1
00:00:01,088 --> 00:00:03,712
Agent Lee?
Olivia Dunham.

2
00:00:03,776 --> 00:00:05,088
<i>Previously on Fringe...</i>

3
00:00:05,312 --> 00:00:06,784
What division are you in?

4
00:00:06,848 --> 00:00:09,088
I am not leaving here
without some answers.

5
00:00:10,496 --> 00:00:12,960
Sometimes answers...
Lead to more questions.

6
00:00:16,576 --> 00:00:19,520
The timeline
has been rewritten.

7
00:00:19,552 --> 00:00:20,800
He was erased,

8
00:00:20,864 --> 00:00:24,512
and yet traces of him
continue to bleed through.

9
00:00:24,576 --> 00:00:25,984
There was a man in the mirror!

10
00:00:26,048 --> 00:00:27,712
He was here,
and then he was gone.

11
00:00:27,776 --> 00:00:29,472
I saw him!

12
00:00:29,536 --> 00:00:31,232
What's with the redecoration?

13
00:00:33,152 --> 00:00:35,072
- Aah!
<i>- I'm here, Walter.</i>

14
00:00:35,168 --> 00:00:36,832
<i>Right here.</i>

15
00:00:36,896 --> 00:00:38,464
<i>Please, help me.</i>

16
00:00:44,800 --> 00:00:46,176
<i>Walter?</i>

17
00:00:47,712 --> 00:00:51,456
<i>You didn't answer</i> <i>my question.</i>

18
00:00:51,552 --> 00:00:52,864
<i>I asked</i>

19
00:00:52,928 --> 00:00:55,040
if you've been keeping up
with the new medication

20
00:00:55,104 --> 00:00:56,384
I prescribed for you.

21
00:00:56,416 --> 00:00:58,848
Yes.

22
00:00:58,912 --> 00:01:01,408
For the most part.

23
00:01:01,472 --> 00:01:06,176
With my own modifications,
of course.

24
00:01:06,240 --> 00:01:07,520
Why?

25
00:01:07,584 --> 00:01:10,656
Well, you just seem
a little bit distracted.

26
00:01:10,720 --> 00:01:13,888
Well, yes...
As you ask.

27
00:01:13,952 --> 00:01:19,360
You've come at an extremely
inopportune time.

28
00:01:19,424 --> 00:01:21,984
I'm in the middle
of some very important work,

29
00:01:22,080 --> 00:01:23,776
and I'm anxious to resume.

30
00:01:23,808 --> 00:01:25,376
I appreciate that, Walter.

31
00:01:25,440 --> 00:01:28,544
But these monthly evaluations
are also important.

32
00:01:28,608 --> 00:01:29,536
Well, yes, I know.

33
00:01:29,600 --> 00:01:31,552
It was a condition you imposed

34
00:01:31,616 --> 00:01:33,120
on my release
from St. Claire's.

35
00:01:33,216 --> 00:01:35,072
I mean personally important.

36
00:01:35,136 --> 00:01:37,472
You were under my care
there for...

37
00:01:37,536 --> 00:01:39,872
Most of your 17 years.

38
00:01:39,936 --> 00:01:43,232
These sessions allow me
to catch up with you,

39
00:01:43,296 --> 00:01:45,472
see how you're doing.

40
00:01:45,568 --> 00:01:47,136
Now...

41
00:01:47,232 --> 00:01:49,280
I've been perusing the latest
observational reports

44
00:01:56,352 --> 00:02:00,128
Well, o-occasionally, I have
a unique way of doing things

45
00:02:00,192 --> 00:02:01,280
which can be misinterpret...

46
00:02:01,312 --> 00:02:02,944
Tell me about the mirrors.

47
00:02:03,008 --> 00:02:04,928
Mirrors?

48
00:02:04,992 --> 00:02:07,136
And the television?

49
00:02:07,232 --> 00:02:11,168
Virtually every reflective
surface in and around your lab

50
00:02:11,232 --> 00:02:13,344
has been covered
or obscured by you.

51
00:02:16,032 --> 00:02:18,816
Naturally, I covered them up.

52
00:02:20,736 --> 00:02:22,336
I-it's an experiment
I'm conducting on...

53
00:02:22,368 --> 00:02:25,664
So this had nothing to do
with your lab being haunted.

54
00:02:25,728 --> 00:02:26,976
Beg your pardon?

55
00:02:27,008 --> 00:02:28,064
According to the report,

56
00:02:28,128 --> 00:02:30,560
you claimed on more than
one occasion

57
00:02:30,656 --> 00:02:33,824
to have seen a strange man
in the lab,

58
00:02:33,856 --> 00:02:35,680
a man no one else has seen,

59
00:02:35,776 --> 00:02:37,824
and that sometimes...

60
00:02:37,856 --> 00:02:39,680
The man speaks to you.

61
00:02:40,864 --> 00:02:43,040
Oh...

62
00:02:43,104 --> 00:02:46,016
Just minor hallucinations,
of course,

63
00:02:46,080 --> 00:02:49,376
by my self-medication.

64
00:02:49,472 --> 00:02:52,160
That was weeks ago.
I-I'm much better now.

65
00:02:52,224 --> 00:02:55,968
So you haven't had any more
of these hallucinations since?

66
00:03:00,128 --> 00:03:01,856
No.

67
00:03:04,096 --> 00:03:06,880
Walter, it is important

68
00:03:06,976 --> 00:03:09,408
that you be completely
honest with me

69
00:03:09,472 --> 00:03:12,928
so that I can make an assessment
of your state of mind

70
00:03:13,024 --> 00:03:17,024
and I can make recommendations
for your continued care...

71
00:03:17,056 --> 00:03:19,552
Whatever that may be.

72
00:03:30,432 --> 00:03:32,448
You're dead, Sneddon.
You hear me?

73
00:03:32,544 --> 00:03:34,752
<i>You better run, rat!</i>

74
00:03:40,640 --> 00:03:43,296
<i>We're gonna beat your ass!</i>

75
00:03:52,320 --> 00:03:54,080
<i>Wait up a minute, man.</i>

76
00:03:54,144 --> 00:03:55,712
<i>You run like</i> <i>a little girl.</i>

77
00:03:55,776 --> 00:03:57,216
<i>Keep up.</i>
<i>We got him now.</i>

78
00:03:57,280 --> 00:03:58,304
<i>He went in there.</i>

79
00:03:58,400 --> 00:03:59,520
Oh, he's like so dead.

80
00:03:59,584 --> 00:04:00,896
There he is.

81
00:04:03,808 --> 00:04:06,912
Picked a bad place
to hide, dumb ass.

82
00:04:06,944 --> 00:04:08,480
Just leave me alone, guys.

83
00:04:08,576 --> 00:04:09,568
Or what?

84
00:04:09,632 --> 00:04:12,128
I know it was you,
you little freak.

85
00:04:12,192 --> 00:04:14,656
You got me busted
for the stash in my locker.

86
00:04:14,752 --> 00:04:16,252
Come on, Matt.
Kick his ass.

87
00:04:19,744 --> 00:04:21,152
You had this coming...

88
00:04:21,216 --> 00:04:22,496
<i>Uh...Something</i>
<i>touched my leg!</i>

89
00:04:22,592 --> 00:04:25,280
It's probably
just a bug or something.

90
00:04:25,344 --> 00:04:27,040
Tough it out.

91
00:04:27,136 --> 00:04:28,544
<i>Dude, what is this?</i>

92
00:04:28,640 --> 00:04:30,336
<i>What the hell is this?</i>

93
00:04:30,432 --> 00:04:32,128
Huh?

