1
00:00:08,020 --> 00:00:12,002
Hmm. Your... identification.

2
00:00:12,488 --> 00:00:16,392
Congratulations, you are once
again a consultant for the CBI.

3
00:00:17,112 --> 00:00:19,872
Thank you.
What about Lisbon?

4
00:00:19,872 --> 00:00:22,216
Agent Lisbon
remains on suspension

5
00:00:22,216 --> 00:00:23,606
pending
departmental investigation

6
00:00:23,606 --> 00:00:26,602
of her actions
in the Red John matter.

7
00:00:26,602 --> 00:00:29,624
You'll be working with...

8
00:00:29,624 --> 00:00:32,971
Ray Haffner from now on.
He's an excellent agent.

9
00:00:32,971 --> 00:00:34,771
Top-flight team.

10
00:00:34,771 --> 00:00:36,361
You're dumping her.

11
00:00:36,361 --> 00:00:37,983
Not at all.

12
00:00:37,983 --> 00:00:42,019
Uh, we're conducting a careful
and scrupulously fair review.

13
00:00:42,019 --> 00:00:44,177
You're rehiring me
and you're firing Lisbon.

14
00:00:44,177 --> 00:00:46,956
That's a little perverse,
don't you think?

15
00:00:46,956 --> 00:00:48,546
No, see, you close cases.

16
00:00:48,546 --> 00:00:50,170
Agent Lisbon
ran a covert operation

17
00:00:50,170 --> 00:00:52,597
that led to the deaths
of two police officers

18
00:00:52,597 --> 00:00:53,886
and one FBI agent.

19
00:00:53,886 --> 00:00:56,448
There just has to be
some accountability there.

20
00:00:56,448 --> 00:00:58,540
My operation.

21
00:00:58,540 --> 00:01:00,213
That was my operation.

22
00:01:00,213 --> 00:01:02,255
Well,
that's exactly the problem.

23
00:01:02,255 --> 00:01:04,599
We expect better supervision
from our senior agents,

24
00:01:04,599 --> 00:01:06,792
which is why Lisbon
is being investigated

25
00:01:06,792 --> 00:01:09,118
and her team reassigned
to other posts.

26
00:01:09,118 --> 00:01:13,688
Uh, Haffner and his team
already caught another case.

27
00:01:13,688 --> 00:01:16,032
Here's the address.
You can hit the ground running.

28
00:01:16,032 --> 00:01:18,877
No, I don't think so.

29
00:01:18,877 --> 00:01:21,304
No? What--what do you mean?

30
00:01:21,304 --> 00:01:23,899
Just what I said.

31
00:01:24,954 --> 00:01:27,196
I'll get right on this.

32
00:01:34,898 --> 00:01:36,336
Jane, right?

33
00:01:36,336 --> 00:01:37,373
Yeah.

34
00:01:37,373 --> 00:01:38,964
- Ray Haffner.
- Hi.

35
00:01:38,964 --> 00:01:41,525
Hey, look, I'm--I'm hoping we
can just jump in and do the job.

36
00:01:41,525 --> 00:01:43,131
- Sound good?
- Sure.

37
00:01:43,131 --> 00:01:44,220
Great.

38
00:01:44,220 --> 00:01:46,747
This is Patrick Jane.
Jane, this is Rick Tork.

39
00:01:46,747 --> 00:01:48,137
- How are you?
- Hi.

40
00:01:48,137 --> 00:01:49,425
- Anthony Niskin.
- Nice to meet you.

41
00:01:49,425 --> 00:01:50,848
- Hi.
- And Ed Masterson.

44
00:01:58,281 --> 00:02:01,361
The victim's name is
Markus Kuzmenko.

45
00:02:01,361 --> 00:02:02,867
Got hit
with something pretty heavy

46
00:02:02,867 --> 00:02:06,131
on the left side of his head.
No sign of the murder weapon.

47
00:02:06,131 --> 00:02:07,889
May I?

48
00:02:07,889 --> 00:02:09,646
Thank you.

49
00:02:09,646 --> 00:02:11,906
Gardener found the body
when he, uh, came this morning.

50
00:02:11,906 --> 00:02:14,417
Coroner says it happened
around 11:00 last night.

51
00:02:14,417 --> 00:02:16,509
Haven't found any witnesses.

52
00:02:19,808 --> 00:02:20,978
Jane?

53
00:02:20,978 --> 00:02:21,981
Hmm?

54
00:02:22,956 --> 00:02:24,125
Any thoughts?

55
00:02:24,125 --> 00:02:25,465
Yeah.

56
00:02:28,227 --> 00:02:31,407
"The years teach us patience.

57
00:02:31,407 --> 00:02:32,812
The shorter our time,

58
00:02:32,812 --> 00:02:34,922
the greater our capacity
for waiting."

59
00:02:34,922 --> 00:02:37,968
That's pretty deep.
Is it Buddha?

60
00:02:37,968 --> 00:02:39,441
Elizabeth Taylor.

61
00:02:39,441 --> 00:02:41,851
This man's dead.
I'm all but certain of it.

62
00:02:46,975 --> 00:02:48,012
What?

63
00:02:48,012 --> 00:02:50,439
All right then.

64
00:02:50,439 --> 00:02:51,191
♪

65
00:02:59,083 --> 00:03:01,008
Thank you.

66
00:03:04,306 --> 00:03:05,309
Mmm.

67
00:03:07,036 --> 00:03:08,908
How's the arm?

68
00:03:08,908 --> 00:03:10,917
Better. Yeah,
physical therapy's helping.

69
00:03:10,917 --> 00:03:11,888
Good.

70
00:03:13,228 --> 00:03:15,821
Tell me, uh,

71
00:03:15,821 --> 00:03:18,114
what do you know about
this guy Ray Heffner?

72
00:03:18,114 --> 00:03:20,341
You're back at work?

73
00:03:20,341 --> 00:03:23,973
Yeah, you know,
just consulting.

74
00:03:25,113 --> 00:03:27,437
Haffner. Uh...

75
00:03:27,437 --> 00:03:29,999
- Word is he's tough, by the book.
- Mm-hmm.

76
00:03:29,999 --> 00:03:31,707
I think he started out

77
00:03:31,707 --> 00:03:33,631
in the FBI
organized crime division.

78
00:03:33,631 --> 00:03:35,322
He had a couple
of high-profile busts

79
00:03:35,322 --> 00:03:38,452
using wiretaps and creative
surveillance techniques.

80
00:03:38,452 --> 00:03:40,478
Surveillance, huh?

81
00:03:40,478 --> 00:03:41,867
- Yeah.
- Hmm.

82
00:03:41,867 --> 00:03:43,892
Why do you wanna know?

83
00:03:43,892 --> 00:03:46,068
Eh, just curious.

84
00:03:46,068 --> 00:03:46,821
Oh.

85
00:03:47,577 --> 00:03:49,801
- Can I take this?
- You're leaving?

86
00:03:49,801 --> 00:03:52,898
Yeah, new case. I, uh,
I gotta man the phones,

87
00:03:52,898 --> 00:03:54,772
hit the sidewalk.
You know how it is.

88
00:03:54,772 --> 00:03:56,898
Yeah, I know.
Thanks for coming by.

89
00:03:56,898 --> 00:03:57,902
Pleasure.

90
00:03:57,902 --> 00:03:59,124
Yeah.

91
00:03:59,124 --> 00:04:01,937
Just so you know, Jane,
I'm okay.

92
00:04:01,937 --> 00:04:03,276
About?

93
00:04:03,276 --> 00:04:04,765
Losing my job.

94
00:04:04,765 --> 00:04:06,741
I'm not gonna say
that I like it,

95
00:04:06,741 --> 00:04:09,386
but we got Red John.
It was worth it.

96
00:04:09,386 --> 00:04:12,098
Don't be silly.
"A," you haven't lost your job.

97
00:04:12,098 --> 00:04:13,637
The hearing's a formality.

98
00:04:13,637 --> 00:04:15,830
And "B,"
we didn't get Red John.

99
00:04:15,830 --> 00:04:19,211
Timothy Carter told you
he was Red John.

100
00:04:19,211 --> 00:04:22,642
He lied. Carter must have known
him because he told me things

101
00:04:22,642 --> 00:04:25,237
that only the killer of my wife
and daughter could know.

102
00:04:25,237 --> 00:04:27,714
But he's not the man.
That man is still out there.

103
00:04:27,714 --> 00:04:29,538
Jane.

104
00:04:29,538 --> 00:04:30,812
Someone told
that security guard

105
00:04:30,812 --> 00:04:33,858
to take Carter's gun and phone,
then killed him.

106
00:04:33,858 --> 00:04:36,252
Who would do that
besides Red John?

107
00:04:36,252 --> 00:04:38,461
Ergo, Timothy Carter is
not Red John.

108
00:04:38,461 --> 00:04:40,553
Carter had to have known
there was a possibility

109
00:04:40,553 --> 00:04:42,153
you'd kill him.
You always said you would.

110
00:04:42,153 --> 00:04:44,436
- Ye--
- So maybe he asked a guard

111
00:04:44,436 --> 00:04:46,931
to take the gun
and the cell phone if you did.

