1
00:00:06,219 --> 00:00:07,241
You work,

2
00:00:07,477 --> 00:00:09,753
you study, you prepare...

3
00:00:10,937 --> 00:00:14,059
Months and years leading to one day...

4
00:00:15,114 --> 00:00:16,614
the day when you step up.

5
00:00:17,098 --> 00:00:18,426
Okay, let's get started.

6
00:00:18,913 --> 00:00:20,862
Yeah, let's do it.

7
00:00:21,079 --> 00:00:23,165
Got a lot of standing around to do today.

8
00:00:23,165 --> 00:00:24,367
He's right, people.

9
00:00:24,367 --> 00:00:26,024
Starting today, fifth-year residents

10
00:00:26,024 --> 00:00:27,585
rotate in as lead surgeons.

11
00:00:27,585 --> 00:00:28,901
We've alerted the morgue.

12
00:00:28,901 --> 00:00:31,515
On that day, you have to
be ready for anything.

13
00:00:31,515 --> 00:00:34,145
Attendings, you will
observe and stay silent.

14
00:00:34,145 --> 00:00:36,965
Offer help only when you absolutely have to.

15
00:00:36,965 --> 00:00:38,441
Yeah, before you help them swim,

16
00:00:38,441 --> 00:00:40,083
let 'em sink a little.

17
00:00:40,083 --> 00:00:42,616
But there's one thing you can
never quite prepare for...

18
00:00:42,616 --> 00:00:44,089
The next order of business...

19
00:00:44,614 --> 00:00:46,352
effective 9:00 A.M. this morning,

20
00:00:46,352 --> 00:00:48,312
I have resigned as chief of surgery

21
00:00:48,312 --> 00:00:50,488
of Seattle Grace Mercy West hospital.

22
00:00:50,488 --> 00:00:52,813
I will stay on the surgical staff.

23
00:00:52,813 --> 00:00:56,045
I will turn this meeting over
to the new chief of surgery,

24
00:00:56,375 --> 00:00:57,667
Dr. Owen Hunt.

25
00:00:57,667 --> 00:00:59,188
The day when you step down.

26
00:01:00,702 --> 00:01:01,837
Thanks, Dr. Webber.

27
00:01:01,837 --> 00:01:04,496
I know this comes as
a surprise to all of you, too.

28
00:01:04,496 --> 00:01:06,463
And I appreciate,
over the next couple of days,

29
00:01:06,463 --> 00:01:08,413
your help and your patience.

30
00:01:08,413 --> 00:01:11,124
Um, so now I have your call schedules,

31
00:01:11,124 --> 00:01:12,030
but I can have them dist...

32
00:01:12,030 --> 00:01:13,604
Wait. What happened?

33
00:01:14,085 --> 00:01:15,722
Why did it happen?

34
00:01:15,722 --> 00:01:17,700
Is this the board?
Are they forcing you to step down?

35
00:01:19,143 --> 00:01:20,083
Hmm?

36
00:01:21,407 --> 00:01:22,293
Hunt.

37
00:01:22,293 --> 00:01:23,915
You're the new chief of surgery.

38
00:01:24,191 --> 00:01:25,267
Nice.

39
00:01:37,712 --> 00:01:40,333
Hey. What's going on? Anything new on Zola?

40
00:01:40,333 --> 00:01:41,725
Oh, no. We were supposed to hear yesterday,

41
00:01:41,725 --> 00:01:42,763
and then yesterday, they said today,

44
00:01:45,351 --> 00:01:47,919
I have no choice. I'm clipping
my first aneurysm today.

45
00:01:48,119 --> 00:01:50,436
Well, I've got a valve replacement.

46
00:01:50,436 --> 00:01:52,031
My valve replacement.

47
00:01:52,031 --> 00:01:54,089
Altman just has to shut up and watch.

48
00:01:54,089 --> 00:01:55,309
I hope I get a good O.R.

49
00:01:55,309 --> 00:01:56,101
Is it up yet?

50
00:01:56,101 --> 00:01:56,735
Not yet.

51
00:01:56,735 --> 00:01:57,989
Hey, you heard about Zola?

52
00:01:58,259 --> 00:01:59,411
I haven't heard anything.

53
00:01:59,411 --> 00:02:01,079
And she's clipping her first aneurysm.

54
00:02:01,079 --> 00:02:02,722
Are you sure you don't want to
start with something simpler?

55
00:02:02,722 --> 00:02:04,113
Yeah, like juggling chain saws?

56
00:02:04,113 --> 00:02:05,715
Oh, thanks. That's helping.

57
00:02:05,929 --> 00:02:07,255
- Hey, is it up yet?
- Is it up yet?

58
00:02:07,531 --> 00:02:08,541
It's going up now.

59
00:02:09,072 --> 00:02:10,758
- Hey, you heard anything?
- Haven't heard anything.

60
00:02:10,776 --> 00:02:11,884
How are you even here?

61
00:02:12,405 --> 00:02:14,349
Well, there's nothing I can do,
and I have to do something,

62
00:02:14,349 --> 00:02:15,807
so I might as well do this.

63
00:02:15,807 --> 00:02:16,695
It's up.

64
00:02:19,945 --> 00:02:21,583
O.R. 3. Yes!

65
00:02:21,867 --> 00:02:23,488
Mm. I love O.R. 3.

66
00:02:25,410 --> 00:02:27,395
Wait. Bowel resection?
I thought you had a peds case.

67
00:02:27,395 --> 00:02:28,659
I switched last minute.

68
00:02:28,659 --> 00:02:29,859
You can't just switch.

69
00:02:29,859 --> 00:02:33,065
Oh, plastics. I thought
you were the gunther.

70
00:02:33,065 --> 00:02:34,807
Wasting all your capital on boob jobs, huh?

71
00:02:34,807 --> 00:02:36,069
It's a cleft lip.

72
00:02:36,359 --> 00:02:37,687
I'm changing a kid's life today.

73
00:02:37,687 --> 00:02:39,483
Look at Kepner, she's fixing a bum knee.

74
00:02:39,483 --> 00:02:40,720
Ooh. Way to shoot for the stars, kid.

75
00:02:40,720 --> 00:02:41,454
Okay, guys.

76
00:02:41,454 --> 00:02:43,825
Uh, you also start
teaching skills labs today.

77
00:02:43,825 --> 00:02:45,117
I made up a schedule for the month.

78
00:02:45,117 --> 00:02:46,583
It's up on the board in my office.

79
00:02:48,437 --> 00:02:49,541
In your what?

80
00:02:54,314 --> 00:02:55,371
When did we get this?

81
00:02:55,371 --> 00:02:56,368
Uh, we didn't.

82
00:02:56,368 --> 00:02:58,070
It's for the chief resident, actually.

83
00:02:58,070 --> 00:03:00,232
This is good. I can sleep on this.

84
00:03:00,232 --> 00:03:03,016
Yeah, I got that on Craigslist.
It's-it's mine.

85
00:03:03,535 --> 00:03:04,802
We got a fridge?

86
00:03:07,092 --> 00:03:08,069
Okay, guys.

87
00:03:08,069 --> 00:03:09,052
Uh, why is my name on this?

88
00:03:09,052 --> 00:03:11,477
These are this month's intern skills labs.

89
00:03:11,477 --> 00:03:13,385
Each of you has been given
one skills lab to teach.

90
00:03:13,385 --> 00:03:15,317
No, I can't teach today.
I'm on a mitral valve.

91
00:03:15,317 --> 00:03:17,816
Okay, well, then just switch
with one of these guys.

92
00:03:17,816 --> 00:03:19,495
- Aneurysm.
- Bowel resection.
- I got a baby's face.

93
00:03:19,495 --> 00:03:22,128
Guys, come on.
I-I-I-I divided these up fairly.

94
00:03:22,128 --> 00:03:24,332
You come on. Every surgery we do this year

95
00:03:24,332 --> 00:03:25,635
could end up on the oral boards.

96
00:03:25,635 --> 00:03:27,273
And they love picking the crappy outcomes.

97
00:03:27,273 --> 00:03:29,271
This could affect which fellowship I get.

98
00:03:29,396 --> 00:03:31,620
I mean, it's not just life or death, April.

99
00:03:32,392 --> 00:03:33,463
Now it's our careers.

100
00:03:33,463 --> 00:03:34,565
Okay, how's this?

101
00:03:34,565 --> 00:03:35,914
Whoever has the worst outcome today

102
00:03:35,914 --> 00:03:37,985
teaches all the skills
labs for the whole month.

103
00:03:37,985 --> 00:03:39,197
- That's good.
- I'm in.

104
00:03:39,197 --> 00:03:40,571
That's terrible.

105
00:03:40,571 --> 00:03:41,333
You guys get this e-mail?

106
00:03:41,333 --> 00:03:42,537
You know, that's disgusting.

107
00:03:42,537 --> 00:03:46,025
No, no, no. There will be no
wagering on patient outcomes.

108
00:03:46,025 --> 00:03:47,497
That-that-that's an order.

109
00:03:47,497 --> 00:03:48,370
So you're out, then?

110
00:03:48,370 --> 00:03:50,060
You know, okay, just...
everyone out of my office.

111
00:03:50,060 --> 00:03:51,435
Whoa. Webber resigned.

112
00:03:52,842 --> 00:03:54,235
He's no longer chief of surgery.

113
00:03:56,165 --> 00:03:59,287
Dr. Owen Hunt is now chief of surgery.

114
00:04:01,558 --> 00:04:02,539
What?

115
00:04:11,321 --> 00:04:13,097
That the Alzheimer's trial?

116
00:04:13,097 --> 00:04:14,727
Heard from the FDA?

117
00:04:14,727 --> 00:04:15,773
I'm sending it to Phoenix.

118
00:04:16,047 --> 00:04:18,786
Carl Baumann is taking over.
I'm blacklisted.

119
00:04:18,786 --> 00:04:20,992
I may never do another
clinical trial ever again.

120
00:04:21,118 --> 00:04:22,775
Yeah, I've been blacklisted, too.

