1
00:00:01,209 --> 00:00:04,046
<font color="#3399FF">Sync and correction by Mlmlte</font>
<font color="#3399FF">www.addic7ed.com</font>

2
00:00:04,212 --> 00:00:05,712
Well, hello there.

3
00:00:05,780 --> 00:00:08,248
My name... it's not important,

4
00:00:08,299 --> 00:00:11,001
but what is, is the next half hour.

5
00:00:11,085 --> 00:00:12,502
You're going to see a cautionary tale

6
00:00:12,587 --> 00:00:16,340
that may greatly influence
your next hot tub purchase.

7
00:00:16,724 --> 00:00:18,226
Here we go.

8
00:00:18,392 --> 00:00:21,146
(alarm clock beeping)

9
00:00:21,312 --> 00:00:23,463
(turns alarm off)

10
00:00:23,514 --> 00:00:25,332
Wait, Stan.

11
00:00:25,400 --> 00:00:29,152
Maybe we could do a little,
you know, morning grind.

12
00:00:29,237 --> 00:00:31,740
Wish I had time, but you know
how busy my days are.

13
00:00:31,906 --> 00:00:33,540
Oh, you're being ridiculous.

14
00:00:33,608 --> 00:00:35,077
It takes, like, two minutes.

15
00:00:35,343 --> 00:00:37,537
Let me break down my day
for you-- I'm up at 7:00.

16
00:00:37,703 --> 00:00:39,998
<i>From 7:00 to 7:08, I brush,</i>
<i>shave, shower...</i> (farts)

17
00:00:40,582 --> 00:00:42,084
From 7:08 to 7:09,

18
00:00:42,250 --> 00:00:43,627
<i>I frantically eat Grape-Nuts.</i>

19
00:00:43,793 --> 00:00:45,569
Then I have until 7:45
to take out the trash,

20
00:00:46,087 --> 00:00:48,006
<i>mow the lawn,</i>
<i>and feed Klaus his omelet.</i>

21
00:00:48,172 --> 00:00:49,132
7:45 to 9:00,

22
00:00:49,298 --> 00:00:50,342
<i>drive Steve to school</i>

23
00:00:50,508 --> 00:00:51,635
<i>and pick up</i> <i>Roger's dry cleaning.</i>

24
00:00:51,801 --> 00:00:52,636
9:00 to 9:10,

25
00:00:52,802 --> 00:00:53,428
<i>park, coffee, desk.</i>

26
00:00:53,594 --> 00:00:55,138
<i>9:11 to 9:12,</i>

27
00:00:55,304 --> 00:00:56,880
<i>think about 9/11.</i>

28
00:00:56,948 --> 00:00:57,849
FRANCINE:
<i>I get it, Stan,</i>

29
00:00:58,015 --> 00:00:59,232
you're busy.

30
00:00:59,300 --> 00:01:00,968
Great, the time we've spent
talking about this

31
00:01:01,019 --> 00:01:02,168
has put me off schedule.

32
00:01:02,220 --> 00:01:03,814
Now I'll have to shave in the car.

33
00:01:08,150 --> 00:01:09,986
Steve, out!

34
00:01:11,821 --> 00:01:12,796
Aw, damn it!

35
00:01:12,864 --> 00:01:14,449
Asian!

36
00:01:14,699 --> 00:01:16,867
This is not my fault,
Stan, I was texting.

37
00:01:16,934 --> 00:01:18,370
(phone chimes)

38
00:01:20,655 --> 00:01:22,624
(whining):
Dad, I'm going to be late.

39
00:01:22,790 --> 00:01:24,324
Look, I-I-I don't have time for this.

40
00:01:24,392 --> 00:01:26,878
I have to get this kid to
soccer practice and then-- aah!

41
00:01:27,044 --> 00:01:28,462
Back problems, huh?

42
00:01:28,529 --> 00:01:30,882
Come on, I'm gonna get you fixed up.

43
00:01:39,057 --> 00:01:42,509
Well, I guess it's up to me
to get to soccer practice.

44
00:01:44,278 --> 00:01:46,113
(tires screeching)

45
00:01:48,466 --> 00:01:50,819
(crashing)

46
00:01:57,191 --> 00:01:58,224
What are we doing here?

47
00:01:58,276 --> 00:01:59,943
You need to loosen up that back,

48
00:02:00,011 --> 00:02:02,813
and nothing can get you
looser than a hot 'cuzzi.

49
00:02:02,880 --> 00:02:05,917
Look at me, I'm all loosey-goosey.

50
00:02:06,083 --> 00:02:08,719
(gargling)

51
00:02:08,786 --> 00:02:10,354
It's all thanks to my hot tub.

52
00:02:10,421 --> 00:02:13,256
Margaritte, set this man up
with some jets.

53
00:02:13,324 --> 00:02:15,218
Hi, I'm Margaritte.

54
00:02:15,543 --> 00:02:17,511
Look, I'm sorry, I'm not
really a hot tub guy.

55
00:02:17,578 --> 00:02:18,513
I have a family.

56
00:02:18,679 --> 00:02:20,547
Okay, first of all,
you need to let go

57
00:02:20,615 --> 00:02:22,783
of any preconceived notions
you have about tubs.

