1
00:00:01,084 --> 00:00:03,921
<font color="#3399FF">Sync and correction by Mlmlte</font>
<font color="#3399FF">www.addic7ed.com</font>

2
00:00:04,087 --> 00:00:05,587
Well, hello there.

3
00:00:05,655 --> 00:00:08,123
My name... it's not important,

4
00:00:08,174 --> 00:00:10,876
but what is, is the next half hour.

5
00:00:10,960 --> 00:00:12,377
You're going to see a cautionary tale

6
00:00:12,462 --> 00:00:16,215
that may greatly influence
your next hot tub purchase.

7
00:00:16,599 --> 00:00:18,102
Here we go.

8
00:00:18,268 --> 00:00:21,021
(alarm clock beeping)

9
00:00:21,187 --> 00:00:23,338
(turns alarm off)

10
00:00:23,389 --> 00:00:25,207
Wait, Stan.

11
00:00:25,275 --> 00:00:29,027
Maybe we could do a little,
you know, morning grind.

12
00:00:29,112 --> 00:00:31,615
Wish I had time, but you know
how busy my days are.

13
00:00:31,781 --> 00:00:33,415
Oh, you're being ridiculous.

14
00:00:33,483 --> 00:00:34,952
It takes, like, two minutes.

15
00:00:35,218 --> 00:00:37,413
Let me break down my day
for you-- I'm up at 7:00.

16
00:00:37,579 --> 00:00:39,874
<i>From 7:00 to 7:08, I brush,</i>
<i>shave, shower...</i> (farts)

17
00:00:40,457 --> 00:00:41,959
From 7:08 to 7:09,

18
00:00:42,125 --> 00:00:43,502
<i>I frantically eat Grape-Nuts.</i>

19
00:00:43,668 --> 00:00:45,444
Then I have until 7:45
to take out the trash,

20
00:00:45,962 --> 00:00:47,882
<i>mow the lawn,</i>
<i>and feed Klaus his omelet.</i>

21
00:00:48,048 --> 00:00:49,008
7:45 to 9:00,

22
00:00:49,174 --> 00:00:50,217
<i>drive Steve to school</i>

23
00:00:50,383 --> 00:00:51,510
<i>and pick up</i> <i>Roger's dry cleaning.</i>

24
00:00:51,676 --> 00:00:52,553
9:00 to 9:10,

25
00:00:52,719 --> 00:00:53,345
<i>park, coffee, desk.</i>

26
00:00:53,470 --> 00:00:55,014
<i>9:11 to 9:12,</i>

27
00:00:55,180 --> 00:00:56,755
<i>think about 9/11.</i>

28
00:00:56,823 --> 00:00:57,767
FRANCINE:
<i>I get it, Stan,</i>

29
00:00:57,933 --> 00:00:59,107
you're busy.

30
00:00:59,175 --> 00:01:00,843
Great, the time we've spent
talking about this

31
00:01:00,894 --> 00:01:02,043
has put me off schedule.

32
00:01:02,095 --> 00:01:03,731
Now I'll have to shave in the car.

33
00:01:08,026 --> 00:01:09,862
Steve, out!

34
00:01:11,738 --> 00:01:12,671
Aw, damn it!

35
00:01:12,739 --> 00:01:14,325
Asian!

36
00:01:14,574 --> 00:01:16,742
This is not my fault,
Stan, I was texting.

37
00:01:16,809 --> 00:01:18,245
(phone chimes)

38
00:01:20,530 --> 00:01:22,500
(whining):
Dad, I'm going to be late.

39
00:01:22,666 --> 00:01:24,199
Look, I-I-I don't have time for this.

40
00:01:24,267 --> 00:01:26,754
I have to get this kid to
soccer practice and then-- aah!

41
00:01:26,920 --> 00:01:28,337
Back problems, huh?

42
00:01:28,404 --> 00:01:30,758
Come on, I'm gonna get you fixed up.

43
00:01:38,932 --> 00:01:42,384
Well, I guess it's up to me
to get to soccer practice.

44
00:01:44,153 --> 00:01:45,988
(tires screeching)

45
00:01:48,341 --> 00:01:50,694
(crashing)

46
00:01:57,066 --> 00:01:58,099
What are we doing here?

47
00:01:58,151 --> 00:01:59,818
You need to loosen up that back,

48
00:01:59,886 --> 00:02:02,688
and nothing can get you
looser than a hot 'cuzzi.

49
00:02:02,755 --> 00:02:05,835
Look at me, I'm all loosey-goosey.

50
00:02:06,001 --> 00:02:08,594
(gargling)

51
00:02:08,661 --> 00:02:10,229
It's all thanks to my hot tub.

52
00:02:10,296 --> 00:02:13,131
Margaritte, set this man up
with some jets.

53
00:02:13,199 --> 00:02:15,136
Hi, I'm Margaritte.

54
00:02:15,418 --> 00:02:17,386
Look, I'm sorry, I'm not
really a hot tub guy.

55
00:02:17,453 --> 00:02:18,389
I have a family.

56
00:02:18,555 --> 00:02:20,422
Okay, first of all,
you need to let go

57
00:02:20,490 --> 00:02:22,658
of any preconceived notions
you have about tubs.