94
00:04:52,768 --> 00:04:58,432
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

95
00:05:22,208 --> 00:05:23,552
<i>Hey.</i>

96
00:05:27,008 --> 00:05:28,192
<i>Working a case?</i>

97
00:05:28,224 --> 00:05:30,112
- Something like that.
- Mm-hmm.

98
00:05:30,176 --> 00:05:32,832
Hmm. I got, uh, word

99
00:05:32,864 --> 00:05:34,208
you wanted to see me?

100
00:05:34,304 --> 00:05:36,800
We get any news on
the shape shifter tech?

101
00:05:36,864 --> 00:05:38,816
Uh, no. I just wanted
to check in with you,

102
00:05:38,880 --> 00:05:41,216
see how you're handling
everything.

103
00:05:41,312 --> 00:05:43,136
I know you've been going
through the case files,

104
00:05:43,200 --> 00:05:44,512
getting up to speed.

105
00:05:44,544 --> 00:05:48,192
I understand that it
can be kind of overwhelming.

106
00:05:48,256 --> 00:05:51,168
It's hard when what you knew

107
00:05:51,232 --> 00:05:53,632
or what you thought you knew
about the world...

108
00:05:53,696 --> 00:05:55,936
No longer holds.

109
00:05:56,000 --> 00:05:58,720
And I just wanted you
to know that I'm here.

110
00:05:58,752 --> 00:06:01,408
You're...

111
00:06:01,472 --> 00:06:03,680
Here?

112
00:06:03,744 --> 00:06:06,144
Yeah.

113
00:06:06,208 --> 00:06:07,872
To talk to, you know?

114
00:06:07,904 --> 00:06:10,912
I mean, just if things
are getting a little too much

115
00:06:10,976 --> 00:06:12,896
or if you're freaked out...

116
00:06:12,992 --> 00:06:14,912
I'm...Not freaked out.

117
00:06:16,992 --> 00:06:19,264
Oh.

118
00:06:19,328 --> 00:06:22,464
Good.

119
00:06:22,528 --> 00:06:24,000
Okay.

120
00:06:24,064 --> 00:06:25,056
Well, you just let me know.

121
00:06:25,088 --> 00:06:27,872
If I freak out, I...
yeah, you...

122
00:06:27,936 --> 00:06:29,472
You'll be the first to know.

123
00:06:31,136 --> 00:06:33,440
Dunham.

124
00:06:40,768 --> 00:06:42,080
<i>We've got two bodies.</i>

125
00:06:43,488 --> 00:06:45,344
12-year-old boys.

126
00:06:45,440 --> 00:06:47,200
How many months
since they've been missing?

127
00:06:47,264 --> 00:06:50,304
<i>Not months. Hours.</i>
<i>Somewhere between 10 and 15,</i>

128
00:06:50,400 --> 00:06:52,128
according to the reports
their families made

129
00:06:52,192 --> 00:06:53,536
when they didn't
come home last night.

130
00:06:53,600 --> 00:06:55,424
<i>Agent Broyles?</i>

131
00:06:55,488 --> 00:06:57,088
<i>Agent Farnsworth</i>
<i>is ready for you.</i>

132
00:06:59,776 --> 00:07:01,568
<i>Has Dr. Bishop come up</i>
<i>with any theories yet</i>

133
00:07:01,632 --> 00:07:02,784
on cause of death

134
00:07:02,816 --> 00:07:05,376
or the bodies' advanced
state of decomposition?

135
00:07:05,440 --> 00:07:07,008
Walter, Agent Broyles
wants to know if...

136
00:07:07,072 --> 00:07:08,288
<i>Yes, yes, I heard him.</i>

137
00:07:08,320 --> 00:07:11,424
Will you tell Agent <i>Broyles</i>

138
00:07:11,456 --> 00:07:14,752
that as there appears to be
no unusual environmental factors

139
00:07:14,816 --> 00:07:17,792
to explain
the rapid deterioration,

140
00:07:17,856 --> 00:07:20,384
<i>that it is absurd for me</i>
<i>to make any determination</i>

141
00:07:20,480 --> 00:07:22,336
<i>without first examining</i>
<i>the remainders!</i>

142
00:07:22,432 --> 00:07:23,936
Okay, Walter said he...

143
00:07:23,968 --> 00:07:25,184
<i>Tell him, for all I know,</i>
<i>it could be viral</i>

144
00:07:25,280 --> 00:07:28,064
or a mutation of some
flesh-eating bacteria.

145
00:07:28,128 --> 00:07:29,600
He thinks that...

146
00:07:29,664 --> 00:07:31,264
Some kind of alien parasite

147
00:07:31,328 --> 00:07:32,896
<i>or...Bigfoot.</i>

148
00:07:32,960 --> 00:07:34,752
Bigfoot!
That's it.

149
00:07:34,816 --> 00:07:36,480
<i>Astrid, perhaps</i>
<i>you can look around</i>

150
00:07:36,544 --> 00:07:38,848
<i>for massive fecal droppings,</i>
<i>huh?</i>

151
00:07:38,944 --> 00:07:42,784
He doesn't have
any theories, sir.

152
00:07:42,848 --> 00:07:45,280
<i>I think I got something.</i>

153
00:07:45,344 --> 00:07:48,992
There's a third set
of sneaker treads leading in...

154
00:07:49,088 --> 00:07:50,528
And then out.

155
00:07:50,624 --> 00:07:52,960
Size 7, 8, maybe.

156
00:07:53,024 --> 00:07:54,656
Then we have
a potential witness.

157
00:07:54,720 --> 00:07:56,160
Or another victim.

158
00:07:56,224 --> 00:07:58,112
<i>Even if there was</i>
<i>another boy that got away,</i>

159
00:07:58,176 --> 00:08:00,896
he could still be infected by
whatever killed the other two.

160
00:08:00,960 --> 00:08:03,648
Point taken.
We need to find him fast.

161
00:08:03,680 --> 00:08:08,256
Yeah. If he's alive.

162
00:08:14,304 --> 00:08:15,744
Oh!

163
00:08:15,776 --> 00:08:19,072
Remarkably pungent stench.

164
00:08:19,136 --> 00:08:22,464
I'm gonna...
Get some scented candles.

165
00:08:22,496 --> 00:08:24,704
<i>Agent Broyles.</i>

166
00:08:24,800 --> 00:08:27,072
It was good of you
to accompany Astrid,

167
00:08:27,136 --> 00:08:28,832
although unnecessary.

168
00:08:28,928 --> 00:08:30,304
Agents Dunham and Lee

169
00:08:30,400 --> 00:08:33,408
are tracking down the identity
of the boy who fled the scene.

170
00:08:33,472 --> 00:08:34,784
I thought I'd take
the opportunity

171
00:08:34,848 --> 00:08:36,416
to check in on you.

172
00:08:36,480 --> 00:08:38,400
Oh...How nice.

173
00:08:38,464 --> 00:08:40,512
May I ask why?

174
00:08:40,576 --> 00:08:43,360
You had your evaluation
with Dr. Sumner last night.

175
00:08:43,424 --> 00:08:46,272
He called me afterwards
to voice some concerns.

176
00:08:46,336 --> 00:08:47,488
Concerns?

177
00:08:47,552 --> 00:08:49,472
He thought you seemed
unusually agitated

178
00:08:49,536 --> 00:08:51,968
by something you were
reluctant to confide.

179
00:08:52,032 --> 00:08:55,616
I-I can't imagine what
gave him that impress...

180
00:08:57,280 --> 00:08:58,912
Where's the second body?

181
00:08:58,976 --> 00:09:00,512
On its way to the morgue.

182
00:09:00,576 --> 00:09:02,912
I assumed one was sufficient
for your examination.

