1
00:00:11,511 --> 00:00:14,279
What?
What do you have to say?

2
00:00:15,649 --> 00:00:17,683
I have a wife.
I got two kids.

3
00:00:20,353 --> 00:00:21,920
I want this to be over
as much as you do.

4
00:00:21,988 --> 00:00:24,989
Oh, it will be over
very soon.

5
00:00:25,057 --> 00:00:28,392
Police! SRU! Right there!
Get down! Drop your weapon!

6
00:00:28,460 --> 00:00:29,861
SRU! On the ground now!
Right there!

7
00:00:29,928 --> 00:00:32,063
Where's Hamilton?
Where's Hamilton?!

8
00:00:32,131 --> 00:00:35,667
Hey! Ed! Come here!

9
00:01:26,515 --> 00:01:27,915
Holy crap!

10
00:01:37,523 --> 00:01:40,425
First Monday of the month, my turn.
Hi.

11
00:01:40,494 --> 00:01:42,862
Double double,
skim milk.

12
00:01:42,930 --> 00:01:46,232
Since when is home delivery
part of the deal?

13
00:01:46,299 --> 00:01:48,000
Well, since I have news.

14
00:01:48,068 --> 00:01:50,703
Police services
just announced the, uh...

15
00:01:50,771 --> 00:01:53,873
Law enforcement professional
of the year.

16
00:01:53,941 --> 00:01:55,975
Julianna Callaghan.

17
00:01:56,910 --> 00:01:58,211
Really?

18
00:01:58,278 --> 00:02:00,078
Congratulations.
The gala's in a month.

19
00:02:00,146 --> 00:02:01,713
Spotlight's all on you.

20
00:02:01,781 --> 00:02:03,581
"In recognition
of exemplary service-

21
00:02:03,649 --> 00:02:06,718
<i>Hey, Jules, I'm starving.</i>

22
00:02:07,720 --> 00:02:09,855
<i>You want some eggs?</i>

23
00:02:17,428 --> 00:02:19,096
But this isn't just any bag.

24
00:02:19,164 --> 00:02:21,498
It's a black courier bag,
with no ID.

25
00:02:21,566 --> 00:02:22,599
- Hey!
- And inside...

26
00:02:22,667 --> 00:02:23,734
Bag, now.

27
00:02:25,003 --> 00:02:26,470
Oh my God,
he's got a gun.

28
00:02:26,537 --> 00:02:28,105
Oh my God.

29
00:02:28,173 --> 00:02:30,241
I put my job on the line
for you.

30
00:02:30,308 --> 00:02:31,374
For both of you.

31
00:02:31,441 --> 00:02:33,076
I gave him my word.

32
00:02:33,144 --> 00:02:33,943
<i>Have you seen</i>
<i>our performance slip?</i>

33
00:02:34,011 --> 00:02:34,911
Has there been one moment-

34
00:02:34,979 --> 00:02:36,246
it only takes
one moment.

35
00:02:36,313 --> 00:02:37,814
<i>The whole team</i>
<i>is still on probation;</i>

36
00:02:37,882 --> 00:02:40,449
everytime we go out on a call,
it's put under a microscope.

37
00:02:40,517 --> 00:02:41,584
The priority of life.

38
00:02:41,652 --> 00:02:42,952
<i>Boss, we know.</i>

39
00:02:43,020 --> 00:02:45,021
We put the lives of the public
ahead of our own.

40
00:02:45,089 --> 00:02:46,922
Ahead of each others'.
It's not gonna change.

41
00:02:46,990 --> 00:02:48,023
<i>You know
what</i> <i>the worst part is?</i>

44
00:02:53,863 --> 00:02:57,299
and now my head is on the block
if this ever comes out.

45
00:03:02,938 --> 00:03:04,038
Yeah.

46
00:03:05,373 --> 00:03:07,842
<i>Yeah.</i>
<i>I'm on my way.</i>

47
00:03:07,910 --> 00:03:09,877
Gun call.
911 from MacLennan Park.

48
00:03:09,945 --> 00:03:13,815
Team four's already out,
we got upped early.

49
00:03:13,882 --> 00:03:15,683
And we will pick this up
later.

50
00:03:16,618 --> 00:03:18,186
Hey.

51
00:03:18,253 --> 00:03:19,619
I know.
Someone took it,

52
00:03:19,687 --> 00:03:20,720
but I got it back.

53
00:03:21,655 --> 00:03:22,856
I don't-

54
00:03:22,924 --> 00:03:24,791
yeah, fine.
I'll hand it off myself.

55
00:03:24,859 --> 00:03:26,759
All right?
Just get here.

56
00:03:29,596 --> 00:03:31,164
<i>This isn't just any bag.</i>

57
00:03:31,232 --> 00:03:33,566
<i>It's a black courier bag</i>
<i>with no id.</i>

58
00:03:33,634 --> 00:03:34,734
- Hey!
- And inside.

59
00:03:34,802 --> 00:03:36,568
<i>Bag, now.</i>

60
00:03:36,636 --> 00:03:37,970
<i>Oh my God, he's got a gun.</i>

61
00:03:38,038 --> 00:03:38,971
<i>Oh my God.</i>

62
00:03:39,039 --> 00:03:40,206
And that's it.

63
00:03:40,273 --> 00:03:41,307
Okay, any idea
where in the park?

64
00:03:41,374 --> 00:03:44,043
I'm sending out a map
right now.

65
00:03:45,045 --> 00:03:46,212
That's a big park.

66
00:03:46,279 --> 00:03:47,847
Three acres of urban wilderness.

67
00:03:47,914 --> 00:03:49,248
I'll see if I can
narrow it down.

68
00:03:49,316 --> 00:03:50,515
We have a name?

69
00:03:50,583 --> 00:03:52,350
Yeah, the cell phone
belongs to Hana Stampf.

70
00:03:52,417 --> 00:03:53,417
<i>We make a call?</i>

71
00:03:53,485 --> 00:03:54,352
<i>No answer.</i>

72
00:03:54,419 --> 00:03:56,020
Robbery.

73
00:03:56,088 --> 00:03:57,188
<i>We found a clean
part</i> <i>of the call.</i>

74
00:03:57,256 --> 00:03:58,323
I enhanced the background
and made a loop.

75
00:03:58,390 --> 00:04:00,225
Listen.

76
00:04:00,292 --> 00:04:01,259
Guesses?

77
00:04:03,062 --> 00:04:04,095
Shopping cart?

78
00:04:04,163 --> 00:04:05,330
Parking lot?

79
00:04:05,397 --> 00:04:06,430
Skateboards.

80
00:04:06,498 --> 00:04:08,732
Some guy not quite
making a trick.

81
00:04:08,799 --> 00:04:10,467
<i>Home-run, Spike.</i>

82
00:04:10,534 --> 00:04:11,735
<i>There's a skateboard
park</i> <i>off Leslie.</i>

83
00:04:11,802 --> 00:04:13,070
Spike, Raf,
come in through the back,

84
00:04:13,137 --> 00:04:14,404
off of Woodbine.

85
00:04:14,472 --> 00:04:16,340
Talk to witnesses
and find the girl,

86
00:04:16,407 --> 00:04:17,707
and hope we're not too late.

87
00:04:26,449 --> 00:04:27,750
It's in there?
Yeah.

88
00:04:27,817 --> 00:04:29,151
All of it?
What do you think, I'm stupid?

89
00:04:31,654 --> 00:04:32,889
Sam.

90
00:04:32,956 --> 00:04:34,757
Black courier bag.

91
00:04:34,824 --> 00:04:36,025
You called the cops?

92
00:04:36,093 --> 00:04:37,927
Police! Drop the bag!

93
00:04:37,995 --> 00:04:40,228
- Go!
- Stop! Stay right there!

94
00:04:42,798 --> 00:04:44,165
No one moves!

95
00:04:44,233 --> 00:04:46,401
- Was that gunfire?
- Backup on the way.

96
00:04:46,468 --> 00:04:48,536
Negative.
Stay with the runner.

97
00:04:48,604 --> 00:04:49,670
<i>On him!</i>

98
00:04:51,707 --> 00:04:53,341
Sir! I need you to put
the gun on the ground.

99
00:04:53,409 --> 00:04:55,542
I need you to stop
where you are.

100
00:04:55,610 --> 00:04:57,011
<i>We can do that.</i>

101
00:04:57,078 --> 00:04:59,346
<i>I just need know</i>
<i>if the girl's okay.</i>

102
00:04:59,414 --> 00:05:00,547
What girl?

103
00:05:00,615 --> 00:05:02,482
The girl you took
that bag from.

104
00:05:02,550 --> 00:05:04,351
<i>She sounded pretty scared</i>
<i>on the phone.</i>

105
00:05:04,419 --> 00:05:06,020
It's what happens when you
get in over your head.

106
00:05:06,087 --> 00:05:07,955
Let's not get any deeper.
Where is she?

107
00:05:08,023 --> 00:05:09,056
No idea.

108
00:05:13,027 --> 00:05:15,861
Police!
Stay where you are!

109
00:05:17,764 --> 00:05:19,799
Okay, I'm gonna put
my gun away,

110
00:05:19,866 --> 00:05:22,135
<i>lower the temperature</i>
<i>a little bit.</i>

111
00:05:22,202 --> 00:05:23,502
Mind telling me
your name?

112
00:05:23,570 --> 00:05:27,172
Connect, protect,
respect, right?

113
00:05:27,240 --> 00:05:28,773
That's right.

114
00:05:29,575 --> 00:05:31,977
Yeah, SRU.
You guys got all the answers.

115
00:05:32,045 --> 00:05:33,378
But today
we're playing it my way.

116
00:05:33,446 --> 00:05:35,380
Greg, I'm not reading drugs
on this.

117
00:05:35,448 --> 00:05:36,681
Suit like that,

118
00:05:36,749 --> 00:05:37,482
you get someone else
to do your drops.

119
00:05:37,550 --> 00:05:38,750
He knows the protocol.

120
00:05:38,818 --> 00:05:40,452
Maybe he's a cop?

121
00:05:40,519 --> 00:05:41,653
<i>With that gun,</i>
<i>I'm thinking military.</i>

122
00:05:41,720 --> 00:05:42,687
<i>He knows what he's doing.</i>

123
00:05:42,755 --> 00:05:45,056
He's not pointing
the weapon at us.

124
00:05:45,123 --> 00:05:48,292
Wanna tell us
what your way looks like?

125
00:05:48,360 --> 00:05:49,626
Not yet.

126
00:05:49,694 --> 00:05:51,062
We waiting
for something?

127
00:05:51,129 --> 00:05:52,896
We're waiting
'cause I said so.

128
00:05:57,602 --> 00:05:59,469
Hey!

129
00:05:59,536 --> 00:06:01,171
Man, gimme my bike!

130
00:06:04,175 --> 00:06:05,475
Stop!