58
00:02:22,725 --> 00:02:24,326
We have a wide selection of tubs

59
00:02:24,394 --> 00:02:26,328
and can find the tub
that is right for you.

60
00:02:26,396 --> 00:02:27,496
Look at this tub.

61
00:02:27,564 --> 00:02:29,531
This is a family tub, DVD player...

62
00:02:29,599 --> 00:02:30,901
put <i>The Princess and the Frog</i>
on there.

63
00:02:31,263 --> 00:02:32,820
It's a good movie, man.

64
00:02:33,036 --> 00:02:34,336
A lot of people ain't see it

65
00:02:34,404 --> 00:02:36,104
because they weren't ready
to accept a black princess,

66
00:02:36,172 --> 00:02:37,589
and that's what
I'm talking about, man,

67
00:02:37,657 --> 00:02:39,057
being open-minded.

68
00:02:39,125 --> 00:02:41,960
Just be free and see
what's around you.

69
00:02:42,028 --> 00:02:43,914
Find your tub.

70
00:02:46,866 --> 00:02:49,128
♪ Well... ♪

71
00:02:55,074 --> 00:02:57,042
That is not for you.

72
00:02:57,110 --> 00:02:59,077
That is a used tub from the '70s,

73
00:02:59,145 --> 00:03:01,849
a single man's tub designed
for a party lifestyle.

74
00:03:02,015 --> 00:03:05,233
It's like it called to me.

75
00:03:05,301 --> 00:03:07,869
Come on, Stan,
that is a used hot tub.

76
00:03:07,937 --> 00:03:09,805
That's gross, man.

77
00:03:09,872 --> 00:03:12,074
This is an anything-goes tub.

78
00:03:12,141 --> 00:03:14,361
Please, man, you got a family.

79
00:03:14,527 --> 00:03:15,905
This tub ain't for you.

80
00:03:17,080 --> 00:03:19,116
I'll take it.

81
00:03:23,745 --> 00:03:26,665
Oh, Stan, I can't believe
we have a hot tub!

82
00:03:26,831 --> 00:03:29,825
Let's have a dip
before I pick up the kids.

83
00:03:29,876 --> 00:03:31,576
I'm gonna take a quick deuce

84
00:03:31,661 --> 00:03:34,298
and then put on your favorite bikini.

85
00:03:35,415 --> 00:03:38,016
This was a stupid impulse buy.

86
00:03:38,084 --> 00:03:40,118
When am I even gonna have
time for this?

87
00:03:40,186 --> 00:03:41,253
Dip a toe.

88
00:03:41,321 --> 00:03:42,556
Wha-- who said that?

89
00:03:42,722 --> 00:03:44,373
Ain't nobody got to know.

90
00:03:44,440 --> 00:03:45,976
Just dip a toe.

91
00:03:46,142 --> 00:03:48,844
Wait, you <i>can</i> talk?

92
00:03:48,911 --> 00:03:51,273
I can do a whole lot
more than talk, baby.

93
00:03:51,497 --> 00:03:54,110
♪ Yeah, don't worry so much ♪

94
00:03:54,276 --> 00:03:56,278
♪ Just give the water a touch ♪

95
00:03:56,519 --> 00:03:59,323
♪ Nobody has to know ♪

96
00:03:59,639 --> 00:04:03,494
♪ And if the time is right,
just let your mind ignite ♪

97
00:04:03,793 --> 00:04:07,623
♪ Nobody has to know
that you dipped a toe ♪

98
00:04:07,789 --> 00:04:09,614
♪ Dip-Dip-Dip-Dip-Dipped a toe ♪

99
00:04:09,682 --> 00:04:11,710
♪ <i>Yeah, yeah, yeah</i> ♪
Oh, God.

100
00:04:11,876 --> 00:04:14,088
♪ Dip-Dip-Dip-Dip-Dipped a toe ♪

101
00:04:14,254 --> 00:04:15,537
♪ <i>Yeah, yeah, yeah</i> ♪

102
00:04:15,588 --> 00:04:17,341
Oh, yes.
♪ No reason to hide ♪

103
00:04:17,507 --> 00:04:19,474
♪ Get all the way inside ♪

104
00:04:19,542 --> 00:04:22,179
Oh, God.
♪ I'm gonna take you for a ride. ♪

105
00:04:22,345 --> 00:04:27,099
Oh, fun...

106
00:04:28,727 --> 00:04:30,519
(toilet flushes)

107
00:04:35,274 --> 00:04:38,460
Wazzup?

108
00:04:43,282 --> 00:04:46,245
Stan, do we have time for this?

109
00:04:46,411 --> 00:04:48,286
Shh.

110
00:04:48,354 --> 00:04:50,756
All that matters right now
is that we take our time

111
00:04:50,823 --> 00:04:52,657
and do this right.

112
00:04:54,093 --> 00:04:57,590
(moaning)

113
00:04:57,756 --> 00:04:58,597
(gasps)

114
00:04:58,664 --> 00:05:00,532
(moans)

115
00:05:02,260 --> 00:05:06,138
That old hot tub loosened Stan
right on up.

116
00:05:06,222 --> 00:05:08,807
Now he's got lady foot in his mouth.

117
00:05:08,891 --> 00:05:10,726
That's cool.

