1
00:00:06,600 --> 00:00:07,622
You work,

2
00:00:07,858 --> 00:00:10,134
you study, you prepare...

3
00:00:11,318 --> 00:00:14,440
Months and years leading to one day...

4
00:00:15,495 --> 00:00:16,995
the day when you step up.

5
00:00:17,479 --> 00:00:18,807
Okay, let's get started.

6
00:00:19,294 --> 00:00:21,243
Yeah, let's do it.

7
00:00:21,460 --> 00:00:23,546
Got a lot of standing around to do today.

8
00:00:23,581 --> 00:00:24,713
He's right, people.

9
00:00:24,748 --> 00:00:26,405
Starting today, fifth-year residents

10
00:00:26,440 --> 00:00:27,861
rotate in as lead surgeons.

11
00:00:27,896 --> 00:00:29,247
We've alerted the morgue.

12
00:00:29,282 --> 00:00:31,904
On that day, you have to
be ready for anything.

13
00:00:31,939 --> 00:00:34,642
Attendings, you will
observe and stay silent.

14
00:00:34,677 --> 00:00:37,346
Offer help only when
you absolutely have to.

15
00:00:37,381 --> 00:00:38,822
Yeah, before you help them swim,

16
00:00:38,857 --> 00:00:40,429
let 'em sink a little.

17
00:00:40,464 --> 00:00:42,997
But there's one thing you can
never quite prepare for...

18
00:00:43,032 --> 00:00:44,470
The next order of business...

19
00:00:44,995 --> 00:00:46,844
effective 9:00 A.M. this morning,

20
00:00:46,879 --> 00:00:48,874
I have resigned as chief of surgery

21
00:00:48,909 --> 00:00:51,051
of Seattle Grace Mercy West hospital.

22
00:00:51,086 --> 00:00:53,159
I will stay on the surgical staff.

23
00:00:53,194 --> 00:00:56,426
I will turn this meeting over
to the new chief of surgery,

24
00:00:56,756 --> 00:00:58,013
Dr. Owen Hunt.

25
00:00:58,048 --> 00:00:59,569
The day when you step down.

26
00:01:01,083 --> 00:01:02,183
Thanks, Dr. Webber.

27
00:01:02,218 --> 00:01:04,531
I know this comes as
a surprise to all of you, too.

28
00:01:04,566 --> 00:01:06,844
And I appreciate,
over the next couple of days,

29
00:01:06,879 --> 00:01:08,759
your help and your patience.

30
00:01:08,794 --> 00:01:11,505
Um, so now I have your call schedules,

31
00:01:11,540 --> 00:01:12,411
but I can have them dist...

32
00:01:12,446 --> 00:01:13,985
Wait. What happened?

33
00:01:14,466 --> 00:01:16,068
Why did it happen?

34
00:01:16,103 --> 00:01:18,081
Is this the board?
Are they forcing you to step down?

35
00:01:19,524 --> 00:01:20,464
Hmm?

36
00:01:21,788 --> 00:01:22,639
Hunt.

37
00:01:22,674 --> 00:01:24,296
You're the new chief of surgery.

38
00:01:24,572 --> 00:01:25,648
Nice.

39
00:01:38,093 --> 00:01:40,099
Hey. What's going on? Anything new on Zola?

40
00:01:40,134 --> 00:01:42,106
Oh, no. We were supposed to hear yesterday,

41
00:01:42,141 --> 00:01:43,144
and then yesterday, they said today,

44
00:01:45,732 --> 00:01:48,300
I have no choice. I'm clipping
my first aneurysm today.

45
00:01:48,500 --> 00:01:50,817
Well, I've got a valve replacement.

46
00:01:50,852 --> 00:01:52,377
My valve replacement.

47
00:01:52,412 --> 00:01:54,470
Altman just has to shut up and watch.

48
00:01:54,505 --> 00:01:55,690
I hope I get a good O.R.

49
00:01:55,725 --> 00:01:56,482
Is it up yet?

50
00:01:56,517 --> 00:01:57,081
Not yet.

51
00:01:57,116 --> 00:01:58,370
Hey, you heard about Zola?

52
00:01:58,640 --> 00:01:59,757
I haven't heard anything.

53
00:01:59,792 --> 00:02:01,425
And she's clipping her first aneurysm.

54
00:02:01,460 --> 00:02:03,103
Are you sure you don't want to
start with something simpler?

55
00:02:03,138 --> 00:02:04,617
Yeah, like juggling chain saws?

56
00:02:04,652 --> 00:02:06,096
Oh, thanks. That's helping.

57
00:02:06,310 --> 00:02:07,636
- Hey, is it up yet?
- Is it up yet?

58
00:02:07,912 --> 00:02:08,922
It's going up now.

59
00:02:09,453 --> 00:02:11,139
- Hey, you heard anything?
- Haven't heard anything.

60
00:02:11,157 --> 00:02:12,265
How are you even here?

61
00:02:12,786 --> 00:02:14,730
Well, there's nothing I can do,
and I have to do something,

62
00:02:14,765 --> 00:02:16,188
so I might as well do this.

63
00:02:16,223 --> 00:02:17,076
It's up.

64
00:02:20,326 --> 00:02:21,964
O.R. 3. Yes!

65
00:02:22,248 --> 00:02:23,869
Mm. I love O.R. 3.

66
00:02:25,791 --> 00:02:27,776
Wait. Bowel resection?
I thought you had a peds case.

67
00:02:27,811 --> 00:02:29,025
I switched last minute.

68
00:02:29,060 --> 00:02:30,205
You can't just switch.

69
00:02:30,240 --> 00:02:32,714
Oh, plastics. I thought
you were the Gunther.

70
00:02:32,749 --> 00:02:35,188
Wasting all your capital on boob jobs, huh?

71
00:02:35,223 --> 00:02:36,450
It's a cleft lip.

72
00:02:36,740 --> 00:02:38,033
I'm changing a kid's life today.

73
00:02:38,068 --> 00:02:39,584
Look at Kepner, she's fixing a bum knee.

74
00:02:39,619 --> 00:02:41,101
Ooh. Way to shoot for the stars, kid.

75
00:02:41,136 --> 00:02:41,800
Okay, guys.

76
00:02:41,835 --> 00:02:44,206
Uh, you also start
teaching skills labs today.

77
00:02:44,241 --> 00:02:45,602
I made up a schedule for the month.

78
00:02:45,637 --> 00:02:46,964
It's up on the board in my office.

79
00:02:48,818 --> 00:02:49,922
In your what?

80
00:02:54,695 --> 00:02:55,752
When did we get this?

81
00:02:55,787 --> 00:02:56,714
Uh, we didn't.

82
00:02:56,749 --> 00:02:58,681
It's for the chief resident, actually.

83
00:02:58,716 --> 00:03:00,578
This is good. I can sleep on this.

84
00:03:00,613 --> 00:03:03,397
Yeah, I got that on Craigslist.
It's-it's mine.

85
00:03:03,916 --> 00:03:05,183
We got a fridge?

86
00:03:07,473 --> 00:03:08,415
Okay, guys.

87
00:03:08,450 --> 00:03:09,398
Uh, why is my name on this?

88
00:03:09,433 --> 00:03:11,823
These are this month's intern skills labs.

89
00:03:11,858 --> 00:03:13,778
Each of you has been given
one skills lab to teach.

90
00:03:13,813 --> 00:03:15,663
No, I can't teach today.
I'm on a mitral valve.

91
00:03:15,698 --> 00:03:17,787
Okay, well, then just switch
with one of these guys.

92
00:03:17,822 --> 00:03:19,876
- Aneurysm. - Bowel resection.
- I got a baby's face.

93
00:03:19,911 --> 00:03:22,509
Guys, come on.
I-I-I-I divided these up fairly.

94
00:03:22,544 --> 00:03:24,713
You come on. Every surgery we do this year

95
00:03:24,748 --> 00:03:25,981
could end up on the oral boards.

96
00:03:26,016 --> 00:03:27,834
And they love picking the crappy outcomes.

97
00:03:27,869 --> 00:03:29,652
This could affect which fellowship I get.

98
00:03:29,777 --> 00:03:32,001
I mean, it's not just life or death, April.

99
00:03:32,773 --> 00:03:33,859
Now it's our careers.

100
00:03:33,894 --> 00:03:34,911
Okay, how's this?

101
00:03:34,946 --> 00:03:36,260
Whoever has the worst outcome today

102
00:03:36,295 --> 00:03:38,366
teaches all the skills
labs for the whole month.

103
00:03:38,401 --> 00:03:39,578
- That's good.
- I'm in.

104
00:03:39,613 --> 00:03:40,917
That's terrible.

105
00:03:40,952 --> 00:03:41,935
You guys get this e-mail?

106
00:03:41,970 --> 00:03:42,883
You know, that's disgusting.

107
00:03:42,918 --> 00:03:46,406
No, no, no. There will be no
wagering on patient outcomes.

108
00:03:46,441 --> 00:03:47,878
That-that-that's an order.

109
00:03:47,913 --> 00:03:48,716
So you're out, then?

110
00:03:48,751 --> 00:03:50,441
You know, okay, just...
everyone out of my office.

111
00:03:50,476 --> 00:03:51,816
Whoa. Webber resigned.

112
00:03:53,223 --> 00:03:54,616
He's no longer chief of surgery.

113
00:03:56,546 --> 00:03:59,668
Dr. Owen Hunt is now chief of surgery.

114
00:04:01,939 --> 00:04:02,920
What?

115
00:04:11,702 --> 00:04:13,478
That the Alzheimer's trial?

116
00:04:13,513 --> 00:04:15,073
Heard from the FDA?

117
00:04:15,108 --> 00:04:16,154
I'm sending it to Phoenix.

118
00:04:16,428 --> 00:04:18,900
Carl Baumann is taking over.
I'm blacklisted.

119
00:04:18,935 --> 00:04:21,373
I may never do another
clinical trial ever again.

120
00:04:21,499 --> 00:04:23,156
Yeah, I've been blacklisted, too.