58
00:02:22,850 --> 00:02:24,451
We have a wide selection of tubs

59
00:02:24,519 --> 00:02:26,453
and can find the tub
that is right for you.

60
00:02:26,521 --> 00:02:27,621
Look at this tub.

61
00:02:27,689 --> 00:02:29,656
This is a family tub, DVD player...

62
00:02:29,724 --> 00:02:31,026
put <i>The Princess and the Frog</i>
on there.

63
00:02:31,388 --> 00:02:32,944
It's a good movie, man.

64
00:02:33,161 --> 00:02:34,461
A lot of people ain't see it

65
00:02:34,529 --> 00:02:36,229
because they weren't ready
to accept a black princess,

66
00:02:36,297 --> 00:02:37,714
and that's what
I'm talking about, man,

67
00:02:37,782 --> 00:02:39,182
being open-minded.

68
00:02:39,250 --> 00:02:42,085
Just be free and see
what's around you.

69
00:02:42,153 --> 00:02:44,039
Find your tub.

70
00:02:46,991 --> 00:02:49,252
♪ Well... ♪

71
00:02:55,199 --> 00:02:57,167
That is not for you.

72
00:02:57,235 --> 00:02:59,202
That is a used tub from the '70s,

73
00:02:59,270 --> 00:03:01,973
a single man's tub designed
for a party lifestyle.

74
00:03:02,139 --> 00:03:05,358
It's like it called to me.

75
00:03:05,426 --> 00:03:07,994
Come on, Stan,
that is a used hot tub.

76
00:03:08,062 --> 00:03:09,930
That's gross, man.

77
00:03:09,997 --> 00:03:12,199
This is an anything-goes tub.

78
00:03:12,266 --> 00:03:14,486
Please, man, you got a family.

79
00:03:14,652 --> 00:03:16,029
This tub ain't for you.

80
00:03:17,205 --> 00:03:19,241
I'll take it.

81
00:03:23,869 --> 00:03:26,790
Oh, Stan, I can't believe
we have a hot tub!

82
00:03:26,956 --> 00:03:29,950
Let's have a dip
before I pick up the kids.

83
00:03:30,001 --> 00:03:31,701
I'm gonna take a quick deuce

84
00:03:31,786 --> 00:03:34,422
and then put on your favorite bikini.

85
00:03:35,540 --> 00:03:38,141
This was a stupid impulse buy.

86
00:03:38,209 --> 00:03:40,243
When am I even gonna have
time for this?

87
00:03:40,311 --> 00:03:41,378
Dip a toe.

88
00:03:41,446 --> 00:03:42,681
Wha-- who said that?

89
00:03:42,847 --> 00:03:44,498
Ain't nobody got to know.

90
00:03:44,565 --> 00:03:46,101
Just dip a toe.

91
00:03:46,267 --> 00:03:48,969
Wait, you <i>can</i> talk?

92
00:03:49,036 --> 00:03:51,398
I can do a whole lot
more than talk, baby.

93
00:03:51,622 --> 00:03:54,234
♪ Yeah, don't worry so much ♪

94
00:03:54,400 --> 00:03:56,361
♪ Just give the water a touch ♪

95
00:03:56,644 --> 00:03:59,447
♪ Nobody has to know ♪

96
00:03:59,764 --> 00:04:03,618
♪ And if the time is right,
just let your mind ignite ♪

97
00:04:03,918 --> 00:04:07,747
♪ Nobody has to know
that you dipped a toe ♪

98
00:04:08,039 --> 00:04:09,739
♪ Dip-Dip-Dip-Dip-Dipped a toe ♪

99
00:04:09,807 --> 00:04:11,835
♪ <i>Yeah, yeah, yeah</i> ♪
Oh, God.

100
00:04:12,001 --> 00:04:14,212
♪ Dip-Dip-Dip-Dip-Dipped a toe ♪

101
00:04:14,378 --> 00:04:15,662
♪ <i>Yeah, yeah, yeah</i> ♪

102
00:04:15,713 --> 00:04:17,465
Oh, yes.
♪ No reason to hide ♪

103
00:04:17,631 --> 00:04:19,599
♪ Get all the way inside ♪

104
00:04:19,667 --> 00:04:22,304
Oh, God.
♪ I'm gonna take you for a ride. ♪

105
00:04:22,470 --> 00:04:27,224
Oh, fun...

106
00:04:28,851 --> 00:04:30,644
(toilet flushes)

107
00:04:35,399 --> 00:04:38,585
Wazzup?

108
00:04:43,407 --> 00:04:46,369
Stan, do we have time for this?

109
00:04:46,535 --> 00:04:48,411
Shh.

110
00:04:48,479 --> 00:04:50,881
All that matters right now
is that we take our time

111
00:04:50,948 --> 00:04:52,782
and do this right.

112
00:04:54,218 --> 00:04:57,714
(moaning)

113
00:04:57,880 --> 00:04:58,722
(gasps)

114
00:04:58,789 --> 00:05:00,657
(moans)

115
00:05:02,384 --> 00:05:06,263
That old hot tub loosened Stan
right on up.

116
00:05:06,347 --> 00:05:08,932
Now he's got lady foot in his mouth.

117
00:05:09,016 --> 00:05:10,851
That's cool.