118
00:05:15,690 --> 00:05:20,610
That... was...
the... best...

119
00:05:20,661 --> 00:05:25,148
sex... I...
ever... had...

120
00:05:25,199 --> 00:05:26,410
with you.

121
00:05:26,576 --> 00:05:28,852
That hot tub-- whoo!

122
00:05:28,919 --> 00:05:30,915
Oh, you have to try it.

123
00:05:31,081 --> 00:05:33,590
Oh, yeah.

124
00:05:33,657 --> 00:05:35,658
Oh, yeah.

125
00:05:35,726 --> 00:05:37,127
Yeah.

126
00:05:37,194 --> 00:05:40,013
♪ ♪

127
00:05:41,265 --> 00:05:44,887
Hit the jets and watch us blast off.

128
00:05:45,136 --> 00:05:48,015
♪ There's something goin' on
beneath the water ♪

129
00:05:48,181 --> 00:05:49,522
♪ People gettin' hot ♪

130
00:05:49,607 --> 00:05:52,269
♪ Makin' sons
and daughters ♪

131
00:05:52,526 --> 00:05:56,440
♪ It's just you
and me and L-U-V ♪

132
00:05:56,606 --> 00:05:58,359
♪ In the T-U-B ♪

133
00:05:58,649 --> 00:06:01,362
♪ <i>Hot tub of love</i> ♪

134
00:06:01,652 --> 00:06:04,782
♪ Bubbles in the tub,
bubbles in the glass ♪

135
00:06:05,056 --> 00:06:07,507
♪ Fig in your mouth
and my finger in your ♪

136
00:06:07,575 --> 00:06:08,369
♪ Bass! ♪

137
00:06:08,535 --> 00:06:10,538
♪ We're making love tonight ♪

138
00:06:10,861 --> 00:06:14,414
♪ Making intercontinental
love tonight... ♪

139
00:06:14,498 --> 00:06:15,584
Are we above Egypt?

140
00:06:15,750 --> 00:06:17,294
STAN:
That's Mount Rushmore.

141
00:06:17,585 --> 00:06:20,904
♪ Givin' you a hickey
over the Mighty Mississippi ♪

142
00:06:20,971 --> 00:06:24,427
♪ Suckin' on your toe
over downtown Tokyo ♪

143
00:06:24,725 --> 00:06:28,305
♪ We're doin' this dance
over Paris, France ♪

144
00:06:28,545 --> 00:06:32,309
♪ Chuck Berry me over Germany ♪

145
00:06:32,549 --> 00:06:34,395
♪ We're going all the way ♪

146
00:06:34,618 --> 00:06:37,520
♪ 'Cause it's not a race ♪

147
00:06:37,571 --> 00:06:39,650
♪ We can take it slow ♪

148
00:06:39,816 --> 00:06:43,988
♪ Into outer space ♪

149
00:06:44,154 --> 00:06:45,990
♪ It's just you and me ♪

150
00:06:46,330 --> 00:06:47,497
Three...
♪ <i>Hot tub</i> ♪

151
00:06:47,564 --> 00:06:49,326
...two, one.
♪ <i>Of love...</i> ♪

152
00:06:49,492 --> 00:06:50,494
We have lift off.

153
00:06:53,120 --> 00:06:57,273
♪ Oh, yeah,
'cause we can take our time ♪

154
00:06:57,341 --> 00:06:59,336
♪ Don't have to wait in line ♪

155
00:06:59,502 --> 00:07:01,911
♪ This hot tub's in the V.I.P. ♪

156
00:07:01,962 --> 00:07:04,341
♪ Tonight ♪

157
00:07:04,615 --> 00:07:06,469
♪ Give me the address
to the ocean ♪

158
00:07:06,750 --> 00:07:08,471
♪ I'm 'bout to write it
a letter ♪

159
00:07:08,686 --> 00:07:10,473
♪ You may be the ocean ♪

160
00:07:10,639 --> 00:07:12,099
♪ But I'm hotter and wetter ♪

161
00:07:12,265 --> 00:07:13,184
♪ Hey, hey, hey ♪

162
00:07:13,350 --> 00:07:16,187
♪ Hey, hey, hey, hey. ♪

163
00:07:16,353 --> 00:07:17,894
Dad, hey!

164
00:07:17,945 --> 00:07:20,180
Hello, you didn't pick me up!

165
00:07:20,247 --> 00:07:23,483
I sat outside school like
an idiot for over four hours!

166
00:07:23,551 --> 00:07:25,435
Then I walked home
like a, like an animal!

167
00:07:25,503 --> 00:07:26,836
Do you even care?

168
00:07:26,904 --> 00:07:29,575
I mean, did you even pick
Roger up from soccer practice?

169
00:07:29,741 --> 00:07:31,494
(crickets chirping)

170
00:07:39,083 --> 00:07:41,117
Stan, the hot tub is great,

171
00:07:41,185 --> 00:07:42,986
but you need to take Steve to school.

172
00:07:43,053 --> 00:07:45,054
But I'm only halfway through my soak.

173
00:07:45,122 --> 00:07:47,207
Gee, Dad, I'd love to
get in the hot tub, too,

174
00:07:47,274 --> 00:07:48,608
but I can't because I'm pretty sure

175
00:07:48,676 --> 00:07:51,013
my parents (bleep) in it last night.