183
00:09:02,976 --> 00:09:04,640
Not...not sufficient
at all.

184
00:09:04,672 --> 00:09:06,464
I-it's quite the opposite.

185
00:09:06,496 --> 00:09:08,320
I need both bodies.

186
00:09:08,384 --> 00:09:09,504
<i>- Walter.</i>
- What?

187
00:09:09,536 --> 00:09:11,136
What?

188
00:09:13,312 --> 00:09:14,464
Did you say something?

189
00:09:14,528 --> 00:09:16,672
I asked why you need
both bodies.

190
00:09:16,704 --> 00:09:18,528
Because...

191
00:09:18,592 --> 00:09:20,992
<i>Walter, listen to me.</i>

192
00:09:22,400 --> 00:09:24,480
<i>Walter, do you see me?</i>

193
00:09:24,544 --> 00:09:26,304
- Only by...Comparison...
<i>- Walter, I can hear you.</i>

194
00:09:26,368 --> 00:09:28,128
- Will I be able to determine...
<i>- Where are you?</i>

195
00:09:28,192 --> 00:09:30,976
<i>If there are patterns</i>
<i>to the decomposition</i>

196
00:09:31,040 --> 00:09:32,224
of the tissue...

197
00:09:32,320 --> 00:09:33,728
<i>Walter, where are you?</i>

198
00:09:33,824 --> 00:09:37,440
Or the putrefaction
of the internal organs,

199
00:09:37,504 --> 00:09:39,488
it may well be that the victims

200
00:09:39,552 --> 00:09:41,216
perished at
different intervals.

201
00:09:41,280 --> 00:09:42,368
Dr. Bishop.

202
00:09:42,400 --> 00:09:44,032
And one of them
may be a carrier!

203
00:09:44,064 --> 00:09:46,240
<i>- I want to come home.</i>
- I am not losing my mind!

204
00:10:01,504 --> 00:10:03,104
I would appreciate you

205
00:10:03,168 --> 00:10:06,048
arranging to have
the second remains

206
00:10:06,112 --> 00:10:08,704
sent here as soon as possible.

207
00:10:08,768 --> 00:10:10,240
Excuse me.

208
00:10:18,208 --> 00:10:19,584
Broyles.

209
00:10:19,680 --> 00:10:21,408
<i>It's Olivia. We have a lead</i>
<i>on the third boy.</i>

210
00:10:21,504 --> 00:10:23,168
<i>This morning another student</i>
<i>told the principal</i>

211
00:10:23,232 --> 00:10:24,992
<i>that the two victims</i>
<i>had been talking about plans</i>

212
00:10:25,088 --> 00:10:26,688
<i>to beat a kid up.</i>

213
00:10:46,240 --> 00:10:49,600
His name is Aaron Sneddon.
He's ten years old.

214
00:10:49,632 --> 00:10:50,944
He said it was pretty dark

215
00:10:50,976 --> 00:10:52,256
and he didn't see much
after the boys chased him

216
00:10:52,320 --> 00:10:53,536
into the tunnel.

217
00:10:53,600 --> 00:10:55,040
Why didn't he tell anyone
what happened?

218
00:10:55,104 --> 00:10:56,192
His parents?

219
00:10:56,256 --> 00:10:57,440
Well, he has no father,

220
00:10:57,536 --> 00:10:58,752
and his mother
is out of the country.

221
00:10:58,784 --> 00:11:00,032
Aaron said
that she's away a lot

222
00:11:00,096 --> 00:11:01,440
for work.

223
00:11:01,536 --> 00:11:02,784
But the boy's mother wouldn't
leave him home by himself.

224
00:11:02,880 --> 00:11:04,128
No, she has him stay
with a neighbor

225
00:11:04,224 --> 00:11:05,888
in their apartment complex.

226
00:11:05,952 --> 00:11:08,224
His principal said
that he's a quiet boy,

227
00:11:08,288 --> 00:11:10,624
that she doesn't know him
to have many friends.

228
00:11:10,720 --> 00:11:12,960
So has Walter
gotten anywhere yet?

229
00:11:13,056 --> 00:11:15,680
Beyond his random theories
of vampires and succubi, no.

230
00:11:15,744 --> 00:11:17,792
<i>He says he needs to examine</i>
<i>the other body.</i>

231
00:11:17,856 --> 00:11:20,064
I'd like you and Agent Lee
to retrieve it from the morgue.

232
00:11:20,128 --> 00:11:21,952
I'll let Dr. Bishop
know the boy is here.

233
00:11:22,016 --> 00:11:23,168
Okay.

234
00:11:35,200 --> 00:11:37,088
<i>You like to draw?</i>

235
00:11:39,872 --> 00:11:41,856
Me too.

236
00:11:47,360 --> 00:11:49,824
Aaron, we're going to have
to get you checked out

237
00:11:49,856 --> 00:11:51,424
to make sure that you're okay.

238
00:11:51,488 --> 00:11:53,760
<i>Our friend, Dr. Bishop,</i>
<i>is going to examine you.</i>

239
00:11:53,824 --> 00:11:56,000
I don't like doctors.

240
00:11:56,032 --> 00:11:57,664
They scare me.

241
00:11:57,728 --> 00:11:59,328
Oh, you'll like Walter.

242
00:11:59,392 --> 00:12:00,960
There's nothing scary
about him.

243
00:12:01,024 --> 00:12:02,976
All right, young man.
Let's get started.

244
00:12:03,008 --> 00:12:06,400
Take off your shirt
and hop on the table.

245
00:12:13,344 --> 00:12:15,360
Please, I don't want a shot.

246
00:12:17,248 --> 00:12:19,232
Well, technically a shot

247
00:12:19,328 --> 00:12:22,080
is depositing a substance
into the bloodstream.

248
00:12:22,144 --> 00:12:23,744
This is more a withdrawal.

249
00:12:27,200 --> 00:12:30,336
Just this one time.

250
00:12:30,368 --> 00:12:32,032
I promise.

251
00:12:47,648 --> 00:12:50,848
There.
That wasn't so bad.

252
00:12:50,912 --> 00:12:52,576
Good boy.

253
00:12:55,008 --> 00:12:56,736
You can put your shirt on now.

254
00:12:56,832 --> 00:12:58,240
I'll be right back.

255
00:13:23,936 --> 00:13:25,728
<i>Please, don't touch that!</i>

256
00:13:25,760 --> 00:13:27,936
Give me...

257
00:13:34,688 --> 00:13:36,960
It's all right.
It's all right.

258
00:13:37,024 --> 00:13:40,864
I...I shouldn't
have shouted.

259
00:13:42,528 --> 00:13:45,440
It...it belonged
to my son.

260
00:13:46,528 --> 00:13:48,320
You have a son?

261
00:13:48,416 --> 00:13:50,080
I did.

262
00:13:51,776 --> 00:13:53,920
He died.

263
00:13:58,880 --> 00:14:00,320
<i>Walter.</i>

264
00:14:00,384 --> 00:14:02,944
You need to come
and take a look at this.

265
00:14:10,976 --> 00:14:12,288
What is it?

266
00:14:12,352 --> 00:14:15,104
It happened when
I was moving a candle.

267
00:14:19,584 --> 00:14:21,472
That's curious.

268
00:14:21,536 --> 00:14:23,008
Yeah.

269
00:14:23,072 --> 00:14:25,344
Look at the lambda sensor.

270
00:14:29,536 --> 00:14:31,200
The corpse is pulling
high levels of oxygen

271
00:14:31,296 --> 00:14:33,216
out of the air.

272
00:14:34,240 --> 00:14:36,800
Astrid...