112
00:04:46,931 --> 00:04:48,119
Why?

113
00:04:48,119 --> 00:04:49,927
To mess with your head,
and it's working.

114
00:04:49,927 --> 00:04:52,271
You're looking for a man
you already killed.

115
00:04:52,271 --> 00:04:54,647
Uh, Carter's wife is in custody.
She said anything?

116
00:04:54,647 --> 00:04:56,204
Nothing.

117
00:04:56,204 --> 00:04:58,514
When she does talk, you know
what she's gonna tell you?

118
00:04:58,514 --> 00:05:00,807
That you shot
and killed Red John.

119
00:05:00,807 --> 00:05:02,364
Good for you.

120
00:05:02,364 --> 00:05:03,117
No.

121
00:05:04,325 --> 00:05:05,796
Thanks for the tea.

122
00:05:05,796 --> 00:05:06,917
What do you mean?

123
00:05:06,917 --> 00:05:08,707
Uh, lovely to see you.

124
00:05:08,707 --> 00:05:10,733
Keep working that bum wing.

125
00:05:14,450 --> 00:05:17,379
Keys, change, anything metal.

126
00:05:17,379 --> 00:05:18,583
Thank you.

127
00:05:18,583 --> 00:05:19,426
Thanks.

128
00:05:21,314 --> 00:05:23,288
- Jane.
- New assignment?

129
00:05:23,288 --> 00:05:25,781
Just temporary.
Security's shorthanded.

130
00:05:25,781 --> 00:05:27,790
At least that's
what they tell me.

131
00:05:27,790 --> 00:05:29,900
Cho got a call this morning. Not
sure we're they're putting him.

132
00:05:29,900 --> 00:05:33,331
Grace is still waiting to hear.
At least we still have jobs.

133
00:05:36,329 --> 00:05:38,603
You, uh, talked to Lisbon?

134
00:05:38,603 --> 00:05:41,399
Uh, yes. We're gonna have a...

135
00:05:41,399 --> 00:05:42,821
a little
secret meeting later.

136
00:05:42,821 --> 00:05:44,294
Tell Cho and Van Pelt.

137
00:05:44,294 --> 00:05:45,751
Secret meeting? About what?

138
00:05:45,751 --> 00:05:47,843
I'll tell you then.

139
00:05:49,886 --> 00:05:51,224
Keys.

140
00:06:04,332 --> 00:06:08,500
Hey, Tork, you're still
20 short on Tuesday's dinner.

141
00:06:08,500 --> 00:06:10,524
Man up, my brother.

142
00:06:10,524 --> 00:06:12,701
Yeah.

143
00:06:14,593 --> 00:06:17,186
Hey, Jane, I heard
you used to be in the circus.

144
00:06:17,186 --> 00:06:18,744
Is that right?

145
00:06:18,744 --> 00:06:21,321
Um, not exactly.

146
00:06:26,093 --> 00:06:28,101
I like your shoes.

147
00:06:28,101 --> 00:06:29,355
Yeah.

148
00:06:30,747 --> 00:06:31,751
Hey.

149
00:06:33,090 --> 00:06:35,582
I doubt Niskin meant anything,
by the way.

150
00:06:35,582 --> 00:06:37,691
What do you mean?

151
00:06:37,691 --> 00:06:40,101
"You're short." "Man up."

152
00:06:40,101 --> 00:06:42,278
I don't think
he was referring to...

153
00:06:42,278 --> 00:06:43,030
No.

154
00:06:43,754 --> 00:06:45,090
I mean...

155
00:06:48,137 --> 00:06:48,890
No.

156
00:06:51,837 --> 00:06:54,514
What have we got on the victim?

157
00:06:54,514 --> 00:06:58,867
Kuzmenko was a naturalized
citizen originally from Estonia.

158
00:06:58,867 --> 00:07:00,992
He was a swimmer on
the Estonian national swim team,

159
00:07:00,992 --> 00:07:04,089
came over to the U.S. 2002,
no family here.

160
00:07:04,089 --> 00:07:05,562
Tork, stop playing
with that little damn ball.

161
00:07:05,562 --> 00:07:07,069
Man, you're driving me crazy.

162
00:07:07,069 --> 00:07:09,361
He, uh, worked
as a personal trainer

163
00:07:09,361 --> 00:07:10,701
at a gym near the capitol
called work-it.

164
00:07:10,701 --> 00:07:12,124
Got his picture
off their web site.

165
00:07:12,124 --> 00:07:15,973
I know that gym.
A lot of bigwigs work out there.

166
00:07:15,973 --> 00:07:18,635
Hey. Jane.

167
00:07:18,635 --> 00:07:21,966
Your thing's reading people.
What's this guy say to you?

168
00:07:21,966 --> 00:07:24,393
I'd guess he was a narcissist

169
00:07:24,393 --> 00:07:26,402
and a serial seducer.

170
00:07:26,402 --> 00:07:28,326
How do you get that?

171
00:07:28,326 --> 00:07:30,285
A jock with manicured nails,

172
00:07:30,285 --> 00:07:32,461
too much cologne,
too tight of pants,

173
00:07:32,461 --> 00:07:35,190
and he drives
a 20-year-old muscle car.

174
00:07:36,530 --> 00:07:38,705
Okay.
We'll see if that's useful.

175
00:07:38,705 --> 00:07:40,546
Uh, Masterson, you and Tork--

176
00:07:40,546 --> 00:07:41,634
you cover
Kuzmenko's neighborhood.

177
00:07:41,634 --> 00:07:43,258
Niskin, you run his phone
and e-mails.

178
00:07:43,258 --> 00:07:45,735
I'll talk to the people
at the gym.

179
00:07:45,735 --> 00:07:47,744
I'll go with you.

180
00:07:47,744 --> 00:07:49,502
Sure. You can come.

181
00:07:49,502 --> 00:07:51,510
Agent Haffner,
you asked to see me?

182
00:07:51,510 --> 00:07:55,109
Yeah, Cho, let's talk in
my office. Meet you at the gym.

183
00:07:57,905 --> 00:08:00,331
Sit down.

184
00:08:01,453 --> 00:08:06,107
I saw your old team member
downstairs--Rigsby?

185
00:08:06,107 --> 00:08:08,031
That's tough.

186
00:08:08,031 --> 00:08:09,253
I guess.

187
00:08:09,253 --> 00:08:12,719
I know your reputation, Cho.
I read your file.

188
00:08:12,719 --> 00:08:14,676
You're a good cop,

189
00:08:14,676 --> 00:08:17,623
but this Red John thing
really pissed Bertram off.

190
00:08:17,623 --> 00:08:20,000
Puts you in a bad spot.

191
00:08:22,896 --> 00:08:23,883
What do you think of Jane?

192
00:08:23,883 --> 00:08:25,239
What do you mean?

193
00:08:25,239 --> 00:08:26,243
You trust him?

194
00:08:26,243 --> 00:08:28,085
Depends.

195
00:08:28,085 --> 00:08:29,540
Think he's smarter than you?

196
00:08:29,540 --> 00:08:31,131
Yes.

197
00:08:31,131 --> 00:08:32,754
Think he's smarter than me?

198
00:08:32,754 --> 00:08:33,757
Yes.

199
00:08:34,648 --> 00:08:36,538
You're probably right.

200
00:08:36,538 --> 00:08:38,546
I read Jane's file.
I know what's gonna happen.

201
00:08:38,546 --> 00:08:39,634
He's gonna go
behind my back...

202
00:08:39,634 --> 00:08:42,263
lie to me,
run a scam on me, right?

203
00:08:42,263 --> 00:08:44,137
Pretty much.

204
00:08:44,137 --> 00:08:45,359
He's also gonna close cases.

205
00:08:45,359 --> 00:08:47,502
I get that, too.
I can work with Jane.

206
00:08:47,502 --> 00:08:49,259
I just need some help,

207
00:08:49,259 --> 00:08:51,468
someone who knows him,

208
00:08:51,468 --> 00:08:53,193
someone who can telle
what's going on,

209
00:08:53,193 --> 00:08:55,034
warn me
when something's coming.

210
00:08:55,034 --> 00:08:57,243
Now I'm not talking about
betraying a confidence.

211
00:08:57,243 --> 00:08:58,532
I just want to be kept
in the loop.

212
00:08:58,532 --> 00:08:59,419
What's the difference?

213
00:08:59,419 --> 00:09:00,474
Well, the difference is,
you help me,

214
00:09:00,474 --> 00:09:01,897
you can sit at your desk
and work cases.

215
00:09:01,897 --> 00:09:02,901
You don't, you're downstairs

216
00:09:02,901 --> 00:09:06,332
working the lobby
with your pal Rigsby.

217
00:09:06,332 --> 00:09:07,957
<i>Where do you want to be?</i>

218
00:09:09,547 --> 00:09:11,388
Here.

219
00:09:11,388 --> 00:09:13,313
Glad to hear it.

220
00:09:13,313 --> 00:09:15,572
Here's the case file.

221
00:09:16,610 --> 00:09:18,251
Good to have you aboard,
Cho.

222
00:09:30,605 --> 00:09:34,370
Oh. Just admiring your son.
He as tall as you?