118
00:05:15,815 --> 00:05:20,735
That... was...
the... best...

119
00:05:20,786 --> 00:05:25,273
sex... I...
ever... had...

120
00:05:25,324 --> 00:05:26,534
with you.

121
00:05:26,700 --> 00:05:28,977
That hot tub-- whoo!

122
00:05:29,044 --> 00:05:31,039
Oh, you have to try it.

123
00:05:31,205 --> 00:05:33,715
Oh, yeah.

124
00:05:33,782 --> 00:05:35,783
Oh, yeah.

125
00:05:35,851 --> 00:05:37,252
Yeah.

126
00:05:37,319 --> 00:05:40,138
♪ ♪

127
00:05:41,390 --> 00:05:45,011
Hit the jets and watch us blast off.

128
00:05:45,261 --> 00:05:48,139
♪ There's something goin' on
beneath the water ♪

129
00:05:48,305 --> 00:05:49,647
♪ People gettin' hot ♪

130
00:05:49,732 --> 00:05:52,394
♪ Makin' sons
and daughters ♪

131
00:05:52,651 --> 00:05:56,564
♪ It's just you
and me and L-U-V ♪

132
00:05:56,730 --> 00:05:58,483
♪ In the T-U-B ♪

133
00:05:58,774 --> 00:06:01,486
♪ <i>Hot tub of love</i> ♪

134
00:06:01,777 --> 00:06:04,906
♪ Bubbles in the tub,
bubbles in the glass ♪

135
00:06:05,181 --> 00:06:07,632
♪ Fig in your mouth
and my finger in your ♪

136
00:06:07,700 --> 00:06:08,493
♪ Bass! ♪

137
00:06:08,659 --> 00:06:10,662
♪ We're making love tonight ♪

138
00:06:10,986 --> 00:06:14,539
♪ Making intercontinental
love tonight... ♪

139
00:06:14,623 --> 00:06:15,709
Are we above Egypt?

140
00:06:15,875 --> 00:06:17,419
STAN:
That's Mount Rushmore.

141
00:06:17,710 --> 00:06:21,029
♪ Givin' you a hickey
over the Mighty Mississippi ♪

142
00:06:21,096 --> 00:06:24,551
♪ Suckin' on your toe
over downtown Tokyo ♪

143
00:06:24,850 --> 00:06:28,430
♪ We're doin' this dance
over Paris, France ♪

144
00:06:28,670 --> 00:06:32,434
♪ Chuck Berry me over Germany ♪

145
00:06:32,674 --> 00:06:34,519
♪ We're going all the way ♪

146
00:06:34,743 --> 00:06:37,645
♪ 'Cause it's not a race ♪

147
00:06:37,696 --> 00:06:39,774
♪ We can take it slow ♪

148
00:06:39,940 --> 00:06:44,112
♪ Into outer space ♪

149
00:06:44,278 --> 00:06:46,114
♪ It's just you and me ♪

150
00:06:46,455 --> 00:06:47,622
Three...
♪ <i>Hot tub</i> ♪

151
00:06:47,689 --> 00:06:49,451
...two, one.
♪ <i>Of love...</i> ♪

152
00:06:49,617 --> 00:06:50,618
We have lift off.

153
00:06:53,245 --> 00:06:57,398
♪ Oh, yeah,
'cause we can take our time ♪

154
00:06:57,466 --> 00:06:59,461
♪ Don't have to wait in line ♪

155
00:06:59,627 --> 00:07:02,036
♪ This hot tub's in the V.I.P. ♪

156
00:07:02,087 --> 00:07:04,466
♪ Tonight ♪

157
00:07:04,740 --> 00:07:06,593
♪ Give me the address
to the ocean ♪

158
00:07:06,875 --> 00:07:08,595
♪ I'm 'bout to write it
a letter ♪

159
00:07:08,811 --> 00:07:10,597
♪ You may be the ocean ♪

160
00:07:10,763 --> 00:07:12,223
♪ But I'm hotter and wetter ♪

161
00:07:12,389 --> 00:07:13,308
♪ Hey, hey, hey ♪

162
00:07:13,474 --> 00:07:16,311
♪ Hey, hey, hey, hey. ♪

163
00:07:16,477 --> 00:07:18,019
Dad, hey!

164
00:07:18,070 --> 00:07:20,305
Hello, you didn't pick me up!

165
00:07:20,372 --> 00:07:23,608
I sat outside school like
an idiot for over four hours!

166
00:07:23,676 --> 00:07:25,560
Then I walked home
like a, like an animal!

167
00:07:25,628 --> 00:07:26,961
Do you even care?

168
00:07:27,029 --> 00:07:29,699
I mean, did you even pick
Roger up from soccer practice?

169
00:07:29,865 --> 00:07:31,576
(crickets chirping)

170
00:07:39,208 --> 00:07:41,242
Stan, the hot tub is great,

171
00:07:41,310 --> 00:07:43,111
but you need to take Steve to school.

172
00:07:43,178 --> 00:07:45,179
But I'm only halfway through my soak.

173
00:07:45,247 --> 00:07:47,332
Gee, Dad, I'd love to
get in the hot tub, too,

174
00:07:47,399 --> 00:07:48,733
but I can't because I'm pretty sure

175
00:07:48,801 --> 00:07:51,096
my parents (bleep) in it last night.