273
00:14:36,832 --> 00:14:39,616
I don't remember there
being this much mold

274
00:14:39,680 --> 00:14:41,504
<i>on the ribcage before.</i>

275
00:14:46,848 --> 00:14:47,968
Dear God.

276
00:14:48,032 --> 00:14:50,656
The incubation case.
Quickly!

277
00:14:50,720 --> 00:14:53,184
Grab the other end.
We have to contain it.

278
00:14:53,280 --> 00:14:54,336
Walter.

279
00:14:54,400 --> 00:14:56,032
No time to explain.
Hurry!

280
00:15:06,080 --> 00:15:07,744
Spores.

281
00:15:09,248 --> 00:15:11,200
I...I had assumed
that the mold

282
00:15:11,232 --> 00:15:14,208
was just a symptom of
the rapid decomposition.

283
00:15:14,304 --> 00:15:15,712
Walter, I am not following.

284
00:15:15,808 --> 00:15:17,632
The cause, Astrid...

285
00:15:18,816 --> 00:15:20,096
I'm starting to believe

286
00:15:20,160 --> 00:15:23,040
that it was
an aggressive form of fungi

287
00:15:23,072 --> 00:15:24,832
that killed the boys.

288
00:15:24,896 --> 00:15:26,208
Olivia and Lincoln,
they went to the morgue

289
00:15:26,304 --> 00:15:28,096
to get the other body.

290
00:15:32,384 --> 00:15:33,632
Astrid?

291
00:15:33,728 --> 00:15:34,976
Are you at the morgue?

292
00:15:35,040 --> 00:15:36,384
<i>Yeah, we're just heading</i>
<i>to the elevator now...</i>

293
00:15:36,480 --> 00:15:38,080
Listen, you have got
to evacuate the room.

294
00:15:38,144 --> 00:15:40,064
Get the body from the tunnel
locked down.

295
00:15:40,096 --> 00:15:41,728
What?

296
00:15:41,760 --> 00:15:43,904
<i>It's going to explode</i>
<i>and release spores!</i>

297
00:15:49,216 --> 00:15:51,168
<i>You gonna get that?</i>

298
00:15:51,232 --> 00:15:52,672
I'm eating my lunch.

299
00:15:54,016 --> 00:15:55,744
Come on, come on,
come on, come on.

300
00:16:08,352 --> 00:16:09,408
Hey, Beth, come here.

301
00:16:09,472 --> 00:16:11,648
<i>Take a look at this.</i>

302
00:16:13,440 --> 00:16:15,136
Oh, God.

303
00:16:19,936 --> 00:16:21,152
What are you doing?

304
00:16:21,216 --> 00:16:22,464
We gotta get them out of there.

305
00:16:22,560 --> 00:16:23,808
We can't open that door.

306
00:16:23,904 --> 00:16:25,280
We need to get a team in here
and lock down the area.

307
00:16:25,376 --> 00:16:27,712
We can't just leave 'em to die.

308
00:16:27,776 --> 00:16:29,376
They're already dead.

309
00:16:56,640 --> 00:16:57,952
Dr. Bishop.

310
00:16:58,016 --> 00:17:01,312
<i>Can you tell us what</i>
<i>we're dealing with here?</i>

311
00:17:01,408 --> 00:17:04,640
Clearly not the garden variety

312
00:17:04,736 --> 00:17:06,176
of cordyceps fungi.

313
00:17:06,272 --> 00:17:08,320
<i>A genetic mutation</i>
<i>with a capacity</i>

314
00:17:08,416 --> 00:17:10,999
<i>of hyper-accelerated growth</i>
<i>and nutrition absorption,</i>

315
00:17:11,000 --> 00:17:14,368
<i>which explains</i>
<i>the rapid decomposition</i>

316
00:17:14,432 --> 00:17:15,712
<i>of the bodies.</i>

317
00:17:15,776 --> 00:17:18,272
Walter, what's
"cordyceps fungi"?

318
00:17:18,336 --> 00:17:20,576
A species capable
of releasing neurotoxins

319
00:17:20,640 --> 00:17:22,496
so as to paralyze a host,

320
00:17:22,528 --> 00:17:24,480
usually an insect,

321
00:17:24,544 --> 00:17:28,480
so that the fungi can feed
and lay its spores.

322
00:17:28,544 --> 00:17:29,888
So why aren't they
attacking us?

323
00:17:29,952 --> 00:17:32,544
<i>These are not a pack</i>
<i>of wolves, Agent Broyles.</i>

324
00:17:32,640 --> 00:17:33,920
Size not withstanding,

325
00:17:34,016 --> 00:17:35,232
they are still
a lower life form

326
00:17:35,296 --> 00:17:37,760
with rudimentary instincts

327
00:17:37,824 --> 00:17:40,000
probably based on
tactile response.

328
00:17:40,064 --> 00:17:41,824
As long as none of you
touch them,

329
00:17:41,888 --> 00:17:43,648
they won't even know
you're there.

330
00:17:43,680 --> 00:17:45,024
A couple of these bad boys

331
00:17:45,056 --> 00:17:47,200
are making their way
down the sink.

332
00:17:47,264 --> 00:17:50,208
<i>Most likely seeking</i>
<i>more water and nutrients,</i>

333
00:17:50,272 --> 00:17:51,872
which shows a strong impulse

334
00:17:51,936 --> 00:17:54,848
to expand their reach
as far as possible.

335
00:17:54,912 --> 00:17:56,864
<i>I mean, really, this is</i>
<i>a most extraordinary species,</i>

336
00:17:56,896 --> 00:17:57,984
<i>don't you think?</i>

337
00:17:58,048 --> 00:17:59,520
Admiration aside,
Dr. Bishop,

338
00:17:59,584 --> 00:18:00,992
how do you recommend
killing these things?

339
00:18:01,056 --> 00:18:03,712
<i>As with a great many</i>
<i>molds and fungi,</i>

340
00:18:03,808 --> 00:18:07,840
<i>a strong dose of U.V. light</i>
<i>or intense heat</i>

341
00:18:07,872 --> 00:18:10,368
should effectively
eradicate them.

342
00:18:11,680 --> 00:18:12,960
<i>Understood.</i>

343
00:18:13,056 --> 00:18:15,136
Agent Mace, this is Broyles.

344
00:18:15,200 --> 00:18:16,256
We're going to need

345
00:18:16,352 --> 00:18:17,472
<i>high-intensity</i>
<i>U.V. lamps in here,</i>

346
00:18:17,536 --> 00:18:18,720
<i>as many as you can find.</i>

347
00:18:18,752 --> 00:18:20,544
<i>Yes, sir. Copy that.</i>

348
00:18:20,608 --> 00:18:21,984
I'll oversee things here.

349
00:18:22,048 --> 00:18:24,064
<i>I want you and Agent Lee</i>
<i>to assemble a small team</i>

350
00:18:24,160 --> 00:18:25,408
and have them meet you
at the tunnel.

351
00:18:25,472 --> 00:18:26,592
<i>Based on</i> <i>the boy's remains,</i>

352
00:18:26,688 --> 00:18:27,904
<i>the fungus colony</i> <i>at the tunnel</i>

353
00:18:27,968 --> 00:18:30,720
is probably much bigger
than what we have here.

354
00:18:30,784 --> 00:18:32,000
I'm not convinced

355
00:18:32,064 --> 00:18:33,440
that U.V. is
the most efficient way

356
00:18:33,536 --> 00:18:34,592
to destroy it.

357
00:18:34,656 --> 00:18:36,256
You have something else
in mind?

358
00:18:36,320 --> 00:18:38,624
I'm thinking flamethrowers.

359
00:18:38,688 --> 00:18:41,632
Fortunately,
your tests show no sign

360
00:18:41,696 --> 00:18:44,288
of fungal infection.