121
00:04:23,869 --> 00:04:25,465
And now you're gonna let them fire you?

122
00:04:26,399 --> 00:04:27,771
I fired myself.

123
00:04:28,926 --> 00:04:30,860
It's one thing,
taking the blame for Meredith

124
00:04:30,860 --> 00:04:32,241
and losing the trial, but...

125
00:04:32,473 --> 00:04:34,008
Why are you doing this to yourself?

126
00:04:34,094 --> 00:04:36,207
You know, I came to ask if you heard
anything about your little girl?

127
00:04:37,705 --> 00:04:38,606
No, I have not.

128
00:04:40,837 --> 00:04:41,850
This isn't right.

129
00:04:43,098 --> 00:04:44,032
Hope you hear soon.

130
00:04:46,914 --> 00:04:49,574
How does he not tell me
he's chief of surgery?

131
00:04:49,597 --> 00:04:50,925
Well, is it because you...

132
00:04:50,925 --> 00:04:51,947
Didn't have his baby?

133
00:04:52,641 --> 00:04:53,900
I mean, has he said anything?

134
00:04:53,900 --> 00:04:56,493
No. We haven't talked about it.

135
00:04:56,935 --> 00:04:57,743
At all?

136
00:04:57,743 --> 00:04:59,263
Is that bad? That's bad, right?

137
00:04:59,263 --> 00:05:00,495
- Well, I mean, it's just...
- Oh, hey.

138
00:05:00,495 --> 00:05:02,838
Oh, hey. Uh, i-is it true?

139
00:05:02,941 --> 00:05:04,366
Uh... yeah.

140
00:05:04,658 --> 00:05:06,245
Oh, my god. When did...

141
00:05:06,245 --> 00:05:08,625
Well, uh, Webber talked
to me last night, but...

142
00:05:08,625 --> 00:05:10,214
I was gonna tell you,
but you were already asleep,

143
00:05:10,214 --> 00:05:11,635
and then this morning,
you had already gone...

144
00:05:11,635 --> 00:05:13,227
Oh, yeah. Um, m-my mitral valve.

145
00:05:13,227 --> 00:05:14,672
Right. Right.

146
00:05:14,672 --> 00:05:16,093
Right, sorry.

147
00:05:16,093 --> 00:05:17,818
Sorry. Good luck.

148
00:05:17,818 --> 00:05:19,510
No! No. Oh, god, you...

149
00:05:19,510 --> 00:05:21,519
You, you're the... uh, w...

150
00:05:21,519 --> 00:05:23,995
Uh, this is great. We should celebrate.

151
00:05:23,995 --> 00:05:25,907
Uh, I guess so, yeah.

152
00:05:26,134 --> 00:05:28,213
Um... dinner?

153
00:05:29,368 --> 00:05:30,289
Oh, my surgery.

154
00:05:30,289 --> 00:05:32,181
Mitral valve takes, like,
a minimum of seven hours.

155
00:05:33,672 --> 00:05:34,661
Oh. Sometime.

156
00:05:34,661 --> 00:05:35,543
Okay?

157
00:05:35,543 --> 00:05:37,786
- I gotta...
- Oh, congratulations.

158
00:05:37,786 --> 00:05:39,297
- Thanks. Yeah.
- Congratu...

159
00:05:40,061 --> 00:05:41,186
Congratulations.

160
00:05:43,227 --> 00:05:44,655
Yeah, that was bad.

161
00:05:48,414 --> 00:05:51,678
Hey. I need an intern to
assist on my bowel resection.

162
00:05:51,678 --> 00:05:54,425
Well, everyone's booked,
so good luck finding someone.

163
00:05:54,425 --> 00:05:55,665
Isn't that your job?

164
00:05:55,665 --> 00:05:58,710
No, my job is making
the schedule that you screwed up.

165
00:05:58,710 --> 00:06:00,155
Ah, Karev.

166
00:06:00,490 --> 00:06:02,467
Uh, I just saw that you
turned down my 3 month old's

167
00:06:02,467 --> 00:06:05,035
esophageal atresia surgery
for Webber's, uh...

168
00:06:09,462 --> 00:06:11,585
I'm-I'm so sorry.

169
00:06:11,967 --> 00:06:14,239
I was trying to say
Webber's bowel resection,

170
00:06:14,239 --> 00:06:16,436
- but then I fell asleep.
- I just thought I could use

171
00:06:16,436 --> 00:06:17,893
more practice with bowel resections.

172
00:06:17,893 --> 00:06:20,138
No, you're trying to pad
your boards with good outcomes,

173
00:06:20,138 --> 00:06:21,217
so you went for the easy "A."

174
00:06:21,217 --> 00:06:21,898
You keep that up,

175
00:06:21,898 --> 00:06:23,709
and you're gonna lowball
yourself out of the fellowship.

176
00:06:25,565 --> 00:06:26,652
Is that what you're doing?

177
00:06:26,975 --> 00:06:28,729
Or is this about winning that stupid bet?

178
00:06:28,729 --> 00:06:30,143
Just find me an intern.

179
00:06:30,507 --> 00:06:31,919
Karev, you ready for your surgery?

180
00:06:31,919 --> 00:06:33,501
Uh, I think so, sir.

181
00:06:33,501 --> 00:06:35,566
Kepner's having a little
trouble getting it staffed.

182
00:06:35,838 --> 00:06:38,020
What's the problem? I've been
treating Sam Kenton for years.

183
00:06:38,020 --> 00:06:38,979
I don't want to have to postpone him.

184
00:06:38,979 --> 00:06:41,410
Uh, no, sir. No, sir.
I will find someone to assist.

185
00:06:41,410 --> 00:06:42,133
I'll get it covered,

186
00:06:42,133 --> 00:06:43,695
even if I have to do it myself.

187
00:06:43,837 --> 00:06:44,651
Well, great.

188
00:06:46,315 --> 00:06:47,217
Great.

189
00:06:49,579 --> 00:06:50,891
So if Rob's out of surgery,

190
00:06:50,891 --> 00:06:52,204
then I'll pick him up from school,

191
00:06:52,204 --> 00:06:53,456
but if not, then I'll text you,

192
00:06:53,456 --> 00:06:55,129
and you can drop him at Kathy's.

193
00:06:55,129 --> 00:06:57,207
Yeah, thanks so much. Okay, bye.

194
00:06:57,685 --> 00:06:58,899
Sorry, I just...

195
00:06:58,899 --> 00:07:00,741
Have to make sure we got
the kids squared away.

196
00:07:00,741 --> 00:07:02,767
- I totally understand.
- You have kids?

197
00:07:02,767 --> 00:07:04,755
Uh, let's get back to your surgery.

198
00:07:04,755 --> 00:07:06,807
So I will locate the aneurysm,

199
00:07:06,807 --> 00:07:09,016
which is the bulge in
the wall of your artery.

200
00:07:09,500 --> 00:07:11,458
And then I will take a steel clip,

201
00:07:11,458 --> 00:07:12,987
which is like a tiny clothespin,

202
00:07:12,987 --> 00:07:15,789
and I'm gonna place it across
the neck of the aneurysm.

203
00:07:15,789 --> 00:07:17,625
And that will stop the blood supply.

204
00:07:17,625 --> 00:07:19,305
That way, we don't have
to worry about a rupture.

205
00:07:19,305 --> 00:07:20,241
How do you know if you fixed it?

206
00:07:20,241 --> 00:07:22,125
Well, we do what we call a matador move.

207
00:07:22,363 --> 00:07:26,193
I'll take a needle,
and I poke the dome of the aneurysm.

208
00:07:26,193 --> 00:07:27,813
And if we see a tiny amount of blood,

209
00:07:27,813 --> 00:07:29,302
then we know it was successful.

210
00:07:29,302 --> 00:07:32,264
And if it wasn't successful, it bursts.

211
00:07:32,264 --> 00:07:33,330
Possibly.

212
00:07:34,110 --> 00:07:35,318
And I die.

213
00:07:35,633 --> 00:07:36,959
Not if I get it clipped.

214
00:07:37,032 --> 00:07:38,469
And what's your success rate?

215
00:07:38,855 --> 00:07:40,153
How many have you done?

216
00:07:43,545 --> 00:07:45,615
This will be my first.

217
00:07:50,154 --> 00:07:52,268
I sort of wish you lied about that.

218
00:07:52,966 --> 00:07:54,199
Yeah, well, after today,

219
00:07:54,199 --> 00:07:56,325
her success rate will be 100%.

220
00:07:56,343 --> 00:07:57,577
Dr. Grey is the best we have,

221
00:07:57,577 --> 00:07:58,710
and I'll be there the whole time.

222
00:07:58,907 --> 00:08:00,176
Do you have any other questions?

223
00:08:00,685 --> 00:08:02,359
- No.
- No, thanks.

224
00:08:02,971 --> 00:08:04,137
Try and rest easy.

225
00:08:05,585 --> 00:08:06,619
I'll see you after.

226
00:08:11,223 --> 00:08:12,327
Thank you for that.

227
00:08:14,704 --> 00:08:16,217
Have you heard anything
from the social worker?

228
00:08:16,217 --> 00:08:18,415
- No. Have you?
- No.

229
00:08:18,415 --> 00:08:19,911
I'm worried, if we haven't
heard back by now,

230
00:08:19,911 --> 00:08:20,817
that it's not gonna go our way.

231
00:08:20,817 --> 00:08:21,627
Well, I'll call again.

232
00:08:21,627 --> 00:08:23,573
No, don't. We've called too much.

233
00:08:23,813 --> 00:08:25,875
- Derek.
- Yes.

234
00:08:26,459 --> 00:08:27,833
What if we don't get Zola back?

235
00:08:27,833 --> 00:08:29,511
I mean, what happens to us?

236
00:08:29,511 --> 00:08:31,997
What do you want to do?
Do you want to stay together?

237
00:08:31,997 --> 00:08:33,179
We have a surgery.