223
00:09:34,370 --> 00:09:36,580
No, no.
He's just 9 years old.

224
00:09:36,580 --> 00:09:39,877
Right. So, what, he's
about, uh, Tork's size?

225
00:09:45,201 --> 00:09:48,013
No, man.
No, Tork's not that short.

226
00:09:48,013 --> 00:09:52,063
No, my little man's probably
about, like, right here.

227
00:10:05,624 --> 00:10:07,212
Hey.

228
00:10:09,355 --> 00:10:12,535
Was Niskin just talking
about me?

229
00:10:12,535 --> 00:10:15,531
Yeah, I-I gotta make
an important phone call.

230
00:10:16,870 --> 00:10:19,882
Son of a bitch.

231
00:10:21,575 --> 00:10:25,875
Hi. I need some help
locating a special item.

232
00:10:29,125 --> 00:10:32,053
Gym's owner is
Jocelyn Chapin.

233
00:10:32,053 --> 00:10:33,408
You don't mind,
I'll take lead.

234
00:10:33,408 --> 00:10:34,630
Lead. Sure.

235
00:10:34,630 --> 00:10:36,471
Good.

236
00:10:36,471 --> 00:10:38,983
Ms. Chapin?

237
00:10:38,983 --> 00:10:41,308
Ms. Chapin, hi.
Agent Ray Haffner, CBI.

238
00:10:41,308 --> 00:10:44,171
This is Patrick Jane.
He's a consultant.

239
00:10:44,171 --> 00:10:45,377
Hi.

240
00:10:45,377 --> 00:10:46,966
I can't believe
what happened.

241
00:10:46,966 --> 00:10:49,444
I understand. How long
had Kuzmenko worked here?

242
00:10:49,444 --> 00:10:52,574
Uh, almost nine years.

243
00:10:52,574 --> 00:10:55,052
He, uh, he started here
right when he got to the U.S.

244
00:10:55,052 --> 00:10:57,061
- He get along with people?
- Oh, yeah, everybody.

245
00:10:57,061 --> 00:10:58,600
Markus was
a real people person,

246
00:10:58,600 --> 00:10:59,822
just charming.

247
00:10:59,822 --> 00:11:01,412
You couldn't really say no
to him.

248
00:11:01,412 --> 00:11:04,626
So was he having
any troubles recently or...

249
00:11:04,626 --> 00:11:06,802
Not that I know of. Uh...

250
00:11:06,802 --> 00:11:08,056
Um...

251
00:11:09,365 --> 00:11:10,451
Mike.

252
00:11:10,451 --> 00:11:12,660
- Yeah?
- This--this is Mike Villanueva.

253
00:11:12,660 --> 00:11:15,557
He and Markus were friends.
These are, uh, agents from CBI.

254
00:11:15,557 --> 00:11:17,297
Oh. Oh, it's crazy, huh?

255
00:11:17,297 --> 00:11:18,821
Yeah, we're all
pretty racked up here.

256
00:11:18,821 --> 00:11:19,740
Yeah.

257
00:11:19,740 --> 00:11:21,834
Did Markus mention
any other difficulties

258
00:11:21,834 --> 00:11:24,178
that he was having--
money, other issues?

259
00:11:24,178 --> 00:11:26,520
No. No, he was doing great.

260
00:11:26,520 --> 00:11:31,124
Ooh. Feeling that.
Yeah.

261
00:11:31,124 --> 00:11:32,161
We boring you, Jane?

262
00:11:32,161 --> 00:11:35,928
Nope.
Not at all.

263
00:11:38,557 --> 00:11:39,945
Sorry.

264
00:11:39,945 --> 00:11:42,740
I thought
you were taking lead on this.

265
00:11:42,740 --> 00:11:45,753
How many clients
was Kuzmenko sleeping with?

266
00:11:45,753 --> 00:11:47,812
Excuse me?

267
00:11:47,812 --> 00:11:49,537
You said
he was a charming fellow,

268
00:11:49,537 --> 00:11:50,574
good looker.

269
00:11:50,574 --> 00:11:52,248
He must have had his pick
of the bunch.

270
00:11:52,248 --> 00:11:56,600
I, uh, I gotta get back
to my client now.

271
00:11:56,600 --> 00:11:58,693
I have a firm policy
against that.

272
00:11:58,693 --> 00:12:00,752
Doesn't answer the question.

273
00:12:00,752 --> 00:12:02,509
Listen,
a lot of prominent people

274
00:12:02,509 --> 00:12:04,517
come here, all right?

275
00:12:04,517 --> 00:12:07,949
Politicians,
politicians' wives,

276
00:12:07,949 --> 00:12:09,791
and frankly, they expect
some discretion.

277
00:12:09,791 --> 00:12:11,833
Yeah, we don't really care.
Answer his question.

278
00:12:11,833 --> 00:12:16,017
Yeah, I-I heard rumors about
Markus and some of his clients.

279
00:12:16,017 --> 00:12:18,109
If they were true,
then I would've had to fire him,

280
00:12:18,109 --> 00:12:19,499
and I didn't want to do that.

281
00:12:19,499 --> 00:12:22,913
Markus was the most successful
trainer that we had,

282
00:12:22,913 --> 00:12:25,442
so I-I didn't ask.

283
00:12:25,442 --> 00:12:27,450
I don't have any names.

284
00:12:27,450 --> 00:12:28,939
Except your own.

285
00:12:28,939 --> 00:12:30,747
Yeah.

286
00:12:30,747 --> 00:12:33,793
Yeah, a long time ago,
very, very briefly,

287
00:12:33,793 --> 00:12:35,233
Markus and I had a thing.

288
00:12:35,233 --> 00:12:36,471
A thing?

289
00:12:36,471 --> 00:12:39,368
Nothing serious.

290
00:12:39,368 --> 00:12:40,707
We were friends.

291
00:12:40,707 --> 00:12:41,791
Oh. Okay.

292
00:12:43,722 --> 00:12:47,905
I'm gonna need the names
of all of Kuzmenko's clients.

293
00:13:01,800 --> 00:13:02,936
Hi.

294
00:13:04,696 --> 00:13:06,033
Lovely rings you have.

295
00:13:06,033 --> 00:13:08,042
Thanks.

296
00:13:08,042 --> 00:13:09,330
Expensive, I expect.

297
00:13:09,330 --> 00:13:11,339
Your husband must be
very generous.

298
00:13:11,339 --> 00:13:13,315
Yeah. Do you mind?

299
00:13:16,078 --> 00:13:18,419
Just, uh, one more thing.

300
00:13:18,419 --> 00:13:19,792
Markus Kuzmenko--

301
00:13:19,792 --> 00:13:22,269
more of a gentle lover
or a brute?

302
00:13:26,356 --> 00:13:27,911
You okay?

303
00:13:27,911 --> 00:13:29,199
Man down!

304
00:13:37,905 --> 00:13:40,715
Your Mr. Jane--
how did he know?

305
00:13:40,715 --> 00:13:43,109
Your eyes were puffy.
He could tell you'd been crying.

306
00:13:43,109 --> 00:13:46,240
Does my husbd have
to find out about this?

307
00:13:46,240 --> 00:13:48,215
Depends on what you say.

308
00:13:50,644 --> 00:13:53,438
It happened
a few months back.

309
00:13:53,438 --> 00:13:58,845
Markus was coming
by my house once a week

310
00:13:58,845 --> 00:14:01,472
he was so funny
and charming,

311
00:14:01,472 --> 00:14:06,326
with a faintly...
wicked quality.

312
00:14:06,326 --> 00:14:09,054
Amoral,
you know what I mean?

313
00:14:09,054 --> 00:14:10,878
Unaware of moral precepts,

314
00:14:10,878 --> 00:14:12,603
as opposed
to being purposely bad.

315
00:14:12,603 --> 00:14:14,830
It can be
a very attractive quality.

316
00:14:14,830 --> 00:14:17,927
My husband's not like that.

317
00:14:17,927 --> 00:14:20,605
Amoral, I mean.

318
00:14:20,605 --> 00:14:22,429
Markus never hit on me.

319
00:14:22,429 --> 00:14:24,488
I think I seduced him.

320
00:14:24,488 --> 00:14:26,781
How long did
the relationship last?

321
00:14:27,971 --> 00:14:28,694
Twice.

322
00:14:30,265 --> 00:14:32,154
Markus wasn't
a relationship.

323
00:14:32,154 --> 00:14:34,982
Yeah, if it was a just a fling
a couple months back,

324
00:14:34,982 --> 00:14:36,590
why were you crying
this morning?

325
00:14:36,590 --> 00:14:37,794
He's dead.

326
00:14:39,857 --> 00:14:41,679
It's sad.

327
00:14:44,023 --> 00:14:46,533
Your phone records show
Markus called you last week.

328
00:14:46,533 --> 00:14:48,894
You sure
the relationship was over?

329
00:14:48,894 --> 00:14:51,070
Um...

330
00:14:51,070 --> 00:14:53,027
Markus said that
he had a business venture

331
00:14:53,027 --> 00:14:54,249
he wanted to talk
to my husband and me

332
00:14:54,249 --> 00:14:56,510
about investing in.

