,736 --> 00:17:38,656
We don't know
what happened to them,

342
00:17:38,720 --> 00:17:40,640
what he does
to affect their skin this way,

343
00:17:40,704 --> 00:17:42,144
and what the hell
he's getting out of this.

344
00:17:42,176 --> 00:17:44,000
<i>We assume there must be</i>
<i>some common link</i>

345
00:17:44,064 --> 00:17:45,664
<i>between the victims,</i>
<i>but we can't find it.</i>

346
00:17:45,728 --> 00:17:48,352
Different ages, races,
blood types,

347
00:17:48,448 --> 00:17:49,696
some had high cholesterol,
some didn't.

348
00:17:49,760 --> 00:17:50,720
Cholesterol levels?

349
00:17:50,816 --> 00:17:51,808
<i>We're looking for anything.</i>

350
00:17:55,968 --> 00:17:58,976
Robert had Crohn's disease.

351
00:18:03,328 --> 00:18:04,416
He took iron pills.

352
00:18:12,640 --> 00:18:15,360
[Door closes]

353
00:18:23,168 --> 00:18:25,600
<i>We were partners</i>
<i>for five years.</i>

354
00:18:29,184 --> 00:18:31,008
He was like family.

355
00:18:33,152 --> 00:18:36,096
<i>Something I never thought</i>
<i>I'd find.</i>

356
00:18:42,528 --> 00:18:45,824
He believed that everything
happened for a reason.

357
00:18:49,088 --> 00:18:51,168
I'm having a hard time
believing that there's a reason

358
00:18:51,232 --> 00:18:53,408
for this.

359
00:19:42,912 --> 00:19:45,280
Mister, I think I found
what you're looking for.

360
00:19:45,344 --> 00:19:51,040
An electron gun
from a '58 color RCA.

361
00:19:51,072 --> 00:19:52,992
I had to take apart
the cathode ray tube

362
00:19:53,056 --> 00:19:55,296
to get to it, so I'm
gonna have to charge you

363
00:19:55,360 --> 00:19:56,480
full-price for the tv.

364
00:19:56,544 --> 00:19:59,072
Yes.

365
00:19:59,168 --> 00:20:01,088
I will take this as well.

366
00:20:01,184 --> 00:20:04,512
Mind my asking what you need
all this stuff for?

367
00:20:06,688 --> 00:20:10,944
I need to erase someone
from time.

368
00:20:15,008 --> 00:20:17,664
Just there is great, guys.
Thank you.

369
00:20:19,840 --> 00:20:22,592
Hey.
Have you seen Walter?

370
00:20:22,656 --> 00:20:23,904
I can't find him.

371
00:20:23,936 --> 00:20:25,216
I went out to get him
a sandwich,

372
00:20:25,280 --> 00:20:26,240
and when I got back,
he was gone.

373
00:20:26,336 --> 00:20:27,616
Where would he go?

374
00:20:27,712 --> 00:20:28,736
He's afraid to leave the lab.

375
00:20:28,800 --> 00:20:30,752
Then maybe he locked himself

376
00:20:30,848 --> 00:20:31,776
in the bathroom again?

377
00:20:31,872 --> 00:20:35,456
- I'll check Gene's stall.
- Okay.

378
00:20:35,552 --> 00:20:38,432
<i>Walter!</i>

379
00:20:38,496 --> 00:20:42,048
[Clanking and splashing]

380
00:20:50,208 --> 00:20:52,640
Is it safe to come out?

381
00:20:52,736 --> 00:20:54,176
Is he gone?

382
00:20:54,240 --> 00:20:55,552
<i>(Lincoln)</i> <i>Who?</i>

383
00:20:55,616 --> 00:20:56,928
The man!

384
00:20:57,024 --> 00:20:58,464
Is he gone?

385
00:20:58,560 --> 00:20:59,488
I don't know.
I think it's just me

386
00:20:59,552 --> 00:21:00,448
and agents Dunham and...

387
00:21:00,544 --> 00:21:01,760
Oh...

388
00:21:01,824 --> 00:21:04,448
There was...
There was a man in the mirror.

389
00:21:04,544 --> 00:21:05,952
<i>And when I turned around,</i>

390
00:21:06,048 --> 00:21:07,296
he wasn't there.
I saw him.