238
00:08:34,403 --> 00:08:35,879
Let's just focus on that.

239
00:08:58,136 --> 00:08:59,090
You.

240
00:08:59,446 --> 00:09:02,172
Ruth Bennet, 50,
mitral valve replacement patient,

241
00:09:02,172 --> 00:09:03,479
complained overnight of stomach pains.

242
00:09:03,479 --> 00:09:04,763
These stomach pains, what did you do?

243
00:09:05,781 --> 00:09:06,384
You.

244
00:09:06,384 --> 00:09:08,228
We tested her cardiac enzymes, ran an echo.

245
00:09:08,228 --> 00:09:09,092
Both were normal.

246
00:09:09,092 --> 00:09:10,380
Did anyone touch her stomach?

247
00:09:19,607 --> 00:09:21,075
No one touched the patient?

248
00:09:21,075 --> 00:09:22,355
Are you guys the slow class?

249
00:09:22,355 --> 00:09:24,837
Palpating the patient's abdomen is first,

250
00:09:24,837 --> 00:09:26,376
before tests or labs.

251
00:09:26,376 --> 00:09:28,100
Basics, people. Fundamentals.

252
00:09:28,100 --> 00:09:30,516
I'm all about not skipping steps.

253
00:09:31,950 --> 00:09:32,919
Ow.

254
00:09:33,585 --> 00:09:34,418
Oh, sorry.

255
00:09:34,418 --> 00:09:36,463
Does it hurt more or less
when I take my hand away?

256
00:09:36,463 --> 00:09:37,583
M-more.

257
00:09:38,004 --> 00:09:39,429
See? Basics.

258
00:09:39,429 --> 00:09:41,060
You should be doing this in your sleep.

259
00:09:41,060 --> 00:09:44,291
Take, uh, Mrs. Bennet for
a triple-contrast C.T.

260
00:09:46,170 --> 00:09:47,338
Try not to get lost.

261
00:09:50,394 --> 00:09:52,140
He just seems so little.

262
00:09:52,539 --> 00:09:53,837
I mean, I thought it could wait.

263
00:09:54,137 --> 00:09:55,649
I understand, but I assure you that now

264
00:09:55,649 --> 00:09:57,079
is the right time.

265
00:09:58,486 --> 00:10:00,450
By fixing those muscles early,

266
00:10:00,450 --> 00:10:02,268
his maxilla, his whole upper jaw,

267
00:10:02,268 --> 00:10:04,745
will have a real shot at forming properly.

268
00:10:06,120 --> 00:10:07,533
But he'll have a scar?

269
00:10:07,533 --> 00:10:09,861
Well, I'm gonna do what's
called a straight-line repair.

270
00:10:09,873 --> 00:10:12,277
So that'll leave a little scar,
which I'll hide

271
00:10:12,277 --> 00:10:14,209
right in the contour of his lip right here.

272
00:10:14,706 --> 00:10:17,790
And then over time, it'll fade altogether.

273
00:10:17,846 --> 00:10:19,493
Shouldn't even be noticeable.

274
00:10:19,493 --> 00:10:20,753
Then he'll look even more handsome

275
00:10:20,753 --> 00:10:22,697
than he does right now, if that's possible.

276
00:10:23,653 --> 00:10:25,245
He is a pretty handsome guy,

277
00:10:25,245 --> 00:10:25,841
isn't he?

278
00:10:25,841 --> 00:10:28,027
He certainly is. Yes, you are.

279
00:10:28,581 --> 00:10:29,687
You want to wait here with your mama

280
00:10:29,687 --> 00:10:30,872
while I go get you all set up?

281
00:10:31,408 --> 00:10:32,374
Yeah?

282
00:10:32,650 --> 00:10:34,478
I'll come back this afternoon,
all right, buddy?

283
00:10:34,793 --> 00:10:36,558
Thank you, Dr. Avery.

284
00:10:37,262 --> 00:10:38,382
My pleasure.

285
00:10:38,819 --> 00:10:39,904
He'll do great.

286
00:10:42,848 --> 00:10:43,876
Excellent.

287
00:10:44,020 --> 00:10:44,894
You couldn't have been clearer,

288
00:10:44,894 --> 00:10:46,024
you answered her questions,

289
00:10:46,024 --> 00:10:47,211
you eased her fears.

290
00:10:47,211 --> 00:10:48,284
Thanks. That's, um...

291
00:10:48,284 --> 00:10:49,949
Mark Sloan's gonna do the surgery, though.

292
00:10:51,615 --> 00:10:52,569
How's that?

293
00:10:52,569 --> 00:10:55,177
It's not you. You're great.
You're the gunther.

294
00:10:55,177 --> 00:10:56,614
But you're planning a straight-line repair,

295
00:10:56,614 --> 00:10:58,184
and I'd rather the kid
get a millard rotation

296
00:10:58,184 --> 00:11:00,109
so that we don't risk
the lip shortening over time.

297
00:11:00,109 --> 00:11:01,637
- But I was actually...
- For the kid's sake,

298
00:11:01,637 --> 00:11:02,905
I-I gotta have Sloan do it.

299
00:11:02,905 --> 00:11:04,067
He's-he's an artist.

300
00:11:04,360 --> 00:11:05,976
Dr. Robbins, uh,

301
00:11:06,595 --> 00:11:07,713
it's my procedure.

302
00:11:07,713 --> 00:11:08,995
I'm sorry, Avery.

303
00:11:08,995 --> 00:11:10,578
Just not this time.

304
00:11:14,222 --> 00:11:16,494
Uh, this is Sam Kenton, 55.

305
00:11:16,494 --> 00:11:17,915
He's here for a bowel resection

306
00:11:17,915 --> 00:11:20,197
due to chronic mesenteric ischemia.

307
00:11:20,357 --> 00:11:22,361
This is Sam's third surgery with us.

308
00:11:22,705 --> 00:11:23,807
Third time's the charm.

309
00:11:24,053 --> 00:11:25,672
And this is Sam's son Jason.

310
00:11:25,672 --> 00:11:27,186
Jason should be in school

311
00:11:27,186 --> 00:11:28,796
instead of here, playing nursemaid.

312
00:11:29,330 --> 00:11:31,490
It's one semester. Think how
much money I'm saving you.

313
00:11:31,490 --> 00:11:33,237
Well, I'm worried,
you're not getting any smarter.

314
00:11:33,237 --> 00:11:34,619
Kid's not very smart.

315
00:11:35,319 --> 00:11:36,643
Wonder where I get that from.

316
00:11:37,727 --> 00:11:38,998
Did he just call me stupid?

317
00:11:38,998 --> 00:11:40,118
I think he did.

318
00:11:41,126 --> 00:11:42,714
Sam's been Dr. Webber's patient

319
00:11:42,714 --> 00:11:44,445
- since...
- Kepner, just give me the bullet, okay?

320
00:11:49,041 --> 00:11:51,009
Sam Kenton, 55,

321
00:11:51,009 --> 00:11:53,374
presents with chronic mesenteric ischemia.

322
00:11:53,374 --> 00:11:55,968
Um, nonresponsive to revascularization.

323
00:11:55,968 --> 00:11:58,503
Scheduled for an exploratory laparotomy

324
00:11:58,503 --> 00:12:01,222
and possible bowel resection.

325
00:12:02,855 --> 00:12:03,903
Oh, it's so sad.

326
00:12:03,903 --> 00:12:05,257
I mean, how many years was he chief for?

327
00:12:05,257 --> 00:12:06,260
11.

328
00:12:06,260 --> 00:12:07,561
I mean, are we supposed to all pretend

329
00:12:07,561 --> 00:12:08,809
we don't know what really happened?

330
00:12:08,809 --> 00:12:10,193
Oh, why did he cover for her?

331
00:12:10,193 --> 00:12:11,754
I mean, what's his deal with her?

332
00:12:12,424 --> 00:12:13,787
D-d... Hey. Hi.

333
00:12:13,787 --> 00:12:15,353
Good morning, ladies.

334
00:12:20,191 --> 00:12:22,279
Uh, uh, so what's the system here?

335
00:12:22,279 --> 00:12:23,825
Does everybody have a spot or...

336
00:12:23,825 --> 00:12:25,086
Oh, anywhere is fine.

337
00:12:25,086 --> 00:12:26,278
Oh, all right, then.

338
00:12:26,726 --> 00:12:29,288
Right... here.

339
00:12:29,290 --> 00:12:31,428
And I will see you this afternoon.

340
00:12:32,618 --> 00:12:34,273
You all have an excellent day.

341
00:12:34,567 --> 00:12:36,621
- You, too.
- Already am.

342
00:12:40,232 --> 00:12:42,249
I mean, he's trying so hard.

343
00:12:42,249 --> 00:12:43,687
He talked to his sandwich.

344
00:12:47,483 --> 00:12:48,789
Well, what are...

345
00:12:48,796 --> 00:12:50,371
Uh, doctor... uh, sorry. Chief.

346
00:12:50,371 --> 00:12:52,235
Um, Larry Jennings sent
you this bottle of scotch

347
00:12:52,235 --> 00:12:53,326
to say congratulations.

348
00:12:53,326 --> 00:12:55,024
Oh. Thanks. Just, uh, put it somewhere.

349
00:12:55,024 --> 00:12:56,552
Okay. Uh, and, Dr. Torres,

350
00:12:56,552 --> 00:12:58,116
I need to push my meniscus
repair to tomorrow.

351
00:12:58,116 --> 00:12:59,713
I have to teach a skills lab.

352
00:12:59,713 --> 00:13:01,254
A skills lab over a surgery?

353
00:13:01,254 --> 00:13:02,976
Yeah, and then I have
to assist Karev... uh...

354
00:13:02,976 --> 00:13:03,881
on a bowel resection.

355
00:13:03,881 --> 00:13:05,147
You should be delegating that stuff.

356
00:13:05,147 --> 00:13:07,031
I tried, but no one would cover it.

357
00:13:07,031 --> 00:13:08,787
Don't try, Kepner. Just order them.