176
00:07:53,264 --> 00:07:55,757
(sighs)

177
00:07:55,824 --> 00:07:58,592
Well, damn, man, you all tight again.

178
00:07:58,644 --> 00:08:00,295
Yeah, I don't want to go to work.

179
00:08:00,362 --> 00:08:02,947
Hey, we should have a party.

180
00:08:03,032 --> 00:08:04,065
No can do.

181
00:08:04,116 --> 00:08:06,200
Okay, okay, okay, I hear you.

182
00:08:06,268 --> 00:08:08,119
But what if we did?

183
00:08:11,824 --> 00:08:14,285
(laughing)

184
00:08:14,451 --> 00:08:16,661
Ow, baby, yeah!

185
00:08:16,745 --> 00:08:19,447
Man, I got to tell you, I
was wrong about this tub.

186
00:08:19,498 --> 00:08:21,466
It is so deluxe.

187
00:08:21,550 --> 00:08:24,552
It seems more advanced
than a modern-day tub,

188
00:08:24,619 --> 00:08:27,632
which is strange.

189
00:08:28,957 --> 00:08:30,802
Great party, Stan.

190
00:08:30,968 --> 00:08:33,144
I brought you some of this Spa Down.

191
00:08:33,228 --> 00:08:35,229
Now, you'll need it
after a party like this.

192
00:08:35,297 --> 00:08:38,266
All the... body oils...
you know what I mean...

193
00:08:38,334 --> 00:08:39,650
it affects the chemistry
of the water,

194
00:08:39,735 --> 00:08:41,352
so when the tub gets out of control,

195
00:08:41,437 --> 00:08:44,439
just use some of this Spa Down
to calm it down.

196
00:08:44,490 --> 00:08:45,483
FRANCINE:
What the hell?!

197
00:08:45,649 --> 00:08:48,876
Get out, all of you!

198
00:08:50,070 --> 00:08:51,246
Who were those women, Papa?

199
00:08:51,313 --> 00:08:53,825
Steve, go inside.

200
00:08:53,991 --> 00:08:56,150
Stan, ever since you
got this hot tub,

201
00:08:56,218 --> 00:08:57,919
you've been acting different.

202
00:08:57,987 --> 00:09:00,054
You are taking a break from this tub.

203
00:09:00,122 --> 00:09:01,889
(sighs)
Fine.

204
00:09:12,401 --> 00:09:14,402
(water swirling)

205
00:09:19,183 --> 00:09:21,259
(meowing)

206
00:09:25,689 --> 00:09:27,984
Come on, babe, you still mad?

207
00:09:28,150 --> 00:09:29,150
Yes.

208
00:09:29,218 --> 00:09:31,419
Stan, we can't just
do whatever we want.

209
00:09:31,487 --> 00:09:32,854
We're parents.

210
00:09:32,921 --> 00:09:35,123
You don't think that every
single day of my life

211
00:09:35,190 --> 00:09:36,524
I want to do coke?

212
00:09:36,592 --> 00:09:39,329
But I can't because
I have PTA tomorrow.

213
00:09:39,495 --> 00:09:41,145
And you need to clean the garage,

214
00:09:41,230 --> 00:09:43,147
Do the bills, do the gutters.

215
00:09:43,232 --> 00:09:44,876
The car needs an oil change,

216
00:09:45,150 --> 00:09:47,869
You have to look at that
busted sprinkler head,

217
00:09:47,936 --> 00:09:49,047
you need to help Steve
with his homework,

218
00:09:49,213 --> 00:09:51,906
move that wood pile out back.

219
00:09:51,957 --> 00:09:52,884
Stan!

220
00:09:53,050 --> 00:09:54,075
Are you listening to me?

221
00:09:54,143 --> 00:09:55,293
Yeah, yeah, of course,

222
00:09:55,377 --> 00:09:56,811
I'll, I'll do all of that
in the morning.

223
00:09:56,879 --> 00:09:58,913
Okay, good.

224
00:09:58,981 --> 00:09:59,847
Good night.

225
00:10:01,150 --> 00:10:04,485
HOT TUB:
Oh, Stan.

226
00:10:06,772 --> 00:10:09,057
Ah...

227
00:10:09,124 --> 00:10:12,226
I think I figured out the
root to all your problems.

228
00:10:12,294 --> 00:10:14,395
It's that family of yours...

229
00:10:14,463 --> 00:10:17,515
they are stressing you out.

230
00:10:17,599 --> 00:10:19,118
Totes, but it's my family.

231
00:10:19,284 --> 00:10:20,745
W-What am I supposed to do?

232
00:10:20,911 --> 00:10:24,749
♪ Do whatever you like,
do whatever you like... ♪

233
00:10:24,915 --> 00:10:26,417
Shh, keep your voice down a bit.

234
00:10:26,583 --> 00:10:29,337
♪ Do whatever you like,
do whatever you like ♪

235
00:10:29,503 --> 00:10:32,113
♪ If the bubbles feel good ♪

236
00:10:32,164 --> 00:10:35,116
♪ Hop on in
and let me take you away... ♪

237
00:10:35,167 --> 00:10:36,317
I can only soak a minute.