391
00:21:07,360 --> 00:21:08,288
<i>(Astrid)</i> <i>Walter.</i>

392
00:21:08,416 --> 00:21:09,952
Listen, Astrid,

393
00:21:10,048 --> 00:21:10,976
there is a man in the mirror.

394
00:21:11,072 --> 00:21:12,640
If you're talking
about Agent Lee,

395
00:21:12,704 --> 00:21:13,664
you met him earlier.

396
00:21:13,760 --> 00:21:15,072
Not him!

397
00:21:15,136 --> 00:21:16,992
There was another man.

398
00:21:17,088 --> 00:21:18,624
He was here,
and then he was gone.

399
00:21:18,720 --> 00:21:19,776
I saw him!

400
00:21:19,840 --> 00:21:21,152
Walter, Walter, it's okay.

401
00:21:21,248 --> 00:21:22,752
<i>Look, whatever it was,</i>

402
00:21:22,816 --> 00:21:24,096
we're all here now,

403
00:21:24,128 --> 00:21:25,920
and you're okay.

404
00:21:26,016 --> 00:21:29,056
You're okay.

405
00:21:33,824 --> 00:21:34,784
<i>(Astrid)</i> <i>Walter, look at you.</i>

406
00:21:34,848 --> 00:21:36,352
<i>You're soaking wet.</i>

407
00:21:36,448 --> 00:21:38,144
We got to get you
out of those clothes.

408
00:21:41,856 --> 00:21:45,696
Is he all right?

409
00:21:45,792 --> 00:21:49,248
Well, that depends on your
definition of "all right".

410
00:21:49,312 --> 00:21:50,784
He's functional.

411
00:21:50,816 --> 00:21:52,480
Except when he's not.

412
00:21:52,544 --> 00:21:56,864
But he is often
quite brilliant.

413
00:21:56,960 --> 00:22:01,024
He just never had anything
to tether him to the world.

414
00:22:04,992 --> 00:22:07,680
That is sad.

415
00:22:07,776 --> 00:22:08,960
<i>(Olivia)</i> <i>What is?</i>

416
00:22:09,024 --> 00:22:10,432
Engagement ring.

417
00:22:10,496 --> 00:22:13,056
I don't think
there's anything sadder

418
00:22:13,152 --> 00:22:15,712
than when two people
are meant to be together

419
00:22:15,808 --> 00:22:19,392
and something intervenes.

420
00:22:19,488 --> 00:22:20,672
[Printer whirring]

421
00:22:20,736 --> 00:22:21,856
Hey, Walter, it's okay.

422
00:22:21,888 --> 00:22:24,960
It's okay.
It's just your test results.

423
00:22:25,024 --> 00:22:27,968
[Machine buzzing]

424
00:22:30,336 --> 00:22:33,504
Question, dear.
That man?

425
00:22:33,568 --> 00:22:35,232
Agent Lee.

426
00:22:40,256 --> 00:22:43,232
I believe it was your idea,
Agent Lee,

427
00:22:43,296 --> 00:22:46,560
to test each of the victims
for iron-related diseases,

428
00:22:46,624 --> 00:22:48,832
that they may share
that in common.

429
00:22:48,896 --> 00:22:51,040
Very clever.

430
00:22:51,104 --> 00:22:54,624
Wrong, but clever.

431
00:22:54,688 --> 00:22:55,968
Well, it was just a long shot.

432
00:22:56,064 --> 00:22:57,152
And yet, interestingly,

433
00:22:57,216 --> 00:22:58,976
they do all suffer
from a variety

434
00:22:59,040 --> 00:23:00,544
of health problems...

435
00:23:00,608 --> 00:23:02,976
Gout, hair loss,
kidney diseases,

436
00:23:03,040 --> 00:23:06,240
which, in themselves,
have something in common.

437
00:23:06,304 --> 00:23:08,224
[Whispering]
I'm not wearing pants.

438
00:23:08,288 --> 00:23:10,368
I'm on it.

439
00:23:12,768 --> 00:23:13,728
Which is what, Walter?

440
00:23:13,792 --> 00:23:15,584
They're all caused by some form

441
00:23:15,680 --> 00:23:16,992
of heavy metal poisoning.

442
00:23:17,056 --> 00:23:19,232
Lead, zinc, mercury.

443
00:23:19,296 --> 00:23:20,352
Thank you, dear.