333
00:14:56,510 --> 00:14:57,966
It didn't even
occur to him that

334
00:14:57,966 --> 00:15:00,024
that would be
an awkward conversation.

335
00:15:00,024 --> 00:15:01,481
What was the business?

336
00:15:01,481 --> 00:15:02,486
I don't know.

337
00:15:02,486 --> 00:15:05,297
I told him
we couldn't discuss it.

338
00:15:07,223 --> 00:15:10,604
So what about my husband?

339
00:15:10,604 --> 00:15:13,583
There's a pretty good chance
we won't need to talk to him.

340
00:15:13,583 --> 00:15:15,876
I'd hate for him
to have to find out,

341
00:15:15,876 --> 00:15:18,856
although a little bit,
I wish he would.

342
00:15:20,983 --> 00:15:22,455
Should we keep an eye on her?

343
00:15:22,455 --> 00:15:24,078
She seemed
pretty sincere to me.

344
00:15:24,078 --> 00:15:26,590
Eh, she's
a timid suburban adulteress.

345
00:15:26,590 --> 00:15:28,045
The only thing
she's killed lately is

346
00:15:28,045 --> 00:15:29,769
a bottle of Chardonnay.

347
00:15:30,742 --> 00:15:34,004
Niskin!
You think this is funny?!

348
00:15:34,004 --> 00:15:35,762
What do you mean?

349
00:15:35,762 --> 00:15:38,725
<i>I just found these
on my desk with a note.</i>

350
00:15:38,725 --> 00:15:40,650
<i>"Tork, try these lifts."</i>

351
00:15:40,650 --> 00:15:41,905
That funny to you?

352
00:15:41,905 --> 00:15:44,165
I got nothing
to do with that, man.

353
00:15:44,165 --> 00:15:46,090
Just 'cause I wear lifts,
you think I'm a joke?

354
00:15:46,090 --> 00:15:47,764
I don't know
about your lifts,

355
00:15:47,764 --> 00:15:50,526
but, yes, these are
real funny, man.

356
00:15:50,526 --> 00:15:52,199
Aah!

357
00:15:57,140 --> 00:15:58,342
Help!

358
00:15:58,342 --> 00:16:00,745
My money's on the little guy!

359
00:16:02,179 --> 00:16:06,027
I was engaged
to this guy--Craig.

360
00:16:06,027 --> 00:16:08,404
You know, he seemed like
a good person.

361
00:16:08,404 --> 00:16:10,362
We were happy.

362
00:16:11,251 --> 00:16:13,559
Then I found out
that he was an assassin

363
00:16:13,559 --> 00:16:16,773
for a serial killer
named Red John,

364
00:16:16,773 --> 00:16:20,071
and he tried to... kill me

365
00:16:20,071 --> 00:16:22,414
and some other people, so...

366
00:16:22,414 --> 00:16:24,691
I had to shoot him.

367
00:16:24,691 --> 00:16:27,570
Tell me, how it does it feel
telling that,

368
00:16:27,570 --> 00:16:30,834
recounting it?

369
00:16:30,834 --> 00:16:33,730
Not good. Pretty bad.

370
00:16:33,730 --> 00:16:35,672
Can you elaborate?

371
00:16:35,672 --> 00:16:39,170
Can I ask, how long does
this therapy usually last?

372
00:16:39,170 --> 00:16:42,267
It depends.
There's no set calendar.

373
00:16:42,267 --> 00:16:45,815
I'm sensing hesitation
on your part.

374
00:16:45,815 --> 00:16:48,526
I guess...

375
00:16:48,526 --> 00:16:51,088
I just don't believe
that this will really work,

376
00:16:51,088 --> 00:16:53,264
talking about it.

377
00:16:53,264 --> 00:16:55,724
What's the point?

378
00:16:55,724 --> 00:16:59,708
Grace, somebody you trusted
and loved betrayed you--

379
00:16:59,708 --> 00:17:03,224
betrayed you so badly,
you had to take his life.

380
00:17:03,224 --> 00:17:05,433
That needs to be
talked about.

381
00:17:06,572 --> 00:17:08,948
It could've been worse.

382
00:17:08,948 --> 00:17:10,924
I could've married him.

383
00:17:15,562 --> 00:17:17,033
No phone calls during session.
That's a rule.

384
00:17:17,033 --> 00:17:20,549
It's work.
I gotta take this.

385
00:17:20,549 --> 00:17:21,837
Sorry.

386
00:17:22,843 --> 00:17:23,863
Van Pelt.

387
00:17:25,455 --> 00:17:27,411
I can be there
in 15 minutes.

388
00:17:27,411 --> 00:17:28,700
Who should I report to?

389
00:17:28,700 --> 00:17:31,513
Since agent Tork has been
removed from active duty,

390
00:17:31,513 --> 00:17:34,576
I assumed you'd want
to replace him.

391
00:17:34,576 --> 00:17:35,999
Was I incorrect?

392
00:17:42,110 --> 00:17:43,397
Agent?

393
00:17:43,397 --> 00:17:44,569
No, you were not.

394
00:17:44,569 --> 00:17:47,381
We could, uh, definitely use
another set of hands.

395
00:17:47,381 --> 00:17:49,013
Get inside.
We'll put you to work.

396
00:17:49,013 --> 00:17:50,428
Thank you, sir.

397
00:17:50,428 --> 00:17:52,803
All right.

398
00:17:56,989 --> 00:18:00,001
Everything all right, agent?

399
00:18:00,001 --> 00:18:03,868
Oh, yeah. Excuse me.

400
00:18:09,879 --> 00:18:11,769
That was a nice little game
you ran on Tork.

401
00:18:11,769 --> 00:18:14,782
Meh. Tork.

402
00:18:14,782 --> 00:18:17,578
He was angry with everybody
taller than him.

403
00:18:17,578 --> 00:18:19,469
Certain to burst eventually.

404
00:18:19,469 --> 00:18:20,942
You wanted my attention.

405
00:18:20,942 --> 00:18:23,436
You got my attention.

406
00:18:23,436 --> 00:18:25,412
But if you try to run
another game on me

407
00:18:25,412 --> 00:18:28,340
or my people,
we're gonna have a problem.

408
00:18:28,340 --> 00:18:32,024
You know that Babe Ruth
wore a cabbage leaf

409
00:18:32,024 --> 00:18:34,786
under his cap
to keep himself cool?

410
00:18:34,786 --> 00:18:36,828
Changed it
every other inning.

411
00:18:36,828 --> 00:18:38,886
- Agent?
- Yeah.

412
00:18:38,886 --> 00:18:40,978
The night before the murder,
a woman walking her dog

413
00:18:40,978 --> 00:18:42,518
called in a suspicious man
sitting in a car

414
00:18:42,518 --> 00:18:44,527
near Kuzmenko's house. Said he'd
been there a couple hours.

415
00:18:44,527 --> 00:18:45,884
She get the plate?

416
00:18:45,884 --> 00:18:48,042
Belongs to Mike Villanueva.

417
00:18:48,042 --> 00:18:50,603
Mike, when we talked,
you didn't mention visiting

418
00:18:50,603 --> 00:18:53,248
your buddy Markus' house
right before he got killed.

419
00:18:53,248 --> 00:18:56,261
I didn't wanna talk about it
in front of my boss, that's all.

420
00:18:56,261 --> 00:18:58,470
Why are you worried
about your boss?

421
00:18:58,470 --> 00:19:01,199
Business is down at the gym.

422
00:19:01,199 --> 00:19:03,944
Jocelyn's on us
to bring in new clients.

423
00:19:03,944 --> 00:19:06,639
Anyone who loses clients
is in trouble.

424
00:19:06,639 --> 00:19:08,347
And you're losing clients.

425
00:19:08,347 --> 00:19:10,992
No.
No, I'm not.

426
00:19:10,992 --> 00:19:13,251
Was Markus stealing
your clients?

427
00:19:13,251 --> 00:19:16,180
Yeah. Basically.

428
00:19:16,180 --> 00:19:19,511
Look, Markus got the looks
and the talk,

429
00:19:19,511 --> 00:19:22,859
so people wanna work
with him.

430
00:19:22,859 --> 00:19:25,336
He doesn't push them
like I do.

431
00:19:25,336 --> 00:19:27,312
I work 'em hard.

432
00:19:27,312 --> 00:19:28,600
And you know what I get?

433
00:19:28,600 --> 00:19:30,894
Five clients signing up
with Markus in a month.

434
00:19:30,894 --> 00:19:33,037
Right, so you went to
Markus' house to confront him.

435
00:19:33,037 --> 00:19:34,342
And I wanted to have it out
with him.

436
00:19:34,342 --> 00:19:35,597
What happened?

437
00:19:35,597 --> 00:19:38,109
Nothing. He apologized.
Said that he took the clients

438
00:19:38,109 --> 00:19:39,314
'cause he needed the cash.

439
00:19:39,314 --> 00:19:40,736
But he'd just gotten
a lot of money,

440
00:19:40,736 --> 00:19:42,242
said he didn't need
the extra clients anymore.

441
00:19:42,242 --> 00:19:44,837
And then we went into his house,
and we got wasted.