358
00:13:08,787 --> 00:13:10,886
Leadership isn't about making friends.

359
00:13:10,886 --> 00:13:13,062
Oh, well, then I'm doing it right. Mm.

360
00:13:14,102 --> 00:13:15,319
That was nice. Very chief-y.

361
00:13:16,745 --> 00:13:17,741
Dr. Hunt.

362
00:13:18,019 --> 00:13:20,017
May I have my call schedule, please?

363
00:13:20,017 --> 00:13:21,507
Sorry? My call schedule,

364
00:13:21,507 --> 00:13:23,828
which I usually get at
the staff meeting, but I didn't,

365
00:13:23,828 --> 00:13:25,468
because you said you would distribute them,

366
00:13:25,468 --> 00:13:27,724
but you haven't, so I had to come find you,

367
00:13:27,724 --> 00:13:29,180
and you're not very easy to find,

368
00:13:29,180 --> 00:13:31,000
not unlike my call schedule.

369
00:13:31,000 --> 00:13:33,326
So may I have my call schedule, please?

370
00:13:34,249 --> 00:13:34,942
J... of course.

371
00:13:34,942 --> 00:13:36,730
- I... just as soon as...
- Thank you.

372
00:13:39,340 --> 00:13:40,950
That was way less chief-y there.

373
00:13:41,601 --> 00:13:42,744
Okay. What did I do?

374
00:13:42,744 --> 00:13:43,898
Oh, nothing. Nothing.

375
00:13:43,898 --> 00:13:45,032
She was Webber's right-hand man.

376
00:13:45,032 --> 00:13:46,473
She'd hate anyone in your position.

377
00:13:48,073 --> 00:13:48,867
Yeah,

378
00:13:49,229 --> 00:13:50,279
I know it's not about making friends,

379
00:13:50,279 --> 00:13:53,009
but you really want Bailey as your enemy?

380
00:13:59,996 --> 00:14:00,735
I was right.

381
00:14:00,735 --> 00:14:02,648
Ruth Bennet's scans show appendicitis.

382
00:14:02,648 --> 00:14:03,655
The morons missed it.

383
00:14:03,655 --> 00:14:06,199
I'm turfing her to general
surgery for an appendectomy.

384
00:14:07,090 --> 00:14:08,477
Why don't you do the appy?

385
00:14:09,998 --> 00:14:11,166
Where do I start?

386
00:14:11,184 --> 00:14:13,690
Because it's general surgery,
and I'm on cardio.

387
00:14:13,690 --> 00:14:16,167
Because it's first-year surgery,
and I'm a fifth year.

388
00:14:16,167 --> 00:14:17,604
- Because...
- You know what? This is great.

389
00:14:17,604 --> 00:14:19,094
I mean, Ruth has a heart condition,

390
00:14:19,094 --> 00:14:20,698
and we have to monitor her anyway.

391
00:14:20,698 --> 00:14:23,203
and because of her C.O.P.D.,
she has to have an open appy,

392
00:14:23,203 --> 00:14:25,459
and we don't want some moron doing it.

393
00:14:25,459 --> 00:14:27,569
- And you get a procedure.
- Thank you.

394
00:14:27,569 --> 00:14:29,491
It's a very basic procedure.

395
00:14:29,491 --> 00:14:31,158
But you love the basics.

396
00:14:31,158 --> 00:14:33,116
And you're all about the fundamentals.

397
00:14:38,354 --> 00:14:39,520
Can I ask you something,

398
00:14:40,572 --> 00:14:41,988
um, just about his recovery,

399
00:14:42,336 --> 00:14:44,985
specifically the, like, bathroom part?

400
00:14:49,925 --> 00:14:51,811
Will I need to be in there with him?

401
00:14:51,814 --> 00:14:54,761
- 'cause my mom was here
for his other surgeries, and...
- Right.

402
00:14:55,669 --> 00:14:58,165
I'll do it. I'll totally
do whatever he needs.

403
00:14:58,165 --> 00:15:00,425
I just want to be prepared,
you know, 'cause...

404
00:15:00,607 --> 00:15:02,643
He'll be embarrassed and I'll...

405
00:15:04,071 --> 00:15:05,526
Well, neither of us is gonna like it.

406
00:15:05,526 --> 00:15:06,430
Yeah, there, um,

407
00:15:06,508 --> 00:15:09,148
there are a couple of possible outcomes.

408
00:15:09,148 --> 00:15:13,074
And it all just sort of depends on
what Dr. Karev finds during surgery.

409
00:15:13,302 --> 00:15:14,906
So I'll just... I'll have him come

410
00:15:14,906 --> 00:15:16,726
and-and talk you through them, okay?

411
00:15:17,464 --> 00:15:18,498
Is that guy cool?

412
00:15:18,498 --> 00:15:21,151
He seems a little... douchey.

413
00:15:22,866 --> 00:15:24,955
He's good, very good.

414
00:15:24,955 --> 00:15:27,832
He can be a little douchey...

415
00:15:28,473 --> 00:15:29,512
but he's a good guy,

416
00:15:29,961 --> 00:15:31,537
and a very good surgeon.

417
00:15:34,021 --> 00:15:35,061
Thanks.

418
00:15:42,224 --> 00:15:43,267
Meredith, uh...

419
00:15:44,639 --> 00:15:46,838
Oh, I'm sorry.

420
00:15:48,700 --> 00:15:51,005
I'm sorry. I never meant
for any of this to...

421
00:15:51,005 --> 00:15:52,253
I know what you wanted to do for me.

422
00:15:52,253 --> 00:15:53,202
- But...
- I do.

423
00:15:53,202 --> 00:15:55,344
I saw you were clipping your first aneurysm,

424
00:15:55,939 --> 00:15:57,083
wanted to say good luck.

425
00:15:58,625 --> 00:16:01,029
I am trying to figure out what clip to use.

426
00:16:01,029 --> 00:16:02,311
Well, you can't,

427
00:16:03,066 --> 00:16:04,212
not until you see it.

428
00:16:06,781 --> 00:16:09,215
Every aneurysm is different,

429
00:16:09,322 --> 00:16:10,601
a different approach.

430
00:16:10,601 --> 00:16:12,317
You'll know what to do
once you get in there.

431
00:16:14,268 --> 00:16:15,257
It's a big deal...

432
00:16:15,257 --> 00:16:17,537
a resident's first aneurysm clip.

433
00:16:17,537 --> 00:16:20,800
Derek's leads the whole
O.R. in a round of applause.

434
00:16:20,800 --> 00:16:22,036
I...

435
00:16:22,362 --> 00:16:24,790
don't know that he'll do that today, but...

436
00:16:28,129 --> 00:16:29,179
You two all right?

437
00:16:31,795 --> 00:16:33,735
I, uh, I only ask

438
00:16:33,735 --> 00:16:36,537
because if you can't communicate
with your attending,

439
00:16:36,537 --> 00:16:38,488
you have no business being in that O.R.,

440
00:16:39,168 --> 00:16:40,728
no matter how prepared you are.

441
00:16:41,570 --> 00:16:42,542
We're okay.

442
00:16:42,676 --> 00:16:43,556
We're fine.

443
00:16:48,015 --> 00:16:48,971
All right.

444
00:17:06,179 --> 00:17:06,884
I need your pig.

445
00:17:06,884 --> 00:17:08,873
I have to remember how to
do an open appendectomy.

446
00:17:08,873 --> 00:17:11,331
No. Does a pig even have an appendix?

447
00:17:11,867 --> 00:17:12,659
Uh, let's find out.

448
00:17:12,659 --> 00:17:13,385
Who wants an aneurysm?

449
00:17:13,385 --> 00:17:15,185
I'm about to have one. I have to do an appy.

450
00:17:15,185 --> 00:17:16,615
On a pig? Does a pig even have one?

451
00:17:16,615 --> 00:17:17,603
On a person.

452
00:17:17,603 --> 00:17:19,137
I haven't thought about one in...

453
00:17:19,365 --> 00:17:20,010
three years.

454
00:17:20,010 --> 00:17:21,712
Oh, well, come on. Who wants to trade?

455
00:17:21,712 --> 00:17:22,344
I'll do anything.

456
00:17:22,344 --> 00:17:25,229
Unh-unh. Clipping those things
is like defusing a bomb.

457
00:17:25,229 --> 00:17:26,645
One wrong move, and it explodes.

458
00:17:26,645 --> 00:17:28,425
Well, I'm worried about Derek exploding.

459
00:17:28,869 --> 00:17:29,485
Can I have your pig?

460
00:17:29,485 --> 00:17:31,463
- No.
- How about just the head, huh?

461
00:17:32,073 --> 00:17:33,123
Want to clip an aneurysm?

462
00:17:33,687 --> 00:17:34,947
Good luck, MacGyver.

463
00:17:35,153 --> 00:17:36,541
Oh, there you are. Alex...

464
00:17:36,541 --> 00:17:38,241
Does a pig have an appendix?

465
00:17:38,694 --> 00:17:39,403
I don't know.

466
00:17:39,403 --> 00:17:40,327
I thought you were teaching my skills lab.

467
00:17:40,327 --> 00:17:43,252
I am. I just left them to
practice whipstitches. Alex...

468
00:17:43,252 --> 00:17:45,469
Stop. Turn out the lights. Close the door.

469
00:17:50,845 --> 00:17:51,947
Check this out.

470
00:17:53,629 --> 00:17:55,280
Injected fluorescein dye...

471
00:17:55,280 --> 00:17:57,437
it makes any viable part of the bowel glow.

472
00:17:57,437 --> 00:17:58,451
- Nice.
- Yeah, in high school,

473
00:17:58,451 --> 00:18:00,997
- I had a metallica poster just like this.
- You might win the bet.

474
00:18:00,997 --> 00:18:02,549
Yeah, with a color-coded colon.

475
00:18:02,549 --> 00:18:03,565
No kidding.

476
00:18:06,158 --> 00:18:07,273
I have a bomb to defuse.

477
00:18:07,273 --> 00:18:07,882
This is crazy.