361
00:18:44,384 --> 00:18:46,208
The good news
is that you're now free

362
00:18:46,240 --> 00:18:47,584
to return home.

363
00:18:47,616 --> 00:18:51,104
Agent Farnsworth
will drop you there.

364
00:18:54,944 --> 00:18:56,640
Unless it's not good news.

365
00:18:56,704 --> 00:18:59,200
Nobody's there.

366
00:18:59,264 --> 00:19:02,272
Oh, yes. I understand
you're staying with a friend.

367
00:19:02,368 --> 00:19:05,728
A neighbor, but she
never talks to me.

368
00:19:05,792 --> 00:19:08,576
Perhaps there's someone else
with whom you can stay.

369
00:19:08,640 --> 00:19:11,104
No.

370
00:19:11,168 --> 00:19:13,792
I see.

371
00:19:13,856 --> 00:19:15,456
Well, I certainly know
what it feels like

372
00:19:15,520 --> 00:19:16,896
to have nowhere to go,

373
00:19:16,960 --> 00:19:19,104
no family.

374
00:19:20,640 --> 00:19:22,752
This is the only home I know.

375
00:19:25,120 --> 00:19:26,560
You live here?

376
00:19:26,624 --> 00:19:28,832
Yeah.

377
00:19:28,928 --> 00:19:32,416
It's not much, I admit, but...

378
00:19:32,512 --> 00:19:34,592
It's certainly better
than the mental institution

379
00:19:34,624 --> 00:19:37,600
where I lived before this.

380
00:19:49,440 --> 00:19:51,392
Would you like
to stay here with me

381
00:19:51,456 --> 00:19:53,856
for a little while longer?

382
00:19:55,904 --> 00:19:58,336
I can't promise that
I'll have any time

383
00:19:58,400 --> 00:20:00,672
for entertaining you,
understand.

384
00:20:00,736 --> 00:20:03,104
I mean, I'm a very busy man.

385
00:20:15,008 --> 00:20:19,000
Mmm, Mmm, Mmm!
Sublime.

386
00:20:21,024 --> 00:20:22,752
Dr. Bishop.

387
00:20:22,848 --> 00:20:25,280
"Walter." I said you
could call me "Walter."

388
00:20:28,032 --> 00:20:29,824
How did your son die?

389
00:20:38,592 --> 00:20:41,216
Peter was very sick.

390
00:20:43,200 --> 00:20:46,656
I tried for a long time
to find a cure...

391
00:20:46,720 --> 00:20:48,672
But I found it too late,

392
00:20:48,704 --> 00:20:50,368
and he died.

393
00:20:54,176 --> 00:20:57,056
Then I discovered
an alternate universe

394
00:20:57,120 --> 00:20:59,200
where another version
of my son was dying

395
00:20:59,264 --> 00:21:00,832
from the same malady.

396
00:21:02,176 --> 00:21:03,968
So I crossed over
to the other side

397
00:21:04,032 --> 00:21:05,696
with the intention
of bringing him back

398
00:21:05,760 --> 00:21:07,488
to cure him.

399
00:21:09,216 --> 00:21:10,368
But the frozen lake

400
00:21:10,432 --> 00:21:12,480
where I created a portal
between universes

401
00:21:12,544 --> 00:21:14,144
was unsound,

402
00:21:14,208 --> 00:21:16,864
and when we crossed back,

403
00:21:16,928 --> 00:21:19,232
the ice broke.

404
00:21:19,264 --> 00:21:22,048
And Peter...

405
00:21:22,112 --> 00:21:24,768
The other version
of him... Drowned.

406
00:21:25,984 --> 00:21:28,320
And I lost him all over again.

407
00:21:31,904 --> 00:21:35,456
And...You don't
think you belong

408
00:21:35,552 --> 00:21:38,528
in a mental institution?

409
00:21:53,408 --> 00:21:54,976
How soon till
the flood lights are up?

410
00:21:55,040 --> 00:21:56,608
Almost there, ma'am.

411
00:21:59,712 --> 00:22:01,600
Here's our perp.

412
00:22:01,696 --> 00:22:04,256
Doesn't look like much in here.

413
00:22:04,320 --> 00:22:05,728
No wonder we overlooked it.

414
00:22:05,792 --> 00:22:07,104
Well, once we've got lights,

415
00:22:07,168 --> 00:22:08,416
we can make sure
we've taken out

416
00:22:08,448 --> 00:22:10,112
the entire colony.

417
00:22:14,240 --> 00:22:17,888
<i>Watch your step.</i>

418
00:22:17,952 --> 00:22:20,480
<i>There could be</i> <i>something there.</i>

419
00:22:25,792 --> 00:22:27,808
Ready for you, Agent Dunham.

420
00:22:38,144 --> 00:22:41,248
I don't know about you,
but I'm ready for another.

421
00:22:43,968 --> 00:22:45,440
Aaron, what's wrong?

422
00:22:45,504 --> 00:22:48,448
It's...Bright.

423
00:22:48,512 --> 00:22:49,984
What?

424
00:22:50,080 --> 00:22:51,776
It's too bright.

425
00:22:53,120 --> 00:22:54,528
What do you see?

426
00:22:54,624 --> 00:22:57,792
I need the handheld
flood over here.

427
00:23:07,552 --> 00:23:10,176
There's more of it back here.

428
00:23:10,208 --> 00:23:12,064
A lot more.

429
00:23:12,128 --> 00:23:13,472
What is that?

430
00:23:13,536 --> 00:23:15,392
Let me take a look...

431
00:23:15,488 --> 00:23:18,016
No! Get away!
What is it?

432
00:23:18,048 --> 00:23:20,512
Some of it's growing down
through some grating.

433
00:23:20,544 --> 00:23:21,664
Do we know what's under here?

434
00:23:23,968 --> 00:23:25,440
Burn it.

435
00:23:25,504 --> 00:23:27,296
Burn it all.

436
00:23:28,320 --> 00:23:29,504
Astrid! Help me!

437
00:23:29,568 --> 00:23:31,520
Aaron, you need to talk to me.

438
00:23:31,584 --> 00:23:33,088
You need to tell me
what's wrong.

439
00:23:33,152 --> 00:23:34,400
Walter, he has
a high-grade fever.

440
00:23:34,496 --> 00:23:35,904
- How'd this happen?
- I don't know.

441
00:23:36,000 --> 00:23:38,080
He was complaining about
something being too bright,

442
00:23:38,176 --> 00:23:39,584
and then he got scared,

443
00:23:39,648 --> 00:23:41,984
and then he just
started burning...

444
00:23:55,584 --> 00:23:56,928
Walter?

445
00:23:57,024 --> 00:23:59,328
<i>Stop what you're doing.</i>

446
00:23:59,392 --> 00:24:00,640
Say it again.

447
00:24:00,704 --> 00:24:03,008
I said stop it!
You're killing the boy.

448
00:24:11,424 --> 00:24:13,088
Just a few more minutes.

449
00:24:13,152 --> 00:24:16,064
I don't want to turn you
into a popsicle.

450
00:24:16,160 --> 00:24:17,408
Oh, Astrid...

451
00:24:17,504 --> 00:24:18,752
I'll get you one later, Walter.

452
00:24:18,816 --> 00:24:20,704
Oh. Grape,
please.

453
00:24:20,736 --> 00:24:22,880
And one for my friend here.

454
00:24:24,512 --> 00:24:26,432
You just rest there.