131
00:06:05,542 --> 00:06:06,709
I got the kid,
I got the kid.

132
00:06:06,777 --> 00:06:08,878
Police! Stop that bike now!

133
00:06:08,946 --> 00:06:12,615
- That come off him?
- Yeah.

134
00:06:12,683 --> 00:06:13,749
Stay right here.

135
00:06:16,552 --> 00:06:18,753
Boss, I don't like him
calling the shots here.

136
00:06:18,821 --> 00:06:20,189
Ideas?

137
00:06:20,256 --> 00:06:21,256
<i>Let's swap out,</i>
<i>do less lethal.</i>

138
00:06:21,324 --> 00:06:22,391
All right, go for it.

139
00:06:25,561 --> 00:06:28,163
I think this guy's
playing us anyway.

140
00:06:28,231 --> 00:06:29,298
I'll give it
one more shot.

141
00:06:30,900 --> 00:06:32,433
You know what, sir?

142
00:06:32,501 --> 00:06:34,735
No one's in a rush here, sir,
but I gotta tell ya...

143
00:06:34,803 --> 00:06:36,137
<i>Standing around</i>
<i>in the middle of a park,</i>

144
00:06:36,205 --> 00:06:37,171
<i>waving a gun?</i>

145
00:06:37,239 --> 00:06:39,040
That sets a bad example.

146
00:06:39,108 --> 00:06:40,674
<i>And I'm guessing that</i>
<i>you're not gonna use it,</i>

147
00:06:40,742 --> 00:06:42,676
so it's time to put it
on the ground.

148
00:06:42,744 --> 00:06:44,012
Not yet.

149
00:06:44,079 --> 00:06:45,546
I'm afraid so, sir.

150
00:06:45,614 --> 00:06:46,914
I'm gonna give the signal,

151
00:06:46,982 --> 00:06:48,248
you're gonna get hit
with rubber bullets.

152
00:06:48,316 --> 00:06:49,616
<i>Ooh... they sting.</i>

153
00:06:49,683 --> 00:06:51,684
Oh yeah, they do.

154
00:07:00,261 --> 00:07:01,294
Okay.

155
00:07:03,096 --> 00:07:05,731
Hands up, behind your head.

156
00:07:07,034 --> 00:07:10,269
<i>Police!
</i> <i>Stop that bike now!</i>

157
00:07:10,970 --> 00:07:12,638
Aw, man,
you gotta be kidding me?

158
00:07:12,705 --> 00:07:14,106
<i>Southwest end of the park.</i>

159
00:07:14,174 --> 00:07:17,143
Suspect's on wheels, guys.
I could use a hand here.

160
00:07:17,210 --> 00:07:18,610
We're on it.

161
00:07:19,711 --> 00:07:21,279
I know why our
guy was so interested

162
00:07:21,347 --> 00:07:22,480
in making tracks.

163
00:07:23,416 --> 00:07:25,316
Quick look...

164
00:07:25,384 --> 00:07:27,885
<i>About a quarter</i>
<i>of a million dollars.</i>

165
00:07:27,953 --> 00:07:29,620
<i>Robbery,</i>

166
00:07:29,688 --> 00:07:31,122
resisting arrest...

167
00:07:31,190 --> 00:07:33,191
Any other charges
you wanna tell me we can add?

168
00:07:33,259 --> 00:07:34,359
You guys
intercepted the bag?

169
00:07:34,427 --> 00:07:35,792
Yeah, we did.

170
00:07:35,860 --> 00:07:38,995
Then you just killed
my client.

171
00:07:41,799 --> 00:07:42,899
Hey!

172
00:07:44,735 --> 00:07:45,769
Hello?

173
00:07:47,838 --> 00:07:49,239
Is anyone there?

174
00:07:50,399 --> 00:07:56,080
4x10
<i>- The Cost of Doing Business -</i>

175
00:08:33,473 --> 00:08:35,107
He could be anywhere.

176
00:08:35,175 --> 00:08:37,576
Back alleys,
subway stop...

177
00:08:37,644 --> 00:08:39,578
Could've stashed his car
right here and taken off.

178
00:08:39,646 --> 00:08:42,280
I don't know.
I lost him, man.

179
00:08:42,348 --> 00:08:44,482
Don't worry about it.
Let's go, let's go.

180
00:08:44,550 --> 00:08:46,217
It's all right,
the day's not over.

181
00:08:46,285 --> 00:08:47,285
Come on back.

182
00:08:47,353 --> 00:08:48,920
That guy get away?

183
00:08:48,987 --> 00:08:51,889
Who is he?
Don't know, don't care.

184
00:08:51,957 --> 00:08:53,091
You deliver a bag
full of money

185
00:08:53,159 --> 00:08:54,325
to a stranger,

186
00:08:54,393 --> 00:08:55,793
you pull a gun
so he gets away,

187
00:08:55,861 --> 00:08:57,995
and you don't seem interested
in us helping out.

188
00:08:58,063 --> 00:08:59,729
There's still a chance
this whole mess works out

189
00:08:59,797 --> 00:09:01,231
if you guys just walk away.

190
00:09:01,299 --> 00:09:03,100
That's not gonna happen.

191
00:09:03,168 --> 00:09:04,435
Officer?

192
00:09:05,370 --> 00:09:06,437
Hold him.

193
00:09:11,142 --> 00:09:12,476
Spike.

194
00:09:12,544 --> 00:09:13,843
Martin Terran -

195
00:09:13,911 --> 00:09:15,778
everything you can find out
about the guy.

196
00:09:15,845 --> 00:09:17,380
Driver's license,
credit cards,

197
00:09:17,448 --> 00:09:18,714
that's not gonna be problem.

198
00:09:18,782 --> 00:09:21,317
Jules, any luck on
our 9-1-1 caller?

199
00:09:21,385 --> 00:09:22,618
Terran threatened her
with the gun,

200
00:09:22,686 --> 00:09:24,920
took her phone,
and told her to get lost.

201
00:09:24,988 --> 00:09:26,255
She's a little fighter;

202
00:09:26,323 --> 00:09:27,123
she snuck back
with her video camera.

203
00:09:27,191 --> 00:09:28,191
I'm gonna bring it to you.

204
00:09:28,258 --> 00:09:29,092
<i>Okay, thanks.</i>

205
00:09:29,159 --> 00:09:30,459
Sam was right.

206
00:09:30,526 --> 00:09:32,561
You were talking
to captain Martin Terran -

207
00:09:32,628 --> 00:09:33,795
<i>or he was.</i>

208
00:09:33,862 --> 00:09:34,563
<i>He left the army</i>
<i>two years ago.</i>

209
00:09:34,630 --> 00:09:35,564
Intelligence branch.

210
00:09:35,631 --> 00:09:37,765
Citations,
awards, medals.

211
00:09:37,833 --> 00:09:38,933
So, why'd he leave?

212
00:09:39,001 --> 00:09:40,235
<i>Better paycheck.</i>

213
00:09:40,303 --> 00:09:42,370
He's vice president
of risk operations

214
00:09:42,438 --> 00:09:44,172
<i>for a company called CMI -</i>

215
00:09:44,240 --> 00:09:46,307
<i>Conflict Management</i>
<i>International.</i>

216
00:09:47,942 --> 00:09:50,244
I know CMI.
They're real active overseas.

217
00:09:50,312 --> 00:09:51,545
Private security?

218
00:09:51,613 --> 00:09:53,080
No, more like training
and support.

219
00:09:53,148 --> 00:09:54,848
Liaison.
Fixers really.

220
00:09:54,916 --> 00:09:56,717
Well, you know this guy Terran?

221
00:09:56,784 --> 00:09:57,884
<i>If he's former military,</i>
<i>I can make some calls.</i>

222
00:09:57,952 --> 00:09:59,686
<i>That'd be great, Sam.</i>

223
00:09:59,754 --> 00:10:01,188
Okay, I found a good
three-quarters shot of our guy.

224
00:10:01,256 --> 00:10:03,189
<i>I'm gonna get a screen
grab</i> <i>and send it out.</i>

225
00:10:03,257 --> 00:10:04,524
<i>That's a gang tat.</i>

226
00:10:04,592 --> 00:10:07,494
On his neck?
Yeah, Metaca Mafia - M2.

227
00:10:07,561 --> 00:10:08,595
<i>It's a sign of commitment.</i>

228
00:10:08,662 --> 00:10:10,263
Once you're in,
you're in for life.

229
00:10:10,331 --> 00:10:11,764
<i>Ed?</i>

230
00:10:11,832 --> 00:10:13,799
Boss, it's time to check in
with guns and gangs.

231
00:10:14,735 --> 00:10:16,669
<i>Got a lead on
the money,</i> <i>boss.</i>

232
00:10:16,737 --> 00:10:19,538
<i>Sequential bills traced back</i>
<i>to Hingston Financial.</i>

233
00:10:19,606 --> 00:10:21,940
<i>Withdrawn from a corporate</i>
<i>account this morning</i>

234
00:10:22,008 --> 00:10:24,042
connected to an oil
and gas firm

235
00:10:24,110 --> 00:10:25,944
called Bridgefield
International.

236
00:10:26,012 --> 00:10:27,246
<i>'Kay, that's the
connection,</i> <i>boss.</i>

237
00:10:27,313 --> 00:10:29,181
Bridgefield hired Terran
six months ago.

238
00:10:29,249 --> 00:10:31,283
They send their employees
to some pretty dangerous places

239
00:10:31,351 --> 00:10:33,952
<i>and Terran specializes</i> <i>in
anti-kidnapping protocols;</i>

240
00:10:34,020 --> 00:10:35,819
what to do to keep
your employees safe.

241
00:10:35,887 --> 00:10:37,821
So, what's he doing
at a skate park?

242
00:10:40,792 --> 00:10:42,326
Is this detective
Kevin James Wordsworth,

243
00:10:42,394 --> 00:10:44,195
rising star of guns
and gangs?

244
00:10:44,263 --> 00:10:45,696
Edward Tucker Lane.

245
00:10:45,764 --> 00:10:48,032
More like second from the bottom
of the totem pole.

246
00:10:48,099 --> 00:10:49,900
Gimme a pencil though,
I can push it for you.

247
00:10:49,968 --> 00:10:52,569
<i>Look, Wordy,</i>
<i>I need a hand here, buddy.</i>

248
00:10:52,637 --> 00:10:53,803
Shoot.

249
00:10:53,871 --> 00:10:55,539
I need some info
on the Metaca Mafia.

250
00:10:55,606 --> 00:10:58,041
<i>No problem.
</i> <i>How's that new guy doing?</i>

251
00:10:58,108 --> 00:10:59,376
<i>Oh, he's doing okay.</i>

252
00:10:59,443 --> 00:11:00,743
Big shoes to fill,
buddy.

253
00:11:00,811 --> 00:11:02,745
I bet.