478
00:18:07,882 --> 00:18:09,899
I gotta find a book or a skills l...

479
00:18:10,816 --> 00:18:13,129
- Oh, skills lab.
- I gotta get some instruments.

480
00:18:13,129 --> 00:18:14,147
I'm just gonna use the head, all right?

481
00:18:14,147 --> 00:18:16,525
- Will you talk to Jason Kenton?
He has some questions...
- I'm busy.

482
00:18:16,525 --> 00:18:18,307
Turning a pig into a lava lamp?

483
00:18:18,307 --> 00:18:19,143
My patient...

484
00:18:19,143 --> 00:18:20,547
It's not my job. You talk to him.

485
00:18:23,945 --> 00:18:24,735
Show of hands...

486
00:18:24,735 --> 00:18:26,868
who knows the steps of an open appendectomy?

487
00:18:30,273 --> 00:18:32,035
Dr. Bailey, your call schedule.

488
00:18:32,035 --> 00:18:33,728
Sorry it was so, uh...

489
00:18:35,675 --> 00:18:37,199
So, Bailey, I know you've taken over

490
00:18:37,199 --> 00:18:38,947
Dr. Webber's islet cell trial.

491
00:18:38,947 --> 00:18:40,411
- Mm-hmm.
- And I wanted to

492
00:18:40,411 --> 00:18:42,907
offer you some protected
time for your research.

493
00:18:42,907 --> 00:18:44,388
I can reduce your O.R. schedule,

494
00:18:44,388 --> 00:18:45,550
lighten your teaching load,

495
00:18:45,550 --> 00:18:47,989
make sure you get that time that you need.

496
00:18:48,611 --> 00:18:49,621
How does that sound?

497
00:18:50,137 --> 00:18:52,183
You telling me I don't manage my time well?

498
00:18:52,423 --> 00:18:53,817
No. No. No, no, no.

499
00:18:53,817 --> 00:18:56,303
I-I just wanted to make
sure that your research

500
00:18:56,303 --> 00:18:57,053
got the time...

501
00:18:57,053 --> 00:18:59,009
Oh, you're telling me how to use my time?

502
00:18:59,313 --> 00:19:00,466
N-not at all. I wouldn't.

503
00:19:00,466 --> 00:19:02,284
I just... I'm sorry.
Just forget I mentioned it.

504
00:19:02,284 --> 00:19:03,711
Oh, now I don't get the time?

505
00:19:03,789 --> 00:19:05,163
No, you do. You do. You can...

506
00:19:05,163 --> 00:19:06,595
You-you can... just do what...

507
00:19:13,258 --> 00:19:13,931
Nah, unh-unh.

508
00:19:13,931 --> 00:19:15,252
No, leave it up. Leave it up.

509
00:19:15,252 --> 00:19:17,195
I'll just do the meniscus repair myself.

510
00:19:17,729 --> 00:19:18,467
Great.

511
00:19:19,191 --> 00:19:20,737
And now I lose a procedure.

512
00:19:21,227 --> 00:19:22,433
This is worse than being an intern.

513
00:19:22,433 --> 00:19:24,455
Yeah, being chief resident sucks.

514
00:19:24,883 --> 00:19:25,932
I did it once.

515
00:19:25,939 --> 00:19:27,019
Well, how'd you do it?

516
00:19:27,410 --> 00:19:28,820
How'd you get them to listen to you?

517
00:19:28,820 --> 00:19:30,808
Uh, I didn't. I sucked.

518
00:19:34,516 --> 00:19:35,467
Look, it's...

519
00:19:35,786 --> 00:19:37,187
it's not about making friends,

520
00:19:37,187 --> 00:19:38,970
but it is about getting them on your side.

521
00:19:39,070 --> 00:19:40,182
You want to be the person they come to,

522
00:19:40,182 --> 00:19:41,371
not the one they run from.

523
00:19:42,132 --> 00:19:43,989
You know, kinda like your little contest.

524
00:19:43,989 --> 00:19:46,202
You know, getting them to
compete for good outcomes.

525
00:19:46,202 --> 00:19:47,454
I know. It's awful, right?

526
00:19:47,454 --> 00:19:50,417
No, that was a good idea.
They thrive on competition.

527
00:19:50,417 --> 00:19:51,731
You gave them what they needed.

528
00:19:52,013 --> 00:19:53,287
And either way, the patient wins.

529
00:19:53,287 --> 00:19:55,143
That... was a good idea.

530
00:19:55,979 --> 00:19:57,129
Okay.

531
00:19:58,854 --> 00:20:00,371
That wasn't your idea, was it?

532
00:20:00,865 --> 00:20:02,017
No.

533
00:20:02,205 --> 00:20:03,889
Well... don't give up.

534
00:20:04,503 --> 00:20:05,433
You'll be great.

535
00:20:06,106 --> 00:20:07,062
Or maybe you won't.

536
00:20:07,590 --> 00:20:08,577
I never was.

537
00:20:12,323 --> 00:20:13,485
It's perfect.

538
00:20:14,845 --> 00:20:17,331
It's a perfect millard rotation...

539
00:20:17,955 --> 00:20:18,949
on a pig.

540
00:20:19,638 --> 00:20:21,725
This pig... is now more attractive

541
00:20:21,725 --> 00:20:23,113
than your average pig.

542
00:20:23,557 --> 00:20:24,760
I deserve to do it.

543
00:20:25,441 --> 00:20:26,693
I'm ready. I can do it.

544
00:20:26,693 --> 00:20:27,585
I deserve it.

545
00:20:30,385 --> 00:20:31,163
You're right.

546
00:20:32,293 --> 00:20:33,639
You go, gunther.

547
00:20:35,579 --> 00:20:36,442
Next step?

548
00:20:37,726 --> 00:20:38,454
You.

549
00:20:38,454 --> 00:20:40,296
Lift up peritoneum, open transversely,

550
00:20:40,296 --> 00:20:41,648
and enlarge the incision.

551
00:20:41,648 --> 00:20:42,875
Enlarge how?

552
00:20:44,201 --> 00:20:45,295
With sc... with scissors?

553
00:20:45,295 --> 00:20:46,758
Are you asking me or telling me?

554
00:20:47,681 --> 00:20:48,666
With scissors.

555
00:20:48,666 --> 00:20:50,331
Okay. Okay, good.

556
00:20:50,733 --> 00:20:51,535
Then what?

557
00:20:52,612 --> 00:20:53,493
You.

558
00:20:53,555 --> 00:20:55,530
Pull out and isolate the appendix...

559
00:20:55,530 --> 00:20:56,547
- Mm-hmm.
- Cross-clamp it

560
00:20:56,547 --> 00:20:58,621
at the base, and...

561
00:20:59,901 --> 00:21:00,891
And go on.

562
00:21:02,303 --> 00:21:03,397
I can't remember.

563
00:21:04,613 --> 00:21:05,671
Unacceptable.

564
00:21:06,124 --> 00:21:07,118
God. You should know this.

565
00:21:07,728 --> 00:21:09,560
Cross-clamp the appendix at the base...

566
00:21:09,560 --> 00:21:11,419
Yeah, you already did that. Okay? Hurry up.

567
00:21:11,429 --> 00:21:12,029
He's dying now.

568
00:21:12,068 --> 00:21:14,702
Tie off or li... wait. Ligate...

569
00:21:14,703 --> 00:21:16,408
Hurry. You're losing him. Beep.

570
00:21:16,623 --> 00:21:17,148
- Wait.
- Beep.

571
00:21:17,149 --> 00:21:18,316
- Wait. Hang on.
- Beep.

572
00:21:18,323 --> 00:21:19,315
- Wait.
- Beep.

573
00:21:19,645 --> 00:21:21,736
- Wait.
- Beeeeeep.

574
00:21:22,787 --> 00:21:24,563
Call the morgue, moron. He's dead.

575
00:21:25,548 --> 00:21:26,704
Okay, who's next?

576
00:21:29,335 --> 00:21:30,439
You.

577
00:21:36,374 --> 00:21:37,459
Open transversely,

578
00:21:37,460 --> 00:21:38,815
enlarge with scissors,

579
00:21:38,914 --> 00:21:40,620
insert retractors,

580
00:21:40,621 --> 00:21:41,873
deliver appendix,

581
00:21:41,874 --> 00:21:43,793
cross-clamp at the base.

582
00:21:43,794 --> 00:21:46,191
Hey, so... you going in
for your mitral valve?

583
00:21:46,192 --> 00:21:47,970
Oh, my mitral valve turned into an appy.

584
00:21:47,971 --> 00:21:49,323
Oh, right. Well...

585
00:21:49,524 --> 00:21:50,741
Good luck.

586
00:21:51,863 --> 00:21:52,979
Oh, so...

587
00:21:52,980 --> 00:21:54,960
Does that mean you'll be home tonight?

588
00:21:54,961 --> 00:21:56,911
I mean, an appy's what,

589
00:21:57,236 --> 00:21:58,883
two hours, tops, right?

590
00:21:59,648 --> 00:22:00,310
Right.

591
00:22:00,311 --> 00:22:01,879
Oh, that-that is true.

592
00:22:03,443 --> 00:22:05,048
Oh, do you want me to pick something up?

593
00:22:05,049 --> 00:22:06,960
Or I can. Chinese?

594
00:22:06,961 --> 00:22:08,422
Oh, fine. Wh-whatever.

595
00:22:08,423 --> 00:22:09,781
No, no, you choose.

596
00:22:09,782 --> 00:22:11,283
Do chinese. Chinese is great.

597
00:22:11,284 --> 00:22:12,770
Good. Right.

598
00:22:12,771 --> 00:22:14,797
Well... good luck.

599
00:22:14,828 --> 00:22:16,492
And you, too, Grey.

600
00:22:19,653 --> 00:22:20,474
You have to talk about it

601
00:22:20,475 --> 00:22:22,102
because clearly,
you can't talk about anything.

602
00:22:22,103 --> 00:22:23,366
You two are like bad roommates.