455
00:24:28,256 --> 00:24:30,496
<i>Olivia.</i>

456
00:24:30,560 --> 00:24:31,520
We've managed to bring
his temperature down

457
00:24:31,552 --> 00:24:32,960
a couple of degrees,

458
00:24:33,024 --> 00:24:34,304
<i>but it remains</i>
<i>dangerously high.</i>

459
00:24:34,368 --> 00:24:35,808
And you're positive
that Aaron was affected

460
00:24:35,872 --> 00:24:37,408
by the fungus <i>in</i> the tunnel?

461
00:24:37,472 --> 00:24:39,232
<i>His collapse</i>
<i>and fever coincided</i>

462
00:24:39,264 --> 00:24:42,976
precisely as you were,
uh, burning the colony.

463
00:24:43,040 --> 00:24:44,192
<i>I am certain there</i>
<i>was a connection.</i>

464
00:24:44,224 --> 00:24:45,184
<i>Okay, what about the fungus</i>

465
00:24:45,248 --> 00:24:46,176
at the morgue?

466
00:24:46,240 --> 00:24:48,096
Broyles and his team
destroyed that.

467
00:24:48,192 --> 00:24:49,600
<i>Why wasn't Aaron</i> <i>affected then?</i>

468
00:24:49,696 --> 00:24:52,224
Well, that I cannot
explain as of yet.

469
00:24:52,288 --> 00:24:56,032
So the boy is feeling

470
00:24:56,096 --> 00:24:57,376
whatever this thing

471
00:24:57,408 --> 00:24:58,720
<i>inside the tunnel</i> <i>is feeling.</i>

472
00:24:58,752 --> 00:24:59,936
<i>Precisely.</i>

473
00:25:00,000 --> 00:25:01,248
Okay, whatever it is,
it's dangerous,

474
00:25:01,344 --> 00:25:02,592
and we need to destroy it.

475
00:25:02,688 --> 00:25:03,936
So how do we break
the connection

476
00:25:03,000 --> 00:25:04,928
between it and the boy?

477
00:25:04,992 --> 00:25:05,952
<i>I'm not sure,</i>

478
00:25:06,048 --> 00:25:07,840
but perhaps the best way
to determine that

479
00:25:07,904 --> 00:25:09,120
is to learn

480
00:25:09,216 --> 00:25:11,168
<i>how the connection was formed</i>
<i>in the first place.</i>

481
00:25:11,264 --> 00:25:13,920
Okay, well, I think I may
have an idea about that.

482
00:25:21,056 --> 00:25:22,528
Aaron, let's have a talk.

483
00:25:22,592 --> 00:25:24,544
About what?

484
00:25:24,608 --> 00:25:26,432
About why you lied to us.

485
00:25:30,592 --> 00:25:32,448
Your drawings, Aaron.

486
00:25:32,480 --> 00:25:34,112
Agent Dunham found them
covering the wall

487
00:25:34,176 --> 00:25:36,000
inside the tunnel.

488
00:25:38,752 --> 00:25:40,256
You never mentioned

489
00:25:40,288 --> 00:25:42,400
you'd been there
before yesterday.

490
00:25:44,416 --> 00:25:47,168
Based on the size
of your artwork,

491
00:25:47,264 --> 00:25:49,312
I'd say you go there a lot.

492
00:25:51,936 --> 00:25:53,728
It, um...

493
00:25:55,840 --> 00:25:57,824
It's hard to explain.

494
00:26:00,320 --> 00:26:04,192
I would go there sometimes.

495
00:26:04,256 --> 00:26:06,048
<i>To get away.</i>

496
00:26:06,112 --> 00:26:07,232
<i>And after a while,</i>

497
00:26:07,296 --> 00:26:11,520
I would...

498
00:26:11,616 --> 00:26:14,432
Start to feel better,

499
00:26:14,496 --> 00:26:18,272
like I wasn't alone,

500
00:26:18,336 --> 00:26:21,376
that there was something there

501
00:26:21,440 --> 00:26:24,384
that was sad
whenever I was sad.

502
00:26:24,448 --> 00:26:26,304
Or...

503
00:26:28,512 --> 00:26:31,008
I know it sounds stupid.

504
00:26:31,104 --> 00:26:33,056
<i>Perhaps not.</i>

505
00:26:33,120 --> 00:26:35,552
You're saying you thought
there was something there

506
00:26:35,648 --> 00:26:37,600
that felt as you felt.

507
00:26:39,232 --> 00:26:42,720
I mean, I guess I thought
I was just imagining it.

508
00:26:46,656 --> 00:26:48,320
Maybe I was crazy.

509
00:26:50,208 --> 00:26:53,024
But it was like
it understood me,

510
00:26:53,056 --> 00:26:54,496
like it wanted to protect...

511
00:26:54,528 --> 00:26:56,384
protect you.

512
00:27:00,864 --> 00:27:04,320
Aaron, the boys who
were chasing you...

513
00:27:05,824 --> 00:27:08,192
You intentionally
led them there, didn't you?

514
00:27:10,528 --> 00:27:13,664
It told you to bring them
back to the tunnel.

515
00:27:13,728 --> 00:27:16,384
I didn't know what
was gonna happen,

516
00:27:16,480 --> 00:27:17,760
I swear.

517
00:27:17,856 --> 00:27:21,216
I didn't know what it was!

518
00:27:31,168 --> 00:27:32,864
It's all right, son.

519
00:27:36,096 --> 00:27:39,488
Shh...

520
00:27:43,232 --> 00:27:45,568
I believe you did
nothing wrong.

521
00:27:51,968 --> 00:27:54,848
Walter...

522
00:27:54,912 --> 00:27:57,120
What was that all about?

523
00:27:57,216 --> 00:27:58,464
I don't understand.

524
00:27:58,560 --> 00:28:01,600
I think I'm beginning to.
I need agent Dunham.

525
00:28:03,776 --> 00:28:06,912
My initial hypothesis
was entirely wrong.

526
00:28:06,976 --> 00:28:09,888
These are not colonies
of fungi.

527
00:28:09,952 --> 00:28:11,680
I now believe that...

528
00:28:11,776 --> 00:28:14,999
that this is a single organism,

529
00:28:15,000 --> 00:28:18,720
one with rapidly evolving
communication skills,

530
00:28:18,784 --> 00:28:20,896
enabling it to form
a psychic bond

531
00:28:20,960 --> 00:28:22,752
with the boy.

532
00:28:22,784 --> 00:28:26,336
You see these?
I believe that each of these

533
00:28:26,400 --> 00:28:27,840
fungal masses is the equivalent

534
00:28:27,904 --> 00:28:29,568
to a neuron, a brain cell,

535
00:28:29,632 --> 00:28:33,056
and these tendrils
are linking them together,

536
00:28:33,120 --> 00:28:35,392
essentially dendrites
and synapses.

537
00:28:35,456 --> 00:28:39,744
The organism
is a vast neural network.

538
00:28:39,808 --> 00:28:40,768
Wait, you're telling me
that this whole thing,

539
00:28:40,800 --> 00:28:43,136
all of it,
is one big giant brain?

540
00:28:43,168 --> 00:28:44,768
That's exactly what I'm saying.

541
00:28:44,800 --> 00:28:46,912
Agent Lee, Gus is a growing,

542
00:28:46,976 --> 00:28:49,184
evolving mind.

543
00:28:49,280 --> 00:28:50,624
"Gus"?

544
00:28:50,688 --> 00:28:52,672
Well, I thought that since
it's a single living entity

545
00:28:52,768 --> 00:28:53,984
that perhaps we should name it

546
00:28:54,016 --> 00:28:55,168
for the sake of clarity.

547
00:28:55,264 --> 00:28:56,512
Okay, so the reason
that Aaron wasn't affected

548
00:28:56,608 --> 00:28:58,688
when we destroyed
the fungi in the morgue...