444
00:23:20,416 --> 00:23:22,176
And what
could that possibly mean?

445
00:23:22,240 --> 00:23:24,928
<i>(Walter)</i> <i>I don't know,</i>
<i>but, with 30-odd victims,</i>

446
00:23:24,992 --> 00:23:26,688
it's unlikely
that it's a coincidence.

447
00:23:26,752 --> 00:23:28,032
And something else...

448
00:23:28,096 --> 00:23:30,208
The levels of metal
in their bodies

449
00:23:30,272 --> 00:23:31,456
have returned to normal.

450
00:23:31,520 --> 00:23:33,312
It's as if their blood
has been cleaned.

451
00:23:33,376 --> 00:23:34,496
So, what, you're saying

452
00:23:34,560 --> 00:23:35,840
he's taking particles
from their blood?

453
00:23:35,936 --> 00:23:38,368
Why?
For what possible reason?

454
00:23:38,432 --> 00:23:43,040
I don't have enough information
to form a hypothesis yet.

455
00:23:43,104 --> 00:23:47,936
But it would seem
he needs a lot of it.

456
00:24:36,960 --> 00:24:38,592
(Olivia) If Walter's right

457
00:24:38,656 --> 00:24:39,872
and we assume
that he is selecting

458
00:24:39,968 --> 00:24:41,376
these victims on purpose,
then the question is,

459
00:24:41,440 --> 00:24:43,520
how is he identifying them?

460
00:24:43,584 --> 00:24:46,272
In this case, tissue's soft.

461
00:24:46,336 --> 00:24:48,640
No induration.

462
00:24:48,704 --> 00:24:52,192
Fat to lean muscle ratio...
Ideal, about 20%.

463
00:24:52,256 --> 00:24:53,888
<i>(Lincoln)</i> <i>Is that relevant?</i>

464
00:24:53,952 --> 00:24:55,680
To this case?
Not at all.

465
00:24:55,776 --> 00:24:57,184
<i>It just means</i>
<i>that she will make</i>

466
00:24:57,280 --> 00:24:58,752
<i>a lovely specimen.</i>

467
00:24:58,848 --> 00:25:00,288
Finding healthy tissue

468
00:25:00,384 --> 00:25:02,496
<i>for experimentation's</i>
<i>harder than you might imagine.</i>

469
00:25:02,560 --> 00:25:04,160
You mean you aren't returning
these people

470
00:25:04,256 --> 00:25:06,144
- to their families?
- We can't do that.

471
00:25:06,208 --> 00:25:07,616
Why not?

472
00:25:07,680 --> 00:25:10,048
Because we can't disclose
how they were killed.

473
00:25:10,112 --> 00:25:13,248
The families are informed
that they have gone missing,

474
00:25:13,312 --> 00:25:14,624
that we will continue
to look for them...

475
00:25:14,720 --> 00:25:16,608
You mean you lie to them.

476
00:25:16,704 --> 00:25:18,176
Look, I'm sorry, but...

477
00:25:18,240 --> 00:25:19,552
You understand
what you're saying?

478
00:25:19,616 --> 00:25:21,728
Those families are going
to spend the rest of their lives

479
00:25:21,792 --> 00:25:24,416
wondering what happened
to their loved ones,

480
00:25:24,480 --> 00:25:27,424
looking for answers.

481
00:25:27,488 --> 00:25:30,688
Can you imagine
what that would be like?

482
00:25:30,752 --> 00:25:34,496
To have that...
That hole in your life.

483
00:25:39,648 --> 00:25:41,088
People die.

484
00:25:41,184 --> 00:25:43,136
It happens.

485
00:25:43,200 --> 00:25:45,696
Sometimes they even die twice.

486
00:25:48,928 --> 00:25:51,328
The reason
we can't return the bodies

487
00:25:51,392 --> 00:25:52,544
is because that would mean
we would have

488
00:25:52,608 --> 00:25:54,368
to file documentation,

489
00:25:54,400 --> 00:25:56,864
which would draw attention
to Fringe Division.

490
00:25:56,896 --> 00:25:58,624
And we cannot have that.

491
00:25:58,688 --> 00:26:02,816
It may not be a good enough
answer, but it is the truth.