254
00:11:02,813 --> 00:11:04,714
So here's what we have
on your guys.

255
00:11:04,782 --> 00:11:06,015
Metaca Mafia - M2.

256
00:11:06,949 --> 00:11:08,250
Big in Mexico.

257
00:11:08,318 --> 00:11:09,385
Into pretty much everything
down there.

258
00:11:09,452 --> 00:11:10,653
<i>Slowly moving north.</i>

259
00:11:10,720 --> 00:11:12,421
Listen, what's their game
up here?

260
00:11:12,489 --> 00:11:14,356
Looks like a bit
of a blank slate.

261
00:11:14,424 --> 00:11:15,891
Uh... recruiting.

262
00:11:17,026 --> 00:11:19,395
Making noise...
There's a tag on the file.

263
00:11:19,462 --> 00:11:20,862
Meaning?

264
00:11:20,930 --> 00:11:21,997
Meaning... you're gonna have
to talk to someone

265
00:11:22,065 --> 00:11:23,531
a little further up
the totem pole.

266
00:11:23,599 --> 00:11:25,200
<i>Hey, wordy,</i>
<i>any chance kidnapping</i>

267
00:11:25,267 --> 00:11:26,967
is on their to-do list?

268
00:11:27,035 --> 00:11:28,603
Bridgefield - the company
Terran's been working for -

269
00:11:28,671 --> 00:11:30,738
had a rash of kidnappings
down in Mexico

270
00:11:30,806 --> 00:11:32,207
and M2 seems to be behind them.

271
00:11:32,274 --> 00:11:34,175
It's good to hear your voice,
gentlemen.

272
00:11:34,243 --> 00:11:36,244
Uh, there's nothing in the file
<i>on kidnapping.</i>

273
00:11:36,312 --> 00:11:37,912
But like I said,
I'm not the expert.

274
00:11:37,979 --> 00:11:39,613
Okay, thanks, wordy.
I'll be there in five.

275
00:11:39,681 --> 00:11:41,081
I'll line up some intel.

276
00:11:43,218 --> 00:11:45,051
Get him out.
Jules?

277
00:11:46,354 --> 00:11:47,487
Okay...

278
00:11:47,555 --> 00:11:49,022
So, an oil and gas company
hires you

279
00:11:49,090 --> 00:11:50,924
to train their guys
in case they're kidnapped.

280
00:11:50,991 --> 00:11:52,492
'Cause it happened
down in Mexico.

281
00:11:52,560 --> 00:11:54,860
And now, here you are,
handing out money in a park,

282
00:11:54,928 --> 00:11:56,095
obstructing police.

283
00:11:56,162 --> 00:11:57,563
Feels like the kidnappers
have moved north

284
00:11:57,631 --> 00:12:01,334
and you've decided to do
the ransom drop-off yourself.

285
00:12:01,401 --> 00:12:03,269
Tell me when I'm wrong.

286
00:12:04,170 --> 00:12:05,971
We're not in Mexico anymore,
Martin.

287
00:12:06,039 --> 00:12:07,340
<i>Everybody plays</i>
<i>by the rules here.</i>

288
00:12:07,407 --> 00:12:09,041
Come on...

289
00:12:09,109 --> 00:12:12,143
<i>We're the only ones</i> <i>that
can save your client now.</i>

290
00:12:12,211 --> 00:12:13,678
All right, look.

291
00:12:13,746 --> 00:12:15,547
This is express kidnapping.

292
00:12:15,615 --> 00:12:17,315
<i>In Latin America,</i>
<i>there's a gang called M2.</i>

293
00:12:17,383 --> 00:12:19,551
<i>They grab a worker,</i>
<i>demand a small amount -</i>

294
00:12:19,619 --> 00:12:21,586
<i>10, 15 grand -</i>
<i>the company pays.</i>

295
00:12:21,654 --> 00:12:22,754
Is it common?

296
00:12:22,821 --> 00:12:25,357
Reported cases?
Uh, 1500, 2000 a year.

297
00:12:25,424 --> 00:12:27,391
Unreported?
Five times that, easily.

298
00:12:27,459 --> 00:12:29,393
Dealing with these gangs
is the cost of doing business.

299
00:12:29,461 --> 00:12:30,794
What about the police?

300
00:12:30,862 --> 00:12:32,730
They're usually in on it.
Gangs give 'em a cut.

301
00:12:32,797 --> 00:12:34,231
Does it happen up here?

302
00:12:34,299 --> 00:12:36,166
Yeah, it's a carbon copy
of what we've seen down South -

303
00:12:36,234 --> 00:12:38,235
the same wording,
the same timing,

304
00:12:38,303 --> 00:12:39,637
the disposable phone
they gave me to use.

305
00:12:39,704 --> 00:12:41,438
Though the price tag
is a little higher.

306
00:12:41,506 --> 00:12:42,972
Target's more important?

307
00:12:43,039 --> 00:12:45,408
They took Bridgefield's CEO -
Colin Hamilton.

308
00:12:49,980 --> 00:12:51,314
<i>So what's next?</i>

309
00:12:51,382 --> 00:12:52,649
Well, hopefully
they call back

310
00:12:52,716 --> 00:12:53,916
and we get a another chance
to deliver the cash.

311
00:12:53,984 --> 00:12:55,251
Maybe not,

312
00:12:55,319 --> 00:12:56,519
because now they know
we're involved.

313
00:12:56,587 --> 00:12:58,220
Or they might use Hamilton
as an example,

314
00:12:58,288 --> 00:13:00,422
so that they're not crossed
in the future, right?

315
00:13:00,490 --> 00:13:01,556
Yeah.

316
00:13:01,624 --> 00:13:02,624
We gotta move,
boss.

317
00:13:02,692 --> 00:13:04,359
Yeah, I hear ya.

318
00:13:04,427 --> 00:13:05,460
All right, team,
listen up.

319
00:13:05,528 --> 00:13:06,495
We've got
a confirmed kidnapping -

320
00:13:06,562 --> 00:13:07,796
Colin Hamilton.

321
00:13:07,863 --> 00:13:09,498
He's very much at risk.
We need a new plan.

322
00:13:09,565 --> 00:13:12,066
Eddie, we need to push this up
the chain at guns and gangs,

323
00:13:12,134 --> 00:13:13,935
<i>figure out where M2</i>
<i>is holding this guy.</i>

324
00:13:14,003 --> 00:13:15,936
I'm downtown now, boss.

325
00:13:16,004 --> 00:13:18,972
Wordy's on it.

326
00:13:19,040 --> 00:13:20,474
<i>Boss, two of</i>
<i>the bridgefield employees</i>

327
00:13:20,542 --> 00:13:22,476
who were kidnapped in Mexico,
they live in town.

328
00:13:22,544 --> 00:13:24,111
Who are they?

329
00:13:24,179 --> 00:13:25,579
<i>Carl Miller</i>
<i>and Esmie Vargas.</i>

330
00:13:25,647 --> 00:13:27,247
Maybe the victims
are gonna have insight

331
00:13:27,316 --> 00:13:28,882
on how they're guarded
and where they're kept.

332
00:13:28,950 --> 00:13:30,350
Spike,
you got addresses?

333
00:13:30,418 --> 00:13:31,951
Yeah, Vargas lives downtow.

334
00:13:32,019 --> 00:13:33,986
Jules, I'm sending you
the address right now.

335
00:13:34,054 --> 00:13:35,655
- I'm on it.
- Carl Miller.

336
00:13:35,723 --> 00:13:37,023
Carl Miller lives
in Scarborough.

337
00:13:37,090 --> 00:13:39,292
Good.
I'll call him from the truck.

338
00:13:42,029 --> 00:13:43,430
We first caught
sight of these guys

339
00:13:43,497 --> 00:13:45,064
three months ago.

340
00:13:45,132 --> 00:13:47,032
Orders are to come down hard
before they get established.

341
00:13:47,099 --> 00:13:48,200
We think they've grabbed
the CEO

342
00:13:48,267 --> 00:13:49,435
of an oil and gas company

343
00:13:49,502 --> 00:13:51,069
and are holding him
for ransom.

344
00:13:51,137 --> 00:13:52,204
Well, kidnapping's certainly
part of their bag of tricks

345
00:13:52,271 --> 00:13:53,605
down South.

346
00:13:53,673 --> 00:13:54,773
You got any idea
where they might be holding him?

347
00:13:54,841 --> 00:13:56,809
Well, they bought a flower
import warehouse,

348
00:13:56,876 --> 00:13:58,344
which we think they're using
as a front.

349
00:13:58,411 --> 00:13:59,345
Flowers and gangs...

350
00:13:59,412 --> 00:14:00,779
It's a good cover.

351
00:14:00,847 --> 00:14:02,214
We've had surveillance on 'em
for a month,

352
00:14:02,281 --> 00:14:03,881
but nothing
we can move on yet.

353
00:14:03,949 --> 00:14:05,516
Okay, maybe we can help
each other out here.

354
00:14:05,584 --> 00:14:07,452
Or maybe you destroy
a month of work on a hunch.

355
00:14:07,519 --> 00:14:10,655
Look, hehe clock is ticking
on our victim here, okay?

356
00:14:10,723 --> 00:14:12,690
<i>I've read the file.
</i> <i>I could go with them,</i>

357
00:14:12,758 --> 00:14:14,692
keep 'em on a leash.

358
00:14:15,627 --> 00:14:18,229
All right.
A short leash, Wordsworth.

359
00:14:18,296 --> 00:14:19,396
This is on you.

360
00:14:19,430 --> 00:14:20,530
You're not a biter,
are ya?

361
00:14:24,335 --> 00:14:27,237
Mr. Miller, once again,
thank you for taking the time.

362
00:14:27,304 --> 00:14:28,705
Yeah, happy to help.

363
00:14:28,773 --> 00:14:30,440
Uh, you're saying that M2
may have moved up here?

364
00:14:30,508 --> 00:14:31,975
Yeah, that's
what it looks like.

365
00:14:32,042 --> 00:14:34,310
We were hoping you can tell us
what happened in Mexico.

366
00:14:34,378 --> 00:14:36,044
<i>Ah, well, it all went down</i>
<i>pretty quick.</i>

367
00:14:36,112 --> 00:14:38,781
I was on my way to work,
got jumped by two guys.

368
00:14:38,849 --> 00:14:39,983
No violence?

369
00:14:40,051 --> 00:14:41,950
<i>Well, I was held in a
basement</i> <i>for a couple of days.</i>

370
00:14:42,018 --> 00:14:44,854
Blindfold, gag,
that was pretty much it.

371
00:14:44,921 --> 00:14:45,954
<i>Tell me, sir,</i>

372
00:14:46,055 --> 00:14:46,955
what do you think
would've happen

373
00:14:47,023 --> 00:14:49,358
if the company hadn't paid?

374
00:14:50,459 --> 00:14:53,461
They would have had no problem
killing me.