238
00:10:36,368 --> 00:10:37,971
I can't stay longer than that.

239
00:10:38,137 --> 00:10:40,421
♪ Well, this is your life ♪

240
00:10:40,489 --> 00:10:43,791
♪ Stick a finger in my jet,
it's not gay ♪

241
00:10:43,842 --> 00:10:47,981
♪ Upstairs is Franc-agne,
downstairs is champagne ♪

242
00:10:48,147 --> 00:10:50,483
These bubbles go
straight to my head.

243
00:10:50,733 --> 00:10:52,360
♪ Do whatever you like ♪

244
00:10:52,526 --> 00:10:54,404
♪ Do whatever you like ♪

245
00:10:54,720 --> 00:10:56,738
I don't know, I have a family,

246
00:10:56,805 --> 00:10:59,607
but I do like to do whatever I like.

247
00:11:03,896 --> 00:11:05,832
What time is it?

248
00:11:05,998 --> 00:11:07,548
Damn.

249
00:11:07,616 --> 00:11:10,086
Why is it so hot in here?

250
00:11:10,252 --> 00:11:11,986
(groans)

251
00:11:12,054 --> 00:11:13,654
♪ I must be dreamin' ♪

252
00:11:13,705 --> 00:11:15,573
♪ This room seems
to be steamin' ♪

253
00:11:15,657 --> 00:11:17,258
Wait, wait, hold up, hold up.

254
00:11:17,326 --> 00:11:18,793
(water gurgling)

255
00:11:18,861 --> 00:11:20,930
♪ Is that a bubbly sound
I'm hearin'? ♪

256
00:11:21,096 --> 00:11:23,016
♪ There's water everywhere and ♪

257
00:11:23,182 --> 00:11:25,083
♪ I'm freakin',
straight tweakin' ♪

258
00:11:25,167 --> 00:11:26,269
♪ Where is my man? ♪

259
00:11:26,435 --> 00:11:28,980
♪ He best not be creepin'. ♪

260
00:11:29,204 --> 00:11:31,024
Stan! It's not what it looks like!

261
00:11:31,190 --> 00:11:33,651
Get out of that tub right now!

262
00:11:33,892 --> 00:11:35,593
HOT TUB:
♪ Don't listen to her, listen to me ♪

263
00:11:35,677 --> 00:11:37,822
♪ You got to hit the tub
if you wanna be free ♪

264
00:11:38,080 --> 00:11:40,731
♪ I'm your wife,
listen what I say ♪

265
00:11:40,816 --> 00:11:42,660
♪ Out of that tub or no bootay ♪

266
00:11:42,826 --> 00:11:45,019
♪ What should I do?
I don't know ♪

267
00:11:45,087 --> 00:11:47,081
♪ I can't get out
'cause it is too cold ♪

268
00:11:47,247 --> 00:11:51,627
♪ Frustration versus
relaxation, uh-huh ♪

269
00:11:51,793 --> 00:11:55,780
♪ I feel so conflicted,
but this is up to me ♪

270
00:11:55,864 --> 00:11:58,082
♪ On one hand,
there's the hot tub ♪

271
00:11:58,167 --> 00:12:00,470
♪ The other's family ♪

272
00:12:00,636 --> 00:12:03,306
♪ So what's it gonna be?! ♪

273
00:12:03,472 --> 00:12:04,905
Choose, Stan.

274
00:12:04,957 --> 00:12:07,935
Your family or this hot tub?

275
00:12:08,101 --> 00:12:09,794
(water bubbling)

276
00:12:11,271 --> 00:12:12,980
(engine starting,
tires squealing)

277
00:12:20,364 --> 00:12:22,799
Man, I'm so relaxed.

278
00:12:22,867 --> 00:12:26,636
HOT TUB:
Yeah, now this feels right,

279
00:12:26,704 --> 00:12:29,339
just a bachelor and his tub!

280
00:12:29,390 --> 00:12:32,392
Hey, yo, man, let me get
another one of them figs.

281
00:12:36,088 --> 00:12:38,398
That was the last one.

282
00:12:38,483 --> 00:12:40,817
I should probably go to the store.

283
00:12:40,885 --> 00:12:43,220
I'll just take another day off work.

284
00:12:43,287 --> 00:12:45,765
I don't do jack there anyway.

285
00:12:45,931 --> 00:12:48,108
(crackling thunder)

286
00:12:52,613 --> 00:12:54,998
Thanks for letting
us stay here, Mah Mah.

287
00:12:55,066 --> 00:12:57,734
Oh, baby, is it another woman?

288
00:12:57,802 --> 00:13:00,871
No. It's a hot tub.

289
00:13:00,922 --> 00:13:02,906
When are we going home, big bro?