121
00:04:24,250 --> 00:04:25,846
And now you're gonna let them fire you?

122
00:04:26,780 --> 00:04:28,152
I fired myself.

123
00:04:29,307 --> 00:04:31,241
It's one thing,
taking the blame for Meredith

124
00:04:31,276 --> 00:04:32,622
and losing the trial, but...

125
00:04:32,854 --> 00:04:34,389
Why are you doing this to yourself?

126
00:04:34,475 --> 00:04:36,588
You know, I came to ask if you heard
anything about your little girl?

127
00:04:38,086 --> 00:04:38,987
No, I have not.

128
00:04:41,218 --> 00:04:42,231
This isn't right.

129
00:04:43,479 --> 00:04:44,413
Hope you hear soon.

130
00:04:47,295 --> 00:04:49,955
How does he not tell me
he's chief of surgery?

131
00:04:49,978 --> 00:04:51,306
Well, is it because you...

132
00:04:51,341 --> 00:04:52,328
Didn't have his baby?

133
00:04:53,022 --> 00:04:54,948
I mean, has he said anything?

134
00:04:54,983 --> 00:04:56,874
No. We haven't talked about it.

135
00:04:57,316 --> 00:04:58,089
At all?

136
00:04:58,124 --> 00:04:59,609
Is that bad? That's bad, right?

137
00:04:59,644 --> 00:05:00,876
- Well, I mean, it's just...
- Oh, hey.

138
00:05:00,911 --> 00:05:03,219
Oh, hey. Uh, i-is it true?

139
00:05:03,322 --> 00:05:04,747
Uh... yeah.

140
00:05:05,039 --> 00:05:06,591
Oh, my god. When did...

141
00:05:06,626 --> 00:05:08,610
Well, uh, Webber talked
to me last night, but...

142
00:05:08,645 --> 00:05:10,330
I was gonna tell you,
but you were already asleep,

143
00:05:10,365 --> 00:05:12,016
and then this morning,
you had already gone...

144
00:05:12,051 --> 00:05:13,608
Oh, yeah. Um, m-my mitral valve.

145
00:05:13,643 --> 00:05:15,058
Right. Right.

146
00:05:15,093 --> 00:05:16,646
Right, sorry.

147
00:05:16,681 --> 00:05:18,164
Sorry. Good luck.

148
00:05:18,199 --> 00:05:20,049
No! No. Oh, god, you...

149
00:05:20,084 --> 00:05:21,865
You, you're the... uh, w...

150
00:05:21,900 --> 00:05:24,376
Uh, this is great. We should celebrate.

151
00:05:24,411 --> 00:05:26,288
Uh, I guess so, yeah.

152
00:05:26,515 --> 00:05:28,594
Um... dinner?

153
00:05:29,749 --> 00:05:30,635
Oh, my surgery.

154
00:05:30,670 --> 00:05:32,562
Mitral valve takes, like,
a minimum of seven hours.

155
00:05:34,053 --> 00:05:35,042
Oh. Sometime.

156
00:05:35,077 --> 00:05:35,889
Okay?

157
00:05:35,924 --> 00:05:38,167
- I gotta...
- Oh, congratulations.

158
00:05:38,202 --> 00:05:39,678
- Thanks. Yeah.
- Congratu...

159
00:05:40,442 --> 00:05:41,567
Congratulations.

160
00:05:43,608 --> 00:05:45,036
Yeah, that was bad.

161
00:05:48,795 --> 00:05:51,800
Hey. I need an intern to
assist on my bowel resection.

162
00:05:51,835 --> 00:05:54,806
Well, everyone's booked,
so good luck finding someone.

163
00:05:54,841 --> 00:05:56,011
Isn't that your job?

164
00:05:56,046 --> 00:05:59,091
No, my job is making
the schedule that you screwed up.

165
00:05:59,126 --> 00:06:00,536
Ah, Karev.

166
00:06:00,871 --> 00:06:02,848
Uh, I just saw that you
turned down my 3 month old's

167
00:06:02,883 --> 00:06:05,416
esophageal atresia surgery
for Webber's, uh...

168
00:06:09,843 --> 00:06:11,966
I'm-I'm so sorry.

169
00:06:12,348 --> 00:06:14,585
I was trying to say
Webber's bowel resection,

170
00:06:14,620 --> 00:06:16,817
- but then I fell asleep.
- I just thought I could use

171
00:06:16,852 --> 00:06:18,239
more practice with bowel resections.

172
00:06:18,274 --> 00:06:20,519
No, you're trying to pad
your boards with good outcomes,

173
00:06:20,554 --> 00:06:21,598
so you went for the easy "A."

174
00:06:21,633 --> 00:06:22,244
You keep that up,

175
00:06:22,279 --> 00:06:24,090
and you're gonna lowball
yourself out of the fellowship.

176
00:06:25,946 --> 00:06:27,033
Is that what you're doing?

177
00:06:27,356 --> 00:06:29,110
Or is this about winning that stupid bet?

178
00:06:29,145 --> 00:06:30,524
Just find me an intern.

179
00:06:30,888 --> 00:06:32,300
Karev, you ready for your surgery?

180
00:06:32,335 --> 00:06:33,847
Uh, I think so, sir.

181
00:06:33,882 --> 00:06:35,947
Kepner's having a little
trouble getting it staffed.

182
00:06:36,219 --> 00:06:38,401
What's the problem? I've been
treating Sam Kenton for years.

183
00:06:38,436 --> 00:06:39,325
I don't want to have to postpone him.

184
00:06:39,360 --> 00:06:41,791
Uh, no, sir. No, sir.
I will find someone to assist.

185
00:06:41,826 --> 00:06:42,479
I'll get it covered,

186
00:06:42,514 --> 00:06:44,076
even if I have to do it myself.

187
00:06:44,218 --> 00:06:45,032
Well, great.

188
00:06:46,696 --> 00:06:47,598
Great.

189
00:06:49,960 --> 00:06:51,237
So if Rob's out of surgery,

190
00:06:51,272 --> 00:06:52,554
then I'll pick him up from school,

191
00:06:52,589 --> 00:06:54,049
but if not, then I'll text you,

192
00:06:54,084 --> 00:06:55,836
and you can drop him at Kathy's.

193
00:06:55,871 --> 00:06:57,588
Yeah, thanks so much. Okay, bye.

194
00:06:58,066 --> 00:06:59,245
Sorry, I just...

195
00:06:59,280 --> 00:07:01,122
Have to make sure we got
the kids squared away.

196
00:07:01,157 --> 00:07:03,148
- I totally understand.
- You have kids?

197
00:07:03,183 --> 00:07:05,136
Uh, let's get back to your surgery.

198
00:07:05,171 --> 00:07:07,153
So I will locate the aneurysm,

199
00:07:07,188 --> 00:07:09,397
which is the bulge in
the wall of your artery.

200
00:07:09,881 --> 00:07:11,624
And then I will take a steel clip,

201
00:07:11,659 --> 00:07:13,333
which is like a tiny clothespin,

202
00:07:13,368 --> 00:07:16,170
and I'm gonna place it across
the neck of the aneurysm.

203
00:07:16,205 --> 00:07:17,971
And that will stop the blood supply.

204
00:07:18,006 --> 00:07:19,686
That way, we don't have
to worry about a rupture.

205
00:07:19,721 --> 00:07:20,587
How do you know if you fixed it?

206
00:07:20,622 --> 00:07:22,506
Well, we do what we call a matador move.

207
00:07:22,744 --> 00:07:26,574
I'll take a needle,
and I poke the dome of the aneurysm.

208
00:07:26,609 --> 00:07:28,194
And if we see a tiny amount of blood,

209
00:07:28,229 --> 00:07:29,648
then we know it was successful.

210
00:07:29,683 --> 00:07:32,645
And if it wasn't successful, it bursts.

211
00:07:32,680 --> 00:07:33,711
Possibly.

212
00:07:34,491 --> 00:07:35,699
And I die.

213
00:07:36,014 --> 00:07:37,340
Not if I get it clipped.

214
00:07:37,413 --> 00:07:38,850
And what's your success rate?

215
00:07:39,236 --> 00:07:40,534
How many have you done?

216
00:07:43,926 --> 00:07:45,996
This will be my first.

217
00:07:50,535 --> 00:07:52,649
I sort of wish you lied about that.

218
00:07:53,347 --> 00:07:54,545
Yeah, well, after today,

219
00:07:54,580 --> 00:07:56,706
her success rate will be 100%.

220
00:07:56,724 --> 00:07:57,907
Dr. Grey is the best we have,

221
00:07:57,942 --> 00:07:59,091
and I'll be there the whole time.

222
00:07:59,288 --> 00:08:00,557
Do you have any other questions?

223
00:08:01,066 --> 00:08:02,740
- No.
- No, thanks.

224
00:08:03,352 --> 00:08:04,518
Try and rest easy.

225
00:08:05,966 --> 00:08:07,000
I'll see you after.

226
00:08:11,604 --> 00:08:12,708
Thank you for that.

227
00:08:15,085 --> 00:08:16,598
Have you heard anything
from the social worker?

228
00:08:16,633 --> 00:08:18,761
- No. Have you?
- No.

229
00:08:18,796 --> 00:08:20,292
I'm worried, if we haven't
heard back by now,

230
00:08:20,327 --> 00:08:21,198
that it's not gonna go our way.

231
00:08:21,233 --> 00:08:21,973
Well, I'll call again.

232
00:08:22,008 --> 00:08:23,954
No, don't. We've called too much.

233
00:08:24,194 --> 00:08:26,256
- Derek.
- Yes.

234
00:08:26,840 --> 00:08:28,366
What if we don't get Zola back?

235
00:08:28,401 --> 00:08:29,857
I mean, what happens to us?

236
00:08:29,892 --> 00:08:32,378
What do you want to do?
Do you want to stay together?

237
00:08:32,413 --> 00:08:33,560
We have a surgery.

238
00:08:34,784 --> 00:08:36,260
Let's just focus on that.