492
00:26:02,912 --> 00:26:04,544
<i>(Astrid)</i> <i>Listen to this.</i>

493
00:26:04,576 --> 00:26:06,496
<i>One of the victims'</i>
<i>credit cards</i>

494
00:26:06,560 --> 00:26:08,032
just registered a charge.

495
00:26:08,096 --> 00:26:10,272
Dead people do not use
their credit cards.

496
00:26:10,368 --> 00:26:11,520
Of course they do.

497
00:26:11,584 --> 00:26:12,576
Certainly.

498
00:26:12,672 --> 00:26:14,688
So you think
it's the translucent man?

499
00:26:14,752 --> 00:26:16,704
- Mm-hmm.
- Can you track it?

500
00:26:16,768 --> 00:26:19,392
Never mind.

501
00:26:19,424 --> 00:26:22,112
It's a false alarm.
It's a commuter pass

502
00:26:22,176 --> 00:26:24,928
<i>being auto-renewed</i>
<i>as a monthly charge.</i>

503
00:26:24,960 --> 00:26:26,112
The killer picked up
his last victim

504
00:26:26,176 --> 00:26:28,224
in the commuter rail
parking lot.

505
00:26:32,192 --> 00:26:33,696
We were wrong.

506
00:26:33,760 --> 00:26:35,200
Pattern's not random at all.

507
00:26:35,264 --> 00:26:36,576
Four kill zones, all centered

508
00:26:36,608 --> 00:26:38,080
around the commuter
rail stations.

509
00:26:38,112 --> 00:26:39,360
Astrid, call Broyles.

510
00:26:39,424 --> 00:26:40,416
Lee, you come with me.

511
00:26:40,448 --> 00:26:41,952
Tell him to get
that photograph out

512
00:26:41,984 --> 00:26:43,616
to all the station police,
and also we're gonna need

513
00:26:43,648 --> 00:26:46,112
another three teams of agents
to watch the stations.

514
00:26:46,208 --> 00:26:47,328
Where are we going?

515
00:26:47,424 --> 00:26:49,408
[Moaning softly]

516
00:26:56,160 --> 00:27:00,064
[Grunting
and breathing heavily]

517
00:27:36,384 --> 00:27:37,696
[Train whistle]

518
00:27:39,328 --> 00:27:41,504
<i>(Man over radio)</i>
<i>Team one, nothing to report.</i>

519
00:27:41,600 --> 00:27:44,352
<i>(Man 2 over radio)</i>
<i>Team two, all quiet here too.</i>

520
00:27:44,448 --> 00:27:45,696
<i>(Man 3 over radio)</i>
<i>Team three, same.</i>

521
00:27:45,760 --> 00:27:47,584
<i>No sign of the suspect.</i>

522
00:27:59,744 --> 00:28:03,200
Just so you know,

523
00:28:03,296 --> 00:28:04,640
I know what it's like.

524
00:28:08,128 --> 00:28:11,808
I lost a partner too.

525
00:28:11,872 --> 00:28:14,336
<i>About three years ago.</i>

526
00:28:14,400 --> 00:28:19,200
There was an event on a plane.

527
00:28:19,264 --> 00:28:23,072
And at first we thought
it was terrorism.

528
00:28:23,136 --> 00:28:26,112
During the investigations,
my partner was injured.

529
00:28:28,096 --> 00:28:30,272
What happened to him
was horrific

530
00:28:30,336 --> 00:28:33,312
and unexplainable.

531
00:28:33,376 --> 00:28:36,576
It affected his skin.

532
00:28:36,640 --> 00:28:40,224
<i>Like your partner,</i> <i>but different.</i>

533
00:28:40,320 --> 00:28:43,840
And Walter Bishop
was in a mental institution

534
00:28:43,904 --> 00:28:45,248
at the time.

535
00:28:45,280 --> 00:28:48,160
I checked him out,
so that he could help catch

536
00:28:48,224 --> 00:28:50,752
whoever did this and...

537
00:28:50,880 --> 00:28:54,464
And save my partner's life.

538
00:28:57,216 --> 00:29:00,864
But even Walter
couldn't save him.

539
00:29:08,544 --> 00:29:09,600
<i>(Roach)</i>
<i>This is Roach. We've got him.</i>

540
00:29:09,696 --> 00:29:11,296
<i>Grove Hall station.</i>

541
00:29:13,088 --> 00:29:14,272
He's headed
for the industrial line,

542
00:29:14,304 --> 00:29:15,360
back by the chemical lab.