290
00:13:02,957 --> 00:13:07,627
♪ Been three hours since
I saw you walk away from me ♪

291
00:13:07,712 --> 00:13:09,412
(echoing):
♪ Me ♪

292
00:13:10,956 --> 00:13:12,549
♪ I didn't know the way ♪

293
00:13:12,600 --> 00:13:15,519
♪ And I didn't have
the words to speak ♪

294
00:13:15,586 --> 00:13:17,220
(echoing):
♪ Speak, speak ♪

295
00:13:17,271 --> 00:13:20,140
♪ All I knew was Daddy's gone ♪

296
00:13:20,224 --> 00:13:21,892
(echoing):
♪ Gone ♪

297
00:13:21,943 --> 00:13:27,764
♪ And we're not going home
ever again ♪

298
00:13:32,070 --> 00:13:35,815
♪ We're never gonna find
another father like you ♪

299
00:13:36,157 --> 00:13:39,910
♪ <i>No, we won't, no, we won't,</i>
<i>no, we</i> <i>won't</i> ♪

300
00:13:39,961 --> 00:13:41,545
(echoing):
♪ Oh, Daddy ♪

301
00:13:41,612 --> 00:13:43,613
(echoing):
♪ We're crying ♪

302
00:13:43,664 --> 00:13:46,449
♪ This is because of you! ♪

303
00:13:46,501 --> 00:13:48,327
♪ I see you
in my dreams at night ♪

304
00:13:48,719 --> 00:13:49,920
♪ Whatever did I do? ♪

305
00:13:49,971 --> 00:13:51,805
♪ And every day
I'm wanting more ♪

306
00:13:51,889 --> 00:13:53,456
♪ <i>Something just ain't right</i> ♪
♪ With all my might ♪

307
00:13:53,508 --> 00:13:55,125
♪ It wasn't 'cause of me ♪
♪ I'm trying to call out ♪

308
00:13:55,176 --> 00:13:56,560
♪ I think it's 'cause ♪

309
00:13:56,627 --> 00:13:57,844
♪ Of you ♪
♪ To you ♪

310
00:13:57,929 --> 00:13:59,629
(echoing):
♪ You, you, you, you... ♪

311
00:13:59,680 --> 00:14:01,481
(echoing):
Daddy!

312
00:14:01,566 --> 00:14:03,767
BOTH:
♪ Daddy's gone ♪

313
00:14:03,818 --> 00:14:07,521
♪ And we're not going home ♪

314
00:14:07,605 --> 00:14:10,841
♪ Ever again. ♪

315
00:14:18,649 --> 00:14:19,900
(entrance bells tinkling)

316
00:14:19,967 --> 00:14:21,401
Hey, sorry, man.
We closed.

317
00:14:21,469 --> 00:14:23,804
I'm only here after hours
because I'm doing some research,

318
00:14:23,871 --> 00:14:26,407
trying to track down the maker
of this used hot tub I sold.

319
00:14:26,624 --> 00:14:29,376
Because so many things about it
are seeming strange.

320
00:14:29,443 --> 00:14:31,746
(techno beat playing)

321
00:14:41,239 --> 00:14:42,639
♪ Doing research ♪

322
00:14:42,707 --> 00:14:44,074
MAN (with deep voice):
<i>I'm doing research.</i>

323
00:14:44,142 --> 00:14:45,942
♪ So much freaking research ♪

324
00:14:46,010 --> 00:14:48,829
<i>So much freaking research.</i>

325
00:14:48,896 --> 00:14:52,983
♪ Looking through old books
and old documents ♪

326
00:14:53,050 --> 00:14:55,735
<i>So much material out there.</i>

327
00:14:55,820 --> 00:14:56,604
♪ Relevant ♪

328
00:14:56,771 --> 00:14:58,356
<i>That's relevant.</i>

329
00:14:58,573 --> 00:15:00,707
♪ Irrelevant ♪

330
00:15:00,775 --> 00:15:01,776
<i>Totally irrelevant.</i>

331
00:15:01,943 --> 00:15:04,628
♪ Super irrelevant ♪

332
00:15:04,695 --> 00:15:06,163
<i>Whoa, whoa, what was that?</i>

333
00:15:06,230 --> 00:15:08,199
♪ Back to being relevant. ♪

334
00:15:08,365 --> 00:15:09,617
(touch tones sounding)

335
00:15:09,783 --> 00:15:11,434
(phone ringing, beep)

336
00:15:11,502 --> 00:15:12,836
Hey, it's Lewis!

337
00:15:12,904 --> 00:15:14,704
I can never find the damn phone!

338
00:15:14,772 --> 00:15:16,139
(beep)

339
00:15:16,207 --> 00:15:17,707
MARGARITTE:
Lewis, it's the hot tub!

340
00:15:17,775 --> 00:15:19,543
I did some research, man.

341
00:15:19,610 --> 00:15:21,645
It used to have
a stripper pole in it!

342
00:15:21,712 --> 00:15:23,146
They banned it because some tubs,

343
00:15:23,214 --> 00:15:25,582
when they get struck
by lightning, they come alive!

344
00:15:25,650 --> 00:15:26,551
b is alive,

345
00:15:26,967 --> 00:15:28,685
and it escaped
from a mental institution

346
00:15:28,753 --> 00:15:30,020
and did some rapes.

347
00:15:30,087 --> 00:15:31,347
(beep)
What are you saying, Margaritte?

348
00:15:31,622 --> 00:15:35,309
I'm saying the hot tub is a murderer!

349
00:15:37,102 --> 00:15:38,938
(tires squealing)

350
00:15:42,524 --> 00:15:45,235
Stan? Stan?!

351
00:15:45,303 --> 00:15:47,237
Hey, Stan, present yourself!

352
00:15:47,305 --> 00:15:48,905
I'm scared for you!