176
00:07:53,181 --> 00:07:55,632
(sighs)

177
00:07:55,699 --> 00:07:58,467
Well, damn, man, you all tight again.

178
00:07:58,519 --> 00:08:00,170
Yeah, I don't want to go to work.

179
00:08:00,237 --> 00:08:02,822
Hey, we should have a party.

180
00:08:02,907 --> 00:08:03,940
No can do.

181
00:08:03,991 --> 00:08:06,075
Okay, okay, okay, I hear you.

182
00:08:06,143 --> 00:08:07,994
But what if we did?

183
00:08:11,699 --> 00:08:14,161
(laughing)

184
00:08:14,327 --> 00:08:16,536
Ow, baby, yeah!

185
00:08:16,620 --> 00:08:19,322
Man, I got to tell you, I
was wrong about this tub.

186
00:08:19,373 --> 00:08:21,341
It is so deluxe.

187
00:08:21,425 --> 00:08:24,427
It seems more advanced
than a modern-day tub,

188
00:08:24,494 --> 00:08:27,508
which is strange.

189
00:08:28,832 --> 00:08:30,678
Great party, Stan.

190
00:08:30,844 --> 00:08:33,019
I brought you some of this Spa Down.

191
00:08:33,103 --> 00:08:35,104
Now, you'll need it
after a party like this.

192
00:08:35,172 --> 00:08:38,141
All the... body oils...
you know what I mean...

193
00:08:38,209 --> 00:08:39,525
it affects the chemistry
of the water,

194
00:08:39,610 --> 00:08:41,227
so when the tub gets out of control,

195
00:08:41,312 --> 00:08:44,314
just use some of this Spa Down
to calm it down.

196
00:08:44,365 --> 00:08:45,359
FRANCINE:
What the hell?!

197
00:08:45,525 --> 00:08:48,751
Get out, all of you!

198
00:08:49,946 --> 00:08:51,121
Who were those women, Papa?

199
00:08:51,188 --> 00:08:53,700
Steve, go inside.

200
00:08:53,866 --> 00:08:56,025
Stan, ever since you
got this hot tub,

201
00:08:56,093 --> 00:08:57,794
you've been acting different.

202
00:08:57,862 --> 00:08:59,929
You are taking a break from this tub.

203
00:08:59,997 --> 00:09:01,764
(sighs)
Fine.

204
00:09:12,276 --> 00:09:14,277
(water swirling)

205
00:09:19,059 --> 00:09:21,134
(meowing)

206
00:09:25,565 --> 00:09:27,860
Come on, babe, you still mad?

207
00:09:28,026 --> 00:09:29,025
Yes.

208
00:09:29,093 --> 00:09:31,294
Stan, we can't just
do whatever we want.

209
00:09:31,362 --> 00:09:32,729
We're parents.

210
00:09:32,796 --> 00:09:34,998
You don't think that every
single day of my life

211
00:09:35,065 --> 00:09:36,399
I want to do coke?

212
00:09:36,467 --> 00:09:39,205
But I can't because
I have PTA tomorrow.

213
00:09:39,371 --> 00:09:41,020
And you need to clean the garage,

214
00:09:41,105 --> 00:09:43,022
Do the bills, do the gutters.

215
00:09:43,107 --> 00:09:44,752
The car needs an oil change,

216
00:09:45,025 --> 00:09:47,744
You have to look at that
busted sprinkler head,

217
00:09:47,811 --> 00:09:48,923
you need to help Steve
with his homework,

218
00:09:49,089 --> 00:09:51,781
move that wood pile out back.

219
00:09:51,832 --> 00:09:52,802
Stan!

220
00:09:52,968 --> 00:09:53,950
Are you listening to me?

221
00:09:54,018 --> 00:09:55,168
Yeah, yeah, of course,

222
00:09:55,252 --> 00:09:56,686
I'll, I'll do all of that
in the morning.

223
00:09:56,754 --> 00:09:58,788
Okay, good.

224
00:09:58,856 --> 00:09:59,722
Good night.

225
00:10:01,025 --> 00:10:04,360
HOT TUB:
Oh, Stan.

226
00:10:06,648 --> 00:10:08,932
Ah...

227
00:10:08,999 --> 00:10:12,101
I think I figured out the
root to all your problems.

228
00:10:12,169 --> 00:10:14,270
It's that family of yours...

229
00:10:14,338 --> 00:10:17,390
they are stressing you out.

230
00:10:17,474 --> 00:10:18,993
Totes, but it's my family.

231
00:10:19,159 --> 00:10:20,621
W-What am I supposed to do?

232
00:10:20,787 --> 00:10:24,667
♪ Do whatever you like,
do whatever you like... ♪

233
00:10:24,833 --> 00:10:26,293
Shh, keep your voice down a bit.

234
00:10:26,459 --> 00:10:29,213
♪ Do whatever you like,
do whatever you like ♪

235
00:10:29,379 --> 00:10:31,988
♪ If the bubbles feel good ♪

236
00:10:32,039 --> 00:10:34,991
♪ Hop on in
and let me take you away... ♪

237
00:10:35,042 --> 00:10:36,192
I can only soak a minute.