239
00:08:42,000 --> 00:08:48,000
Grey's Anatomy
Season 8, Episode 3- "Take the Lead"

240
00:08:58,160 --> 00:08:59,114
You.

241
00:08:59,470 --> 00:09:02,196
Ruth Bennet, 50,
mitral valve replacement patient,

242
00:09:02,231 --> 00:09:03,509
complained overnight of stomach pains.

243
00:09:03,544 --> 00:09:04,787
These stomach pains, what did you do?

244
00:09:05,805 --> 00:09:06,373
You.

245
00:09:06,408 --> 00:09:08,252
We tested her cardiac enzymes, ran an echo.

246
00:09:08,287 --> 00:09:09,081
Both were normal.

247
00:09:09,116 --> 00:09:10,404
Did anyone touch her stomach?

248
00:09:19,631 --> 00:09:21,005
No one touched the patient?

249
00:09:21,040 --> 00:09:22,344
Are you guys the slow class?

250
00:09:22,379 --> 00:09:24,861
Palpating the patient's abdomen is first,

251
00:09:24,896 --> 00:09:26,365
before tests or labs.

252
00:09:26,400 --> 00:09:28,470
Basics, people. Fundamentals.

253
00:09:28,505 --> 00:09:30,540
I'm all about not skipping steps.

254
00:09:31,974 --> 00:09:32,943
Ow.

255
00:09:33,609 --> 00:09:34,407
Oh, sorry.

256
00:09:34,442 --> 00:09:36,487
Does it hurt more or less
when I take my hand away?

257
00:09:36,522 --> 00:09:37,607
M-more.

258
00:09:38,028 --> 00:09:39,418
See? Basics.

259
00:09:39,453 --> 00:09:41,049
You should be doing this in your sleep.

260
00:09:41,084 --> 00:09:44,315
Take, uh, Mrs. Bennet for
a triple-contrast C.T.

261
00:09:46,194 --> 00:09:47,362
Try not to get lost.

262
00:09:50,418 --> 00:09:52,164
He just seems so little.

263
00:09:52,563 --> 00:09:53,861
I mean, I thought it could wait.

264
00:09:54,161 --> 00:09:55,673
I understand, but I assure you that now

265
00:09:55,708 --> 00:09:57,103
is the right time.

266
00:09:58,510 --> 00:10:00,401
By fixing those muscles early,

267
00:10:00,436 --> 00:10:02,257
his maxilla, his whole upper jaw,

268
00:10:02,292 --> 00:10:04,769
will have a real shot at forming properly.

269
00:10:06,144 --> 00:10:07,522
But he'll have a scar?

270
00:10:07,557 --> 00:10:09,885
Well, I'm gonna do what's
called a straight-line repair.

271
00:10:09,897 --> 00:10:12,301
So that'll leave a little scar,
which I'll hide

272
00:10:12,336 --> 00:10:14,233
right in the contour of his lip right here.

273
00:10:14,730 --> 00:10:17,814
And then over time, it'll fade altogether.

274
00:10:17,870 --> 00:10:19,482
Shouldn't even be noticeable.

275
00:10:19,517 --> 00:10:20,742
Then he'll look even more handsome

276
00:10:20,777 --> 00:10:22,721
than he does right now, if that's possible.

277
00:10:23,677 --> 00:10:25,269
He is a pretty handsome guy,

278
00:10:25,304 --> 00:10:25,830
isn't he?

279
00:10:25,865 --> 00:10:28,051
He certainly is. Yes, you are.

280
00:10:28,605 --> 00:10:29,711
You want to wait here with your mama

281
00:10:29,746 --> 00:10:30,896
while I go get you all set up?

282
00:10:31,432 --> 00:10:32,398
Yeah?

283
00:10:32,674 --> 00:10:34,502
I'll come back this afternoon,
all right, buddy?

284
00:10:34,817 --> 00:10:36,582
Thank you, Dr. Avery.

285
00:10:37,286 --> 00:10:38,406
My pleasure.

286
00:10:38,843 --> 00:10:39,928
He'll do great.

287
00:10:42,872 --> 00:10:43,900
Excellent.

288
00:10:44,044 --> 00:10:45,046
You couldn't have been clearer,

289
00:10:45,081 --> 00:10:46,048
you answered her questions,

290
00:10:46,083 --> 00:10:47,195
you eased her fears.

291
00:10:47,230 --> 00:10:48,273
Thanks. That's, um...

292
00:10:48,308 --> 00:10:49,973
Mark Sloan's gonna do the surgery, though.

293
00:10:51,639 --> 00:10:52,558
How's that?

294
00:10:52,593 --> 00:10:55,201
It's not you. You're great.
You're the Gunther.

295
00:10:55,236 --> 00:10:56,722
But you're planning a straight-line repair,

296
00:10:56,757 --> 00:10:58,173
and I'd rather the kid
get a millard rotation

297
00:10:58,208 --> 00:11:00,133
so that we don't risk
the lip shortening over time.

298
00:11:00,168 --> 00:11:01,661
- But I was actually...
- For the kid's sake,

299
00:11:01,696 --> 00:11:02,929
I-I gotta have Sloan do it.

300
00:11:02,964 --> 00:11:04,091
He's-he's an artist.

301
00:11:04,384 --> 00:11:06,000
Dr. Robbins, uh,

302
00:11:06,619 --> 00:11:07,819
it's my procedure.

303
00:11:07,854 --> 00:11:09,228
I'm sorry, Avery.

304
00:11:09,263 --> 00:11:10,602
Just not this time.

305
00:11:14,246 --> 00:11:16,092
Uh, this is Sam Kenton, 55.

306
00:11:16,127 --> 00:11:18,174
He's here for a bowel resection

307
00:11:18,209 --> 00:11:20,221
due to chronic mesenteric ischemia.

308
00:11:20,381 --> 00:11:22,385
This is Sam's third surgery with us.

309
00:11:22,729 --> 00:11:23,831
Third time's the charm.

310
00:11:24,077 --> 00:11:25,643
And this is Sam's son Jason.

311
00:11:25,678 --> 00:11:27,175
Jason should be in school

312
00:11:27,210 --> 00:11:28,820
instead of here, playing nursemaid.

313
00:11:29,354 --> 00:11:31,514
It's one semester. Think how
much money I'm saving you.

314
00:11:31,549 --> 00:11:33,261
Well, I'm worried,
you're not getting any smarter.

315
00:11:33,296 --> 00:11:34,643
Kid's not very smart.

316
00:11:35,343 --> 00:11:36,667
Wonder where I get that from.

317
00:11:37,751 --> 00:11:39,022
Did he just call me stupid?

318
00:11:39,057 --> 00:11:40,142
I think he did.

319
00:11:41,150 --> 00:11:42,703
Sam's been Dr. Webber's patient

320
00:11:42,738 --> 00:11:44,469
- since...
- Kepner, just give me the bullet, okay?

321
00:11:49,065 --> 00:11:50,998
Sam Kenton, 55,

322
00:11:51,033 --> 00:11:53,512
presents with chronic mesenteric ischemia.

323
00:11:53,547 --> 00:11:56,037
Um, nonresponsive to revascularization.

324
00:11:56,072 --> 00:11:58,527
Scheduled for an exploratory laparotomy

325
00:11:58,562 --> 00:12:01,246
and possible bowel resection.

326
00:12:02,879 --> 00:12:03,892
Oh, it's so sad.

327
00:12:03,927 --> 00:12:05,281
I mean, how many years was he chief for?

328
00:12:05,316 --> 00:12:06,249
11.

329
00:12:06,284 --> 00:12:07,558
I mean, are we supposed to all pretend

330
00:12:07,593 --> 00:12:08,833
we don't know what really happened?

331
00:12:08,868 --> 00:12:10,323
Oh, why did he cover for her?

332
00:12:10,358 --> 00:12:11,778
I mean, what's his deal with her?

333
00:12:12,448 --> 00:12:13,776
D-d... Hey. Hi.

334
00:12:13,811 --> 00:12:15,377
Good morning, ladies.

335
00:12:20,215 --> 00:12:22,032
Uh, uh, so what's the system here?

336
00:12:22,067 --> 00:12:23,849
Does everybody have a spot or...

337
00:12:23,884 --> 00:12:25,093
Oh, anywhere is fine.

338
00:12:25,128 --> 00:12:26,302
Oh, all right, then.

339
00:12:26,750 --> 00:12:29,312
Right... here.

340
00:12:29,314 --> 00:12:31,452
And I will see you this afternoon.

341
00:12:32,642 --> 00:12:34,297
You all have an excellent day.

342
00:12:34,591 --> 00:12:36,645
- You, too.
- Already am.

343
00:12:40,256 --> 00:12:41,983
I mean, he's trying so hard.

344
00:12:42,018 --> 00:12:43,711
He talked to his sandwich.

345
00:12:47,507 --> 00:12:48,813
Well, what are...

346
00:12:48,820 --> 00:12:50,360
Uh, doctor... uh, sorry. Chief.

347
00:12:50,395 --> 00:12:52,259
Um, Larry Jennings sent
you this bottle of scotch

348
00:12:52,294 --> 00:12:53,315
to say congratulations.

349
00:12:53,350 --> 00:12:55,048
Oh. Thanks. Just, uh, put it somewhere.

350
00:12:55,083 --> 00:12:56,541
Okay. Uh, and, Dr. Torres,

351
00:12:56,576 --> 00:12:58,140
I need to push my meniscus
repair to tomorrow.

352
00:12:58,175 --> 00:12:59,726
I have to teach a skills lab.

353
00:12:59,761 --> 00:13:01,243
A skills lab over a surgery?

354
00:13:01,278 --> 00:13:03,000
Yeah, and then I have
to assist Karev... uh...

355
00:13:03,035 --> 00:13:03,870
on a bowel resection.

356
00:13:03,905 --> 00:13:05,480
You should be delegating that stuff.

357
00:13:05,515 --> 00:13:07,163
I tried, but no one would cover it.

358
00:13:07,198 --> 00:13:09,054
Don't try, Kepner. Just order them.