543
00:29:15,424 --> 00:29:16,800
I lost him.

544
00:29:16,896 --> 00:29:18,112
- I lost him.
- There.

545
00:29:22,112 --> 00:29:23,648
<i>(Roach)</i> <i>He's running</i>
<i>toward the warehouse,</i>

546
00:29:23,744 --> 00:29:25,056
<i>through the rail lines.</i>

547
00:29:25,120 --> 00:29:26,784
<i>(Olivia)</i>
<i>Copy. We're almost there.</i>

548
00:29:33,664 --> 00:29:35,616
What if he goes out
the other side?

549
00:29:35,680 --> 00:29:37,120
You take the near side...

550
00:29:37,216 --> 00:29:38,432
[Yells] Frazier!

551
00:29:38,464 --> 00:29:40,384
<i>(Roach)</i>
<i>Frazier's down. Aagh!</i>

552
00:29:58,016 --> 00:29:59,424
[Roach groans]

553
00:30:04,544 --> 00:30:05,696
He's been shot.

554
00:30:05,792 --> 00:30:07,136
He's gonna bleed out
if we don't get him help.

555
00:30:07,200 --> 00:30:09,184
All right, go.
Check the warehouse.

556
00:30:09,280 --> 00:30:11,072
If he's still here,
you don't let him get away.

557
00:30:11,136 --> 00:30:12,736
I got this.

558
00:30:29,184 --> 00:30:31,232
[Objects clattering]

559
00:30:41,888 --> 00:30:46,208
Don't move.

560
00:30:50,528 --> 00:30:52,576
Drop it.

561
00:30:52,672 --> 00:30:55,296
Drop...

562
00:30:59,200 --> 00:31:00,544
[Gasps]

563
00:31:11,392 --> 00:31:14,240
[Gasps]

564
00:31:17,984 --> 00:31:20,352
[Grunting]

565
00:31:23,000 --> 00:31:26,016
[Gunshots in distance]

566
00:31:50,144 --> 00:31:52,032
Hey.

567
00:31:52,096 --> 00:31:54,016
- It took...
- It's okay.

568
00:31:54,080 --> 00:31:55,296
You're okay.

569
00:31:55,392 --> 00:31:57,152
An ambulance is on the way.

570
00:31:57,216 --> 00:31:58,976
It took my gun.

571
00:31:59,072 --> 00:32:00,608
It's okay.
It's all over.

572
00:32:00,640 --> 00:32:03,488
There's more than one.

573
00:32:25,120 --> 00:32:27,168
[Gunfire] Unh!

574
00:32:43,616 --> 00:32:45,600
[Sirens approaching]

575
00:32:47,776 --> 00:32:49,760
[Overlapping conversations]

576
00:32:57,856 --> 00:33:00,608
Who are these...Things?

577
00:33:00,704 --> 00:33:03,328
What were they looking for?

578
00:33:05,312 --> 00:33:09,280
I think the better question is,
what are they?

579
00:33:37,984 --> 00:33:40,992
[Overlapping conversations]

580
00:34:22,720 --> 00:34:24,512
Anything?

581
00:34:24,576 --> 00:34:27,488
Nothing that I can
make sense of.

582
00:34:27,552 --> 00:34:29,056
It's all too badly burned.

583
00:34:29,120 --> 00:34:31,456
<i>(Walter)</i> The spy who
came in from the cold.

584
00:34:31,520 --> 00:34:35,520
We used to have the book
at St. Claire's.

585
00:34:35,584 --> 00:34:38,144
The mental hospital
where I lived for...

586
00:34:38,208 --> 00:34:41,056
<i>17 years.</i>

587
00:34:44,288 --> 00:34:46,144
What about the book, Walter?

588
00:34:46,208 --> 00:34:47,808
We used to read it
every Wednesday.

589
00:34:47,872 --> 00:34:50,048
This reminds me of the book.

590
00:34:50,112 --> 00:34:52,544
A spy burning his things,
covering his tracks.

591
00:34:52,608 --> 00:34:53,696
<i>Agent Lee.</i>

592
00:34:53,792 --> 00:34:55,392
Did you happen to bring
any candy?