238
00:10:36,243 --> 00:10:37,847
I can't stay longer than that.

239
00:10:38,013 --> 00:10:40,296
♪ Well, this is your life ♪

240
00:10:40,364 --> 00:10:43,666
♪ Stick a finger in my jet,
it's not gay ♪

241
00:10:43,717 --> 00:10:47,857
♪ Upstairs is Franc-agne,
downstairs is champagne ♪

242
00:10:48,023 --> 00:10:50,359
These bubbles go
straight to my head.

243
00:10:50,608 --> 00:10:52,236
♪ Do whatever you like ♪

244
00:10:52,402 --> 00:10:54,321
♪ Do whatever you like ♪

245
00:10:54,595 --> 00:10:56,613
I don't know, I have a family,

246
00:10:56,680 --> 00:10:59,482
but I do like to do whatever I like.

247
00:11:03,771 --> 00:11:05,708
What time is it?

248
00:11:05,874 --> 00:11:07,423
Damn.

249
00:11:07,491 --> 00:11:09,962
Why is it so hot in here?

250
00:11:10,128 --> 00:11:11,861
(groans)

251
00:11:11,929 --> 00:11:13,529
♪ I must be dreamin' ♪

252
00:11:13,580 --> 00:11:15,448
♪ This room seems
to be steamin' ♪

253
00:11:15,532 --> 00:11:17,133
Wait, wait, hold up, hold up.

254
00:11:17,201 --> 00:11:18,668
(water gurgling)

255
00:11:18,736 --> 00:11:20,806
♪ Is that a bubbly sound
I'm hearin'? ♪

256
00:11:20,972 --> 00:11:22,892
♪ There's water everywhere and ♪

257
00:11:23,058 --> 00:11:24,958
♪ I'm freakin',
straight tweakin' ♪

258
00:11:25,042 --> 00:11:26,145
♪ Where is my man? ♪

259
00:11:26,311 --> 00:11:28,898
♪ He best not be creepin'. ♪

260
00:11:29,079 --> 00:11:30,900
Stan! It's not what it looks like!

261
00:11:31,066 --> 00:11:33,527
Get out of that tub right now!

262
00:11:33,767 --> 00:11:35,468
HOT TUB:
♪ Don't listen to her, listen to me ♪

263
00:11:35,552 --> 00:11:37,740
♪ You got to hit the tub
if you wanna be free ♪

264
00:11:37,955 --> 00:11:40,606
♪ I'm your wife,
listen what I say ♪

265
00:11:40,691 --> 00:11:42,536
♪ Out of that tub or no bootay ♪

266
00:11:42,702 --> 00:11:44,894
♪ What should I do?
I don't know ♪

267
00:11:44,962 --> 00:11:46,957
♪ I can't get out
'cause it is too cold ♪

268
00:11:47,123 --> 00:11:51,504
♪ Frustration versus
relaxation, uh-huh ♪

269
00:11:51,670 --> 00:11:55,655
♪ I feel so conflicted,
but this is up to me ♪

270
00:11:55,739 --> 00:11:57,957
♪ On one hand,
there's the hot tub ♪

271
00:11:58,042 --> 00:12:00,346
♪ The other's family ♪

272
00:12:00,512 --> 00:12:03,224
♪ So what's it gonna be?! ♪

273
00:12:03,390 --> 00:12:04,780
Choose, Stan.

274
00:12:04,832 --> 00:12:07,812
Your family or this hot tub?

275
00:12:07,978 --> 00:12:09,669
(water bubbling)

276
00:12:11,147 --> 00:12:12,855
(engine starting,
tires squealing)

277
00:12:20,240 --> 00:12:22,674
Man, I'm so relaxed.

278
00:12:22,742 --> 00:12:26,511
HOT TUB:
Yeah, now this feels right,

279
00:12:26,579 --> 00:12:29,214
just a bachelor and his tub!

280
00:12:29,265 --> 00:12:32,267
Hey, yo, man, let me get
another one of them figs.

281
00:12:35,964 --> 00:12:38,273
That was the last one.

282
00:12:38,358 --> 00:12:40,692
I should probably go to the store.

283
00:12:40,760 --> 00:12:43,095
I'll just take another day off work.

284
00:12:43,162 --> 00:12:45,641
I don't do jack there anyway.

285
00:12:45,807 --> 00:12:47,983
(crackling thunder)

286
00:12:52,488 --> 00:12:54,873
Thanks for letting
us stay here, Mah Mah.

287
00:12:54,941 --> 00:12:57,609
Oh, baby, is it another woman?

288
00:12:57,677 --> 00:13:00,746
No. It's a hot tub.

289
00:13:00,797 --> 00:13:02,781
When are we going home, big bro?