359
00:13:09,089 --> 00:13:11,087
Leadership isn't about making friends.

360
00:13:11,122 --> 00:13:13,086
Oh, well, then I'm doing it right. Mm.

361
00:13:14,126 --> 00:13:15,343
That was nice. Very chief-y.

362
00:13:16,769 --> 00:13:17,765
Dr. Hunt.

363
00:13:18,043 --> 00:13:20,041
May I have my call schedule, please?

364
00:13:20,076 --> 00:13:21,496
Sorry? My call schedule,

365
00:13:21,531 --> 00:13:23,852
which I usually get at
the staff meeting, but I didn't,

366
00:13:23,887 --> 00:13:25,817
because you said you would distribute them,

367
00:13:25,852 --> 00:13:27,748
but you haven't, so I had to come find you,

368
00:13:27,783 --> 00:13:29,204
and you're not very easy to find,

369
00:13:29,239 --> 00:13:30,989
not unlike my call schedule.

370
00:13:31,024 --> 00:13:33,350
So may I have my call schedule, please?

371
00:13:34,273 --> 00:13:34,931
J... of course.

372
00:13:34,966 --> 00:13:36,754
- I... just as soon as...
- Thank you.

373
00:13:39,364 --> 00:13:40,974
That was way less chief-y there.

374
00:13:41,625 --> 00:13:42,773
Okay. What did I do?

375
00:13:42,808 --> 00:13:43,887
Oh, nothing. Nothing.

376
00:13:43,922 --> 00:13:45,209
She was Webber's right-hand man.

377
00:13:45,244 --> 00:13:46,497
She'd hate anyone in your position.

378
00:13:48,097 --> 00:13:48,891
Yeah,

379
00:13:49,253 --> 00:13:51,143
I know it's not about making friends,

380
00:13:51,178 --> 00:13:53,033
but you really want Bailey as your enemy?

381
00:14:00,020 --> 00:14:00,724
I was right.

382
00:14:00,759 --> 00:14:02,672
Ruth Bennet's scans show appendicitis.

383
00:14:02,707 --> 00:14:03,644
The morons missed it.

384
00:14:03,679 --> 00:14:06,223
I'm turfing her to general
surgery for an appendectomy.

385
00:14:07,114 --> 00:14:08,501
Why don't you do the appy?

386
00:14:10,022 --> 00:14:11,190
Where do I start?

387
00:14:11,208 --> 00:14:13,679
Because it's general surgery,
and I'm on cardio.

388
00:14:13,714 --> 00:14:16,191
Because it's first-year surgery,
and I'm a fifth year.

389
00:14:16,226 --> 00:14:17,628
- Because...
- You know what? This is great.

390
00:14:17,663 --> 00:14:19,192
I mean, Ruth has a heart condition,

391
00:14:19,227 --> 00:14:20,687
and we have to monitor her anyway.

392
00:14:20,722 --> 00:14:23,227
and because of her C.O.P.D.,
she has to have an open appy,

393
00:14:23,262 --> 00:14:25,427
and we don't want some moron doing it.

394
00:14:25,462 --> 00:14:27,593
- And you get a procedure.
- Thank you.

395
00:14:27,628 --> 00:14:29,405
It's a very basic procedure.

396
00:14:29,440 --> 00:14:31,147
But you love the basics.

397
00:14:31,182 --> 00:14:33,140
And you're all about the fundamentals.

398
00:14:38,378 --> 00:14:39,544
Can I ask you something,

399
00:14:40,596 --> 00:14:42,012
um, just about his recovery,

400
00:14:42,360 --> 00:14:45,009
specifically the, like, bathroom part?

401
00:14:49,949 --> 00:14:51,835
Will I need to be in there with him?

402
00:14:51,838 --> 00:14:54,360
- 'cause my mom was here for
his other surgeries, and...

403
00:14:54,400 --> 00:14:55,200
Right.

404
00:14:55,693 --> 00:14:58,071
I'll do it. I'll totally
do whatever he needs.

405
00:14:58,106 --> 00:15:00,449
I just want to be prepared,
you know, 'cause...

406
00:15:00,631 --> 00:15:02,667
He'll be embarrassed and I'll...

407
00:15:04,095 --> 00:15:05,550
Well, neither of us is gonna like it.

408
00:15:05,585 --> 00:15:06,454
Yeah, there, um,

409
00:15:06,532 --> 00:15:09,137
there are a couple of possible outcomes.

410
00:15:09,172 --> 00:15:13,098
And it all just sort of depends on
what Dr. Karev finds during surgery.

411
00:15:13,326 --> 00:15:15,038
So I'll just... I'll have him come

412
00:15:15,073 --> 00:15:16,750
and-and talk you through them, okay?

413
00:15:17,488 --> 00:15:18,487
Is that guy cool?

414
00:15:18,522 --> 00:15:21,175
He seems a little... douchey.

415
00:15:22,890 --> 00:15:24,944
He's good, very good.

416
00:15:24,979 --> 00:15:27,856
He can be a little douchey...

417
00:15:28,497 --> 00:15:29,536
but he's a good guy,

418
00:15:29,985 --> 00:15:31,561
and a very good surgeon.

419
00:15:34,045 --> 00:15:35,085
Thanks.

420
00:15:42,248 --> 00:15:43,291
Meredith, uh...

421
00:15:44,663 --> 00:15:46,862
Oh, I'm sorry.

422
00:15:48,724 --> 00:15:51,029
I'm sorry. I never meant
for any of this to...

423
00:15:51,064 --> 00:15:52,277
I know what you wanted to do for me.

424
00:15:52,312 --> 00:15:53,191
- But...
- I do.

425
00:15:53,226 --> 00:15:55,368
I saw you were clipping
your first aneurysm,

426
00:15:55,963 --> 00:15:57,107
wanted to say good luck.

427
00:15:58,649 --> 00:16:01,053
I am trying to figure out what clip to use.

428
00:16:01,088 --> 00:16:02,335
Well, you can't,

429
00:16:03,090 --> 00:16:04,236
not until you see it.

430
00:16:06,805 --> 00:16:09,239
Every aneurysm is different,

431
00:16:09,346 --> 00:16:10,590
a different approach.

432
00:16:10,625 --> 00:16:12,341
You'll know what to do
once you get in there.

433
00:16:14,292 --> 00:16:15,246
It's a big deal...

434
00:16:15,281 --> 00:16:17,526
a resident's first aneurysm clip.

435
00:16:17,561 --> 00:16:20,824
Derek's leads the whole
O.R. in a round of applause.

436
00:16:20,859 --> 00:16:22,060
I...

437
00:16:22,386 --> 00:16:24,814
don't know that he'll do that today, but...

438
00:16:28,153 --> 00:16:29,203
You two all right?

439
00:16:31,819 --> 00:16:33,724
I, uh, I only ask

440
00:16:33,759 --> 00:16:36,561
because if you can't communicate
with your attending,

441
00:16:36,596 --> 00:16:38,512
you have no business being in that O.R.,

442
00:16:39,192 --> 00:16:40,752
no matter how prepared you are.

443
00:16:41,594 --> 00:16:42,566
We're okay.

444
00:16:42,700 --> 00:16:43,580
We're fine.

445
00:16:48,039 --> 00:16:48,995
All right.

446
00:17:06,480 --> 00:17:07,150
I need your pig.

447
00:17:07,185 --> 00:17:09,174
I have to remember how to
do an open appendectomy.

448
00:17:09,209 --> 00:17:11,632
No. Does a pig even have an appendix?

449
00:17:12,168 --> 00:17:12,927
Uh, let's find out.

450
00:17:12,962 --> 00:17:13,651
Who wants an aneurysm?

451
00:17:13,686 --> 00:17:15,486
I'm about to have one.
I have to do an appy.

452
00:17:15,521 --> 00:17:16,916
On a pig? Does a pig even have one?

453
00:17:16,951 --> 00:17:17,869
On a person.

454
00:17:17,904 --> 00:17:19,438
I haven't thought about one in...

455
00:17:19,666 --> 00:17:20,276
three years.

456
00:17:20,311 --> 00:17:22,013
Oh, well, come on. Who wants to trade?

457
00:17:22,048 --> 00:17:22,610
I'll do anything.

458
00:17:22,645 --> 00:17:25,530
Unh-unh. Clipping those things
is like defusing a bomb.

459
00:17:25,565 --> 00:17:26,911
One wrong move, and it explodes.

460
00:17:26,946 --> 00:17:28,726
Well, I'm worried about Derek exploding.

461
00:17:29,170 --> 00:17:29,751
Can I have your pig?

462
00:17:29,786 --> 00:17:31,764
- No.
- How about just the head, huh?

463
00:17:32,374 --> 00:17:33,424
Want to clip an aneurysm?

464
00:17:33,988 --> 00:17:35,248
Good luck, MacGyver.

465
00:17:35,454 --> 00:17:36,998
Oh, there you are. Alex...

466
00:17:37,033 --> 00:17:38,542
Does a pig have an appendix?

467
00:17:38,995 --> 00:17:39,669
I don't know.

468
00:17:39,704 --> 00:17:40,593
I thought you were teaching my skills lab.

469
00:17:40,628 --> 00:17:43,553
I am. I just left them to
practice whipstitches. Alex...

470
00:17:43,588 --> 00:17:45,770
Stop. Turn out the lights. Close the door.

471
00:17:51,146 --> 00:17:52,248
Check this out.

472
00:17:53,930 --> 00:17:55,546
Injected fluorescein dye...

473
00:17:55,581 --> 00:17:57,738
it makes any viable part of the bowel glow.

474
00:17:57,773 --> 00:17:58,717
- Nice.
- Yeah, in high school,

475
00:17:58,752 --> 00:18:01,298
- I had a Metallica poster just like this.
- You might win the bet.

476
00:18:01,333 --> 00:18:02,850
Yeah, with a color-coded colon.

477
00:18:02,885 --> 00:18:03,866
No kidding.

478
00:18:06,459 --> 00:18:07,574
I have a bomb to defuse.