442
00:19:44,837 --> 00:19:47,013
And that's Markus, man.

443
00:19:47,013 --> 00:19:48,637
Went there to punch him out,
ended up partying.

444
00:19:48,637 --> 00:19:49,976
What'd he need the money for?

445
00:19:49,976 --> 00:19:50,997
He wouldn't tell me.

446
00:19:50,997 --> 00:19:53,458
Said that nobody at the gym
could know.

447
00:19:53,458 --> 00:19:55,516
Where'd he get the cash?

448
00:19:55,516 --> 00:19:56,688
He wouldn't tell me.

449
00:19:56,688 --> 00:19:58,814
But, uh...

450
00:19:58,814 --> 00:20:00,354
I got a feeling...

451
00:20:00,354 --> 00:20:02,747
from the way he talked...

452
00:20:02,747 --> 00:20:05,008
it wasn't anyplace good.

453
00:20:06,147 --> 00:20:10,113
The question is, what did
Kuzmenko need money for?

454
00:20:10,113 --> 00:20:11,252
And who did he get it from?

455
00:20:11,252 --> 00:20:13,745
- That's two questions.
- Excuse me?

456
00:20:13,745 --> 00:20:15,017
Two questions.

457
00:20:15,017 --> 00:20:18,148
Kuzmenko's boss at the gym,
Jocelyn Chapin,

458
00:20:18,148 --> 00:20:20,240
sent over a list of his clients.

459
00:20:20,240 --> 00:20:21,914
There are some pretty
high-powered people on it--

460
00:20:21,914 --> 00:20:23,890
state senator, assemblyman,

461
00:20:23,890 --> 00:20:25,345
people who work
for the governor.

462
00:20:25,345 --> 00:20:26,936
It's just the names
that I recognized.

463
00:20:26,936 --> 00:20:28,191
There's a lot of women here.

464
00:20:28,191 --> 00:20:30,116
You gotta think
some of them would pay

465
00:20:30,116 --> 00:20:31,757
to keep an affair
with Kuzmenko quiet.

466
00:20:31,757 --> 00:20:33,514
You think Kuzmenko slept
with one of these women

467
00:20:33,514 --> 00:20:34,552
then blackmailed her.

468
00:20:34,552 --> 00:20:37,180
Maybe.
What do you think, Jane?

469
00:20:37,180 --> 00:20:37,902
Meh...

470
00:20:40,245 --> 00:20:41,465
Well, I wanna pursue it,

471
00:20:41,465 --> 00:20:43,088
and look for this money
that Kuzmenko got.

472
00:20:43,088 --> 00:20:44,395
If it's not
in his bank account,

473
00:20:44,395 --> 00:20:45,399
look for other accounts,
safety deposit boxes,

474
00:20:45,399 --> 00:20:46,989
- things like that.
- Okay.

475
00:20:46,989 --> 00:20:48,998
Cho, you and me, we're gonna
work through this list,

476
00:20:48,998 --> 00:20:50,236
starting with
his most recent clients,

477
00:20:50,236 --> 00:20:52,596
try to identify
who he was sleeping with.

478
00:20:52,596 --> 00:20:55,107
Where are you going?

479
00:20:55,107 --> 00:20:57,534
Uh, I thought I'd just go
over to Kuzmenko's house,

480
00:20:57,534 --> 00:20:59,107
take a little look around.

481
00:20:59,107 --> 00:21:00,212
Why?

482
00:21:00,212 --> 00:21:02,288
It's what I do.

483
00:21:02,288 --> 00:21:04,297
Not alone.

484
00:21:04,297 --> 00:21:05,652
Masterson, go with him.

485
00:21:05,652 --> 00:21:07,076
Okay.

486
00:21:07,076 --> 00:21:08,648
- Keep an eye on him.
- Yep.

487
00:21:08,648 --> 00:21:09,852
Okeydokey.

488
00:21:20,501 --> 00:21:22,726
So what are you
looking for?

489
00:21:22,726 --> 00:21:24,902
Whatever's here to see.

490
00:21:24,902 --> 00:21:26,074
We already went
through the house.

491
00:21:26,074 --> 00:21:27,413
We didn't find anything.

492
00:21:27,413 --> 00:21:29,790
I'm sure you didn't.

493
00:21:32,904 --> 00:21:35,313
Pretty dull, yeah?

494
00:21:36,770 --> 00:21:39,298
You know, if you wanna go get
a coffee, I won't tell Heffner.

495
00:21:39,298 --> 00:21:42,846
Yeah, I'm gonna go do that.

496
00:21:42,846 --> 00:21:45,407
Suit yourself.

497
00:21:46,294 --> 00:21:49,542
Some more just tottering around.

498
00:21:52,137 --> 00:21:52,890
Mm.

499
00:21:53,528 --> 00:21:56,070
See, me...

500
00:21:56,070 --> 00:21:59,836
I like to take a break
now and then.

501
00:22:04,993 --> 00:22:10,097
A moment to, uh,
rest and relax.

502
00:22:10,097 --> 00:22:11,419
Take it easy.

503
00:22:13,170 --> 00:22:14,942
Close the eyes...

504
00:22:16,294 --> 00:22:18,937
and shut out the day.

505
00:22:19,222 --> 00:22:21,141
Rest...

506
00:22:21,886 --> 00:22:24,074
and relax.

507
00:22:24,074 --> 00:22:27,824
Try not to see anything...

508
00:22:27,824 --> 00:22:29,832
or hear anything.

509
00:22:29,832 --> 00:22:33,682
Let time stop.

510
00:22:33,682 --> 00:22:35,457
Rest...

511
00:22:35,457 --> 00:22:38,636
and relax.

512
00:22:48,966 --> 00:22:51,309
What happened?

513
00:22:51,309 --> 00:22:53,200
Huh? Nothing.

514
00:22:56,130 --> 00:22:57,669
You did something to me,
didn't you?

515
00:22:57,669 --> 00:22:58,672
Huh?

516
00:22:59,512 --> 00:23:01,150
You hypnotized me.

517
00:23:01,150 --> 00:23:05,252
That's absurd.

518
00:23:05,252 --> 00:23:08,801
You know that only weak-minded
and easily manipulated people

519
00:23:08,801 --> 00:23:10,023
can be hypnotized.

520
00:23:10,023 --> 00:23:12,450
Yeah, we're leaving.

521
00:23:12,450 --> 00:23:13,520
I'm not finished.

522
00:23:13,520 --> 00:23:14,709
Yes, you are.

523
00:23:14,709 --> 00:23:16,685
Okay.

524
00:23:38,815 --> 00:23:39,796
Hello?

525
00:23:39,796 --> 00:23:40,997
- Laroche.
- Yes.

526
00:23:40,997 --> 00:23:44,922
Hi. It's Lisbon.
I wanted to ask a favor.

527
00:23:44,922 --> 00:23:47,015
It's about Sally Carter.

528
00:23:47,015 --> 00:23:48,019
Sir?

529
00:23:49,310 --> 00:23:50,782
I'm busy, agent.

530
00:23:50,782 --> 00:23:52,120
Sorry,
but there's nothing unusual

531
00:23:52,120 --> 00:23:54,464
in Kuzmenko's checking
or savings accounts.

532
00:23:54,464 --> 00:23:56,138
I did find something else,
though.

533
00:23:56,138 --> 00:23:57,343
What?

534
00:23:57,343 --> 00:23:58,649
A couple days
before he was killed,

535
00:23:58,649 --> 00:24:02,063
Kuzmenko made four phone calls
to an Oleg Mostovoi.

536
00:24:02,063 --> 00:24:03,536
He's not with the gym,

537
00:24:03,536 --> 00:24:05,880
and it's the only time
Kuzmenko made the calls.

538
00:24:05,880 --> 00:24:07,470
It's right before
Kuzmenko started saying

539
00:24:07,470 --> 00:24:09,111
he had a lot of cash.

540
00:24:09,111 --> 00:24:10,902
Maybe Mostovoi had
something to do with it.

541
00:24:10,902 --> 00:24:12,157
Yeah,
or maybe he's a friend.

542
00:24:12,157 --> 00:24:13,780
You wanna find the money,
track the money.

543
00:24:13,780 --> 00:24:16,124
Find that, and then we can
talk about Mustavoi,

544
00:24:16,124 --> 00:24:19,137
Muscavoi,
whatever his name is.

545
00:24:22,336 --> 00:24:23,455
Van Pelt.

546
00:24:23,455 --> 00:24:26,335
Grace,
time for the secret meeting.

547
00:24:26,335 --> 00:24:27,356
I'll be right there.

548
00:24:27,356 --> 00:24:29,063
The way I see it,
we got one shot

549
00:24:29,063 --> 00:24:30,536
at saving Lisbon's job.

550
00:24:30,536 --> 00:24:32,494
You think we can?

551
00:24:32,494 --> 00:24:35,842
All we have to do is solve
the murder without Haffner.

552
00:24:35,842 --> 00:24:37,566
Then we take the murderer
to Bertram,

553
00:24:37,566 --> 00:24:40,016
use our success as leverage
to get Lisbon back.

554
00:24:40,016 --> 00:24:41,075
That's not gonna work.