290
00:13:02,832 --> 00:13:07,502
♪ Been three hours since
I saw you walk away from me ♪

291
00:13:07,587 --> 00:13:09,287
(echoing):
♪ Me ♪

292
00:13:10,831 --> 00:13:12,424
♪ I didn't know the way ♪

293
00:13:12,475 --> 00:13:15,394
♪ And I didn't have
the words to speak ♪

294
00:13:15,461 --> 00:13:17,095
(echoing):
♪ Speak, speak ♪

295
00:13:17,146 --> 00:13:20,015
♪ All I knew was Daddy's gone ♪

296
00:13:20,099 --> 00:13:21,767
(echoing):
♪ Gone ♪

297
00:13:21,818 --> 00:13:27,639
♪ And we're not going home
ever again ♪

298
00:13:31,945 --> 00:13:35,690
♪ We're never gonna find
another father like you ♪

299
00:13:36,032 --> 00:13:39,785
♪ <i>No, we won't, no, we won't,</i>
<i>no, we</i> <i>won't</i> ♪

300
00:13:39,836 --> 00:13:41,420
(echoing):
♪ Oh, Daddy ♪

301
00:13:41,487 --> 00:13:43,488
(echoing):
♪ We're crying ♪

302
00:13:43,539 --> 00:13:46,324
♪ This is because of you! ♪

303
00:13:46,376 --> 00:13:48,202
♪ I see you
in my dreams at night ♪

304
00:13:48,594 --> 00:13:49,795
♪ Whatever did I do? ♪

305
00:13:49,846 --> 00:13:51,680
♪ And every day
I'm wanting more ♪

306
00:13:51,764 --> 00:13:53,331
♪ <i>Something just ain't right</i> ♪
♪ With all my might ♪

307
00:13:53,383 --> 00:13:55,000
♪ It wasn't 'cause of me ♪
♪ I'm trying to call out ♪

308
00:13:55,051 --> 00:13:56,435
♪ I think it's 'cause ♪

309
00:13:56,502 --> 00:13:57,719
♪ Of you ♪
♪ To you ♪

310
00:13:57,804 --> 00:13:59,504
(echoing):
♪ You, you, you, you... ♪

311
00:13:59,555 --> 00:14:01,356
(echoing):
Daddy!

312
00:14:01,441 --> 00:14:03,642
BOTH:
♪ Daddy's gone ♪

313
00:14:03,693 --> 00:14:07,396
♪ And we're not going home ♪

314
00:14:07,480 --> 00:14:10,716
♪ Ever again. ♪

315
00:14:18,524 --> 00:14:19,775
(entrance bells tinkling)

316
00:14:19,842 --> 00:14:21,276
Hey, sorry, man.
We closed.

317
00:14:21,344 --> 00:14:23,679
I'm only here after hours
because I'm doing some research,

318
00:14:23,746 --> 00:14:26,283
trying to track down the maker
of this used hot tub I sold.

319
00:14:26,499 --> 00:14:29,251
Because so many things about it
are seeming strange.

320
00:14:29,318 --> 00:14:31,622
(techno beat playing)

321
00:14:41,114 --> 00:14:42,514
♪ Doing research ♪

322
00:14:42,582 --> 00:14:43,949
MAN (with deep voice):
<i>I'm doing research.</i>

323
00:14:44,017 --> 00:14:45,817
♪ So much freaking research ♪

324
00:14:45,885 --> 00:14:48,704
<i>So much freaking research.</i>

325
00:14:48,771 --> 00:14:52,858
♪ Looking through old books
and old documents ♪

326
00:14:52,925 --> 00:14:55,610
<i>So much material out there.</i>

327
00:14:55,695 --> 00:14:56,480
♪ Relevant ♪

328
00:14:56,646 --> 00:14:58,274
<i>That's relevant.</i>

329
00:14:58,448 --> 00:15:00,582
♪ Irrelevant ♪

330
00:15:00,650 --> 00:15:01,652
<i>Totally irrelevant.</i>

331
00:15:01,818 --> 00:15:04,503
♪ Super irrelevant ♪

332
00:15:04,570 --> 00:15:06,038
<i>Whoa, whoa, what was that?</i>

333
00:15:06,105 --> 00:15:08,075
♪ Back to being relevant. ♪

334
00:15:08,241 --> 00:15:09,493
(touch tones sounding)

335
00:15:09,659 --> 00:15:11,309
(phone ringing, beep)

336
00:15:11,377 --> 00:15:12,711
Hey, it's Lewis!

337
00:15:12,779 --> 00:15:14,579
I can never find the damn phone!

338
00:15:14,647 --> 00:15:16,014
(beep)

339
00:15:16,082 --> 00:15:17,582
MARGARITTE:
Lewis, it's the hot tub!

340
00:15:17,650 --> 00:15:19,418
I did some research, man.

341
00:15:19,485 --> 00:15:21,520
It used to have
a stripper pole in it!

342
00:15:21,587 --> 00:15:23,021
They banned it because some tubs,

343
00:15:23,089 --> 00:15:25,457
when they get struck
by lightning, they come alive!

344
00:15:25,525 --> 00:15:26,426
b is alive,

345
00:15:26,843 --> 00:15:28,560
and it escaped
from a mental institution

346
00:15:28,628 --> 00:15:29,895
and did some rapes.

347
00:15:29,962 --> 00:15:31,265
(beep)
What are you saying, Margaritte?

348
00:15:31,497 --> 00:15:35,186
I'm saying the hot tub is a murderer!

349
00:15:36,978 --> 00:15:38,813
(tires squealing)

350
00:15:42,400 --> 00:15:45,110
Stan? Stan?!

351
00:15:45,178 --> 00:15:47,112
Hey, Stan, present yourself!

352
00:15:47,180 --> 00:15:48,780
I'm scared for you!