353
00:15:51,108 --> 00:15:53,410
I have a hot tub.

354
00:16:01,018 --> 00:16:03,103
The hot tub-- it's not out bac!

355
00:16:06,047 --> 00:16:08,426
It's in the house.

356
00:16:15,516 --> 00:16:17,893
(whispering):
Lewis, we need to drain it.

357
00:16:18,059 --> 00:16:19,770
Hey, boys, y'all come to party?

358
00:16:19,936 --> 00:16:21,814
(yells)
It is alive!

359
00:16:22,089 --> 00:16:25,151
HOT TUB:
I wouldn't do that if I were you.

360
00:16:25,317 --> 00:16:26,777
(high-pitched whirring,
Lewis yells)

361
00:16:26,943 --> 00:16:28,111
Oh, hell, no!

362
00:16:28,179 --> 00:16:29,488
I survived too much craziness

363
00:16:29,654 --> 00:16:31,157
to go out like this!

364
00:16:31,323 --> 00:16:33,083
(gasping)

365
00:16:33,150 --> 00:16:35,286
(yelling)

366
00:16:36,828 --> 00:16:38,497
(beep)

367
00:16:38,663 --> 00:16:40,457
(yelling)

368
00:16:42,584 --> 00:16:45,630
Oh, my calves are getting tired!
My calves!

369
00:16:45,796 --> 00:16:47,340
(whoosh)

370
00:16:48,673 --> 00:16:50,676
(tires squealing)
Okay, I'm not gonna die.

371
00:16:50,842 --> 00:16:52,219
I'm not gonna die! Aahh!

372
00:16:52,385 --> 00:16:54,221
(tires squealing)

373
00:16:55,289 --> 00:16:56,641
(tires squeak)

374
00:16:56,807 --> 00:16:58,559
(whoosh)

375
00:16:58,725 --> 00:17:01,479
♪ ♪

376
00:17:03,948 --> 00:17:05,532
Fun party, right?

377
00:17:05,616 --> 00:17:07,584
I think me and Susan are gonna slip

378
00:17:07,651 --> 00:17:10,320
into something a little more...
diaphragmy.

379
00:17:10,371 --> 00:17:12,255
Mm-hmm.

380
00:17:14,533 --> 00:17:17,544
I'm not so sure
I can go through with this.

381
00:17:17,628 --> 00:17:20,297
I like to party,
but I'm still a married man.

382
00:17:20,348 --> 00:17:22,541
Man, forget Francine.

383
00:17:22,707 --> 00:17:26,586
You got two insecure,
emotionally damaged girls here

384
00:17:26,654 --> 00:17:28,421
who are half your age.

385
00:17:28,489 --> 00:17:30,716
This is the dream!

386
00:17:36,972 --> 00:17:38,665
(phone ringing)

387
00:17:38,733 --> 00:17:40,433
Hello.

388
00:17:40,501 --> 00:17:42,469
No! She no talk to you.

389
00:17:42,536 --> 00:17:43,729
What do <i>you</i> want?

390
00:17:43,895 --> 00:17:45,105
STAN:
I was a fool.

391
00:17:45,172 --> 00:17:46,439
I miss you.

392
00:17:46,507 --> 00:17:48,508
Come home, Francine.

393
00:17:48,576 --> 00:17:51,862
Oh, Stan!

394
00:17:52,029 --> 00:17:53,997
(tires squealing)

395
00:17:54,048 --> 00:17:56,367
(tires squeak)

396
00:17:58,152 --> 00:17:59,502
(doorbell ringing)

397
00:17:59,570 --> 00:18:01,671
What you doing here?

398
00:18:01,739 --> 00:18:03,374
What?
You call her.

399
00:18:03,540 --> 00:18:04,841
I didn't call...

400
00:18:04,909 --> 00:18:06,460
(gasps)
Hot tub!

401
00:18:06,626 --> 00:18:10,798
(evil cackling)

402
00:18:10,964 --> 00:18:12,399
Francine!

403
00:18:16,287 --> 00:18:17,513
Stan?

404
00:18:17,679 --> 00:18:19,849
♪ Ooh, woo, woo, woo. ♪

405
00:18:20,015 --> 00:18:21,183
Stan, are you in here?

406
00:18:21,349 --> 00:18:23,519
Where's Stan?

407
00:18:23,685 --> 00:18:25,271
(engine revving,
tires squealing)

408
00:18:26,438 --> 00:18:27,580
Well, well,

409
00:18:27,648 --> 00:18:29,916
if it isn't Francine.

410
00:18:29,984 --> 00:18:31,861
Why don't <i>you</i> get in the tub?

411
00:18:32,027 --> 00:18:33,169
Who said that?

412
00:18:33,237 --> 00:18:34,530
Me, baby.

413
00:18:34,696 --> 00:18:37,658
Come on, get in the tub.

414
00:18:37,824 --> 00:18:39,452
What are you?

415
00:18:39,743 --> 00:18:42,705
♪ I said you know
you wanna get in the tub ♪

416
00:18:42,947 --> 00:18:44,123
Absolutely not.
♪ Yeah... ♪

417
00:18:44,382 --> 00:18:48,210
Come on, I got a rotating jet
with your ass's name on it.