479
00:18:07,609 --> 00:18:08,148
This is crazy.

480
00:18:08,183 --> 00:18:10,200
I gotta find a book or a skills l...

481
00:18:11,117 --> 00:18:13,430
- Oh, skills lab.
- I gotta get some instruments.

482
00:18:13,465 --> 00:18:14,413
I'm just gonna use the head, all right?

483
00:18:14,448 --> 00:18:16,200
- Will you talk to Jason
Kenton? He has some questions...

484
00:18:16,240 --> 00:18:16,840
I'm busy.

485
00:18:16,861 --> 00:18:18,608
Turning a pig into a lava lamp?

486
00:18:18,643 --> 00:18:19,409
My patient...

487
00:18:19,444 --> 00:18:20,848
It's not my job. You talk to him.

488
00:18:24,246 --> 00:18:25,001
Show of hands...

489
00:18:25,036 --> 00:18:27,169
who knows the steps of
an open appendectomy?

490
00:18:30,574 --> 00:18:32,336
Dr. Bailey, your call schedule.

491
00:18:32,371 --> 00:18:34,029
Sorry it was so, uh...

492
00:18:35,976 --> 00:18:37,500
So, Bailey, I know you've taken over

493
00:18:37,535 --> 00:18:39,123
Dr. Webber's islet cell trial.

494
00:18:39,158 --> 00:18:40,677
- Mm-hmm.
- And I wanted to

495
00:18:40,712 --> 00:18:43,208
offer you some protected
time for your research.

496
00:18:43,243 --> 00:18:44,689
I can reduce your O.R. schedule,

497
00:18:44,724 --> 00:18:45,816
lighten your teaching load,

498
00:18:45,851 --> 00:18:48,290
make sure you get that time that you need.

499
00:18:48,912 --> 00:18:49,922
How does that sound?

500
00:18:50,438 --> 00:18:52,484
You telling me I don't manage my time well?

501
00:18:52,724 --> 00:18:54,083
No. No. No, no, no.

502
00:18:54,118 --> 00:18:56,604
I-I just wanted to make
sure that your research

503
00:18:56,639 --> 00:18:57,319
got the time...

504
00:18:57,354 --> 00:18:59,310
Oh, you're telling me how to use my time?

505
00:18:59,614 --> 00:19:00,732
N-not at all. I wouldn't.

506
00:19:00,767 --> 00:19:02,585
I just... I'm sorry.
Just forget I mentioned it.

507
00:19:02,620 --> 00:19:04,012
Oh, now I don't get the time?

508
00:19:04,090 --> 00:19:05,493
No, you do. You do. You can...

509
00:19:05,528 --> 00:19:06,896
You-you can... just do what...

510
00:19:13,559 --> 00:19:14,197
Nah, unh-unh.

511
00:19:14,232 --> 00:19:15,518
No, leave it up. Leave it up.

512
00:19:15,553 --> 00:19:17,496
I'll just do the meniscus repair myself.

513
00:19:18,030 --> 00:19:18,768
Great.

514
00:19:19,492 --> 00:19:21,038
And now I lose a procedure.

515
00:19:21,528 --> 00:19:23,142
This is worse than being an intern.

516
00:19:23,177 --> 00:19:24,756
Yeah, being chief resident sucks.

517
00:19:25,184 --> 00:19:26,233
I did it once.

518
00:19:26,240 --> 00:19:27,320
Well, how'd you do it?

519
00:19:27,711 --> 00:19:29,121
How'd you get them to listen to you?

520
00:19:29,156 --> 00:19:31,109
Uh, I didn't. I sucked.

521
00:19:34,817 --> 00:19:35,768
Look, it's...

522
00:19:36,087 --> 00:19:37,453
it's not about making friends,

523
00:19:37,488 --> 00:19:39,271
but it is about getting them on your side.

524
00:19:39,371 --> 00:19:40,483
You want to be the person they come to,

525
00:19:40,518 --> 00:19:41,672
not the one they run from.

526
00:19:42,433 --> 00:19:44,255
You know, kinda like your little contest.

527
00:19:44,290 --> 00:19:46,503
You know, getting them to
compete for good outcomes.

528
00:19:46,538 --> 00:19:47,720
I know. It's awful, right?

529
00:19:47,755 --> 00:19:50,718
No, that was a good idea.
They thrive on competition.

530
00:19:50,753 --> 00:19:52,032
You gave them what they needed.

531
00:19:52,314 --> 00:19:53,588
And either way, the patient wins.

532
00:19:53,623 --> 00:19:55,444
That... was a good idea.

533
00:19:56,280 --> 00:19:57,430
Okay.

534
00:19:59,155 --> 00:20:00,672
That wasn't your idea, was it?

535
00:20:01,166 --> 00:20:02,318
No.

536
00:20:02,506 --> 00:20:04,190
Well... don't give up.

537
00:20:04,804 --> 00:20:05,734
You'll be great.

538
00:20:06,407 --> 00:20:07,363
Or maybe you won't.

539
00:20:07,891 --> 00:20:08,878
I never was.

540
00:20:12,624 --> 00:20:13,786
It's perfect.

541
00:20:15,146 --> 00:20:17,632
It's a perfect millard rotation...

542
00:20:18,256 --> 00:20:19,250
on a pig.

543
00:20:19,939 --> 00:20:22,026
This pig... is now more attractive

544
00:20:22,061 --> 00:20:23,414
than your average pig.

545
00:20:23,858 --> 00:20:25,061
I deserve to do it.

546
00:20:25,742 --> 00:20:26,994
I'm ready. I can do it.

547
00:20:27,029 --> 00:20:27,886
I deserve it.

548
00:20:30,686 --> 00:20:31,464
You're right.

549
00:20:32,594 --> 00:20:33,940
You go, Gunther.

550
00:20:35,880 --> 00:20:36,743
Next step?

551
00:20:38,027 --> 00:20:38,720
You.

552
00:20:38,755 --> 00:20:40,597
Lift up peritoneum, open transversely,

553
00:20:40,632 --> 00:20:41,949
and enlarge the incision.

554
00:20:41,984 --> 00:20:43,176
Enlarge how?

555
00:20:44,502 --> 00:20:45,561
With sc... with scissors?

556
00:20:45,596 --> 00:20:47,059
Are you asking me or telling me?

557
00:20:47,982 --> 00:20:49,307
With scissors.

558
00:20:49,342 --> 00:20:50,632
Okay. Okay, good.

559
00:20:51,034 --> 00:20:51,836
Then what?

560
00:20:52,913 --> 00:20:53,794
You.

561
00:20:53,856 --> 00:20:55,831
Pull out and isolate the appendix...

562
00:20:55,866 --> 00:20:56,848
- Mm-hmm.
- Cross-clamp it

563
00:20:56,883 --> 00:20:58,922
at the base, and...

564
00:21:00,202 --> 00:21:01,192
And go on.

565
00:21:02,604 --> 00:21:03,698
I can't remember.

566
00:21:04,914 --> 00:21:05,972
Unacceptable.

567
00:21:06,425 --> 00:21:07,419
God. You should know this.

568
00:21:08,029 --> 00:21:09,874
Cross-clamp the appendix at the base...

569
00:21:09,909 --> 00:21:11,720
Yeah, you already did that. Okay? Hurry up.

570
00:21:11,730 --> 00:21:12,330
He's dying now.

571
00:21:12,369 --> 00:21:15,003
Tie off or li... wait. Ligate...

572
00:21:15,004 --> 00:21:16,709
Hurry. You're losing him. Beep.

573
00:21:16,924 --> 00:21:17,449
- Wait.
- Beep.

574
00:21:17,450 --> 00:21:18,617
- Wait. Hang on.
- Beep.

575
00:21:18,624 --> 00:21:19,616
- Wait.
- Beep.

576
00:21:19,946 --> 00:21:22,037
- Wait.
- Beeeeeep.

577
00:21:23,088 --> 00:21:24,864
Call the morgue, moron. He's dead.

578
00:21:25,849 --> 00:21:27,005
Okay, who's next?

579
00:21:29,636 --> 00:21:30,740
You.

580
00:21:36,720 --> 00:21:37,805
Open transversely,

581
00:21:37,806 --> 00:21:39,161
enlarge with scissors,

582
00:21:39,260 --> 00:21:40,966
insert retractors,

583
00:21:40,967 --> 00:21:42,219
deliver appendix,

584
00:21:42,220 --> 00:21:44,139
cross-clamp at the base.

585
00:21:44,140 --> 00:21:46,537
Hey, so... you going in
for your mitral valve?

586
00:21:46,538 --> 00:21:48,316
Oh, my mitral valve turned into an appy.

587
00:21:48,317 --> 00:21:49,669
Oh, right. Well...

588
00:21:49,870 --> 00:21:51,087
Good luck.

589
00:21:52,209 --> 00:21:53,325
Oh, so...

590
00:21:53,326 --> 00:21:55,306
Does that mean you'll be home tonight?

591
00:21:55,307 --> 00:21:57,257
I mean, an appy's what,

592
00:21:57,582 --> 00:21:59,229
two hours, tops, right?

593
00:21:59,994 --> 00:22:00,656
Right.

594
00:22:00,657 --> 00:22:02,225
Oh, that-that is true.

595
00:22:03,789 --> 00:22:05,394
Oh, do you want me to pick something up?

596
00:22:05,395 --> 00:22:07,306
Or I can. Chinese?

597
00:22:07,307 --> 00:22:08,768
Oh, fine. Wh-whatever.

598
00:22:08,769 --> 00:22:10,127
No, no, you choose.

599
00:22:10,128 --> 00:22:11,629
Do chinese. Chinese is great.

600
00:22:11,630 --> 00:22:13,116
Good. Right.

601
00:22:13,117 --> 00:22:15,143
Well... good luck.

602
00:22:15,174 --> 00:22:16,838
And you, too, Grey.

603
00:22:19,999 --> 00:22:20,820
You have to talk about it

604
00:22:20,821 --> 00:22:22,448
because clearly,
you can't talk about anything.