353
00:15:50,983 --> 00:15:53,285
I have a hot tub.

354
00:16:00,893 --> 00:16:02,978
The hot tub-- it's not out bac!

355
00:16:05,924 --> 00:16:08,344
It's in the house.

356
00:16:15,391 --> 00:16:17,770
(whispering):
Lewis, we need to drain it.

357
00:16:17,936 --> 00:16:19,647
Hey, boys, y'all come to party?

358
00:16:19,813 --> 00:16:21,690
(yells)
It is alive!

359
00:16:21,964 --> 00:16:25,027
HOT TUB:
I wouldn't do that if I were you.

360
00:16:25,193 --> 00:16:26,654
(high-pitched whirring,
Lewis yells)

361
00:16:26,820 --> 00:16:27,986
Oh, hell, no!

362
00:16:28,054 --> 00:16:29,365
I survived too much craziness

363
00:16:29,531 --> 00:16:31,033
to go out like this!

364
00:16:31,199 --> 00:16:32,958
(gasping)

365
00:16:33,025 --> 00:16:35,162
(yelling)

366
00:16:36,705 --> 00:16:38,374
(beep)

367
00:16:38,540 --> 00:16:40,332
(yelling)

368
00:16:42,460 --> 00:16:45,548
Oh, my calves are getting tired!
My calves!

369
00:16:45,714 --> 00:16:47,216
(whoosh)

370
00:16:48,550 --> 00:16:50,553
(tires squealing)
Okay, I'm not gonna die.

371
00:16:50,719 --> 00:16:52,096
I'm not gonna die! Aahh!

372
00:16:52,262 --> 00:16:54,098
(tires squealing)

373
00:16:55,164 --> 00:16:56,517
(tires squeak)

374
00:16:56,683 --> 00:16:58,436
(whoosh)

375
00:16:58,602 --> 00:17:01,355
♪ ♪

376
00:17:03,823 --> 00:17:05,407
Fun party, right?

377
00:17:05,491 --> 00:17:07,459
I think me and Susan are gonna slip

378
00:17:07,526 --> 00:17:10,195
into something a little more...
diaphragmy.

379
00:17:10,246 --> 00:17:12,130
Mm-hmm.

380
00:17:14,409 --> 00:17:17,419
I'm not so sure
I can go through with this.

381
00:17:17,503 --> 00:17:20,172
I like to party,
but I'm still a married man.

382
00:17:20,223 --> 00:17:22,418
Man, forget Francine.

383
00:17:22,584 --> 00:17:26,461
You got two insecure,
emotionally damaged girls here

384
00:17:26,529 --> 00:17:28,296
who are half your age.

385
00:17:28,364 --> 00:17:30,593
This is the dream!

386
00:17:36,848 --> 00:17:38,540
(phone ringing)

387
00:17:38,608 --> 00:17:40,308
Hello.

388
00:17:40,376 --> 00:17:42,344
No! She no talk to you.

389
00:17:42,411 --> 00:17:43,606
What do <i>you</i> want?

390
00:17:43,772 --> 00:17:44,980
STAN:
I was a fool.

391
00:17:45,047 --> 00:17:46,314
I miss you.

392
00:17:46,382 --> 00:17:48,383
Come home, Francine.

393
00:17:48,451 --> 00:17:51,781
Oh, Stan!

394
00:17:51,947 --> 00:17:53,872
(tires squealing)

395
00:17:53,923 --> 00:17:56,243
(tires squeak)

396
00:17:58,027 --> 00:17:59,377
(doorbell ringing)

397
00:17:59,445 --> 00:18:01,546
What you doing here?

398
00:18:01,614 --> 00:18:03,250
What?
You call her.

399
00:18:03,416 --> 00:18:04,716
I didn't call...

400
00:18:04,784 --> 00:18:06,337
(gasps)
Hot tub!

401
00:18:06,503 --> 00:18:10,674
(evil cackling)

402
00:18:10,840 --> 00:18:12,274
Francine!

403
00:18:16,162 --> 00:18:17,389
Stan?

404
00:18:17,555 --> 00:18:19,725
♪ Ooh, woo, woo, woo. ♪

405
00:18:19,891 --> 00:18:21,060
Stan, are you in here?

406
00:18:21,226 --> 00:18:23,395
Where's Stan?

407
00:18:23,561 --> 00:18:25,147
(engine revving,
tires squealing)

408
00:18:26,314 --> 00:18:27,455
Well, well,

409
00:18:27,523 --> 00:18:29,791
if it isn't Francine.

410
00:18:29,859 --> 00:18:31,737
Why don't <i>you</i> get in the tub?

411
00:18:31,903 --> 00:18:33,044
Who said that?

412
00:18:33,112 --> 00:18:34,406
Me, baby.

413
00:18:34,572 --> 00:18:37,535
Come on, get in the tub.

414
00:18:37,701 --> 00:18:39,328
What are you?

415
00:18:39,618 --> 00:18:42,581
♪ I said you know
you wanna get in the tub ♪

416
00:18:42,822 --> 00:18:43,999
Absolutely not.
♪ Yeah... ♪

417
00:18:44,257 --> 00:18:48,087
Come on, I got a rotating jet
with your ass's name on it.