593
00:34:55,456 --> 00:34:57,216
<i>Gumdrops perhaps?</i>

594
00:34:57,280 --> 00:35:00,032
Candy?
Um, no.

595
00:35:00,096 --> 00:35:01,984
That's a pity.

596
00:35:02,048 --> 00:35:07,232
Astrid, where are the scalpels?

597
00:35:07,296 --> 00:35:09,728
Long drive.

598
00:35:09,792 --> 00:35:11,776
Hope the bureau's not gonna
give you a hard time

599
00:35:11,840 --> 00:35:15,008
about putting miles
on their car.

600
00:35:15,072 --> 00:35:17,344
I wanted to thank you

601
00:35:17,408 --> 00:35:19,680
for releasing Robert's body.

602
00:35:19,744 --> 00:35:21,920
I know you must have pulled
some...

603
00:35:21,984 --> 00:35:24,992
Significant strings.

604
00:35:26,656 --> 00:35:29,408
Why would you do that for me?

605
00:35:32,512 --> 00:35:35,104
I know you haven't
found the answers

606
00:35:35,168 --> 00:35:37,184
you were looking for yet,

607
00:35:37,248 --> 00:35:39,200
but I hope that it brings

608
00:35:39,264 --> 00:35:41,248
a kind of closure,

609
00:35:41,312 --> 00:35:44,256
a closure that he deserves.

610
00:35:44,320 --> 00:35:49,440
Because of what
he meant to you.

611
00:35:49,504 --> 00:35:51,968
Thank you.

612
00:35:52,032 --> 00:35:55,968
Well...
Have a look at this.

613
00:35:58,720 --> 00:36:00,288
Does this remind you
of anything?

614
00:36:01,664 --> 00:36:05,856
A biological-mechanical hybrid.

615
00:36:05,920 --> 00:36:07,232
These are different.

616
00:36:07,296 --> 00:36:08,864
They're human.

617
00:36:08,928 --> 00:36:10,816
And for whatever reason,

618
00:36:10,880 --> 00:36:12,704
they don't work.

619
00:36:12,768 --> 00:36:13,952
Walter, are you suggesting

620
00:36:14,016 --> 00:36:16,096
- that these are...
- I told you.

621
00:36:16,192 --> 00:36:18,400
I told you that man
couldn't be trusted.

622
00:36:18,496 --> 00:36:20,736
What is he talking about?

623
00:36:20,800 --> 00:36:21,760
Walter, don't jump
to conclusions.

624
00:36:21,856 --> 00:36:23,360
We don't know that for sure.

625
00:36:23,392 --> 00:36:27,424
All I do know is that this tech

626
00:36:27,488 --> 00:36:28,544
isn't from here.

627
00:36:28,608 --> 00:36:29,888
<i>(Lincoln)</i> <i>Not from here?</i>

628
00:36:29,952 --> 00:36:32,224
You mean like China?

629
00:36:32,288 --> 00:36:35,552
No.

630
00:36:35,616 --> 00:36:37,600
Not China.

631
00:36:42,464 --> 00:36:43,456
Sergeant,

632
00:36:43,552 --> 00:36:44,672
I need an I.D.

633
00:36:44,736 --> 00:36:46,080
<i>for agent Lincoln Lee.</i>

634
00:36:46,112 --> 00:36:47,392
Yes, ma'am.

635
00:36:47,424 --> 00:36:49,888
Place your hand right here,
please, sir.

636
00:36:52,352 --> 00:36:53,312
Badge number.

637
00:36:53,376 --> 00:36:58,080
BMP122298.

638
00:36:58,144 --> 00:36:59,744
Blood type.

639
00:36:59,808 --> 00:37:02,112
Uh, B-positive.

640
00:37:02,208 --> 00:37:03,584
Are you currently
on any medications?

641
00:37:03,648 --> 00:37:05,696
No.

642
00:37:05,760 --> 00:37:07,968
Do you have
a history of mental illness?

643
00:37:08,064 --> 00:37:09,856
This is getting oddly personal.

644
00:37:09,920 --> 00:37:12,640
- But no.
<i>- Thank you, sir.</i>

645
00:37:16,896 --> 00:37:18,560
Thank you.

646
00:37:41,600 --> 00:37:42,720
Just wait.

647
00:37:46,912 --> 00:37:49,504
<i>(Digital female voice)</i>
<i>Initiate scan.</i>

648
00:37:51,040 --> 00:37:52,352
What is this?