605
00:22:22,449 --> 00:22:23,712
You two are like bad roommates.

606
00:22:23,713 --> 00:22:25,533
How? How do I bring it up?

607
00:22:25,534 --> 00:22:27,534
I mean, does he even
want me to bring it up?

608
00:22:27,599 --> 00:22:29,372
And what... and what
is there to talk about?

609
00:22:29,373 --> 00:22:30,392
'Cause it's done.

610
00:22:30,393 --> 00:22:32,226
I can't undo it. It's-it's done.

611
00:22:32,227 --> 00:22:33,753
Yeah, but it's not.

612
00:22:35,454 --> 00:22:36,782
Oh, we have surgery.

613
00:22:36,854 --> 00:22:37,923
Don't screw it up.

614
00:22:37,924 --> 00:22:39,093
Ah, you, too.

615
00:22:42,259 --> 00:22:43,928
Did you know Sam's wife took care of him

616
00:22:43,929 --> 00:22:45,587
after his last two surgeries?

617
00:22:45,588 --> 00:22:47,313
She died of a stroke last year,

618
00:22:47,314 --> 00:22:50,613
so Jason dropped out of college
one semester before graduating.

619
00:22:50,614 --> 00:22:51,572
He was happy to do it 'cause
it's just the two of them...

620
00:22:51,573 --> 00:22:53,493
What the hell, Kepner?
Why are you telling me this?

621
00:22:53,577 --> 00:22:56,353
Talking to patients is your job, Alex,

622
00:22:56,354 --> 00:22:58,676
because they're more than just...

623
00:22:59,078 --> 00:23:01,316
an easy "A" or some bet you can win.

624
00:23:02,074 --> 00:23:02,676
It's your job.

625
00:23:02,677 --> 00:23:04,233
No, it's not. Not anymore.

626
00:23:04,234 --> 00:23:05,960
My job is to open him up and fix him,

627
00:23:05,961 --> 00:23:08,190
and if I can't do it,
no one's gonna do it for me.

628
00:23:08,191 --> 00:23:09,101
It's on me.

629
00:23:09,102 --> 00:23:10,905
So I can spend time talking to him

630
00:23:10,906 --> 00:23:13,004
or I can use that time
figuring out what I'm gonna do

631
00:23:13,005 --> 00:23:14,180
when I open him up.

632
00:23:14,181 --> 00:23:15,621
Which one do you want me to do?

633
00:23:22,749 --> 00:23:24,285
You're really nervous.

634
00:23:26,813 --> 00:23:29,246
That's why you didn't want
to work on a kid today.

635
00:23:29,453 --> 00:23:31,346
Look, you'll be fine.

636
00:23:32,478 --> 00:23:33,742
You're ready.

637
00:23:33,828 --> 00:23:35,462
I mean, you feel ready, right?

638
00:23:40,370 --> 00:23:43,396
I am thoroughly enjoying this book, Karev.

639
00:23:43,606 --> 00:23:44,834
That's great.

640
00:23:45,022 --> 00:23:47,021
Hopefully, I'll finish it in there,

641
00:23:47,145 --> 00:23:48,959
because as long as I'm reading,

642
00:23:48,960 --> 00:23:51,041
it means that you're not screwing up.

643
00:23:51,218 --> 00:23:52,941
Will I finish this book today?

644
00:23:53,116 --> 00:23:54,272
Yes, sir.

645
00:23:54,273 --> 00:23:55,393
All right.

646
00:24:03,750 --> 00:24:05,173
Have you got the pre-op scans?

647
00:24:05,210 --> 00:24:06,181
I already looked them over.

648
00:24:06,182 --> 00:24:07,410
I want to look again.

649
00:24:08,867 --> 00:24:10,511
I think you should do the surgery.

650
00:24:10,512 --> 00:24:11,432
Why?

651
00:24:11,433 --> 00:24:13,322
Because we're not a team right now.

652
00:24:15,837 --> 00:24:17,825
What happens if the aneurysm ruptures?

653
00:24:17,826 --> 00:24:19,200
Put a temporary clip on the feeding artery.

654
00:24:19,201 --> 00:24:20,366
And if the aneurysm still bleeds?

655
00:24:20,367 --> 00:24:22,529
I gain control of
the common carotid in the neck.

656
00:24:22,530 --> 00:24:23,655
What kind of clip are you gonna go with?

657
00:24:23,656 --> 00:24:25,049
I won't know till I get in there.

658
00:24:26,738 --> 00:24:28,193
You're ready. Let's go.

659
00:24:44,569 --> 00:24:45,722
What are you doing?

660
00:24:46,314 --> 00:24:47,762
You're the lead surgeon.

661
00:24:47,763 --> 00:24:48,933
You're on that side.

662
00:24:50,608 --> 00:24:51,809
Yeah.

663
00:24:58,890 --> 00:25:00,833
You practiced it the other way, didn't you?

664
00:25:03,675 --> 00:25:04,994
Is there a problem?

665
00:25:06,108 --> 00:25:07,404
No, sir.

666
00:25:07,549 --> 00:25:08,573
10-blade.

667
00:25:12,123 --> 00:25:13,440
What are you doing now?

668
00:25:14,412 --> 00:25:16,288
Are we still doing the thing
where I have to tell you

669
00:25:16,289 --> 00:25:17,128
every little move...

670
00:25:17,129 --> 00:25:18,330
Never gets old.

671
00:25:20,572 --> 00:25:22,637
What are you doing now?

672
00:25:23,175 --> 00:25:25,587
Blunt separation of the oblique muscles.

673
00:25:26,013 --> 00:25:27,121
Neat.

674
00:25:34,565 --> 00:25:36,316
You know, you... you have a kid

675
00:25:36,317 --> 00:25:38,797
and you-you worry a lot
about screwing 'em up.

676
00:25:39,434 --> 00:25:41,693
Like something that you do or say

677
00:25:41,694 --> 00:25:44,364
or something you don't say
will change 'em forever.

678
00:25:44,821 --> 00:25:45,726
Yes, ma'am.

679
00:25:45,727 --> 00:25:47,890
I was just thinking that
you're totally determining

680
00:25:47,891 --> 00:25:49,393
the course of this kid's life.

681
00:25:49,394 --> 00:25:50,552
You will determine whether or not

682
00:25:50,553 --> 00:25:52,965
this kid gets made fun of for his looks,

683
00:25:52,966 --> 00:25:56,213
or if he cries at
his school picture every year.

684
00:25:56,214 --> 00:25:58,309
And today you will decide...

685
00:25:58,957 --> 00:26:00,576
who he goes to the prom with,

686
00:26:00,753 --> 00:26:02,224
and who he will marry

687
00:26:02,225 --> 00:26:04,401
or if... I mean, if he gets married at all,

688
00:26:05,253 --> 00:26:07,244
ir if he dies alone,

689
00:26:07,245 --> 00:26:10,123
unattractive and unloved.

690
00:26:18,114 --> 00:26:19,729
Did-did you want me to call Sloan?

691
00:26:23,938 --> 00:26:26,137
Okay, I've isolated the aneurysm.

692
00:26:26,138 --> 00:26:27,695
I can see the whole neck.

693
00:26:36,081 --> 00:26:37,217
What is that?

694
00:26:38,198 --> 00:26:40,182
It's an angled 7 millimeter.

695
00:26:40,183 --> 00:26:41,870
I'd go smaller, use a straight one.

696
00:26:42,006 --> 00:26:43,332
- No.
- No?

697
00:26:43,333 --> 00:26:44,684
You only get one shot at this.

698
00:26:44,685 --> 00:26:46,052
Use a smaller clip.

699
00:26:46,053 --> 00:26:47,373
I may need the extra length.

700
00:26:47,374 --> 00:26:48,920
You could hit one of the perforators.

701
00:26:48,921 --> 00:26:49,756
Not if I look where I'm going.

702
00:26:49,757 --> 00:26:52,109
Put the clip down.

703
00:26:55,263 --> 00:26:56,824
What are you doing now?

704
00:26:58,109 --> 00:27:00,669
I am isolating the appendix.

705
00:27:01,885 --> 00:27:02,628
And now?

706
00:27:02,629 --> 00:27:05,957
I am cross-clamping
the appendix at the base.

707
00:27:07,425 --> 00:27:09,093
And what are you doing now?

708
00:27:22,110 --> 00:27:23,533
Okay, you can get as pissed as you want,

709
00:27:23,534 --> 00:27:25,854
but there is a reason that
I'm having you do all this.

710
00:27:25,855 --> 00:27:27,116
- I want to...
- Shh.

711
00:27:27,117 --> 00:27:27,932
I beg your pardon?

712
00:27:27,933 --> 00:27:29,228
I don't... I-I...

713
00:27:32,381 --> 00:27:34,573
I can't remember what comes next.

714
00:27:40,041 --> 00:27:41,913
Anastomosis is holding.

715
00:27:44,015 --> 00:27:45,080
Nice work.

716
00:27:45,081 --> 00:27:47,929
Okay. We gotta run the bowel.

717
00:27:48,170 --> 00:27:50,467
Make sure there isn't any...

718
00:27:52,485 --> 00:27:53,649
Ooh.

719
00:27:54,669 --> 00:27:56,174
Okay, crap. Uh...

720
00:27:56,445 --> 00:27:57,725
Okay, uh...

721
00:27:57,831 --> 00:27:59,054
Cautery.

722
00:28:00,293 --> 00:28:01,951
Lift up peritoneum, open transversely...

723
00:28:01,952 --> 00:28:03,092
All right, this is what I am talking about.

724
00:28:03,093 --> 00:28:03,677
Enlarge with scissors...

725
00:28:03,678 --> 00:28:05,173
- Why would I have you replace...
- Deliver the appendix...

726
00:28:05,174 --> 00:28:06,062
- A mitral valve...
- Cross-clamp...

727
00:28:06,063 --> 00:28:07,796
- When you can't even remember a...
- Cross-clamp...

728
00:28:07,797 --> 00:28:09,469
I can if you just please shut up.