603
00:22:23,367 --> 00:22:25,187
How? How do I bring it up?

604
00:22:25,188 --> 00:22:27,188
I mean, does he even want me to bring it up?

605
00:22:27,253 --> 00:22:29,026
And what... and what is there to talk about?

606
00:22:29,027 --> 00:22:30,046
'Cause it's done.

607
00:22:30,047 --> 00:22:31,880
I can't undo it. It's-it's done.

608
00:22:31,881 --> 00:22:33,407
Yeah, but it's not.

609
00:22:35,108 --> 00:22:36,436
Oh, we have surgery.

610
00:22:36,508 --> 00:22:37,577
Don't screw it up.

611
00:22:37,578 --> 00:22:38,747
Ah, you, too.

612
00:22:41,913 --> 00:22:43,582
Did you know Sam's wife took care of him

613
00:22:43,583 --> 00:22:45,241
after his last two surgeries?

614
00:22:45,242 --> 00:22:46,967
She died of a stroke last year,

615
00:22:46,968 --> 00:22:50,267
so Jason dropped out of college
one semester before graduating.

616
00:22:50,268 --> 00:22:51,226
He was happy to do it 'cause
it's just the two of them...

617
00:22:51,227 --> 00:22:53,147
What the hell, Kepner?
Why are you telling me this?

618
00:22:53,231 --> 00:22:56,007
Talking to patients is your job, Alex,

619
00:22:56,008 --> 00:22:58,330
because they're more than just...

620
00:22:58,732 --> 00:23:00,970
an easy "A" or some bet you can win.

621
00:23:01,728 --> 00:23:02,330
It's your job.

622
00:23:02,331 --> 00:23:03,887
No, it's not. Not anymore.

623
00:23:03,888 --> 00:23:05,614
My job is to open him up and fix him,

624
00:23:05,615 --> 00:23:07,844
and if I can't do it,
no one's gonna do it for me.

625
00:23:07,845 --> 00:23:08,755
It's on me.

626
00:23:08,756 --> 00:23:10,559
So I can spend time talking to him

627
00:23:10,560 --> 00:23:12,658
or I can use that time
figuring out what I'm gonna do

628
00:23:12,659 --> 00:23:13,834
when I open him up.

629
00:23:13,835 --> 00:23:15,275
Which one do you want me to do?

630
00:23:22,403 --> 00:23:23,939
You're really nervous.

631
00:23:26,467 --> 00:23:28,900
That's why you didn't want
to work on a kid today.

632
00:23:29,107 --> 00:23:31,000
Look, you'll be fine.

633
00:23:32,132 --> 00:23:33,396
You're ready.

634
00:23:33,482 --> 00:23:35,116
I mean, you feel ready, right?

635
00:23:40,024 --> 00:23:43,050
I am thoroughly enjoying this book, Karev.

636
00:23:43,260 --> 00:23:44,488
That's great.

637
00:23:44,676 --> 00:23:46,675
Hopefully, I'll finish it in there,

638
00:23:46,799 --> 00:23:48,613
because as long as I'm reading,

639
00:23:48,614 --> 00:23:50,695
it means that you're not screwing up.

640
00:23:50,872 --> 00:23:52,595
Will I finish this book today?

641
00:23:52,770 --> 00:23:53,926
Yes, sir.

642
00:23:53,927 --> 00:23:55,047
All right.

643
00:24:03,404 --> 00:24:04,827
Have you got the pre-op scans?

644
00:24:04,864 --> 00:24:05,835
I already looked them over.

645
00:24:05,836 --> 00:24:07,064
I want to look again.

646
00:24:08,521 --> 00:24:10,165
I think you should do the surgery.

647
00:24:10,166 --> 00:24:11,086
Why?

648
00:24:11,087 --> 00:24:12,976
Because we're not a team right now.

649
00:24:15,491 --> 00:24:17,479
What happens if the aneurysm ruptures?

650
00:24:17,480 --> 00:24:18,854
Put a temporary clip on the feeding artery.

651
00:24:18,855 --> 00:24:20,020
And if the aneurysm still bleeds?

652
00:24:20,021 --> 00:24:22,183
I gain control of
the common carotid in the neck.

653
00:24:22,184 --> 00:24:23,309
What kind of clip are you gonna go with?

654
00:24:23,310 --> 00:24:24,703
I won't know till I get in there.

655
00:24:26,392 --> 00:24:27,847
You're ready. Let's go.

656
00:24:44,223 --> 00:24:45,376
What are you doing?

657
00:24:45,968 --> 00:24:47,416
You're the lead surgeon.

658
00:24:47,417 --> 00:24:48,587
You're on that side.

659
00:24:50,262 --> 00:24:51,463
Yeah.

660
00:24:58,544 --> 00:25:00,487
You practiced it the other way, didn't you?

661
00:25:03,329 --> 00:25:04,648
Is there a problem?

662
00:25:05,762 --> 00:25:07,058
No, sir.

663
00:25:07,203 --> 00:25:08,227
10-blade.

664
00:25:11,777 --> 00:25:13,094
What are you doing now?

665
00:25:14,066 --> 00:25:15,942
Are we still doing the thing
where I have to tell you

666
00:25:15,943 --> 00:25:16,782
every little move...

667
00:25:16,783 --> 00:25:17,984
Never gets old.

668
00:25:20,226 --> 00:25:22,291
What are you doing now?

669
00:25:22,829 --> 00:25:25,241
Blunt separation of the oblique muscles.

670
00:25:25,667 --> 00:25:26,775
Neat.

671
00:25:34,219 --> 00:25:35,970
You know, you... you have a kid

672
00:25:35,971 --> 00:25:38,451
and you-you worry a lot
about screwing 'em up.

673
00:25:39,088 --> 00:25:41,347
Like something that you do or say

674
00:25:41,348 --> 00:25:44,018
or something you don't say
will change 'em forever.

675
00:25:44,475 --> 00:25:45,380
Yes, ma'am.

676
00:25:45,381 --> 00:25:47,544
I was just thinking that
you're totally determining

677
00:25:47,545 --> 00:25:49,047
the course of this kid's life.

678
00:25:49,048 --> 00:25:50,206
You will determine whether or not

679
00:25:50,207 --> 00:25:52,619
this kid gets made fun of for his looks,

680
00:25:52,620 --> 00:25:55,867
or if he cries at
his school picture every year.

681
00:25:55,868 --> 00:25:57,963
And today you will decide...

682
00:25:58,611 --> 00:26:00,230
who he goes to the prom with,

683
00:26:00,407 --> 00:26:01,878
and who he will marry

684
00:26:01,879 --> 00:26:04,055
or if... I mean, if he gets married at all,

685
00:26:04,907 --> 00:26:06,898
ir if he dies alone,

686
00:26:06,899 --> 00:26:09,777
unattractive and unloved.

687
00:26:17,768 --> 00:26:19,383
Did-did you want me to call Sloan?

688
00:26:23,592 --> 00:26:25,791
Okay, I've isolated the aneurysm.

689
00:26:25,792 --> 00:26:27,349
I can see the whole neck.

690
00:26:35,735 --> 00:26:36,871
What is that?

691
00:26:37,852 --> 00:26:39,836
It's an angled 7 millimeter.

692
00:26:39,837 --> 00:26:41,524
I'd go smaller, use a straight one.

693
00:26:41,660 --> 00:26:42,986
- No.
- No?

694
00:26:42,987 --> 00:26:44,338
You only get one shot at this.

695
00:26:44,339 --> 00:26:45,706
Use a smaller clip.

696
00:26:45,707 --> 00:26:47,027
I may need the extra length.

697
00:26:47,028 --> 00:26:48,574
You could hit one of the perforators.

698
00:26:48,575 --> 00:26:49,410
Not if I look where I'm going.

699
00:26:49,411 --> 00:26:51,763
Put the clip down.

700
00:26:54,917 --> 00:26:56,478
What are you doing now?

701
00:26:57,763 --> 00:27:00,323
I am isolating the appendix.

702
00:27:01,539 --> 00:27:02,282
And now?

703
00:27:02,283 --> 00:27:05,611
I am cross-clamping
the appendix at the base.

704
00:27:07,079 --> 00:27:08,747
And what are you doing now?

705
00:27:21,764 --> 00:27:23,187
Okay, you can get as pissed as you want,

706
00:27:23,188 --> 00:27:25,508
but there is a reason that
I'm having you do all this.

707
00:27:25,509 --> 00:27:26,770
- I want to...
- Shh.

708
00:27:26,771 --> 00:27:27,586
I beg your pardon?

709
00:27:27,587 --> 00:27:28,882
I don't... I-I...

710
00:27:32,035 --> 00:27:34,227
I can't remember what comes next.

711
00:27:39,695 --> 00:27:41,567
Anastomosis is holding.

712
00:27:43,669 --> 00:27:44,734
Nice work.

713
00:27:44,735 --> 00:27:47,583
Okay. We gotta run the bowel.

714
00:27:47,824 --> 00:27:50,121
Make sure there isn't any...

715
00:27:52,139 --> 00:27:53,303
Ooh.

716
00:27:54,323 --> 00:27:55,828
Okay, crap. Uh...

717
00:27:56,099 --> 00:27:57,379
Okay, uh...

718
00:27:57,485 --> 00:27:58,708
Cautery.

719
00:27:59,947 --> 00:28:01,605
Lift up peritoneum, open transversely...

720
00:28:01,606 --> 00:28:02,746
All right, this is what I am talking about.

721
00:28:02,747 --> 00:28:03,331
Enlarge with scissors...

722
00:28:03,332 --> 00:28:04,827
- Why would I have you replace...
- Deliver the appendix...

723
00:28:04,828 --> 00:28:05,716
- A mitral valve...
- Cross-clamp...

724
00:28:05,717 --> 00:28:07,450
- When you can't even remember a...
- Cross-clamp...

725
00:28:07,451 --> 00:28:09,123
I can if you just please shut up.