375
00:14:53,529 --> 00:14:55,463
That was just business,
you know?

376
00:14:55,531 --> 00:14:58,232
It's just business
I understand.

377
00:15:03,439 --> 00:15:05,940
<i>She says she wiil only
need</i> <i>another moment.</i>

378
00:15:06,008 --> 00:15:08,375
Okay, grate.
Are all these Esmie?

379
00:15:08,410 --> 00:15:09,976
Yes, every one.

380
00:15:10,011 --> 00:15:11,011
Yeah.

381
00:15:11,078 --> 00:15:12,579
She ran a lot of marathons, huh?

382
00:15:12,647 --> 00:15:15,282
I'm getting tired
just looking at these.

383
00:15:15,349 --> 00:15:17,150
<i>Esmie never got tired.</i>

384
00:15:17,218 --> 00:15:19,520
The only one who could
keep up with her

385
00:15:19,587 --> 00:15:20,921
was her brother.

386
00:15:20,988 --> 00:15:23,389
<i>But Esmie always wanted</i>
<i>to do more.</i>

387
00:15:23,457 --> 00:15:24,791
Well, I know the feeling.

388
00:15:24,858 --> 00:15:26,025
It takes a lot of hard work

389
00:15:26,092 --> 00:15:28,193
and dedication
to run a marathon.

390
00:15:28,261 --> 00:15:30,162
Yes.

391
00:15:30,230 --> 00:15:32,097
She is not like that
anymore.

392
00:15:32,165 --> 00:15:33,966
<i>That's normal, Daniela.</i>

393
00:15:34,034 --> 00:15:36,602
Something like this
can cause depression.

394
00:15:36,670 --> 00:15:38,304
It takes a little while
to get back in the world.

395
00:15:38,371 --> 00:15:41,039
No. It is not only that.

396
00:15:41,106 --> 00:15:43,174
Ah. Here she is.

397
00:15:43,242 --> 00:15:44,643
Venga aqui, carina.

398
00:15:47,212 --> 00:15:49,113
Esto eso que.

399
00:15:49,181 --> 00:15:50,648
Hola. Hi.

400
00:15:50,715 --> 00:15:52,116
- I'm Jules Callaghan.
- Esmeralda Vargas.

401
00:15:52,184 --> 00:15:54,252
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.

402
00:15:56,121 --> 00:15:57,588
<i>Okay, boss, I got a
lead</i> <i>from guns and gangs.</i>

403
00:15:57,656 --> 00:15:59,824
There's a warehouse
at the bottom of the DVP.

404
00:15:59,891 --> 00:16:01,558
<i>Thinking that's where</i>
<i>they're keeping their hostage?</i>

405
00:16:01,625 --> 00:16:03,060
Best place to start.

406
00:16:03,995 --> 00:16:06,096
Okay, listen up.
New target.

407
00:16:06,164 --> 00:16:08,098
<i>It's at the corner of
munitions</i> <i>and commissioners.</i>

408
00:16:08,166 --> 00:16:09,766
Guns and gangs
are gonna meet us there.

409
00:16:09,834 --> 00:16:10,934
<i>What's going on with Terran?
</i>

410
00:16:11,002 --> 00:16:14,604
He's coming with us
until this is over.

411
00:16:24,814 --> 00:16:27,316
<i>Well, they're certainly</i>
<i>making their presence known.</i>

412
00:16:27,384 --> 00:16:28,917
Dogs marking trees.

413
00:16:28,986 --> 00:16:29,986
<i>Smart enough</i>
<i>to kidnap the guy</i>

414
00:16:30,053 --> 00:16:31,587
you're supposed to be
protecting.

415
00:16:34,991 --> 00:16:36,691
How can I help?

416
00:16:36,758 --> 00:16:38,693
Do you know this guy,
the CEO, Hamilton?

417
00:16:38,760 --> 00:16:40,161
Yeah, I trained him personally.

418
00:16:40,229 --> 00:16:41,997
Breathing techniques
to stay calm,

419
00:16:42,064 --> 00:16:43,931
positive visualization -
the works.

420
00:16:44,000 --> 00:16:46,267
Any chance he's personalizing
himself to the kidnappers?

421
00:16:46,335 --> 00:16:48,136
Instrumental
kidnappings like this,

422
00:16:48,204 --> 00:16:50,304
where the only goal is money,
that's what we recommend.

423
00:16:50,372 --> 00:16:52,339
You talk to them,
you try to find common ground.

424
00:16:52,407 --> 00:16:53,940
<i>That's good.</i>

425
00:16:54,009 --> 00:16:55,376
Makes you seem more human.
Harder to hurt you that way.

426
00:16:55,443 --> 00:16:58,612
If I did my job right,
he's got a chance.

427
00:17:05,319 --> 00:17:06,952
People who've been kidnapped.

428
00:17:07,021 --> 00:17:08,721
They all say the same thing:

429
00:17:08,788 --> 00:17:12,258
That they never expected it
to happen to them.

430
00:17:12,326 --> 00:17:14,360
And if anyone had
a blessed life,

431
00:17:14,428 --> 00:17:15,794
it was me.

432
00:17:15,862 --> 00:17:19,298
M2?
They took that all away.

433
00:17:19,366 --> 00:17:20,833
<i>They grabbed me</i>
<i>from the street</i>

434
00:17:20,901 --> 00:17:22,100
<i>in the middle</i>
<i>of the morning,</i>

435
00:17:22,168 --> 00:17:23,801
<i>and it was over in a second.
</i>

436
00:17:23,869 --> 00:17:26,204
There was a gun to my back,
and a hand over my mouth...

437
00:17:26,272 --> 00:17:28,273
And then nothing.

438
00:17:30,510 --> 00:17:33,378
<i>I couldn't walk</i>
<i>more than a few steps.</i>

439
00:17:33,446 --> 00:17:36,114
<i>I was alone for, for
hours,</i> <i>or days.</i>

440
00:17:36,182 --> 00:17:37,381
<i>I, I don't know.</i>

441
00:17:40,185 --> 00:17:42,153
But there are worse things.

442
00:17:46,791 --> 00:17:48,225
Hey! Look at me.

443
00:17:55,099 --> 00:17:56,566
<i>And then...</i>

444
00:17:58,469 --> 00:18:01,637
my uh...

445
00:18:01,705 --> 00:18:03,673
my company refused to pay.

446
00:18:04,808 --> 00:18:08,044
<i>They were tired of being</i>
<i>held hostage by these gangs.</i>

447
00:18:08,112 --> 00:18:10,145
But M2 meant business.

448
00:18:16,652 --> 00:18:20,222
They wanted to send
the company proof

449
00:18:20,290 --> 00:18:21,923
that they had me,

450
00:18:21,991 --> 00:18:24,025
<i>and that they were serious.
</i>

451
00:18:24,094 --> 00:18:25,060
<i>It took...</i>

452
00:18:25,128 --> 00:18:26,260
It took just a second

453
00:18:26,328 --> 00:18:28,863
for them to get
what they wanted.

454
00:18:28,931 --> 00:18:30,431
I'm so sorry.

455
00:18:31,767 --> 00:18:33,434
You know, uh, diabetics,

456
00:18:33,502 --> 00:18:35,604
<i>our bodies don't handle</i>
<i>injuries very well;</i>

457
00:18:35,671 --> 00:18:37,706
bones get infected,
they begin to die,

458
00:18:37,773 --> 00:18:39,540
especially in our feet,

459
00:18:39,609 --> 00:18:41,509
and the treatment
is very expensive.

460
00:18:41,577 --> 00:18:42,610
Yeah.

461
00:18:43,912 --> 00:18:45,946
You've been
a really big help.

462
00:18:46,014 --> 00:18:47,081
Can I ask you
one more question?

463
00:18:47,149 --> 00:18:48,583
Of course.

464
00:18:48,650 --> 00:18:51,586
Was this one
of your kidnappers?

465
00:18:52,521 --> 00:18:55,089
Yes, he was with them
in Mexico.

466
00:18:55,157 --> 00:18:57,091
Are you sure?
Yes, I'm sure.

467
00:18:57,159 --> 00:18:58,891
You don't forget
those faces.

468
00:18:58,959 --> 00:19:01,027
He was with M2.

469
00:19:01,095 --> 00:19:02,962
Okay, thank you.

470
00:19:16,909 --> 00:19:19,512
That pass for a
uniform in guns and gangs?

471
00:19:19,579 --> 00:19:21,313
We don't need help
remembering each ether's names.

472
00:19:21,381 --> 00:19:23,282
Spike, let's go.
Eyes.

473
00:19:24,817 --> 00:19:26,585
How're you?
How are things?

474
00:19:26,653 --> 00:19:27,919
Say it like it is,
buddy.

475
00:19:27,987 --> 00:19:29,355
Parkinson's is good,
everything's fine.

476
00:19:29,422 --> 00:19:30,755
Raf Rousseau.

477
00:19:30,822 --> 00:19:31,956
Hey.
Hear good things. Wordy.

478
00:19:32,024 --> 00:19:32,990
Oh, I know who you are.

479
00:19:33,058 --> 00:19:34,025
These guys won't
let me forget.

480
00:19:35,294 --> 00:19:35,993
Wordy, you're looking good,
man.

481
00:19:36,061 --> 00:19:37,061
Yeah, you too, boss.

482
00:19:37,129 --> 00:19:38,263
What do we know?

483
00:19:38,330 --> 00:19:40,265
They got between 10
and 15 guys inside.

484
00:19:40,332 --> 00:19:43,701
They're armed with everything
from sawed-offs to pistols.

485
00:19:43,769 --> 00:19:46,370
<i>This is Ronaldo Ortega.</i>
<i>Big name in Mexico -</i>

486
00:19:46,437 --> 00:19:48,305
<i>they sent him north</i>
<i>to run the farm team.</i>

487
00:19:48,373 --> 00:19:50,106
Do you have anyone inside
we need to worry about?

488
00:19:51,476 --> 00:19:53,777
<i>We're wondering about
this guy,</i> <i>Miguel Salazar.</i>

489
00:19:53,844 --> 00:19:55,111
Mexican undercovers
approached him

490
00:19:55,180 --> 00:19:56,480
a couple of months ago.

491
00:19:56,548 --> 00:19:58,248
It was looking promising...
then it fell apart.

492
00:19:58,316 --> 00:19:59,516
Well,
once you're inside...

493
00:19:59,584 --> 00:20:00,684
it's tough to get out.
That's right.

494
00:20:00,751 --> 00:20:02,185
Do you have pictures
from the inside?

495
00:20:02,252 --> 00:20:03,852
No, we haven't
gotten inside yet.

496
00:20:03,920 --> 00:20:05,521
<i>Sarge, I got a positive id</i>
<i>from Esmie</i>

497
00:20:05,589 --> 00:20:06,622
<i>on the guy at the
skate park -</i>

498
00:20:06,690 --> 00:20:08,791
he was with M2 in Mexico.