555
00:24:41,075 --> 00:24:44,579
- Come on. When have I steered you wrong?
- Recently?

556
00:24:44,579 --> 00:24:46,471
How do we solve the murder
without Haffner?

557
00:24:46,471 --> 00:24:49,066
We catch the killer
before he does.

558
00:24:49,066 --> 00:24:51,208
Kuzmenko was an athlete.

559
00:24:51,208 --> 00:24:53,502
He was
a compulsive record keeper.

560
00:24:53,502 --> 00:24:56,515
No doubt that included
very detailed records

561
00:24:56,515 --> 00:25:00,281
of his sexual partners,
probably with a rating system.

562
00:25:00,281 --> 00:25:02,876
You have to get into the house,
and you have to find

563
00:25:02,876 --> 00:25:05,051
that list of lovers.

564
00:25:05,051 --> 00:25:07,696
It's probably
in an address book, a calendar,

565
00:25:07,696 --> 00:25:10,240
- or a journal.
- I don't like it.

566
00:25:10,240 --> 00:25:12,081
It's insubordination.
We're already on the edge here.

567
00:25:12,081 --> 00:25:14,040
It's for the boss.

568
00:25:14,040 --> 00:25:15,346
This goes wrong, we're out.

569
00:25:15,346 --> 00:25:17,020
They're not gonna give us
another chance.

570
00:25:17,020 --> 00:25:19,079
I don't care. I'm in.

571
00:25:21,574 --> 00:25:22,878
Me, too.

572
00:25:26,395 --> 00:25:27,532
Okay.

573
00:25:27,532 --> 00:25:29,490
That's the spirit.

574
00:25:46,482 --> 00:25:50,163
You wanted to know
if Jane is doing anything.

575
00:25:51,443 --> 00:25:52,780
Take a seat.

576
00:26:02,820 --> 00:26:05,647
Thank you for doing this.

577
00:26:05,647 --> 00:26:07,121
I don't mind, Teresa.

578
00:26:07,121 --> 00:26:09,548
Bertram has treated you poorly.

579
00:26:09,548 --> 00:26:14,670
Not that he solicits
my opinion on such matters.

580
00:26:14,670 --> 00:26:17,197
Why do you wanna talk
to Sally Carter?

581
00:26:17,197 --> 00:26:20,344
I wanna ask her some questions
about Red John.

582
00:26:20,344 --> 00:26:21,347
Hmm.

583
00:26:23,409 --> 00:26:25,583
She hasn't spoken since
her arrest, not to anyone,

584
00:26:25,583 --> 00:26:28,630
so set your expectations
accordingly.

585
00:26:28,630 --> 00:26:31,358
Just so you know, um...

586
00:26:31,358 --> 00:26:33,903
I am leaving
the Major Crimes unit,

587
00:26:33,903 --> 00:26:36,045
returning
to professional services.

588
00:26:36,045 --> 00:26:38,288
Was always
a temporary assignment.

589
00:26:38,288 --> 00:26:40,314
Well, good luck to you.

590
00:26:40,314 --> 00:26:41,518
Thank you.

591
00:26:43,814 --> 00:26:49,855
It was... interesting
working with you and... Jane.

592
00:26:49,855 --> 00:26:54,240
I think that's the polite word
for what it was, but thanks.

593
00:27:00,518 --> 00:27:02,242
Open it up.

594
00:27:03,900 --> 00:27:06,510
Mrs. Carter.

595
00:27:06,510 --> 00:27:08,552
Mrs. Carter.

596
00:27:12,738 --> 00:27:14,795
Get a medical team here!

597
00:27:18,764 --> 00:27:21,492
<i>Medical team to cell 117.</i>

598
00:27:22,581 --> 00:27:26,847
<i>All prisoners,
return to your cells.</i>

599
00:27:32,122 --> 00:27:33,493
How?

600
00:27:33,493 --> 00:27:34,865
She got hold of a spoon,

601
00:27:34,865 --> 00:27:38,012
sharpened the shaft,
slit her wrists and throat.

602
00:27:38,012 --> 00:27:39,770
What are you doing here?

603
00:27:39,770 --> 00:27:42,415
I came to ask her
if her husband was Red John,

604
00:27:42,415 --> 00:27:43,703
because you need convincing.

605
00:27:43,703 --> 00:27:44,925
Nice try.

606
00:27:44,925 --> 00:27:48,859
Turns out I didn't need to ask.
She left a note.

607
00:27:48,859 --> 00:27:50,282
"My life began the day I met

608
00:27:50,282 --> 00:27:52,626
the lord and master
of my heart, Red John.

609
00:27:52,626 --> 00:27:56,559
Now that he is dead,
all is shadows and silence."

610
00:27:56,559 --> 00:27:58,526
She goes on.

611
00:27:58,888 --> 00:28:01,530
Yeah, it's a bit purple.
Let me see.

612
00:28:04,725 --> 00:28:06,280
See?

613
00:28:06,604 --> 00:28:08,109
You did it.

614
00:28:08,109 --> 00:28:09,700
You killed Red John.

615
00:28:09,700 --> 00:28:11,290
Jane...

616
00:28:11,290 --> 00:28:13,030
Shh! I'm reading.

617
00:28:19,527 --> 00:28:21,249
So how was the therapist?

618
00:28:21,249 --> 00:28:23,174
You know,
talking about what happened

619
00:28:23,174 --> 00:28:24,379
just makes me feel worse.

620
00:28:24,379 --> 00:28:25,835
I don't think I'm gonna
see her anymore.

621
00:28:25,835 --> 00:28:27,978
Grace, you have to go
to counseling. The job says so.

622
00:28:27,978 --> 00:28:29,619
It could be
a spiritual adviser.

623
00:28:29,619 --> 00:28:31,878
You know, my godfather's
a Presbyterian minister.

624
00:28:31,878 --> 00:28:32,949
He'll sign the forms for me.

625
00:28:32,949 --> 00:28:35,092
You think
that's a good idea?

626
00:28:35,092 --> 00:28:36,649
Yeah, I do.

627
00:28:39,194 --> 00:28:40,616
I got this.

628
00:28:46,861 --> 00:28:48,232
Agents?

629
00:28:49,622 --> 00:28:51,697
Looking for this?

630
00:28:53,054 --> 00:28:56,267
So I found this hidden
in Kuzmenko's bedroom.

631
00:28:56,267 --> 00:28:59,564
14 of his clients are named
in it, with sexual details

632
00:28:59,564 --> 00:29:02,293
and some kind of
coded rating system.

633
00:29:02,293 --> 00:29:03,598
So there's
a really good chance

634
00:29:03,598 --> 00:29:05,472
that one of these women
killed him.

635
00:29:05,472 --> 00:29:08,151
But you weren't gonna
tell me that, were you?

636
00:29:08,151 --> 00:29:09,909
Probably not. No.

637
00:29:09,909 --> 00:29:10,632
Right.

638
00:29:11,920 --> 00:29:14,143
You wanted to solve this one
yourself.

639
00:29:14,143 --> 00:29:17,408
Oh... that was the plan.

640
00:29:17,408 --> 00:29:20,990
Did you really think
that was gonna happen?

641
00:29:20,990 --> 00:29:23,668
Like I wasn't watching you
every minute?

642
00:29:23,668 --> 00:29:26,012
Jane, I would have
worked with you

643
00:29:26,012 --> 00:29:29,878
if you'd given me
the chance.

644
00:29:31,637 --> 00:29:35,184
I'm taking this to Bertram.
Get out.

645
00:29:41,715 --> 00:29:42,767
He go for it?

646
00:29:42,767 --> 00:29:45,813
Oh, did he.
Time to break the news.

647
00:29:48,912 --> 00:29:51,087
Let me get this straight.

648
00:29:51,087 --> 00:29:53,647
Haffner has the address book,
but it's a fake?

649
00:29:53,647 --> 00:29:55,405
Fake as a $3 bill.

650
00:29:55,405 --> 00:29:57,648
And then how did he find it
in Kuzmenko's house?

651
00:29:57,648 --> 00:29:59,205
Well, I copied

652
00:29:59,205 --> 00:30:02,017
<i>the names from the list
of Kuzmenko's clients.</i>

653
00:30:02,017 --> 00:30:05,231
<i>Then I put the book where
Haffner would find it.</i>

654
00:30:10,639 --> 00:30:12,646
Then I told Haffner that
Jane thought the address book

655
00:30:12,646 --> 00:30:14,554
was at the house,
so he went to the house.

656
00:30:14,554 --> 00:30:16,847
- Why?
- Haffner's all about surveillance.

657
00:30:16,847 --> 00:30:18,923
I knew he'd be following us.

658
00:30:18,923 --> 00:30:20,965
I had to do something
to throw him off the scent.

659
00:30:20,965 --> 00:30:22,254
Now we can solve the case

660
00:30:22,254 --> 00:30:23,810
without Haffner
looking over our shoulders.

661
00:30:23,810 --> 00:30:25,150
No. No, no.

662
00:30:25,150 --> 00:30:27,962
- Don't be hasty.
- I will deal with you in a minute.