649
00:37:55,520 --> 00:37:58,816
<i>Please remain still.</i>

650
00:37:58,912 --> 00:38:04,832
What you said before...

651
00:38:04,864 --> 00:38:08,480
I know what it's like
to have a hole in my life.

652
00:38:08,544 --> 00:38:11,456
It's been there as long
as I can remember.

653
00:38:13,152 --> 00:38:15,648
<i>I told you about the incident</i>
<i>on the plane.</i>

654
00:38:15,712 --> 00:38:19,648
After that, Broyles asked us
to join Fringe Division,

655
00:38:19,680 --> 00:38:24,448
and somehow I knew that
this is where I would find...

656
00:38:28,864 --> 00:38:31,200
What?

657
00:38:31,296 --> 00:38:33,472
<i>My answers.</i>

658
00:38:43,040 --> 00:38:45,440
What's beyond the door?

659
00:38:45,504 --> 00:38:49,632
Well, sometimes answers
lead to more questions.

660
00:39:23,200 --> 00:39:24,192
[Beep]

661
00:39:34,336 --> 00:39:36,352
Heh.

662
00:39:36,416 --> 00:39:39,424
I hear you got something
to show me.

663
00:39:42,880 --> 00:39:44,128
What is it?

664
00:39:44,224 --> 00:39:46,592
It was powering
a new form of shapeshifters.

665
00:39:46,688 --> 00:39:48,928
<i>Shapeshifters?</i>

666
00:39:49,024 --> 00:39:50,944
<i>(Olivia)</i> <i>Human shapeshifters.</i>

667
00:39:51,040 --> 00:39:55,040
The ones we've encountered
before answered to Walternate.

668
00:39:55,104 --> 00:39:59,648
<i>You were wondering</i>
<i>why I don't trust you.</i>

669
00:40:07,000 --> 00:40:10,272
I'll look into it.

670
00:40:48,928 --> 00:40:50,464
- Night, Dr. Bishop.
- Night, Tommy.

671
00:40:50,528 --> 00:40:51,648
It's Tim, sir.

672
00:40:51,712 --> 00:40:53,376
Good night, Timmy.

673
00:40:53,472 --> 00:40:56,352
[Television chatter]

674
00:40:56,416 --> 00:40:58,176
<i>Look how easy it is.</i>

675
00:40:58,208 --> 00:41:00,032
[Slurps]

676
00:41:00,128 --> 00:41:02,720
<i>I'm just gonna put it</i>
<i>in the center like this, okay,</i>

677
00:41:02,784 --> 00:41:04,224
<i>and slide it</i>
<i>all the way through.</i>

678
00:41:04,288 --> 00:41:05,920
<i>I'll put the platform</i> <i>on here.</i>

679
00:41:06,016 --> 00:41:09,184
<i>I'll put the top on.</i>

680
00:41:09,280 --> 00:41:10,240
<i>And, as you can see...</i>

681
00:41:10,304 --> 00:41:13,120
[Device humming]

682
00:41:45,664 --> 00:41:47,680
[Device powers down]

683
00:42:06,816 --> 00:42:09,408
<i>(Man on tv)</i>
<i>Anybody can do this.</i>

684
00:42:09,440 --> 00:42:11,904
<i>I'll put it in my machine</i>
<i>and...</i>

685
00:42:11,936 --> 00:42:14,048
<i>(Audience)</i>
<i>Set it and forget it!</i>

686
00:42:14,080 --> 00:42:17,280
<i>(Man)</i> <i>18 minutes a pound</i>
<i>for a pork loin roast...</i>

687
00:42:17,376 --> 00:42:19,584
[Television clicks off]

688
00:42:19,680 --> 00:42:22,080
<i>(Walter)</i>
<i>Oh! Aah!</i>

689
00:42:22,176 --> 00:42:23,776
[Glass breaks]

690
00:42:29,088 --> 00:42:30,272
I saw him again.

691
00:42:30,368 --> 00:42:31,872
The man.

692
00:42:31,936 --> 00:42:35,040
I saw him.
He was in the TV.

693
00:42:35,104 --> 00:42:36,768
<i>It was the man</i> <i>from the mirror.</i>

694
00:42:50,488 --> 00:42:55,557
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