499
00:20:08,858 --> 00:20:11,527
She said that these guys like
to keep their captives close

500
00:20:11,595 --> 00:20:12,662
and they're not afraid to act

501
00:20:12,729 --> 00:20:13,962
if they don't get
what they want.

502
00:20:14,030 --> 00:20:16,131
Well, the M.O. matches
what I got from Miller.

503
00:20:16,200 --> 00:20:18,000
Warehouse is looking
better and better.

504
00:20:18,068 --> 00:20:19,935
All right, boss,
let's take these guys down.

505
00:20:20,003 --> 00:20:21,436
Copy that.

506
00:20:21,504 --> 00:20:23,438
Best bet is a loading bay

507
00:20:23,506 --> 00:20:25,174
where they bring in
all the pretty flowers.

508
00:20:25,241 --> 00:20:26,208
Just saw a delivery;

509
00:20:26,275 --> 00:20:27,743
when the truck goes through,

510
00:20:27,811 --> 00:20:29,244
<i>there's no one standing
guard</i> <i>on the door.</i>

511
00:20:29,312 --> 00:20:30,946
<i>Okay, next truck
in,</i> <i>we follow.</i>

512
00:20:31,014 --> 00:20:32,647
<i>These guys are looking</i>
<i>for an out-of-the-way place</i>

513
00:20:32,716 --> 00:20:33,648
to keep their victim.

514
00:20:33,717 --> 00:20:34,683
'Kay,
building like this,

515
00:20:34,750 --> 00:20:35,850
probably poured
concrete floor,

516
00:20:35,918 --> 00:20:37,218
so no basement.

517
00:20:37,285 --> 00:20:38,519
But a warehouse's gotta have
a machine room -

518
00:20:38,587 --> 00:20:39,787
air conditioning,
heating.

519
00:20:39,855 --> 00:20:40,988
You gotta keep
those flowers healthy.

520
00:20:41,056 --> 00:20:42,623
Okay, guys,
that's our target.

521
00:20:42,691 --> 00:20:44,125
<i>Guns and gangs</i>
<i>cover our flanks,</i>

522
00:20:44,193 --> 00:20:45,492
<i>keep a tight perimeter.</i>

523
00:20:45,560 --> 00:20:46,594
<i>Spike, I need you back</i>
<i>down here.</i>

524
00:20:46,661 --> 00:20:48,429
Copy that.

525
00:20:48,496 --> 00:20:50,031
We go in hard,
we go in fast.

526
00:20:50,099 --> 00:20:53,100
Okay, do not fire
unless you're fired on.

527
00:20:53,167 --> 00:20:54,334
Guys,

528
00:20:54,401 --> 00:20:55,769
we're gonna stack up
at the entrance.

529
00:20:55,837 --> 00:20:57,070
As soon as we get in,
we split up.

530
00:20:57,138 --> 00:20:59,005
Alpha team -
Spike, Jules and myself.

531
00:20:59,073 --> 00:21:00,006
You three will be Bravo team.

532
00:21:00,074 --> 00:21:01,574
Jules,
what's your 20?

533
00:21:01,642 --> 00:21:02,843
Seconds away.

534
00:21:02,910 --> 00:21:04,677
As soon as she gets here,
we're a go.

535
00:21:04,746 --> 00:21:05,912
All right, let's
stay ahead of the news.

536
00:21:05,980 --> 00:21:07,379
Ed? Ed, Ed, Ed.

537
00:21:08,281 --> 00:21:10,216
This is our shot
at getting these guys.

538
00:21:10,283 --> 00:21:11,851
If we go in there
without a warrant or intel...?

539
00:21:11,918 --> 00:21:13,819
Wordy, we got credible proof
there's a life in danger.

540
00:21:13,887 --> 00:21:15,654
But is his life in danger
in there?

541
00:21:15,722 --> 00:21:16,956
You wanna go knock
and ask him?

542
00:21:17,023 --> 00:21:18,124
What if we don't find
anything?

543
00:21:18,191 --> 00:21:19,391
We keep looking.

544
00:21:19,459 --> 00:21:20,559
And the investigation
falls apart,

545
00:21:20,627 --> 00:21:21,693
these guys walk...

546
00:21:21,762 --> 00:21:22,927
Larson made it clear.

547
00:21:22,995 --> 00:21:24,062
This is my ass
if it goes south.

548
00:21:24,130 --> 00:21:27,232
Wordy, Wordy,
you got a better idea here?

549
00:21:27,299 --> 00:21:28,332
Look,
we're coming with you.

550
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
Of course.
You cuff 'em,

551
00:21:29,468 --> 00:21:30,769
but leave the driving
to us.

552
00:21:30,836 --> 00:21:32,003
You sure?
I'm positive.

553
00:21:32,071 --> 00:21:33,371
Wordy,
if this thing goes bad,

554
00:21:33,438 --> 00:21:34,773
it's on me,
all right?

555
00:21:34,840 --> 00:21:36,007
Give you some distance
with Larson.

556
00:21:36,075 --> 00:21:37,075
You're gonna be all right,
trust me.

557
00:21:37,143 --> 00:21:38,209
Thanks.

558
00:21:38,277 --> 00:21:39,476
Okay, guys...

559
00:21:40,444 --> 00:21:41,645
Let's get 'em.

560
00:21:54,219 --> 00:21:56,086
Once that truck goes through,
we got a really short window.

561
00:21:57,522 --> 00:21:58,855
Go, go, go, go.

562
00:22:21,544 --> 00:22:24,946
Right down, right down!
On the ground now!

563
00:22:25,014 --> 00:22:27,382
Down on the ground now!

564
00:22:33,489 --> 00:22:34,690
<i>Okay, guys,</i>
<i>we got a set of stairs.</i>

565
00:22:34,757 --> 00:22:36,257
Raf and Jules,
you take 'em.

566
00:22:36,325 --> 00:22:39,227
<i>Wordy? Give us a minute,</i>
<i>we'll give you the sign.</i>

567
00:22:39,295 --> 00:22:40,228
- You good?
- Yeah.

568
00:22:40,296 --> 00:22:41,396
Let's go.

569
00:22:44,233 --> 00:22:46,401
No money,
no second chances.

570
00:22:46,468 --> 00:22:47,669
Your company,

571
00:22:47,736 --> 00:22:50,037
they don't care enough
to play by the rules.

572
00:22:50,105 --> 00:22:51,138
I guess I'm gonna
have to show them

573
00:22:51,207 --> 00:22:53,207
that we mean business again.

574
00:23:03,050 --> 00:23:05,118
Show me your hands.
Now. On your knees.

575
00:23:05,186 --> 00:23:06,320
Right there.

576
00:23:06,387 --> 00:23:08,021
Drop your
weapon, drop it.

577
00:23:08,089 --> 00:23:09,722
Now!

578
00:23:09,789 --> 00:23:11,090
Wordy.

579
00:23:12,292 --> 00:23:13,192
It's just a
lunch room up there.

580
00:23:13,260 --> 00:23:14,159
It's all clear.

581
00:23:14,228 --> 00:23:15,361
Hammer and Anvil?

582
00:23:15,429 --> 00:23:17,530
We'll meet you in the back.

583
00:23:22,469 --> 00:23:25,537
What?
What do you have to say?

584
00:23:27,306 --> 00:23:29,941
J-just try again.
Try again.

585
00:23:30,008 --> 00:23:31,509
I don't know
what went wrong.

586
00:23:31,577 --> 00:23:33,678
All you have to do is call.
He'll get your money.

587
00:23:33,746 --> 00:23:35,247
So they can have me
arrested?

588
00:23:35,314 --> 00:23:36,448
No.

589
00:23:36,515 --> 00:23:37,982
They don't care enough
about you to pay;

590
00:23:38,050 --> 00:23:39,718
I don't care enough about you
to let you live.

591
00:23:47,292 --> 00:23:49,126
Right there,
right there!

592
00:23:49,193 --> 00:23:50,661
Hands in the air.
Put it down.

593
00:23:50,729 --> 00:23:52,329
<i>In the air.
</i> <i>On the ground.</i>

594
00:23:52,397 --> 00:23:53,964
- Okay, okay.
- On your knees.

595
00:23:54,031 --> 00:23:56,266
On your knees!
Get down!

596
00:23:56,333 --> 00:23:58,000
Someone on him!

597
00:24:04,174 --> 00:24:06,409
I have a wife.
I got two kids.

598
00:24:06,477 --> 00:24:08,144
I want this to be over
as much as you do.

599
00:24:08,211 --> 00:24:11,180
Oh, it will be over
very soon.

600
00:24:18,354 --> 00:24:20,021
Go, go. Go!

601
00:24:24,126 --> 00:24:26,895
Police! SRU! Right there!
Get down on the ground!

602
00:24:26,962 --> 00:24:29,831
Please!

603
00:24:29,899 --> 00:24:33,234
Drop your weapons! SRU!
On the ground now! Right there!

604
00:24:34,970 --> 00:24:36,337
Where's Hamilton?

605
00:24:36,405 --> 00:24:37,438
Where's Hamilton?

606
00:24:37,506 --> 00:24:38,572
Hey! Ed!

607
00:24:40,309 --> 00:24:41,642
Come here.

608
00:24:52,353 --> 00:24:53,854
Where is he?
Where is he?!

609
00:24:53,922 --> 00:24:55,689
No hablas English,
officer.

610
00:24:55,756 --> 00:24:57,157
Boss?

611
00:24:57,225 --> 00:25:00,327
It's over, Eddie.
Everyone's cuffed.

612
00:25:02,196 --> 00:25:03,930
He's not here.

613
00:25:05,498 --> 00:25:06,765
Hey, wordy?

614
00:25:06,834 --> 00:25:08,534
What?

615
00:25:08,601 --> 00:25:10,102
<i>Got something you might
wanna</i> <i>check out here.</i>

616
00:25:10,170 --> 00:25:11,670
No way.

617
00:25:11,738 --> 00:25:12,905
Yeah, it's a damn
good way to smuggle

618
00:25:12,973 --> 00:25:14,307
and distribute product, man.

619
00:25:14,374 --> 00:25:15,441
You can use that?

620
00:25:17,810 --> 00:25:21,046
If even half of these ferns
are filled... uh huh.

621
00:25:21,113 --> 00:25:22,780
Larson's going to love me.

622
00:25:22,849 --> 00:25:24,883
Well, like I said, rising
star of guns and gangs.

623
00:25:24,951 --> 00:25:26,584
What about Hamilton?

624
00:25:26,652 --> 00:25:28,186
Where else would they keep him,
Wordy?

625
00:25:28,254 --> 00:25:30,655
M2 has dozens
of smaller hang-outs.

626
00:25:30,723 --> 00:25:31,990
Doesn't fit the profile.

627
00:25:34,326 --> 00:25:36,393
There's a guy at the front desk
we need to talk to.