663
00:30:28,968 --> 00:30:30,640
When Bertram finds out
about this,

664
00:30:30,640 --> 00:30:31,979
- he'll have a coronary.
- We knew there was a risk.

665
00:30:31,979 --> 00:30:34,524
Which is why you shouldn't
have done it.

666
00:30:36,416 --> 00:30:38,591
Go to Haffner and apologize.

667
00:30:38,591 --> 00:30:39,796
Tell him
it was all Jane's fault.

668
00:30:39,796 --> 00:30:41,353
Oh, well,
that hardly seems fair.

669
00:30:41,353 --> 00:30:43,696
Maybe you can convince him
to give you another chance.

670
00:30:43,696 --> 00:30:44,785
It's not gonna happen.

671
00:30:44,785 --> 00:30:46,208
She's right.

672
00:30:46,208 --> 00:30:50,877
Oh, God. Why are you doing this?

673
00:30:50,877 --> 00:30:54,108
You were okay. All you had to do
was keep your heads down.

674
00:30:54,108 --> 00:30:56,568
We wanna work for you.

675
00:31:04,202 --> 00:31:07,081
Let me talk to Jane alone.

676
00:31:15,535 --> 00:31:17,659
I could kill
you with my bare hands.

677
00:31:17,659 --> 00:31:19,601
Well,
it's not the first time.

678
00:31:19,601 --> 00:31:21,676
Come on.
You don't have a choice.

679
00:31:21,676 --> 00:31:23,318
You do nothing,
they get fired.

680
00:31:23,318 --> 00:31:26,130
You work with me,
they keep their jobs.

681
00:31:26,130 --> 00:31:27,468
And you might even
get yours back.

682
00:31:27,468 --> 00:31:30,046
All right,
but it's just you and me.

683
00:31:30,046 --> 00:31:32,490
- They don't do anything else.
- Okay.

684
00:31:32,490 --> 00:31:34,415
What's the plan?

685
00:31:34,415 --> 00:31:37,930
Plan is we catch the killer.

686
00:31:37,930 --> 00:31:39,588
Kind of obvious.

687
00:31:40,944 --> 00:31:42,316
Jocelyn Chapin.
Patrick Jane.

688
00:31:42,316 --> 00:31:44,943
We're on the verge
of catching the killer,

689
00:31:44,943 --> 00:31:46,836
but we're gonna need your help
to pin him down.

690
00:31:46,836 --> 00:31:48,559
Get a pen and paper.
There's some people

691
00:31:48,559 --> 00:31:50,133
I need you to get
to your gym.

692
00:31:50,133 --> 00:31:51,806
Oh. We're gonna need some of
that...

693
00:31:51,806 --> 00:31:55,088
the--the glow-y spray stuff
the crime scene guys use.

694
00:31:55,088 --> 00:31:56,326
Glow-y spray stuff?

695
00:31:56,326 --> 00:31:58,167
Yes. Yeah, the glow-y
spray stuff. It's vital.

696
00:31:58,167 --> 00:31:59,594
Got a pen?

697
00:31:59,863 --> 00:32:01,672
We appreciate your help.

698
00:32:02,296 --> 00:32:03,849
Think this will work?

699
00:32:03,849 --> 00:32:06,884
Oh, about 68.2% sure.

700
00:32:07,405 --> 00:32:09,881
Can I have everybody's
attention, please?

701
00:32:09,881 --> 00:32:13,197
Yes, everybody, you--
those with the, uh, ear things.

702
00:32:13,197 --> 00:32:16,925
Uh, yes, could you-- thank you.
Sir.

703
00:32:16,925 --> 00:32:18,303
You as well. Yeah. Thank you.

704
00:32:18,303 --> 00:32:20,878
This won't hurt a bit.
My name is Patrick Jane.

705
00:32:20,878 --> 00:32:22,100
This is Teresa Lisbon.

706
00:32:22,100 --> 00:32:24,945
We're investigating the death
of Markus Kuzmenko.

707
00:32:24,945 --> 00:32:28,460
His killer is somewhere
in this room right now.

708
00:32:28,460 --> 00:32:31,172
Kuzmenko was struck in the head
with a heavy object,

709
00:32:31,172 --> 00:32:33,515
and we believe it was
one of those weights

710
00:32:33,515 --> 00:32:37,030
from this gym, so we're gonna
test them with a spray

711
00:32:37,030 --> 00:32:38,572
that can detect
trace elements

712
00:32:38,572 --> 00:32:40,797
of blood on a surface
by glowing,

713
00:32:40,797 --> 00:32:42,354
even after it's been cleaned.

714
00:32:42,354 --> 00:32:44,847
We find the weight,
we find our murderer.

715
00:32:44,847 --> 00:32:48,547
So if you could all sit tight,
be patient,

716
00:32:48,547 --> 00:32:51,376
the killer will soon
be revealed. Thank you.

717
00:32:51,376 --> 00:32:53,151
- Excuse me.
- Yes.

718
00:32:53,151 --> 00:32:55,410
- Hi. I'm an attorney.
- Oh.

719
00:32:55,410 --> 00:32:58,574
Even if you do find blood
on one of those weights,

720
00:32:58,574 --> 00:33:01,466
there's no way to connect it
to anyone in this room.

721
00:33:01,466 --> 00:33:03,668
- Ah, fingerprints, my friend.
- Fingerprints?

722
00:33:03,668 --> 00:33:05,571
My fingerprints are
on lots of those weights.

723
00:33:05,571 --> 00:33:08,416
That doesn't mean I used them
to kill anybody.

724
00:33:08,416 --> 00:33:12,802
You make an interesting point.
Okay. Hypothetical.

725
00:33:12,802 --> 00:33:16,618
What if I hid the weight
in my car?

726
00:33:16,618 --> 00:33:19,765
Or my office? My house?

727
00:33:19,765 --> 00:33:21,222
Would that prove
that I was the killer?

728
00:33:21,222 --> 00:33:25,490
I-if you found the murder weapon
in my car, yeah.

729
00:33:25,490 --> 00:33:27,549
- Is it in your car?
- No.

730
00:33:27,549 --> 00:33:28,838
No, I knew it wasn't
in your car,

731
00:33:28,838 --> 00:33:30,930
because it's in her car.

732
00:33:30,930 --> 00:33:32,320
Right, Jocelyn?

733
00:33:32,320 --> 00:33:33,274
What?

734
00:33:33,274 --> 00:33:35,333
The weight you used
to kill Markus--

735
00:33:35,333 --> 00:33:37,542
you hid it in your car

736
00:33:37,542 --> 00:33:39,551
when we told you we were
coming over, didn't you?

737
00:33:39,551 --> 00:33:40,303
No.

738
00:33:41,276 --> 00:33:43,735
Oh, please. You practically
jumped out of your skin

739
00:33:43,735 --> 00:33:45,576
at the mention of "car."

740
00:33:45,576 --> 00:33:46,799
No, I didn't.

741
00:33:46,799 --> 00:33:47,574
Yes, you did.

742
00:33:47,574 --> 00:33:49,393
- No, I didn't.
- Yes, you did.

743
00:33:49,393 --> 00:33:52,406
Okay. There's only one way
we can settle this.

744
00:33:52,406 --> 00:33:53,894
Shall we?

745
00:34:00,173 --> 00:34:02,466
What's this?

746
00:34:02,466 --> 00:34:05,529
It's a kettlebell.

747
00:34:05,529 --> 00:34:08,374
I keep it in my trunk
for visits to clients' houses.

748
00:34:20,913 --> 00:34:23,325
Can you explain why
it has blood on it?

749
00:34:26,388 --> 00:34:29,817
Ms. Chapin, I just spoke
to a man named Oleg Mostovoi.

750
00:34:29,817 --> 00:34:31,742
He's a loan shark.

751
00:34:31,742 --> 00:34:33,366
He said a few days
before the murder,

752
00:34:33,366 --> 00:34:35,542
he loaned Kuzmenko $75,000

753
00:34:35,542 --> 00:34:40,145
and that Kuzmenko said he needed
the money to start his own gym.

754
00:34:40,145 --> 00:34:42,706
Is that why you killed him--
he was gonna compete with you?

755
00:34:42,706 --> 00:34:44,213
You know,
I heard from a realtor

756
00:34:44,213 --> 00:34:48,063
that Markus was looking
at gym spaces.

757
00:34:48,063 --> 00:34:50,824
My gym isn't doing so well
anymore,

758
00:34:50,824 --> 00:34:53,921
so if he would--would have left
and... taken his clients,

759
00:34:53,921 --> 00:34:56,047
I wouldn't have been able
to stay open.

760
00:34:56,047 --> 00:34:58,056
You confronted him.

761
00:34:59,195 --> 00:35:01,236
I begged him to stay.

762
00:35:01,236 --> 00:35:05,755
And it's embarrassing.
I...

763
00:35:05,755 --> 00:35:06,960
I said
that he shouldn't leave

764
00:35:06,960 --> 00:35:10,108
because of what
we meant to each other.

765
00:35:12,502 --> 00:35:14,878
And he just looked at me

766
00:35:14,878 --> 00:35:17,557
like he had no idea
what I was talking about.

767
00:35:17,557 --> 00:35:20,184
And he had just forgotten.