726
00:28:12,000 --> 00:28:13,742
I can't tell if any of this is viable.

727
00:28:13,743 --> 00:28:16,007
- Well, what about here?
I mean, this looks...
- No, it's crap.

728
00:28:16,008 --> 00:28:17,631
Is the fluorescein in?
Have we started the dye?

729
00:28:17,632 --> 00:28:18,929
Starting now.

730
00:28:21,365 --> 00:28:22,130
It's in.

731
00:28:22,131 --> 00:28:23,955
Lights. Now. Kill the lights.

732
00:28:27,398 --> 00:28:28,768
Use the 5 millimeter.

733
00:28:28,769 --> 00:28:31,038
I'm looking right at it, Derek.

734
00:28:31,039 --> 00:28:31,787
You have to trust me.

735
00:28:31,788 --> 00:28:33,086
No, I've done it hundreds of times.

736
00:28:33,087 --> 00:28:34,611
Use a smaller clip.

737
00:28:41,319 --> 00:28:42,423
Damn it.

738
00:28:51,234 --> 00:28:53,394
Okay, I'm gonna do the matador move.

739
00:28:53,503 --> 00:28:56,177
Can I have the needle and
the penfield retractor?

740
00:29:00,025 --> 00:29:01,283
I've got the suction.

741
00:29:03,115 --> 00:29:04,876
Okay, everybody, stop.

742
00:29:24,243 --> 00:29:26,211
Okay. It's holding.

743
00:29:26,659 --> 00:29:27,971
Holding perfectly.

744
00:29:29,156 --> 00:29:31,060
Okay, suction, please.

745
00:29:33,777 --> 00:29:35,042
Come on.

746
00:29:35,273 --> 00:29:36,542
Come on. Give me something.

747
00:29:36,543 --> 00:29:38,136
Alex, there's not enough.

748
00:29:38,137 --> 00:29:39,177
Shut up.

749
00:29:39,671 --> 00:29:40,935
Lights.

750
00:29:48,664 --> 00:29:50,321
I can't remember the next step.

751
00:29:50,322 --> 00:29:52,539
Well, you might remember this the next time

752
00:29:52,540 --> 00:29:55,534
you're screaming at an intern
for skipping the fundamentals.

753
00:29:55,535 --> 00:29:57,040
Will you just do it, please?

754
00:29:57,904 --> 00:29:59,150
Take your time.

755
00:29:59,467 --> 00:30:00,751
It'll come back.

756
00:30:00,752 --> 00:30:03,905
No, it won't. Honestly.
I can stand here all day.

757
00:30:03,906 --> 00:30:05,145
It's not gonna...

758
00:30:08,121 --> 00:30:09,949
Oh, my god. You don't know, either.

759
00:30:09,950 --> 00:30:11,886
Oh, don't try to make this about me.

760
00:30:11,887 --> 00:30:12,918
Okay, then tell me what to do.

761
00:30:12,919 --> 00:30:14,759
- You should know what to do.
- So should you.

762
00:30:14,760 --> 00:30:15,498
Well, it's been even longer

763
00:30:15,499 --> 00:30:16,950
- since I've done one.
- Well, I need your help.

764
00:30:16,951 --> 00:30:18,772
We need to be helping her right now.

765
00:30:19,068 --> 00:30:21,466
You probably want to ligate
at the proximal edge,

766
00:30:21,467 --> 00:30:22,524
apply a straight clamp,

767
00:30:22,525 --> 00:30:24,637
and lay down a purse-string
suture at the base.

768
00:30:24,767 --> 00:30:26,872
- Of course.
- Right. Thank you. I got it.

769
00:30:26,873 --> 00:30:27,901
I got it.

770
00:30:31,036 --> 00:30:32,226
No shame.

771
00:30:33,347 --> 00:30:34,684
No shame at all.

772
00:30:35,116 --> 00:30:36,432
You're still the goober.

773
00:30:36,433 --> 00:30:37,185
It's gunther.

774
00:30:37,186 --> 00:30:38,336
Sure.

775
00:30:41,279 --> 00:30:42,944
Uh, I can't...

776
00:30:43,659 --> 00:30:45,578
If I close him, I'm leaving him to die.

777
00:30:45,715 --> 00:30:46,980
He'll die of sepsis.

778
00:30:47,481 --> 00:30:49,320
Uh, can I revascularize?

779
00:30:49,706 --> 00:30:51,205
Uh, I can... I can find the clot,

780
00:30:51,206 --> 00:30:53,394
I can do a transverse ar-arteriotomy

781
00:30:53,395 --> 00:30:54,709
and bypass the vessels.

782
00:30:55,939 --> 00:30:57,570
No. There's, uh...

783
00:30:57,571 --> 00:30:59,031
there's way too much dead bowel.

784
00:30:59,032 --> 00:31:01,995
Do I pull it? I mean... do I pull it all?

785
00:31:01,996 --> 00:31:04,258
Put him... put him on a... a transplant list?

786
00:31:04,259 --> 00:31:05,427
Hope for...

787
00:31:07,575 --> 00:31:08,815
What do I do?

788
00:31:09,571 --> 00:31:11,170
Do I close him and let him go?

789
00:31:24,135 --> 00:31:25,281
Let's close.

790
00:31:42,692 --> 00:31:45,139
Thank you. Thank you so much.

791
00:31:45,139 --> 00:31:46,705
That's, uh...

792
00:31:47,487 --> 00:31:48,570
Fine.

793
00:32:02,888 --> 00:32:03,505
Can we make a deal?

794
00:32:03,506 --> 00:32:04,864
Let us never speak of this.

795
00:32:04,865 --> 00:32:06,062
Deal.

796
00:32:09,203 --> 00:32:10,276
Night.

797
00:32:36,539 --> 00:32:37,914
Do you want me to talk to him?

798
00:32:38,543 --> 00:32:39,616
No.

799
00:32:41,398 --> 00:32:42,915
You did everything you could.

800
00:32:43,564 --> 00:32:44,827
You really did.

801
00:32:46,279 --> 00:32:47,630
He won't be able to understand that,

802
00:32:47,631 --> 00:32:48,991
but I do.

803
00:32:49,373 --> 00:32:50,750
And you should, too.

804
00:34:01,452 --> 00:34:03,131
I don't want to go home.

805
00:34:03,491 --> 00:34:04,770
I don't, either.

806
00:34:05,635 --> 00:34:07,438
Do we really have to talk about it?

807
00:34:07,439 --> 00:34:08,816
Yes, you do.

808
00:34:11,648 --> 00:34:13,079
Maybe I'll come over later.

809
00:34:13,080 --> 00:34:14,147
Oh, that would be great.

810
00:34:14,148 --> 00:34:15,434
No, actually, that would be bad,

811
00:34:15,435 --> 00:34:17,200
because that would mean my marriage is over.

812
00:34:17,996 --> 00:34:19,324
Here you go.

813
00:34:22,739 --> 00:34:24,211
Did you finish your shift?

814
00:34:26,431 --> 00:34:28,061
All right. So who lost the bet?

815
00:34:28,062 --> 00:34:30,238
Not me. My bomb was defused perfectly.

816
00:34:30,239 --> 00:34:31,411
My appy was flawless.

817
00:34:31,412 --> 00:34:33,124
Except it was finished by a nurse.

818
00:34:33,540 --> 00:34:34,414
Who told you that?

819
00:34:34,415 --> 00:34:36,817
Karev's guy didn't even wake up.
Septic shock.

820
00:34:38,340 --> 00:34:40,159
Oh, you blew a bowel resection?

821
00:34:40,160 --> 00:34:41,799
That's like misspelling your own name.

822
00:34:41,800 --> 00:34:42,506
Hey, guys.

823
00:34:42,507 --> 00:34:43,863
No, it's Karev.

824
00:34:43,864 --> 00:34:45,865
Sorry, dude. Enjoy that skills lab.

825
00:34:47,366 --> 00:34:48,935
Can I just point out that Jackson

826
00:34:48,936 --> 00:34:50,648
Never even touched his patient?

827
00:34:51,247 --> 00:34:52,975
Sloan did the whole procedure.

828
00:34:55,097 --> 00:34:56,530
What does "between you and me" mean?

829
00:34:56,531 --> 00:34:59,877
So it would seem to me
that he loses by forfeit.

830
00:35:01,755 --> 00:35:03,266
- Loser.
- Forfeit.

831
00:35:03,267 --> 00:35:04,534
I don't think that that's...

832
00:35:04,535 --> 00:35:05,815
You want a rematch?

833
00:35:06,152 --> 00:35:07,799
We could go again tomorrow.

834
00:35:08,271 --> 00:35:10,544
- And the next day.
- And the next day.

835
00:35:24,475 --> 00:35:25,566
Nurse's station.

836
00:35:25,567 --> 00:35:27,823
Uh, Dr. Bailey. Hold up, please.

837
00:35:29,774 --> 00:35:31,434
Uh... okay.

838
00:35:31,435 --> 00:35:33,444
I learned in the army that a leader

839
00:35:33,508 --> 00:35:35,207
is only as good as the people around him.

840
00:35:35,208 --> 00:35:38,526
Now you are one of the
best people on this team.

841
00:35:38,527 --> 00:35:39,765
And...

842
00:35:40,099 --> 00:35:42,558
I just want to make sure that I...

843
00:35:42,559 --> 00:35:44,207
have you on my side.

844
00:35:44,856 --> 00:35:46,535
Have I done something wrong?

845
00:35:46,559 --> 00:35:47,606
No.

846
00:35:47,607 --> 00:35:49,606
Is there something in my job performance

847
00:35:49,607 --> 00:35:51,070
that prompts you to ask me this?

848
00:35:51,071 --> 00:35:52,022
N-no.

849
00:35:52,023 --> 00:35:54,760
Or do you just need me to like you?

850
00:35:56,232 --> 00:35:57,119
It's not that.

851
00:35:57,120 --> 00:35:58,401
Are you sure?

852
00:36:04,449 --> 00:36:05,938
C-carry on, Dr. Bailey.