628
00:25:36,461 --> 00:25:38,095
Let's do it.
Yeah.

629
00:25:42,300 --> 00:25:43,834
That's the guy.

630
00:25:43,902 --> 00:25:44,969
<i>So this is the
potential</i> <i>informer.</i>

631
00:25:45,036 --> 00:25:46,170
Should I talk to him?

632
00:25:46,238 --> 00:25:47,137
Yeah,
see what you can get.

633
00:25:47,205 --> 00:25:48,239
All right.

634
00:25:49,606 --> 00:25:50,673
Can you take him
outta here?

635
00:25:53,443 --> 00:25:55,044
You speak English?

636
00:25:55,112 --> 00:25:57,580
I have nothing to say.

637
00:25:57,647 --> 00:25:59,715
That's cool.
I get it.

638
00:25:59,783 --> 00:26:01,117
It's the code,
right?

639
00:26:01,185 --> 00:26:03,319
Talk to the police...
Es malo para usted.

640
00:26:03,387 --> 00:26:04,387
Malo para usted...

641
00:26:04,454 --> 00:26:06,388
Yeah, it's bad for you.

642
00:26:07,323 --> 00:26:08,723
If you help us,
we can help you.

643
00:26:08,791 --> 00:26:10,125
Your going to help me
when they deport me

644
00:26:10,193 --> 00:26:11,927
back to Mexico, huh?

645
00:26:11,995 --> 00:26:13,061
Come on.

646
00:26:14,230 --> 00:26:16,464
Yeah, you're right.

647
00:26:16,532 --> 00:26:18,433
All right, well...

648
00:26:18,501 --> 00:26:20,168
Can you at least...

649
00:26:20,236 --> 00:26:21,302
Identify a guy?

650
00:26:23,171 --> 00:26:24,105
I don't know him.

651
00:26:24,172 --> 00:26:25,106
Really?

652
00:26:25,173 --> 00:26:27,474
No.
Got the same tat.

653
00:26:40,687 --> 00:26:41,587
Where's Colin?

654
00:26:41,655 --> 00:26:43,123
He wasn't in there.

655
00:26:43,190 --> 00:26:44,925
These guys don't know
where he is?

656
00:26:44,992 --> 00:26:46,226
They're not talking.

657
00:26:46,294 --> 00:26:47,693
What the hell's
your new plan, Parker?

658
00:26:47,761 --> 00:26:49,229
We'd a done this my way,
Hamilton would be at home

659
00:26:49,297 --> 00:26:50,563
with his wife and kids
right now.

660
00:26:50,631 --> 00:26:52,998
And next week another CEO
gets kidnapped.

661
00:26:53,066 --> 00:26:56,635
There's no way we're letting M2
think that's how it works.

662
00:26:56,702 --> 00:26:57,769
<i>So we took a closer look</i>

663
00:26:57,837 --> 00:26:58,938
and no one here
is a match

664
00:26:59,005 --> 00:27:00,372
for our guy
at the skate park.

665
00:27:00,440 --> 00:27:01,873
That's 'cause
he's not one of them.

666
00:27:01,942 --> 00:27:04,143
Tattoo was on the wrong side
of the neck.

667
00:27:04,210 --> 00:27:05,544
<i>It's always on the left</i>

668
00:27:05,611 --> 00:27:06,812
<i>'cause it's closest</i>
<i>to the heart.</i>

669
00:27:06,879 --> 00:27:07,612
<i>There's no way</i>
<i>he gets that wrong</i>

670
00:27:07,680 --> 00:27:08,847
if he's the real deal.

671
00:27:08,915 --> 00:27:10,982
Okay, so if the guy
that we're chasing isn't M2,

672
00:27:11,050 --> 00:27:13,985
then Esmie Vargas
lied to us.

673
00:27:14,920 --> 00:27:17,055
Nah, she was keeping us
off track.

674
00:27:17,122 --> 00:27:19,290
The kidnapping changed
her life.

675
00:27:19,358 --> 00:27:20,558
She can't get even
with the gang,

676
00:27:20,625 --> 00:27:21,759
so maybe she takes a shot
at the company

677
00:27:21,827 --> 00:27:22,760
that put her there.

678
00:27:22,828 --> 00:27:23,727
Knowing we'd pay.

679
00:27:23,795 --> 00:27:25,095
Well,
she had to have help

680
00:27:25,163 --> 00:27:26,463
because she didn't pick up
that ransom by herself.

681
00:27:26,530 --> 00:27:27,730
She's got a brother.

682
00:27:27,798 --> 00:27:29,066
Her mom said that
she was close to him.

683
00:27:29,133 --> 00:27:30,000
I've got the
brother right here.

684
00:27:30,068 --> 00:27:31,168
His name's Joaquin.

685
00:27:31,235 --> 00:27:32,235
He's a match
for our money man.

686
00:27:32,303 --> 00:27:33,236
It's on your PDAs.

687
00:27:33,304 --> 00:27:34,371
I got it.

688
00:27:35,873 --> 00:27:37,807
Okay, new game, team.

689
00:27:37,875 --> 00:27:40,243
Everything we can
on Joaquin Vargas.

690
00:27:40,311 --> 00:27:42,178
- Jules...
- I'll talk to Esmie.

691
00:27:42,245 --> 00:27:44,013
Martin, come with me.

692
00:27:50,687 --> 00:27:51,620
How is he?

693
00:27:51,688 --> 00:27:53,522
Terrified.
Good.

694
00:27:53,590 --> 00:27:54,857
Maybe that's enough.

695
00:27:54,924 --> 00:27:56,025
What do you mean?

696
00:27:56,093 --> 00:27:56,992
You wanted him to feel
what you felt.

697
00:27:57,059 --> 00:27:58,960
Yeah.
Okay, he does.

698
00:27:59,028 --> 00:28:02,864
But I told you, Ez,
the police are on this now.

699
00:28:02,931 --> 00:28:05,433
The money...
it's just not gonna come.

700
00:28:05,501 --> 00:28:07,602
Joaquin, you haven't
called Terran back?

701
00:28:07,669 --> 00:28:09,304
You said you would!

702
00:28:09,372 --> 00:28:10,305
That's why I came
to watch over him!

703
00:28:10,373 --> 00:28:11,873
It's just too dangerous.

704
00:28:11,940 --> 00:28:13,007
If I go to a drop-off,

705
00:28:13,074 --> 00:28:14,475
the police will be
everywhere, 'kay?

706
00:28:14,542 --> 00:28:17,011
Right now, they still don't
know who we are.

707
00:28:17,979 --> 00:28:19,213
We should let him go.

708
00:28:19,280 --> 00:28:21,148
What? And walk away?
Are you kidding?

709
00:28:21,216 --> 00:28:22,716
This man has to pay
for what did to me!

710
00:28:22,783 --> 00:28:24,118
There's gotta be
another way.

711
00:28:24,185 --> 00:28:26,253
I can't work, I can't think,
I can't sleep,

712
00:28:26,321 --> 00:28:28,389
I can barely walk!
I need this money.

713
00:28:28,456 --> 00:28:29,522
I can help.

714
00:28:29,589 --> 00:28:30,723
Do you have
$60,000 dollars?

715
00:28:30,790 --> 00:28:31,824
Because you know
that's what it's gonna cost

716
00:28:31,892 --> 00:28:33,192
just the first operation.

717
00:28:33,260 --> 00:28:36,129
Plus airfare, and physio.
I...

718
00:28:37,064 --> 00:28:39,499
Joaquin, Joaquin,
Joaquin...

719
00:28:40,434 --> 00:28:42,301
Do you remember our first day
at St. Michael's?

720
00:28:42,369 --> 00:28:44,137
Mami dropped us off
outside the school.

721
00:28:44,204 --> 00:28:46,238
I held your hand
because she told me to.

722
00:28:46,305 --> 00:28:48,240
She said you were going
to be scared,

723
00:28:48,307 --> 00:28:50,742
but you weren't.
I was.

724
00:28:50,809 --> 00:28:52,511
Yeah, you didn't come back
after lunch.

725
00:28:52,578 --> 00:28:53,645
And you found me hiding
in the field

726
00:28:53,712 --> 00:28:55,380
behind the school.

727
00:28:55,448 --> 00:28:57,715
Do you remember
what you said to me?

728
00:28:57,783 --> 00:29:01,519
When you run away,
you lose.

729
00:29:01,586 --> 00:29:05,589
And to win, you have
to face them head on.

730
00:29:07,125 --> 00:29:09,527
You help me
get my life back, Joaquin.

731
00:29:09,594 --> 00:29:11,362
Help me again.

732
00:29:13,998 --> 00:29:15,399
Call them.

733
00:29:26,014 --> 00:29:27,915
Hey, boss, just got off
the phone with Esmie's mom.

734
00:29:27,983 --> 00:29:29,383
She's not there,
but she went to go-

735
00:29:29,451 --> 00:29:31,452
- Meet her brother?
- Exactly.

736
00:29:31,519 --> 00:29:32,853
<i>No location though.</i>

737
00:29:32,921 --> 00:29:34,588
We're looking into Joaquin now.

738
00:29:34,656 --> 00:29:35,722
Good luck, man.

739
00:29:36,624 --> 00:29:37,690
I know her.

740
00:29:38,659 --> 00:29:39,659
Who?

741
00:29:39,726 --> 00:29:40,793
Esmie Vargas.

742
00:29:44,265 --> 00:29:45,332
Call them.

743
00:29:49,971 --> 00:29:51,838
<i>What do you know about her?</i>

744
00:29:51,905 --> 00:29:53,339
- I can't help.
- Yes, you can.

745
00:29:53,406 --> 00:29:54,539
If she makes
the wrong move now

746
00:29:54,607 --> 00:29:55,674
she won't live
through this.

747
00:29:55,741 --> 00:29:56,942
And what happens to me?

748
00:29:57,010 --> 00:30:00,212
Nobody needs to know about this,
Miguel.

749
00:30:00,280 --> 00:30:02,247
<i>I can see that you
care</i> <i>about her, man.</i>

750
00:30:02,315 --> 00:30:04,783
Now is your chance
to protect her.

751
00:30:04,851 --> 00:30:06,618
I should have before.

752
00:30:11,624 --> 00:30:13,825
<i>I was one of her kidnappers.</i>

753
00:30:13,893 --> 00:30:16,361
Shhh, shhh, shhh,
shhh, shhh.

754
00:30:18,965 --> 00:30:20,999
<i>She was so scared.</i>

755
00:30:31,676 --> 00:30:33,043
What?

756
00:30:33,111 --> 00:30:35,012
- Ayuda me.
- What? What? No!

757
00:30:35,079 --> 00:30:37,447
- Ayuda me!
- No! Nooo!

758
00:30:44,822 --> 00:30:48,125
I did not help him,
but I did not stop.