768
00:35:22,211 --> 00:35:26,060
I suppose there had been
that many girls since.

769
00:35:27,902 --> 00:35:29,609
Oh, and then
he remembered later,

770
00:35:29,609 --> 00:35:33,910
and he was charming,
of course, but...

771
00:35:35,551 --> 00:35:40,489
I just... I just couldn't
help remember that look.

772
00:35:40,489 --> 00:35:42,748
Like I'd been deleted.

773
00:35:42,748 --> 00:35:46,966
And so I went to his house
and I waited for him.

774
00:35:53,947 --> 00:35:54,951
Ohh!

775
00:36:02,668 --> 00:36:04,509
You know, I-I don't know why
I did it.

776
00:36:04,509 --> 00:36:05,513
I...

777
00:36:06,686 --> 00:36:08,911
I've been on this
super strict diet,

778
00:36:08,911 --> 00:36:12,074
and it messes
with your blood sugar.

779
00:36:14,018 --> 00:36:16,561
M-maybe that's it.

780
00:36:24,396 --> 00:36:29,701
Ray, you told me that
this book contained the names

781
00:36:29,701 --> 00:36:32,346
of many politically
prominent women

782
00:36:32,346 --> 00:36:35,894
who were carrying on affairs
with the victim in your case

783
00:36:35,894 --> 00:36:38,019
and that your killer was
likely one of these women.

784
00:36:38,019 --> 00:36:41,134
Yeah, which is
a PR nightmare.

785
00:36:41,134 --> 00:36:45,067
Right? So I called
the leadership

786
00:36:45,067 --> 00:36:46,439
of both parties to warn them

787
00:36:46,439 --> 00:36:47,746
that we--we might have
to act on this

788
00:36:47,746 --> 00:36:50,407
because the one thing
they hate more than bad news

789
00:36:50,407 --> 00:36:51,964
is being surprised by it.

790
00:36:51,964 --> 00:36:56,064
But then... lo and behold,

791
00:36:56,064 --> 00:36:58,106
I find out that--

792
00:36:58,106 --> 00:37:01,622
that the names in here
are forged.

793
00:37:01,622 --> 00:37:03,798
There's no scandal.

794
00:37:03,798 --> 00:37:07,246
No, the book didn't even
belong to the victim.

795
00:37:07,246 --> 00:37:08,953
It's yours, I assume.

796
00:37:08,953 --> 00:37:12,334
Uh, yeah, if I could.
Uh, thank you.

797
00:37:12,334 --> 00:37:17,122
I hate raising false alarms.
It makes me feel so foolish,

798
00:37:17,122 --> 00:37:19,917
which I suppose
was the point.

799
00:37:19,917 --> 00:37:21,698
- Well, maybe just a little.
- Okay, if I may say, sir--

800
00:37:21,698 --> 00:37:23,344
no, you may not.

801
00:37:24,920 --> 00:37:29,090
Now, Ray, I-I thought that
you could handle Jane.

802
00:37:29,090 --> 00:37:31,584
Well, we all make mistakes.

803
00:37:31,584 --> 00:37:35,869
But we'll find something else
for you to do. Don't worry.

804
00:37:51,104 --> 00:37:54,032
Now... I have a problem.

805
00:37:55,619 --> 00:38:00,091
Because, uh, our urgent need
for your skills

806
00:38:00,091 --> 00:38:04,326
is precisely balanced
by my desire to fire you

807
00:38:04,326 --> 00:38:06,502
before you destroy
the bureau

808
00:38:06,502 --> 00:38:08,845
or my career...

809
00:38:08,845 --> 00:38:10,753
or both.

810
00:38:12,980 --> 00:38:15,373
I understand.

811
00:38:15,373 --> 00:38:17,616
Mm. You're in a tough spot.

812
00:38:19,767 --> 00:38:21,968
You know who's always, uh,
been a very, uh,

813
00:38:21,968 --> 00:38:25,031
healthy moderating influence
on me?

814
00:38:26,824 --> 00:38:29,299
Yeah. Of course.

815
00:38:29,299 --> 00:38:31,057
Lisbon.

816
00:38:31,057 --> 00:38:32,966
I'm sorry.

817
00:38:32,966 --> 00:38:34,321
Not possible.

818
00:38:34,321 --> 00:38:37,168
Well, then...

819
00:38:37,168 --> 00:38:39,929
you will continue
to have a problem.

820
00:38:49,941 --> 00:38:51,266
Hey.

821
00:38:51,266 --> 00:38:53,437
Hey yourself.
You settling back in?

822
00:38:53,437 --> 00:38:54,575
Almost.

823
00:38:54,575 --> 00:38:55,780
Yeah.

824
00:38:55,780 --> 00:38:58,760
How'd you do it--
get Bertram to come around?

825
00:38:58,760 --> 00:39:01,355
Oh, wasn't so hard.

826
00:39:01,355 --> 00:39:04,669
Rational discussion
between two reasonable men.

827
00:39:04,669 --> 00:39:07,716
Rational discussion.
I bet.

828
00:39:07,716 --> 00:39:09,105
Mm-hmm.

829
00:39:09,105 --> 00:39:12,738
But, uh... by all means.
Go ahead.

830
00:39:12,738 --> 00:39:14,662
I'm sorry?

831
00:39:14,662 --> 00:39:16,169
Say it.
I won't get embarrassed.

832
00:39:16,169 --> 00:39:17,391
Say what?

833
00:39:19,518 --> 00:39:21,324
Oh. You mean say "thank you"?

834
00:39:21,324 --> 00:39:25,592
Oh, you're welcome.
Was it so hard?

835
00:39:25,592 --> 00:39:28,137
The thing is, not dealing
with you every day

836
00:39:28,137 --> 00:39:29,928
has been very restful
for me.

837
00:39:29,928 --> 00:39:31,452
My back pain's gone.

838
00:39:31,452 --> 00:39:34,883
I sleep really well,
so I'm actually not so sure

839
00:39:34,883 --> 00:39:36,389
I'm grateful to be back.

840
00:39:36,389 --> 00:39:38,147
You're a terrible liar.

841
00:39:38,147 --> 00:39:40,909
No offense. Good, honest
people--always bad liars.

842
00:39:40,909 --> 00:39:42,583
Which makes you what?

843
00:39:42,583 --> 00:39:45,260
Jane? Security just called.

844
00:39:45,260 --> 00:39:47,353
They've got someone
waiting for you downstairs.

845
00:39:47,353 --> 00:39:48,441
Name's Rosalind Harker.

846
00:39:48,441 --> 00:39:49,579
- Thanks, Grace.
- No problem.

847
00:39:49,579 --> 00:39:51,354
Rosalind Harker? The woman
that lived with Red John

848
00:39:51,354 --> 00:39:52,793
three or four years ago?

849
00:39:52,793 --> 00:39:53,864
Ah, they didn't actually
live together.

850
00:39:53,864 --> 00:39:55,539
Uh, he was more
the gentleman caller.

851
00:39:55,539 --> 00:39:59,221
- What are you seeing her for?
- Great to have you back, Lisbon. Just great.

852
00:39:59,221 --> 00:40:02,451
What are you doing, Jane?

853
00:40:06,270 --> 00:40:07,925
Thanks for agreeing to this,
Rosalind.

854
00:40:07,925 --> 00:40:11,440
I wasn't busy.
Besides, it sounded urgent.

855
00:40:11,440 --> 00:40:15,725
It is, in a way.
Are you still playing piano?

856
00:40:15,725 --> 00:40:17,985
Not really. I'm tired
of playing for myself.

857
00:40:17,985 --> 00:40:19,324
I think I need an audience.

858
00:40:19,324 --> 00:40:20,865
Okay, it's just here,

859
00:40:20,865 --> 00:40:23,961
and through a doorway
to your right.

860
00:40:25,803 --> 00:40:27,727
Something the matter?

861
00:40:27,727 --> 00:40:30,690
Just a chill.

862
00:40:30,690 --> 00:40:31,995
Let's go.

863
00:40:31,995 --> 00:40:33,385
Okay.

864
00:40:51,380 --> 00:40:54,141
No one claimed the body?

865
00:40:54,141 --> 00:40:55,765
That's so sad.

866
00:40:55,765 --> 00:40:59,581
You'd think they'd have
done something with it.

867
00:40:59,581 --> 00:41:02,125
There must be a waiting period
or something.

868
00:41:02,125 --> 00:41:04,000
Yeah, something like that.

869
00:41:05,508 --> 00:41:08,001
You understand...

870
00:41:08,001 --> 00:41:12,219
he never called himself
"Red John" to me.

871
00:41:12,219 --> 00:41:15,232
The man I knew was
Roy Tagliaferro.

872
00:41:15,232 --> 00:41:20,086
Roy and Red John
are the same person.

873
00:41:20,086 --> 00:41:21,593
I'm sure of it.

874
00:41:27,703 --> 00:41:29,460
Is this him?

875
00:41:54,352 --> 00:41:56,494
I never met this man.

876
00:41:56,494 --> 00:41:59,673
I have no idea who he is.

877
00:42:01,415 --> 00:42:02,682
Thank you.