729
00:28:12,346 --> 00:28:14,088
I can't tell if any of this is viable.

730
00:28:14,089 --> 00:28:15,221
- Well, what about here?
I mean, this looks...

731
00:28:15,480 --> 00:28:16,353
No, it's crap.

732
00:28:16,354 --> 00:28:17,977
Is the fluorescein in?
Have we started the dye?

733
00:28:17,978 --> 00:28:19,275
Starting now.

734
00:28:21,711 --> 00:28:22,476
It's in.

735
00:28:22,477 --> 00:28:24,301
Lights. Now. Kill the lights.

736
00:28:27,744 --> 00:28:29,114
Use the 5 millimeter.

737
00:28:29,115 --> 00:28:31,384
I'm looking right at it, Derek.

738
00:28:31,385 --> 00:28:32,133
You have to trust me.

739
00:28:32,134 --> 00:28:33,432
No, I've done it hundreds of times.

740
00:28:33,433 --> 00:28:34,957
Use a smaller clip.

741
00:28:41,665 --> 00:28:42,769
Damn it.

742
00:28:51,520 --> 00:28:53,680
Okay, I'm gonna do the matador move.

743
00:28:53,789 --> 00:28:56,463
Can I have the needle and
the Penfield retractor?

744
00:29:00,311 --> 00:29:01,569
I've got the suction.

745
00:29:03,401 --> 00:29:05,162
Okay, everybody, stop.

746
00:29:24,529 --> 00:29:26,497
Okay. It's holding.

747
00:29:26,945 --> 00:29:28,257
Holding perfectly.

748
00:29:29,442 --> 00:29:31,346
Okay, suction, please.

749
00:29:34,063 --> 00:29:35,328
Come on.

750
00:29:35,559 --> 00:29:36,828
Come on. Give me something.

751
00:29:36,829 --> 00:29:38,422
Alex, there's not enough.

752
00:29:38,423 --> 00:29:39,463
Shut up.

753
00:29:39,957 --> 00:29:41,221
Lights.

754
00:29:48,950 --> 00:29:50,607
I can't remember the next step.

755
00:29:50,608 --> 00:29:52,825
Well, you might remember this the next time

756
00:29:52,826 --> 00:29:55,820
you're screaming at an intern
for skipping the fundamentals.

757
00:29:55,821 --> 00:29:57,326
Will you just do it, please?

758
00:29:58,190 --> 00:29:59,436
Take your time.

759
00:29:59,753 --> 00:30:01,037
It'll come back.

760
00:30:01,038 --> 00:30:04,191
No, it won't. Honestly.
I can stand here all day.

761
00:30:04,192 --> 00:30:05,431
It's not gonna...

762
00:30:08,407 --> 00:30:10,235
Oh, my god. You don't know, either.

763
00:30:10,236 --> 00:30:12,172
Oh, don't try to make this about me.

764
00:30:12,173 --> 00:30:13,204
Okay, then tell me what to do.

765
00:30:13,205 --> 00:30:15,045
- You should know what to do.
- So should you.

766
00:30:15,046 --> 00:30:15,784
Well, it's been even longer

767
00:30:15,785 --> 00:30:17,236
- since I've done one.
- Well, I need your help.

768
00:30:17,237 --> 00:30:19,058
We need to be helping her right now.

769
00:30:19,354 --> 00:30:21,752
You probably want to ligate
at the proximal edge,

770
00:30:21,753 --> 00:30:22,810
apply a straight clamp,

771
00:30:22,811 --> 00:30:24,923
and lay down a purse-string
suture at the base.

772
00:30:25,053 --> 00:30:27,158
- Of course.
- Right. Thank you. I got it.

773
00:30:27,159 --> 00:30:28,187
I got it.

774
00:30:31,322 --> 00:30:32,512
No shame.

775
00:30:33,633 --> 00:30:34,970
No shame at all.

776
00:30:35,402 --> 00:30:36,718
You're still the goober.

777
00:30:36,719 --> 00:30:37,471
It's Gunther.

778
00:30:37,472 --> 00:30:38,622
Sure.

779
00:30:41,565 --> 00:30:43,230
Uh, I can't...

780
00:30:43,945 --> 00:30:45,864
If I close him, I'm leaving him to die.

781
00:30:46,001 --> 00:30:47,266
He'll die of sepsis.

782
00:30:47,767 --> 00:30:49,606
Uh, can I revascularize?

783
00:30:49,992 --> 00:30:51,491
Uh, I can... I can find the clot,

784
00:30:51,492 --> 00:30:53,680
I can do a transverse ar-arteriotomy

785
00:30:53,681 --> 00:30:54,995
and bypass the vessels.

786
00:30:56,225 --> 00:30:57,856
No. There's, uh...

787
00:30:57,857 --> 00:30:59,317
there's way too much dead bowel.

788
00:30:59,318 --> 00:31:02,281
Do I pull it? I mean... do I pull it all?

789
00:31:02,282 --> 00:31:04,544
Put him... put him on
a... a transplant list?

790
00:31:04,545 --> 00:31:05,713
Hope for...

791
00:31:07,861 --> 00:31:09,101
What do I do?

792
00:31:09,857 --> 00:31:11,456
Do I close him and let him go?

793
00:31:24,421 --> 00:31:25,567
Let's close.

794
00:31:42,978 --> 00:31:45,425
Thank you. Thank you so much.

795
00:31:45,460 --> 00:31:46,991
That's, uh...

796
00:31:47,773 --> 00:31:48,856
Fine.

797
00:32:03,174 --> 00:32:03,791
Can we make a deal?

798
00:32:03,792 --> 00:32:05,150
Let us never speak of this.

799
00:32:05,151 --> 00:32:06,348
Deal.

800
00:32:09,489 --> 00:32:10,562
Night.

801
00:32:36,825 --> 00:32:38,200
Do you want me to talk to him?

802
00:32:38,829 --> 00:32:39,902
No.

803
00:32:41,684 --> 00:32:43,201
You did everything you could.

804
00:32:43,850 --> 00:32:45,113
You really did.

805
00:32:46,565 --> 00:32:47,916
He won't be able to understand that,

806
00:32:47,917 --> 00:32:49,277
but I do.

807
00:32:49,659 --> 00:32:51,036
And you should, too.

808
00:34:02,000 --> 00:34:03,679
I don't want to go home.

809
00:34:04,039 --> 00:34:05,318
I don't, either.

810
00:34:06,183 --> 00:34:07,986
Do we really have to talk about it?

811
00:34:07,987 --> 00:34:09,364
Yes, you do.

812
00:34:12,196 --> 00:34:13,627
Maybe I'll come over later.

813
00:34:13,628 --> 00:34:14,695
Oh, that would be great.

814
00:34:14,696 --> 00:34:15,982
No, actually, that would be bad,

815
00:34:15,983 --> 00:34:17,748
because that would mean
my marriage is over.

816
00:34:18,544 --> 00:34:19,872
Here you go.

817
00:34:23,287 --> 00:34:24,759
Did you finish your shift?

818
00:34:26,979 --> 00:34:28,609
All right. So who lost the bet?

819
00:34:28,610 --> 00:34:30,786
Not me. My bomb was defused perfectly.

820
00:34:30,787 --> 00:34:31,959
My appy was flawless.

821
00:34:31,960 --> 00:34:33,672
Except it was finished by a nurse.

822
00:34:34,088 --> 00:34:34,962
Who told you that?

823
00:34:34,963 --> 00:34:37,365
Karev's guy didn't even wake up.
Septic shock.

824
00:34:38,888 --> 00:34:40,707
Oh, you blew a bowel resection?

825
00:34:40,708 --> 00:34:42,347
That's like misspelling your own name.

826
00:34:42,348 --> 00:34:43,054
Hey, guys.

827
00:34:43,055 --> 00:34:44,411
No, it's Karev.

828
00:34:44,412 --> 00:34:46,413
Sorry, dude. Enjoy that skills lab.

829
00:34:47,914 --> 00:34:49,483
Can I just point out that Jackson

830
00:34:49,484 --> 00:34:51,196
Never even touched his patient?

831
00:34:51,795 --> 00:34:53,523
Sloan did the whole procedure.

832
00:34:55,645 --> 00:34:57,078
What does "between you and me" mean?

833
00:34:57,079 --> 00:35:00,425
So it would seem to me
that he loses by forfeit.

834
00:35:02,303 --> 00:35:03,814
- Loser.
- Forfeit.

835
00:35:03,815 --> 00:35:05,082
I don't think that that's...

836
00:35:05,083 --> 00:35:06,363
You want a rematch?

837
00:35:06,700 --> 00:35:08,347
We could go again tomorrow.

838
00:35:08,819 --> 00:35:11,092
- And the next day.
- And the next day.

839
00:35:25,023 --> 00:35:26,114
Nurse's station.

840
00:35:26,115 --> 00:35:28,371
Uh, Dr. Bailey. Hold up, please.

841
00:35:30,322 --> 00:35:31,982
Uh... okay.

842
00:35:31,983 --> 00:35:33,992
I learned in the army that a leader

843
00:35:34,056 --> 00:35:35,755
is only as good as the people around him.

844
00:35:35,756 --> 00:35:39,074
Now you are one of the
best people on this team.

845
00:35:39,075 --> 00:35:40,313
And...

846
00:35:40,647 --> 00:35:43,106
I just want to make sure that I...

847
00:35:43,107 --> 00:35:44,755
have you on my side.

848
00:35:45,404 --> 00:35:47,083
Have I done something wrong?

849
00:35:47,107 --> 00:35:48,154
No.

850
00:35:48,155 --> 00:35:50,154
Is there something in my job performance

851
00:35:50,155 --> 00:35:51,618
that prompts you to ask me this?

852
00:35:51,619 --> 00:35:52,570
N-no.

853
00:35:52,571 --> 00:35:55,308
Or do you just need me to like you?

854
00:35:56,780 --> 00:35:57,667
It's not that.

855
00:35:57,668 --> 00:35:58,949
Are you sure?