549
00:28:58,784 --> 00:29:02,112
Was because the colony
growing there

550
00:29:02,176 --> 00:29:03,776
was unable to connect
to the network,

551
00:29:03,840 --> 00:29:06,656
and until it could,
it was a mindless appendage.

552
00:29:06,688 --> 00:29:08,352
<i>That's why it was</i>
<i>heading down the drain...</i>

553
00:29:08,448 --> 00:29:10,080
To try and connect with Gus.

554
00:29:10,144 --> 00:29:12,640
Yeah. What you need
to understand is that

555
00:29:12,704 --> 00:29:14,304
Gus can only
make more of itself.

556
00:29:14,336 --> 00:29:16,384
And as it grows,
it becomes more intelligent,

557
00:29:16,448 --> 00:29:19,040
more self-aware,
and ever more conscious

558
00:29:19,136 --> 00:29:21,312
of how alone
in the world it is.

559
00:29:21,344 --> 00:29:22,720
And my contention

560
00:29:22,816 --> 00:29:24,896
is that Gus

561
00:29:24,960 --> 00:29:27,712
forged a link with Aaron

562
00:29:27,808 --> 00:29:29,632
over this shared sense
of isolation.

563
00:29:29,696 --> 00:29:31,520
Until I can find a way

564
00:29:31,552 --> 00:29:33,408
to break the link with the boy,

565
00:29:33,472 --> 00:29:35,136
any assault on the organism

566
00:29:35,200 --> 00:29:36,800
will hurt him.

567
00:29:36,864 --> 00:29:38,976
Or worse.

568
00:29:46,368 --> 00:29:48,416
It's Broyles.

569
00:29:48,480 --> 00:29:50,080
Sir, we have new information
about the fungus.

570
00:29:50,176 --> 00:29:51,232
<i>So have I.</i>

571
00:29:51,328 --> 00:29:53,472
<i>There's been</i> <i>another attack...</i>

572
00:29:53,536 --> 00:29:55,360
A homeless man camped out
in an alley in Roxbury crossing.

573
00:29:55,424 --> 00:29:57,824
Looks like the fungus
came up through some grating.

574
00:29:57,888 --> 00:30:00,352
- Roxbury? That's six miles
from the tunnel. <i>- I know.</i>

575
00:30:00,384 --> 00:30:02,176
After Agent Lee's report
on the growths in the tunnel,

576
00:30:02,240 --> 00:30:03,520
I found that
the Boston sewer line

577
00:30:03,552 --> 00:30:05,856
runs directly
underneath that area.

578
00:30:05,888 --> 00:30:07,200
We have a major infestation
on our hands.

579
00:30:07,264 --> 00:30:09,024
<i>We need</i>
<i>to eradicate this thing,</i>

580
00:30:09,056 --> 00:30:10,304
<i>and we need to do it now.</i>

581
00:30:10,368 --> 00:30:11,000
Agent Broyles, uh,
this is Walter Bishop.

582
00:30:12,064 --> 00:30:14,848
I...I don't think
you...you...you understand

583
00:30:14,912 --> 00:30:16,320
<i>that I haven't yet</i>
<i>discovered a way</i>

584
00:30:16,384 --> 00:30:18,112
<i>to break the link between</i>
<i>the organism and the boy.</i>

585
00:30:18,208 --> 00:30:19,232
I...I need more time.

586
00:30:19,264 --> 00:30:20,224
<i>I do understand, doctor.</i>

587
00:30:20,288 --> 00:30:21,440
Believe me.

588
00:30:21,536 --> 00:30:22,944
But the longer we wait,
the more likely

589
00:30:23,040 --> 00:30:24,384
other innocent people
will be killed.

590
00:30:24,448 --> 00:30:25,792
It's just that
you are not hearing me.

591
00:30:25,856 --> 00:30:27,456
<i>I suggest you keep trying</i>
<i>with whatever time...</i>

592
00:30:27,520 --> 00:30:29,728
He'll die!
Do you hear me?

593
00:30:29,792 --> 00:30:32,000
You're going to kill Peter!

594
00:30:34,048 --> 00:30:35,520
Aaron.

595
00:30:36,704 --> 00:30:38,560
Walter,
you mean "Aaron."

596
00:30:38,624 --> 00:30:40,288
What did I say?

597
00:30:40,384 --> 00:30:41,792
<i>You've got two
hours,</i> <i>Dr. Bishop.</i>

598
00:30:41,888 --> 00:30:43,456
After that or if there
are any more attacks,

599
00:30:43,552 --> 00:30:45,184
I can't make any promises.

600
00:30:47,520 --> 00:30:48,928
Astrid, we need to reconfigure

601
00:30:49,024 --> 00:30:51,104
the neurostimulator
for magnetic resonance!

602
00:30:51,200 --> 00:30:52,864
We need to chart
Aaron's brain activity.

603
00:30:52,928 --> 00:30:54,112
<i>Agent Dunham,</i>

604
00:30:54,208 --> 00:30:55,424
<i>you and Agent Lee,</i>
<i>be ready to move out.</i>

605
00:30:55,488 --> 00:30:56,640
Yes, sir.

606
00:30:56,736 --> 00:30:58,048
Flamethrowers aren't
going to be enough.

607
00:30:58,112 --> 00:30:59,360
We're gonna need some help.

608
00:31:08,800 --> 00:31:09,856
I've got recon team
throughout the city,

609
00:31:09,920 --> 00:31:11,296
spread out over
an eight-mile radius.

610
00:31:11,360 --> 00:31:13,120
So far we've determined
the fungus has encroached on

611
00:31:13,184 --> 00:31:14,624
at least a dozen
populated buildings,

612
00:31:14,688 --> 00:31:15,968
all of which
have been evacuated.

613
00:31:15,000 --> 00:31:17,312
But no other bodies
have been found.

614
00:31:17,344 --> 00:31:18,816
Thankfully, no.

615
00:31:18,912 --> 00:31:20,160
It's been well over an hour.

616
00:31:20,224 --> 00:31:21,504
How's Dr. Bishop doing
with the boy?

617
00:31:21,568 --> 00:31:23,104
We haven't gotten any word yet.

618
00:31:23,168 --> 00:31:24,448
Agent Broyles, if you
don't mind my asking,

619
00:31:24,480 --> 00:31:26,848
what exactly is our plan
to kill Gus?

620
00:31:26,944 --> 00:31:30,176
That's what Walter's
calling the organism.

621
00:31:30,240 --> 00:31:31,680
That's our plan, Agent Lee,

622
00:31:31,744 --> 00:31:34,464
compliments of Nina Sharp
and Massive Dynamic.

623
00:31:34,496 --> 00:31:35,904
You two, along with one
of their techs,

624
00:31:36,000 --> 00:31:38,272
<i>will be administering</i>
<i>a potent toxin to the fungus.</i>

625
00:31:38,336 --> 00:31:40,992
Agent Broyles,
recon six is on the line.

626
00:31:41,088 --> 00:31:43,840
I'm gonna check in with Walter.

627
00:31:44,832 --> 00:31:46,432
Walter.

628
00:31:46,496 --> 00:31:48,160
It's Olivia.

629
00:31:54,400 --> 00:31:57,760
Olivia, we've managed
to isolate Gus' brain wave.

630
00:31:57,824 --> 00:32:00,512
The link appears
to be centered somewhere

631
00:32:00,608 --> 00:32:03,008
inside of Aaron's
pre-frontal lobe.

632
00:32:03,072 --> 00:32:04,576
Okay, so you know
how to disconnect it.