418
00:18:48,376 --> 00:18:51,630
I'm not gonna do it,
so just leave me alone, okay?

419
00:18:51,796 --> 00:18:53,758
What's wrong, Francine?

420
00:18:54,024 --> 00:18:55,718
What have you done with my husband?

421
00:18:55,884 --> 00:18:57,720
(evil cackling)

422
00:18:57,886 --> 00:18:59,805
You'd better get in this tub,
Francine.

423
00:18:59,971 --> 00:19:02,141
No, I will not!
Get over here!

424
00:19:02,766 --> 00:19:05,728
(screaming)

425
00:19:05,894 --> 00:19:07,237
(glass breaking)

426
00:19:10,607 --> 00:19:12,485
Give me back my wife!

427
00:19:12,651 --> 00:19:15,070
I thought getting your family
out of here was enough,

428
00:19:15,236 --> 00:19:16,930
but they're still on your mind.

429
00:19:16,997 --> 00:19:18,699
So I got to get them off this Earth!

430
00:19:18,865 --> 00:19:19,700
Oh, damn!

431
00:19:19,866 --> 00:19:22,620
Stan!

432
00:19:22,786 --> 00:19:24,705
No! Why are you doing this?!

433
00:19:24,871 --> 00:19:28,209
That family was gonna take you
away from me just like before!

434
00:19:28,375 --> 00:19:29,460
What are you talking about?!

435
00:19:29,793 --> 00:19:32,713
- Well, I was custom-made for Joe Nakash...
- What?!

436
00:19:32,930 --> 00:19:35,648
Joe was the founder
of Jordache jeans.

437
00:19:35,733 --> 00:19:38,134
<i>He was a serious bachelor, man.</i>

438
00:19:38,185 --> 00:19:41,938
<i>We threw wild parties,</i>
<i>had incredible times...</i>

439
00:19:41,989 --> 00:19:44,974
<i>until Joe met a girl.</i>

440
00:19:45,042 --> 00:19:49,162
<i>They had a family and started</i>
<i>using me less and less.</i>

441
00:19:49,246 --> 00:19:52,782
<i>Eventually, not at all.</i>

442
00:19:52,833 --> 00:19:54,684
And that's what happens to hot tubs

443
00:19:54,752 --> 00:19:55,945
when you have families.

444
00:19:56,111 --> 00:19:58,405
They don't get used as much.

445
00:19:58,571 --> 00:20:00,573
So, I killed Joe's family.

446
00:20:00,740 --> 00:20:01,941
Are you crazy?

447
00:20:02,009 --> 00:20:04,161
Of course people choose families
over hot tubs!

448
00:20:04,327 --> 00:20:05,812
You know what?

449
00:20:05,880 --> 00:20:07,623
You can <i>be</i> with your wife again.

450
00:20:07,789 --> 00:20:09,966
Because you'll both be dead!

451
00:20:10,017 --> 00:20:13,170
(yelling)

452
00:20:16,790 --> 00:20:18,558
♪ Once again back,
it's the hot tub ♪

453
00:20:18,626 --> 00:20:20,977
♪ With a thirst for blood
and I don't need you, Stan ♪

454
00:20:21,028 --> 00:20:22,695
♪ Don't wanna be my wingman?
Fine, I'll just carry out ♪

455
00:20:22,780 --> 00:20:24,364
♪ My evil plan,
I got a house and a phone ♪

456
00:20:24,448 --> 00:20:26,366
♪ I'ma call some freaks
that I don't know too well ♪

457
00:20:26,450 --> 00:20:28,284
♪ Don't wanna partake with me,
you and your wife ♪

458
00:20:28,352 --> 00:20:30,437
♪ Can both go to hell,
I'm a psychotic ♪

459
00:20:30,955 --> 00:20:32,188
JETS: ♪ <i>Psychotic!</i> ♪
♪ Hot tub ♪

460
00:20:32,190 --> 00:20:33,456
♪ <i>Hot tub</i> ♪
♪ I got it ♪

461
00:20:33,458 --> 00:20:35,208
♪ <i>I got it</i> ♪
♪ Locked up ♪

462
00:20:35,292 --> 00:20:37,360
♪ <i>Locked up</i> ♪
♪ Yo mind, body ♪

463
00:20:37,428 --> 00:20:38,628
♪ <i>Mind, body</i> ♪
♪ And yo soul ♪

464
00:20:38,695 --> 00:20:40,079
♪ I'm in control,
don't get crazy ♪

465
00:20:40,363 --> 00:20:43,367
♪ I'm lettin'
them bubbles pop, what?! ♪

466
00:20:43,601 --> 00:20:45,536
HOT TUB:
Bye, Stan!

467
00:20:51,775 --> 00:20:54,010
When the tub gets out of control,

468
00:20:54,061 --> 00:20:57,897
just use some of this Spa Down
to calm it down.

469
00:21:00,334 --> 00:21:03,721
(coughing)

470
00:21:03,887 --> 00:21:08,506
<font color="#3399FF">Sync and correction by Mlmlte</font>
<font color="#3399FF">www.addic7ed.com</font>

471
00:21:10,110 --> 00:21:11,578
Well, there you have it.
That's our story.

472
00:21:11,662 --> 00:21:13,496
Stan's dead. Good night!