418
00:18:48,253 --> 00:18:51,507
I'm not gonna do it,
so just leave me alone, okay?

419
00:18:51,673 --> 00:18:53,676
What's wrong, Francine?

420
00:18:53,899 --> 00:18:55,594
What have you done with my husband?

421
00:18:55,760 --> 00:18:57,596
(evil cackling)

422
00:18:57,762 --> 00:18:59,682
You'd better get in this tub,
Francine.

423
00:18:59,848 --> 00:19:02,017
No, I will not!
Get over here!

424
00:19:02,641 --> 00:19:05,604
(screaming)

425
00:19:05,770 --> 00:19:07,112
(glass breaking)

426
00:19:10,525 --> 00:19:12,361
Give me back my wife!

427
00:19:12,527 --> 00:19:14,947
I thought getting your family
out of here was enough,

428
00:19:15,113 --> 00:19:16,805
but they're still on your mind.

429
00:19:16,872 --> 00:19:18,576
So I got to get them off this Earth!

430
00:19:18,742 --> 00:19:19,577
Oh, damn!

431
00:19:19,743 --> 00:19:22,538
Stan!

432
00:19:22,704 --> 00:19:24,582
No! Why are you doing this?!

433
00:19:24,748 --> 00:19:28,085
That family was gonna take you
away from me just like before!

434
00:19:28,251 --> 00:19:29,336
What are you talking about?!

435
00:19:29,668 --> 00:19:32,590
- Well, I was custom-made for Joe Nakash...
- What?!

436
00:19:32,805 --> 00:19:35,523
Joe was the founder
of Jordache jeans.

437
00:19:35,608 --> 00:19:38,009
<i>He was a serious bachelor, man.</i>

438
00:19:38,060 --> 00:19:41,813
<i>We threw wild parties,</i>
<i>had incredible times...</i>

439
00:19:41,864 --> 00:19:44,849
<i>until Joe met a girl.</i>

440
00:19:44,917 --> 00:19:49,037
<i>They had a family and started</i>
<i>using me less and less.</i>

441
00:19:49,121 --> 00:19:52,657
<i>Eventually, not at all.</i>

442
00:19:52,708 --> 00:19:54,559
And that's what happens to hot tubs

443
00:19:54,627 --> 00:19:55,863
when you have families.

444
00:19:56,029 --> 00:19:58,282
They don't get used as much.

445
00:19:58,448 --> 00:20:00,451
So, I killed Joe's family.

446
00:20:00,617 --> 00:20:01,816
Are you crazy?

447
00:20:01,884 --> 00:20:04,079
Of course people choose families
over hot tubs!

448
00:20:04,245 --> 00:20:05,687
You know what?

449
00:20:05,755 --> 00:20:07,541
You can <i>be</i> with your wife again.

450
00:20:07,707 --> 00:20:09,841
Because you'll both be dead!

451
00:20:09,892 --> 00:20:13,047
(yelling)

452
00:20:16,665 --> 00:20:18,433
♪ Once again back,
it's the hot tub ♪

453
00:20:18,501 --> 00:20:20,852
♪ With a thirst for blood
and I don't need you, Stan ♪

454
00:20:20,903 --> 00:20:22,570
♪ Don't wanna be my wingman?
Fine, I'll just carry out ♪

455
00:20:22,655 --> 00:20:24,239
♪ My evil plan,
I got a house and a phone ♪

456
00:20:24,323 --> 00:20:26,241
♪ I'ma call some freaks
that I don't know too well ♪

457
00:20:26,325 --> 00:20:28,159
♪ Don't wanna partake with me,
you and your wife ♪

458
00:20:28,227 --> 00:20:30,314
♪ Can both go to hell,
I'm a psychotic ♪

459
00:20:30,830 --> 00:20:32,063
JETS: ♪ <i>Psychotic!</i> ♪
♪ Hot tub ♪

460
00:20:32,065 --> 00:20:33,331
♪ <i>Hot tub</i> ♪
♪ I got it ♪

461
00:20:33,333 --> 00:20:35,083
♪ <i>I got it</i> ♪
♪ Locked up ♪

462
00:20:35,167 --> 00:20:37,235
♪ <i>Locked up</i> ♪
♪ Yo mind, body ♪

463
00:20:37,303 --> 00:20:38,503
♪ <i>Mind, body</i> ♪
♪ And yo soul ♪

464
00:20:38,570 --> 00:20:39,954
♪ I'm in control,
don't get crazy ♪

465
00:20:40,240 --> 00:20:43,242
♪ I'm lettin'
them bubbles pop, what?! ♪

466
00:20:43,476 --> 00:20:45,412
HOT TUB:
Bye, Stan!

467
00:20:51,650 --> 00:20:53,885
When the tub gets out of control,

468
00:20:53,936 --> 00:20:57,772
just use some of this Spa Down
to calm it down.

469
00:21:00,209 --> 00:21:03,597
(coughing)

470
00:21:03,763 --> 00:21:08,381
<font color="#3399FF">Sync and correction by Mlmlte</font>
<font color="#3399FF">www.addic7ed.com</font>

471
00:21:09,985 --> 00:21:11,453
Well, there you have it.
That's our story.

472
00:21:11,537 --> 00:21:13,371
Stan's dead. Good night!