759
00:30:48,192 --> 00:30:50,027
<i>It was not supposed to be</i>
<i>this way.</i>

760
00:30:50,094 --> 00:30:51,661
The first three times -
no problem.

761
00:30:51,729 --> 00:30:53,063
We grabbed them,
the company pays.

762
00:30:53,131 --> 00:30:54,931
Easy money.

763
00:30:54,999 --> 00:30:56,733
<i>But this time...</i></i>

764
00:30:56,800 --> 00:30:58,700
<i>No, no, no, no, no...</i>

765
00:30:59,636 --> 00:31:02,271
I tried to help
the only way I could think of.

766
00:31:03,640 --> 00:31:05,741
It's me.

767
00:31:10,080 --> 00:31:11,514
I'm sorry.

768
00:31:11,581 --> 00:31:13,349
This will be over soon,
I promise.

769
00:31:14,250 --> 00:31:16,817
<i>You will be free again.</i>

770
00:31:16,885 --> 00:31:17,919
I don't know.

771
00:31:19,355 --> 00:31:21,056
Mira me.

772
00:31:21,123 --> 00:31:24,459
From now on,
I will protect you.

773
00:31:24,527 --> 00:31:25,560
I promise you.

774
00:31:30,798 --> 00:31:33,534
This is my sun,
keep it close.

775
00:31:34,436 --> 00:31:36,270
You are not alone.

776
00:31:37,172 --> 00:31:40,074
Be strong.
You will be free.

777
00:31:47,714 --> 00:31:49,315
It was a wooden carving
like this.

778
00:31:50,850 --> 00:31:54,019
It's made of ironwood.
It's very, very strong.

779
00:31:54,088 --> 00:31:55,088
I thought it would help.

780
00:31:55,155 --> 00:31:56,456
It still might.

781
00:31:58,758 --> 00:31:59,692
That's him.

782
00:31:59,759 --> 00:32:01,160
Hold on.

783
00:32:01,228 --> 00:32:02,394
<i>Sam, can you trace it?</i>

784
00:32:02,462 --> 00:32:03,661
I can get it started.

785
00:32:03,729 --> 00:32:05,197
Sam, I'll be there
in two seconds.

786
00:32:05,264 --> 00:32:07,299
Just don't answer yet.
I gotta pick up this call.

787
00:32:07,366 --> 00:32:09,101
They're either gonna cut him or worse.
Okay, just keep him on the line, all right?

788
00:32:09,168 --> 00:32:10,735
You know how to do that?
Yeah.

789
00:32:11,904 --> 00:32:13,371
Terran.

790
00:32:13,439 --> 00:32:15,540
This is your last chance
to get Hamilton back unharmed.

791
00:32:15,608 --> 00:32:16,874
<i>Yeah, thank you.</i>

792
00:32:16,942 --> 00:32:18,642
<i>Look, we obviously</i>
<i>wanna cooperate.</i>

793
00:32:18,710 --> 00:32:21,145
<i>You have to
make</i> <i>the police understand.</i>

794
00:32:21,213 --> 00:32:23,780
If I see them... he dies.

795
00:32:26,351 --> 00:32:27,318
I understand.

796
00:32:27,385 --> 00:32:28,652
30 minutes.

797
00:32:28,720 --> 00:32:30,053
Under the clock
at Union Station.

798
00:32:30,122 --> 00:32:31,589
Last chance.

799
00:32:31,656 --> 00:32:33,290
Yeah, uh, okay.

800
00:32:33,358 --> 00:32:35,525
Listen, how do I know
my guy's alive?

801
00:32:35,593 --> 00:32:38,194
I need to know that he's alive
and, uh...

802
00:32:38,262 --> 00:32:40,896
<i>And that he's in one piece.
</i>

803
00:32:41,865 --> 00:32:43,833
You'll have your proof.

804
00:32:45,102 --> 00:32:46,503
i>it's somewhere</i>
<i>in the waterfront.</i>

805
00:32:46,570 --> 00:32:47,770
<i>I'm sending everybody a
map</i> <i>right now.</i>

806
00:32:47,838 --> 00:32:49,339
<i>We're looking</i>
<i>at a six-block radius -</i>

807
00:32:49,406 --> 00:32:50,705
our kidnapper's somewhere
in there.

808
00:32:50,773 --> 00:32:52,007
Let's go.

809
00:32:52,074 --> 00:32:53,208
I'll make some calls en route.
Jules?

810
00:32:53,276 --> 00:32:54,809
Engine's running.

811
00:32:54,877 --> 00:32:55,977
We can't let this guy
get to union station.

812
00:32:56,045 --> 00:32:57,146
There's too many bystanders.

813
00:32:57,213 --> 00:32:58,947
We need to button
this up now.

814
00:32:59,015 --> 00:33:00,616
<i>These aren't professionals.</i>

815
00:33:00,683 --> 00:33:02,951
They'll be quick to panic
and overreact.

816
00:33:03,019 --> 00:33:04,486
Boss, Miguel Salizar,

817
00:33:04,554 --> 00:33:05,954
he's one of the guys
who kidnapped her in Mexico.

818
00:33:06,022 --> 00:33:07,321
The guy right there?
What he say?

819
00:33:07,389 --> 00:33:09,390
- Long story.
- Fill you in on the way.

820
00:33:12,227 --> 00:33:14,295
If it's Esmie Vargas,
this changes everything.

821
00:33:14,363 --> 00:33:15,630
Not just about money
anymore.

822
00:33:15,697 --> 00:33:17,398
Hamilton's training,
you know, to reach out,

823
00:33:17,466 --> 00:33:18,699
uh, make a connection -

824
00:33:18,767 --> 00:33:19,700
that's for instrumental
kidnapping,

825
00:33:19,768 --> 00:33:21,502
<i>not emotional.</i>

826
00:33:21,570 --> 00:33:22,469
<i>If he does that to
Esmie,</i> <i>it could backfire.</i>

827
00:33:22,537 --> 00:33:24,237
It could escalate her.

828
00:33:24,305 --> 00:33:25,772
How volatile is she?

829
00:33:25,839 --> 00:33:26,773
<i>Well, you've read</i>
<i>the literature.</i>

830
00:33:26,840 --> 00:33:27,907
Her reactions can run the gamut.

831
00:33:27,975 --> 00:33:29,676
Uh, shock, numbness...

832
00:33:29,743 --> 00:33:31,911
Yeah,
impaired decision-making.

833
00:33:31,979 --> 00:33:33,647
<i>Hostile attitude</i>
<i>toward the world.</i>

834
00:33:33,714 --> 00:33:35,448
I'm not talking
about generalities.

835
00:33:35,516 --> 00:33:37,617
I'm talking about Esmie,
specifically.

836
00:33:40,787 --> 00:33:42,754
You didn't talk to her
after she came back?

837
00:33:42,822 --> 00:33:44,623
<i>Like a decompression interview?</i>

838
00:33:44,691 --> 00:33:46,592
No.
Not everybody needs it.

839
00:33:46,660 --> 00:33:48,827
Oh, come on,
you don't believe that.

840
00:33:49,762 --> 00:33:51,630
No. No, I don't.

841
00:33:51,698 --> 00:33:53,732
But post-captivity programs
are expensive

842
00:33:53,800 --> 00:33:55,166
and Hamilton was already
furious

843
00:33:55,234 --> 00:33:56,634
at having to shell out
10-grand to these guys.

844
00:33:56,702 --> 00:33:57,569
He didn't wanna do it again.

845
00:33:57,636 --> 00:33:59,204
And he washed his hands.

846
00:33:59,271 --> 00:34:01,206
Against my recommendation.

847
00:34:01,273 --> 00:34:03,908
Well, whatever Esmie
is dealing with...

848
00:34:03,975 --> 00:34:05,810
she's doing it all
on her own.

849
00:34:19,624 --> 00:34:22,392
<i>September 15th.
</i> <i>Two o'clock.</i>

850
00:34:22,460 --> 00:34:23,393
<i>That's him.</i>

851
00:34:23,461 --> 00:34:24,494
Taken a minute ago.

852
00:34:24,562 --> 00:34:26,729
Please, pay them
and end this.

853
00:34:26,796 --> 00:34:27,830
Spike? Find them.

854
00:34:27,897 --> 00:34:29,432
Gimme the phone.

855
00:34:29,499 --> 00:34:31,133
I'll see what I can do,
boss.

856
00:34:31,201 --> 00:34:32,501
<i>Joaquin Vargas
works</i> <i>for the city's</i>

857
00:34:32,569 --> 00:34:33,902
marine maintenance department -

858
00:34:33,970 --> 00:34:35,204
ferries, freighters.

859
00:34:35,272 --> 00:34:36,606
Empty ship,

860
00:34:36,673 --> 00:34:38,073
nice remote location.

861
00:34:38,141 --> 00:34:40,343
Only if you're sure
there isn't anybody on it.

862
00:34:40,410 --> 00:34:43,010
<i>The Great Lakes Navigator</i>
<i>cargo ship out of Michigan,</i>

863
00:34:43,078 --> 00:34:44,946
it's been decommissioned
for a week.

864
00:34:45,013 --> 00:34:46,615
<i>Work doesn't start</i>
<i>'til Monday.</i>

865
00:34:46,682 --> 00:34:48,015
<i>There's a couple of ferries</i>
<i>there that are the same,</i>

866
00:34:48,083 --> 00:34:50,252
<i>so could be any one of them.
</i>

867
00:34:50,319 --> 00:34:52,019
September 15th.

868
00:34:52,087 --> 00:34:53,521
<i>Those are 1200 amp genies</i>
<i>behind him.</i>

869
00:34:53,589 --> 00:34:54,723
<i>There's two of them.</i>
<i>It's a definitely a ship;</i>

870
00:34:54,790 --> 00:34:56,424
you don't need that kind
of power for a ferry.

871
00:34:56,492 --> 00:34:58,526
Well, cargo ship's
the target then.

872
00:34:58,594 --> 00:34:59,827
Spike, find us a location.

873
00:34:59,895 --> 00:35:00,962
Copy that.

874
00:35:11,206 --> 00:35:12,406
Just in case.

875
00:35:37,397 --> 00:35:38,730
Hey.

876
00:35:39,699 --> 00:35:42,668
You're doing the right thing,
letting me go.

877
00:35:42,735 --> 00:35:45,070
It's best for everybody
if this just...

878
00:35:45,138 --> 00:35:46,705
<i>This is all over.</i>

879
00:35:47,639 --> 00:35:48,739
Over?

880
00:35:48,808 --> 00:35:50,942
I know you don't
wanna hurt me.

881
00:35:51,010 --> 00:35:52,310
It's...

882
00:35:52,377 --> 00:35:54,645
It's just a business deal,
I get it.

883
00:35:54,713 --> 00:35:56,147
<i>Soon...</i>

884
00:35:56,215 --> 00:35:57,882
<i>You'll have your money.</i>

885
00:35:57,950 --> 00:35:59,450
Be like this
never happened.