856
00:36:04,997 --> 00:36:06,486
C-carry on, Dr. Bailey.

857
00:36:13,008 --> 00:36:15,462
If you want to be mad at someone,
be mad at me.

858
00:36:15,463 --> 00:36:17,192
- I'm not mad at you.
- Yes, you are.

859
00:36:17,232 --> 00:36:19,385
Everyone knows who to be mad at.

860
00:36:19,386 --> 00:36:20,895
The only thing Meredith did to me

861
00:36:20,896 --> 00:36:22,946
was to give my wife a little more time,

862
00:36:22,947 --> 00:36:25,300
and I'm damn sure gonna spend it with her.

863
00:36:26,411 --> 00:36:28,412
I'm happy, Bailey.

864
00:36:28,579 --> 00:36:30,724
I'd like you to be happy for me, too.

865
00:36:33,811 --> 00:36:35,108
I'll try.

866
00:36:40,099 --> 00:36:41,812
You're gonna have to give me a while.

867
00:36:42,479 --> 00:36:43,504
I'll wait.

868
00:36:51,120 --> 00:36:52,416
Well...

869
00:36:53,315 --> 00:36:54,063
that was good.

870
00:36:54,064 --> 00:36:55,375
Mm-hmm.

871
00:37:03,123 --> 00:37:04,016
You know, I'll get the dishes.

872
00:37:04,017 --> 00:37:04,980
No, no, no, I'll do it.

873
00:37:04,981 --> 00:37:06,382
No, no, I-I've got them.

874
00:37:06,383 --> 00:37:08,866
You know, I've been feeling, uh...

875
00:37:09,491 --> 00:37:10,835
terrible.

876
00:37:12,189 --> 00:37:13,371
Okay.

877
00:37:13,372 --> 00:37:14,907
No, I mean it.

878
00:37:18,579 --> 00:37:19,952
I know.

879
00:37:21,543 --> 00:37:23,063
Do you want to talk about it?

880
00:37:35,127 --> 00:37:36,872
Did you have the spring rolls?

881
00:37:50,806 --> 00:37:53,510
We should never have been
in that O.R. together today.

882
00:37:53,511 --> 00:37:54,108
What do you mean?

883
00:37:54,109 --> 00:37:56,727
We're not a team, anywhere.

884
00:37:56,728 --> 00:37:58,110
And when we get Zola back,

885
00:37:58,111 --> 00:37:59,772
before we get that phone call,

886
00:37:59,773 --> 00:38:01,747
we need to figure out if we can be one,

887
00:38:01,910 --> 00:38:03,396
if we can even be together.

888
00:38:03,397 --> 00:38:05,589
So now's the time to say how you feel.

889
00:38:06,251 --> 00:38:08,828
I can't. I'm gonna say
things that are, uh...

890
00:38:08,829 --> 00:38:10,314
Oh, Derek, just say it.

891
00:38:10,315 --> 00:38:12,271
Whatever it is, we can deal with it.

892
00:38:12,272 --> 00:38:13,775
I can accept the consequences.

893
00:38:13,776 --> 00:38:15,742
Meredith, you have never
accepted a consequence

894
00:38:15,743 --> 00:38:17,113
in your life.

895
00:38:17,114 --> 00:38:18,539
Since the moment you switched those files,

896
00:38:18,540 --> 00:38:20,131
you haven't suffered one bit...

897
00:38:20,132 --> 00:38:20,452
That is not true.

898
00:38:20,453 --> 00:38:22,162
While those around you have lost their jobs

899
00:38:22,163 --> 00:38:24,242
- and lost their reputations.
- And I lost Zola.

900
00:38:24,243 --> 00:38:25,571
So did I!

901
00:38:27,928 --> 00:38:29,511
Because you do things...

902
00:38:29,994 --> 00:38:30,960
without a thought, you just dive in

903
00:38:30,961 --> 00:38:32,714
and never give a damn how deep the water is

904
00:38:32,715 --> 00:38:34,108
or who you're gonna land on.

905
00:38:34,164 --> 00:38:36,651
I know I messed up,
but all of this happened

906
00:38:36,652 --> 00:38:38,790
before Zola was even in the picture.

907
00:38:38,791 --> 00:38:39,883
Don't you think I've changed?

908
00:38:39,884 --> 00:38:41,766
I don't think you can change.
You stole the baby, Meredith.

909
00:38:41,767 --> 00:38:44,132
Oh. I told you why I did that.

910
00:38:44,133 --> 00:38:45,882
What do you need, for me to say I'm sorry?

911
00:38:45,883 --> 00:38:47,691
I need you to be sorry.

912
00:38:51,535 --> 00:38:52,649
Of course I'm sorry.

913
00:38:52,650 --> 00:38:54,650
You did it again today in the O.R.

914
00:38:54,651 --> 00:38:57,362
What? I had a successful surgery today.

915
00:38:57,363 --> 00:38:58,750
You refused to listen to me!

916
00:38:58,751 --> 00:39:01,315
I didn't listen to you because
I didn't need to listen to you.

917
00:39:01,316 --> 00:39:04,020
I knew what I was doing and I was right.

918
00:39:05,733 --> 00:39:07,099
You just couldn't trust me.

919
00:39:07,100 --> 00:39:08,587
Why should I ever trust you?

920
00:39:09,303 --> 00:39:10,481
Why should I trust you?

921
00:39:10,482 --> 00:39:12,288
You ended my trial, you set back my career,

922
00:39:12,289 --> 00:39:14,393
you nearly ended your own,
you destroyed Richard's.

923
00:39:14,394 --> 00:39:16,651
I have no reason to trust you.

924
00:39:16,780 --> 00:39:18,573
Well, then why are you with me?

925
00:39:18,574 --> 00:39:19,906
Because of that.

926
00:39:24,183 --> 00:39:25,911
Because I meant that!

927
00:39:30,002 --> 00:39:31,587
I promised I wouldn't run.

928
00:39:33,215 --> 00:39:34,942
I promised I would love you.

929
00:39:35,543 --> 00:39:36,391
Even when you hate me.

930
00:39:36,392 --> 00:39:37,963
Even when I hate you.

931
00:39:38,889 --> 00:39:40,195
I am trying, Meredith.

932
00:39:40,196 --> 00:39:42,748
I am trying, but you make it so damn hard.

933
00:39:46,116 --> 00:39:47,571
I understand.

934
00:39:48,212 --> 00:39:51,163
And I don't want you to keep the promise,

935
00:39:51,320 --> 00:39:53,238
not if you don't want to,

936
00:39:53,239 --> 00:39:55,416
and not if you can't trust
me with our daughter.

937
00:39:55,417 --> 00:39:56,714
I do. I trust you with Zola.

938
00:39:56,715 --> 00:39:57,422
Well, you just said...

939
00:39:57,423 --> 00:39:58,894
That's not what I said.

940
00:40:01,564 --> 00:40:03,867
I know that you took her to protect her.

941
00:40:06,015 --> 00:40:07,298
I know that you altered the trial

942
00:40:07,299 --> 00:40:08,824
for Adele and for Richard.

943
00:40:10,601 --> 00:40:12,232
You stood in front of a bullet for me.

944
00:40:14,023 --> 00:40:15,607
I know why you do all of it.

945
00:40:18,713 --> 00:40:20,009
It's what I love about you.

946
00:40:21,951 --> 00:40:23,552
And what you hate about me.

947
00:40:24,096 --> 00:40:25,136
Yeah.

948
00:40:45,574 --> 00:40:47,415
So you can't trust me at work?

949
00:40:48,454 --> 00:40:49,687
No, I can't.

950
00:40:50,607 --> 00:40:51,940
Well, that's easy, then.

951
00:41:00,310 --> 00:41:02,055
So we just don't work together.

952
00:41:02,215 --> 00:41:02,795
So what are you saying?

953
00:41:02,796 --> 00:41:05,392
I'm off your service.
That's my consequence.

954
00:41:07,137 --> 00:41:08,154
If we want to stay together,

955
00:41:08,155 --> 00:41:10,940
with or without Zola,
we just can't work together.

956
00:41:11,695 --> 00:41:14,768
Sometimes it happens in an instant.

957
00:41:14,841 --> 00:41:16,048
We step up.

958
00:41:16,331 --> 00:41:19,494
We become a leader. We see a path forward.

959
00:41:19,495 --> 00:41:20,497
Never again.

960
00:41:20,498 --> 00:41:22,816
I told you not to order from that place.

961
00:41:22,817 --> 00:41:24,115
Their floors are disgusting.

962
00:41:24,116 --> 00:41:25,162
Yeah, but then you always say

963
00:41:25,163 --> 00:41:25,979
you like their spring rolls.

964
00:41:25,980 --> 00:41:28,047
Don't-don't say...

965
00:41:28,048 --> 00:41:30,275
Don't say it.

966
00:41:30,483 --> 00:41:32,627
Oh. Ohh.

967
00:41:32,695 --> 00:41:33,815
Oh.

968
00:41:38,251 --> 00:41:39,355
Thank you.

969
00:41:41,048 --> 00:41:42,392
I'm not gonna kiss you.

970
00:41:48,568 --> 00:41:49,358
Let's go to bed.

971
00:41:49,359 --> 00:41:50,888
Oh, no, no.

972
00:41:50,889 --> 00:41:52,734
No, I-I want to stay here.

973
00:41:52,735 --> 00:41:53,543
Come on. Let's go to bed.

974
00:41:53,544 --> 00:41:55,687
Oh, no. It feels good here.
It feels good here.

975
00:41:56,869 --> 00:41:58,807
Okay. Come here.

976
00:42:00,099 --> 00:42:01,062
There you go.

977
00:42:01,063 --> 00:42:01,895
Ohh.

978
00:42:01,896 --> 00:42:03,256
There you go.

979
00:42:10,690 --> 00:42:12,912
We see a path, and we take it...

980
00:42:25,232 --> 00:42:27,744
even when we have no
idea where we're going.

981
00:42:30,581 --> 00:42:34,702
Corrected by MystEre
Sync by www.addic7ed.com