853
00:36:12,460 --> 00:36:14,914
If you want to be mad at someone,
be mad at me.

854
00:36:14,915 --> 00:36:16,644
- I'm not mad at you.
- Yes, you are.

855
00:36:16,684 --> 00:36:18,837
Everyone knows who to be mad at.

856
00:36:18,838 --> 00:36:20,347
The only thing Meredith did to me

857
00:36:20,348 --> 00:36:22,398
was to give my wife a little more time,

858
00:36:22,399 --> 00:36:24,752
and I'm damn sure gonna spend it with her.

859
00:36:25,863 --> 00:36:27,864
I'm happy, Bailey.

860
00:36:28,031 --> 00:36:30,176
I'd like you to be happy for me, too.

861
00:36:33,263 --> 00:36:34,560
I'll try.

862
00:36:39,551 --> 00:36:41,264
You're gonna have to give me a while.

863
00:36:41,931 --> 00:36:42,956
I'll wait.

864
00:36:50,572 --> 00:36:51,868
Well...

865
00:36:52,767 --> 00:36:53,515
that was good.

866
00:36:53,516 --> 00:36:54,827
Mm-hmm.

867
00:37:02,575 --> 00:37:03,468
You know, I'll get the dishes.

868
00:37:03,469 --> 00:37:04,432
No, no, no, I'll do it.

869
00:37:04,433 --> 00:37:05,834
No, no, I-I've got them.

870
00:37:05,835 --> 00:37:08,318
You know, I've been feeling, uh...

871
00:37:08,943 --> 00:37:10,287
terrible.

872
00:37:11,641 --> 00:37:12,823
Okay.

873
00:37:12,824 --> 00:37:14,359
No, I mean it.

874
00:37:18,031 --> 00:37:19,404
I know.

875
00:37:20,995 --> 00:37:22,515
Do you want to talk about it?

876
00:37:34,579 --> 00:37:36,324
Did you have the spring rolls?

877
00:37:50,258 --> 00:37:52,962
We should never have been
in that O.R. together today.

878
00:37:52,963 --> 00:37:53,560
What do you mean?

879
00:37:53,561 --> 00:37:56,179
We're not a team, anywhere.

880
00:37:56,180 --> 00:37:57,562
And when we get Zola back,

881
00:37:57,563 --> 00:37:59,224
before we get that phone call,

882
00:37:59,225 --> 00:38:01,199
we need to figure out if we can be one,

883
00:38:01,362 --> 00:38:02,848
if we can even be together.

884
00:38:02,849 --> 00:38:05,041
So now's the time to say how you feel.

885
00:38:05,703 --> 00:38:08,280
I can't. I'm gonna say things that are, uh...

886
00:38:08,281 --> 00:38:09,766
Oh, Derek, just say it.

887
00:38:09,767 --> 00:38:11,723
Whatever it is, we can deal with it.

888
00:38:11,724 --> 00:38:13,227
I can accept the consequences.

889
00:38:13,228 --> 00:38:15,194
Meredith, you have never
accepted a consequence

890
00:38:15,195 --> 00:38:16,565
in your life.

891
00:38:16,566 --> 00:38:17,991
Since the moment you switched those files,

892
00:38:17,992 --> 00:38:19,583
you haven't suffered one bit...

893
00:38:19,584 --> 00:38:19,904
That is not true.

894
00:38:19,905 --> 00:38:21,614
While those around you have lost their jobs

895
00:38:21,615 --> 00:38:23,694
- and lost their reputations.
- And I lost Zola.

896
00:38:23,695 --> 00:38:25,023
So did I!

897
00:38:27,380 --> 00:38:28,963
Because you do things...

898
00:38:29,446 --> 00:38:30,412
without a thought, you just dive in

899
00:38:30,413 --> 00:38:32,166
and never give a damn how deep the water is

900
00:38:32,167 --> 00:38:33,560
or who you're gonna land on.

901
00:38:33,616 --> 00:38:36,103
I know I messed up, but all of this happened

902
00:38:36,104 --> 00:38:38,242
before Zola was even in the picture.

903
00:38:38,243 --> 00:38:39,335
Don't you think I've changed?

904
00:38:39,336 --> 00:38:41,218
I don't think you can change.
You stole the baby, Meredith.

905
00:38:41,219 --> 00:38:43,584
Oh. I told you why I did that.

906
00:38:43,585 --> 00:38:45,334
What do you need, for me to say I'm sorry?

907
00:38:45,335 --> 00:38:47,143
I need you to be sorry.

908
00:38:50,987 --> 00:38:52,101
Of course I'm sorry.

909
00:38:52,102 --> 00:38:54,102
You did it again today in the O.R.

910
00:38:54,103 --> 00:38:56,814
What? I had a successful surgery today.

911
00:38:56,815 --> 00:38:58,202
You refused to listen to me!

912
00:38:58,203 --> 00:39:00,767
I didn't listen to you because
I didn't need to listen to you.

913
00:39:00,768 --> 00:39:03,472
I knew what I was doing and I was right.

914
00:39:05,185 --> 00:39:06,551
You just couldn't trust me.

915
00:39:06,552 --> 00:39:08,039
Why should I ever trust you?

916
00:39:08,755 --> 00:39:09,933
Why should I trust you?

917
00:39:09,934 --> 00:39:11,740
You ended my trial, you set back my career,

918
00:39:11,741 --> 00:39:13,845
you nearly ended your own,
you destroyed Richard's.

919
00:39:13,846 --> 00:39:16,103
I have no reason to trust you.

920
00:39:16,232 --> 00:39:18,025
Well, then why are you with me?

921
00:39:18,026 --> 00:39:19,358
Because of that.

922
00:39:23,635 --> 00:39:25,363
Because I meant that!

923
00:39:29,454 --> 00:39:31,039
I promised I wouldn't run.

924
00:39:32,667 --> 00:39:34,394
I promised I would love you.

925
00:39:34,995 --> 00:39:35,843
Even when you hate me.

926
00:39:35,844 --> 00:39:37,415
Even when I hate you.

927
00:39:38,341 --> 00:39:39,647
I am trying, Meredith.

928
00:39:39,648 --> 00:39:42,200
I am trying, but you make it so damn hard.

929
00:39:45,568 --> 00:39:47,023
I understand.

930
00:39:47,664 --> 00:39:50,615
And I don't want you to keep the promise,

931
00:39:50,772 --> 00:39:52,690
not if you don't want to,

932
00:39:52,691 --> 00:39:54,868
and not if you can't trust
me with our daughter.

933
00:39:54,869 --> 00:39:56,166
I do. I trust you with Zola.

934
00:39:56,167 --> 00:39:56,874
Well, you just said...

935
00:39:56,875 --> 00:39:58,346
That's not what I said.

936
00:40:01,016 --> 00:40:03,319
I know that you took her to protect her.

937
00:40:05,467 --> 00:40:06,750
I know that you altered the trial

938
00:40:06,751 --> 00:40:08,276
for Adele and for Richard.

939
00:40:10,053 --> 00:40:11,684
You stood in front of a bullet for me.

940
00:40:13,475 --> 00:40:15,059
I know why you do all of it.

941
00:40:18,165 --> 00:40:19,461
It's what I love about you.

942
00:40:21,403 --> 00:40:23,004
And what you hate about me.

943
00:40:23,548 --> 00:40:24,588
Yeah.

944
00:40:45,026 --> 00:40:46,867
So you can't trust me at work?

945
00:40:47,906 --> 00:40:49,139
No, I can't.

946
00:40:50,059 --> 00:40:51,392
Well, that's easy, then.

947
00:40:59,762 --> 00:41:01,507
So we just don't work together.

948
00:41:01,667 --> 00:41:02,247
So what are you saying?

949
00:41:02,248 --> 00:41:04,844
I'm off your service. That's my consequence.

950
00:41:06,589 --> 00:41:07,606
If we want to stay together,

951
00:41:07,607 --> 00:41:10,392
with or without Zola,
we just can't work together.

952
00:41:11,147 --> 00:41:14,220
Sometimes it happens in an instant.

953
00:41:14,293 --> 00:41:15,500
We step up.

954
00:41:15,783 --> 00:41:18,946
We become a leader. We see a path forward.

955
00:41:18,947 --> 00:41:19,949
Never again.

956
00:41:19,950 --> 00:41:22,268
I told you not to order from that place.

957
00:41:22,269 --> 00:41:23,567
Their floors are disgusting.

958
00:41:23,568 --> 00:41:24,614
Yeah, but then you always say

959
00:41:24,615 --> 00:41:25,431
you like their spring rolls.

960
00:41:25,432 --> 00:41:27,499
Don't-don't say...

961
00:41:27,500 --> 00:41:29,727
Don't say it.

962
00:41:29,935 --> 00:41:32,079
Oh. Ohh.

963
00:41:32,147 --> 00:41:33,267
Oh.

964
00:41:37,703 --> 00:41:38,807
Thank you.

965
00:41:40,500 --> 00:41:41,844
I'm not gonna kiss you.

966
00:41:48,020 --> 00:41:48,810
Let's go to bed.

967
00:41:48,811 --> 00:41:50,340
Oh, no, no.

968
00:41:50,341 --> 00:41:52,186
No, I-I want to stay here.

969
00:41:52,187 --> 00:41:52,995
Come on. Let's go to bed.

970
00:41:52,996 --> 00:41:55,139
Oh, no. It feels good here.
It feels good here.

971
00:41:56,321 --> 00:41:58,259
Okay. Come here.

972
00:41:59,551 --> 00:42:00,514
There you go.

973
00:42:00,515 --> 00:42:01,347
Ohh.

974
00:42:01,348 --> 00:42:02,708
There you go.

975
00:42:10,142 --> 00:42:12,364
We see a path, and we take it...

976
00:42:24,684 --> 00:42:27,196
even when we have no idea where we're going.

977
00:42:30,033 --> 00:42:34,154
WEB-DL Sync by fantomex
Corrected by MystEre
www.addic7ed.com