886
00:35:59,518 --> 00:36:01,385
It won't be over soon.

887
00:36:01,453 --> 00:36:02,187
Isn't that what you want?

888
00:36:02,254 --> 00:36:03,987
It's never over.

889
00:36:04,055 --> 00:36:05,588
I'm sorry, I don't...
I don't understand.

890
00:36:05,656 --> 00:36:08,992
No, you're right,
you don't understand.

891
00:36:25,075 --> 00:36:26,142
Start at the engine room,

892
00:36:26,210 --> 00:36:27,676
work our way up
through the ship.

893
00:36:27,744 --> 00:36:31,881
Let's get him out safe.
Direct to threat.

894
00:36:36,752 --> 00:36:39,620
You don't have any idea
what you did to me.

895
00:36:39,688 --> 00:36:41,289
What I did?
What have I ever done to you?

896
00:36:41,357 --> 00:36:42,523
<i>Esmie.</i>

897
00:36:42,591 --> 00:36:43,791
We gotta go.
The police are here.

898
00:36:43,860 --> 00:36:45,493
No, no! If we leave now,
I have nothing.

899
00:36:45,561 --> 00:36:46,627
We'll find a way.
But if we don't go now...

900
00:36:46,695 --> 00:36:47,762
No, no!

901
00:36:49,465 --> 00:36:50,832
This ends here.

902
00:36:52,633 --> 00:36:53,533
Ez, don't!

903
00:36:53,601 --> 00:36:55,469
Look at me!

904
00:36:55,536 --> 00:36:57,437
Now do you understand?
Do you see?!

905
00:36:57,505 --> 00:37:00,207
I'm sorry,
I don't know who you are.

906
00:37:02,810 --> 00:37:04,245
Esmie...

907
00:37:04,312 --> 00:37:05,980
You don't know?

908
00:37:06,047 --> 00:37:07,380
No.

909
00:37:07,447 --> 00:37:10,049
Then I'll make sure
that you never forget.

910
00:37:23,132 --> 00:37:26,837
My name is Esmeralda Vargas.

911
00:37:28,171 --> 00:37:31,305
I worked for you
and you abandoned me.

912
00:37:31,372 --> 00:37:33,074
Ms. Vargas, I don't know
what you're talking about.

913
00:37:33,141 --> 00:37:34,608
Ez, we gotta go now!

914
00:37:34,676 --> 00:37:36,343
Ez, now!

915
00:37:36,411 --> 00:37:38,512
<i>I was the fourth employee</i>
<i>taken...</i>

916
00:37:38,580 --> 00:37:41,515
The employee they mutilated
to make you pay.

917
00:37:41,583 --> 00:37:43,417
I don't remember...
I don't believe you!

918
00:37:45,887 --> 00:37:48,788
 <i>They took a piece of me</i>
<i>and sent it to you!</i>

919
00:37:48,856 --> 00:37:50,123
<i>I didn't handle</i>
<i>the negotiations;</i>

920
00:37:50,191 --> 00:37:51,592
<i>I didn't know</i>
<i>what was going on.</i>

921
00:37:51,659 --> 00:37:53,293
Look at me.

922
00:37:53,361 --> 00:37:54,828
Look at me!

923
00:37:56,564 --> 00:37:57,897
You knew.

924
00:37:58,766 --> 00:37:59,866
Yes.

925
00:38:01,703 --> 00:38:03,036
In position.

926
00:38:03,104 --> 00:38:04,637
In position.

927
00:38:04,705 --> 00:38:06,505
<i>For what?!</i>

928
00:38:06,573 --> 00:38:07,506
<i>I couldn't keep paying them.</i>
<i>Every week...</i>

929
00:38:07,574 --> 00:38:08,741
Boss, we gotta go in now.

930
00:38:08,808 --> 00:38:10,008
<i>Hey, boss.</i>

931
00:38:10,076 --> 00:38:11,410
Why don't you
let me take this,

932
00:38:11,478 --> 00:38:13,145
so I can build off of what
I've already established.

933
00:38:13,213 --> 00:38:14,647
All right, take it.

934
00:38:14,715 --> 00:38:17,516
Tell me why I shouldn't do
the same thing to you?!

935
00:38:17,584 --> 00:38:19,218
Esmie has a knife
in play.

936
00:38:19,285 --> 00:38:20,818
<i>You could afford</i>
<i>a few thousand dollars.</i>

937
00:38:20,886 --> 00:38:21,986
<i>Jules, buy me time</i>
<i>to get down there.</i>

938
00:38:22,054 --> 00:38:23,355
<i>When does it stop?</i>

939
00:38:23,422 --> 00:38:25,523
What gives you the
right to decide, huh?!

940
00:38:25,591 --> 00:38:26,758
Esmie, don't do this.

941
00:38:26,825 --> 00:38:28,226
No, let go!

942
00:38:28,294 --> 00:38:30,828
Let me go!
This man has no idea!

943
00:38:30,896 --> 00:38:33,632
He has to feel it.
He has to feel it!

944
00:38:34,533 --> 00:38:35,466
Esmie.

945
00:38:36,934 --> 00:38:38,935
It's Jules.
Jules Callaghan from before.

946
00:38:39,003 --> 00:38:40,804
Remember?

947
00:38:40,872 --> 00:38:43,940
Listen, I want you
to put down your knife

948
00:38:44,008 --> 00:38:45,709
so that we can talk.

949
00:38:45,777 --> 00:38:47,278
No.

950
00:38:47,345 --> 00:38:48,679
20 seconds away.

951
00:38:49,814 --> 00:38:51,614
Boss, I have the shot.

952
00:38:51,682 --> 00:38:55,151
<i>I can't imagine</i>
<i>what you've been through,</i>

953
00:38:55,218 --> 00:38:57,186
but we can help you
deal with it.

954
00:38:57,254 --> 00:38:58,721
<i>You don't have</i>
<i>to hurt this man.</i>

955
00:38:58,789 --> 00:39:01,424
<i>There's a better way.</i>

956
00:39:01,492 --> 00:39:03,225
Esmie, I want you
to put your knife down.

957
00:39:03,294 --> 00:39:05,261
Esmie, you gotta
listen to her.

958
00:39:05,329 --> 00:39:07,629
This man has to pay
for what he did to me.

959
00:39:07,697 --> 00:39:09,698
- Boss?
- What he took from me!

960
00:39:09,766 --> 00:39:10,832
In position.

961
00:39:12,902 --> 00:39:15,870
<i>This is not the answer.</i>

962
00:39:15,938 --> 00:39:17,306
Esmie, drop your knife!

963
00:39:17,373 --> 00:39:18,573
- No!
- Esmie!

964
00:39:18,641 --> 00:39:19,974
No!

965
00:39:23,078 --> 00:39:24,512
Turn around.
Turn around now.

966
00:39:24,579 --> 00:39:25,913
It's okay.
It's okay.

967
00:39:25,980 --> 00:39:29,983
No, it's not okay!
It's never gonna be okay.

968
00:39:30,051 --> 00:39:31,885
When I sleep,
I'm back in that room

969
00:39:31,953 --> 00:39:34,021
and when I'm awake,
every step I take

970
00:39:34,088 --> 00:39:35,489
reminds me
of what I lost.

971
00:39:35,557 --> 00:39:37,191
What this man took from me.

972
00:39:37,258 --> 00:39:39,426
I had know idea
what they were gonna do to you.

973
00:39:39,493 --> 00:39:41,594
My life...

974
00:39:44,097 --> 00:39:45,298
my life...

975
00:39:46,567 --> 00:39:48,301
how do I get that back?

976
00:39:48,369 --> 00:39:49,769
All you can do

977
00:39:49,837 --> 00:39:52,672
is use every step
to move forward.

978
00:39:52,740 --> 00:39:57,042
Look at what you've overcome
and how strong you are.

979
00:39:57,109 --> 00:39:59,311
A friend tried
to tell you that once.

980
00:39:59,379 --> 00:40:00,579
Remember this?

981
00:40:02,649 --> 00:40:04,516
Oh my God.
Oh my God.

982
00:40:07,320 --> 00:40:09,054
Something like this
scars you,

983
00:40:09,121 --> 00:40:12,390
but you can't let it
define you.

984
00:40:15,661 --> 00:40:16,728
Let me help.

985
00:40:25,771 --> 00:40:28,505
<i>♪ Walk away ♪</i>

986
00:40:29,474 --> 00:40:31,775
<i>♪ things will not change ♪</i>

987
00:40:31,843 --> 00:40:35,379
<i>♪ hide your heart ♪</i>

988
00:40:35,461 --> 00:40:37,664
<i>♪ fake another day ♪</i>

989
00:40:37,749 --> 00:40:39,048
Esmita!

990
00:40:39,116 --> 00:40:42,585
Mi corazon, mi vida.
(My heart, my life.)

991
00:40:47,724 --> 00:40:50,793
Mi corazon, mi vida.
(My heart, my life.)

992
00:40:51,862 --> 00:40:54,764
How many people did we have
kidnapped in Mexico?

993
00:40:54,831 --> 00:40:56,499
Eighteen.

994
00:40:57,067 --> 00:40:59,335
<i>I want to meet</i>
<i>every one of them,</i>

995
00:40:59,403 --> 00:41:01,169
and try and make things right.

996
00:41:02,071 --> 00:41:03,772
Yes, sir.
I'll set it up.

997
00:41:03,839 --> 00:41:06,441
Yeah, not for a while.

998
00:41:06,509 --> 00:41:08,377
Right.

999
00:41:08,444 --> 00:41:09,844
I can't be, uh,
in the middle of a park

1000
00:41:09,913 --> 00:41:11,179
waving a gun around.

1001
00:41:11,247 --> 00:41:13,715
It sets a bad example.
Bad example, yeah.

1002
00:41:15,484 --> 00:41:16,517
Parker?

1003
00:41:18,453 --> 00:41:19,954
Thanks for your help.

1004
00:41:26,128 --> 00:41:27,995
That was a good takedown.

1005
00:41:28,063 --> 00:41:29,463
Good talk.

1006
00:41:30,899 --> 00:41:31,998
What're we gonna do?

1007
00:41:32,066 --> 00:41:35,201
<i>That's good work today.</i>

1008
00:41:36,570 --> 00:41:38,038
<i>Then again,</i>
<i>what did I expect</i>

1009
00:41:38,105 --> 00:41:42,675
from the law enforcement
professional of the year.

1010
00:41:44,611 --> 00:41:46,279
What happens now,
boss?

1011
00:41:47,348 --> 00:41:48,347
We go home,

1012
00:41:48,415 --> 00:41:51,650
come back to work again
tomorrow.

1013
00:41:55,221 --> 00:41:58,123
We're not gonna
let you down.

1014
00:41:58,191 --> 00:41:59,858
I have faith.