633
00:32:04,640 --> 00:32:05,888
<i>Oh, no.</i>

634
00:32:05,984 --> 00:32:07,392
<i>No, I haven't quite</i>
<i>worked that out yet.</i>

635
00:32:07,488 --> 00:32:09,248
Okay, Walter, we're
running out of time.

636
00:32:09,312 --> 00:32:10,688
<i>I realize that.</i>

637
00:32:10,752 --> 00:32:12,864
<i>My attempts to shut down</i>
<i>that part of his brain</i>

638
00:32:12,896 --> 00:32:14,016
<i>haven't worked!</i>

639
00:32:14,080 --> 00:32:17,120
There's only one
other possible option.

640
00:32:17,184 --> 00:32:20,896
Surgically remove
the infected part.

641
00:32:20,960 --> 00:32:22,368
<i>What are you saying?</i>

642
00:32:22,432 --> 00:32:24,096
You're thinking
of lobotomizing him?

643
00:32:24,160 --> 00:32:25,792
<i>I don't know</i> <i>what else to do</i>

644
00:32:25,856 --> 00:32:27,296
in the time
I have left, Olivia.

645
00:32:27,360 --> 00:32:28,704
<i>Walter, you can't!</i>

646
00:32:28,768 --> 00:32:30,528
I have to save his life.

647
00:32:30,592 --> 00:32:32,032
Whatever it takes.

648
00:32:32,096 --> 00:32:33,568
Okay, Walter, listen to me.

649
00:32:33,632 --> 00:32:35,520
Now, you're gonna
find another way,

650
00:32:35,552 --> 00:32:36,576
and I'm gonna talk to Broyles,

651
00:32:36,640 --> 00:32:37,664
explain the situation to him,

652
00:32:37,728 --> 00:32:38,976
and see if
I can buy us some time.

653
00:32:39,040 --> 00:32:40,864
Stand by.
Sir.

654
00:32:40,896 --> 00:32:42,720
I just got word
from one of our teams.

655
00:32:42,816 --> 00:32:46,336
The fungus has reached
a subway platform in midtown.

656
00:32:46,400 --> 00:32:48,192
We can't contain this thing.
We have to move on it now.

657
00:32:48,256 --> 00:32:50,400
You gave Walter two hours.
There's still time...

658
00:32:50,496 --> 00:32:52,192
I'm sorry, but you know
as well as I do

659
00:32:52,256 --> 00:32:54,240
we can't sacrifice
countless other lives

660
00:32:54,336 --> 00:32:56,352
to save one boy.

661
00:33:13,504 --> 00:33:14,752
Walter...

662
00:33:23,392 --> 00:33:24,608
What?

663
00:33:24,640 --> 00:33:26,944
No time to talk.

664
00:33:26,976 --> 00:33:29,440
I have to think.

665
00:33:38,784 --> 00:33:40,384
So what are we looking for?

666
00:33:40,448 --> 00:33:43,200
<i>Somewhere the toxin
will be</i> <i>best distributed.</i>

667
00:33:43,296 --> 00:33:45,824
<i>Some sort of</i> <i>central mass.</i>

668
00:33:45,920 --> 00:33:47,584
There.

669
00:33:54,496 --> 00:33:55,680
Agent Broyles,

670
00:33:55,744 --> 00:33:57,408
we've located
the injection point.

671
00:33:57,472 --> 00:33:59,904
<i>The tech is preparing</i>
<i>the toxin.</i>

672
00:33:59,968 --> 00:34:01,792
<i>Keep me apprised.</i>

673
00:34:14,272 --> 00:34:16,736
I was told
it was on your order.

674
00:34:18,592 --> 00:34:20,416
Olivia...

675
00:34:22,784 --> 00:34:23,584
Okay.

676
00:34:29,664 --> 00:34:30,816
No!

677
00:34:35,872 --> 00:34:37,760
Walter,

678
00:34:37,824 --> 00:34:39,488
his blood pressure is falling,

679
00:34:39,552 --> 00:34:41,152
and he has lost consciousness.

680
00:34:41,184 --> 00:34:43,808
Do something!

681
00:34:43,872 --> 00:34:46,144
I've run through every
conceivable scenario

682
00:34:46,208 --> 00:34:47,328
I can think of.

683
00:34:47,392 --> 00:34:49,344
That creature has
a hold on his brain,

684
00:34:49,408 --> 00:34:51,008
and I have no ide...

685
00:34:52,672 --> 00:34:55,296
Wait. Wait!

686
00:34:55,360 --> 00:34:56,800
<i>What's happening in there?</i>

687
00:34:56,864 --> 00:34:58,848
The toxin's been administered,
but the technician is dead.

688
00:34:58,912 --> 00:35:00,512
<i>I want you and Agent Lee</i>

689
00:35:00,576 --> 00:35:01,856
<i>to fall back</i>
<i>to position one now!</i>

690
00:35:01,920 --> 00:35:03,072
<i>Yes, sir.</i>

691
00:35:03,168 --> 00:35:04,320
<i>Olivia.</i>

692
00:35:04,384 --> 00:35:06,208
- Lincoln, what?
- I can't move.

693
00:35:06,240 --> 00:35:08,288
What?

694
00:35:08,352 --> 00:35:10,816
<i>The source of Aaron's</i>
<i>physical distress</i>

695
00:35:10,880 --> 00:35:12,224
isn't isolated
in the pre-frontal lobe,

696
00:35:12,288 --> 00:35:13,376
as I thought.

697
00:35:13,472 --> 00:35:14,912
- It's also here.
- What is that?

698
00:35:15,008 --> 00:35:16,736
It's the limbic system.
Limbic!

699
00:35:16,800 --> 00:35:19,136
The emotional center
of the brain.

700
00:35:21,184 --> 00:35:22,816
Emotion...

701
00:35:22,880 --> 00:35:24,480
Yes.

702
00:35:24,544 --> 00:35:26,336
Astrid, get me the epinephrine.

703
00:35:26,400 --> 00:35:28,192
The fungus has a hold
on Agent Lee.

704
00:35:28,224 --> 00:35:29,568
He requires
immediate medical help.

705
00:35:29,664 --> 00:35:30,912
<i>We're assembling a team now.</i>

706
00:35:30,976 --> 00:35:32,352
<i>Does the fungicide</i>
<i>appear to be working?</i>

707
00:35:34,912 --> 00:35:36,192
Negative.

708
00:35:36,256 --> 00:35:37,728
The organism's still alive.

709
00:35:37,792 --> 00:35:39,776
I don't know why,
but it's not working.

710
00:35:39,872 --> 00:35:41,824
The link is emotional.

711
00:35:41,888 --> 00:35:43,072
<i>Gus doesn't have</i> <i>a hold on him.</i>

712
00:35:43,104 --> 00:35:45,920
He has a hold on it.

713
00:35:50,432 --> 00:35:51,872
I'm sorry, son.

714
00:35:54,912 --> 00:35:57,888
Aaron! Aaron!
Listen to me!

715
00:35:57,920 --> 00:36:00,512
Aaron! Aaron!
Good boy, good boy.

716
00:36:00,576 --> 00:36:02,016
I know you're scared,

717
00:36:02,080 --> 00:36:04,864
but you need to let go
of the organism.

718
00:36:04,928 --> 00:36:08,256
- No...lt's my friend.
- No.

719
00:36:08,320 --> 00:36:09,728
I'll be alone.

720
00:36:09,792 --> 00:36:11,904
I know you've come to believe
that it's your friend,

721
00:36:11,936 --> 00:36:13,216
but it's not real.

722
00:36:13,280 --> 00:36:16,928
It's something that's
invaded your mind.

723
00:36:16,992 --> 00:36:18,112
It's hurting you.

724
00:36:18,144 --> 00:36:19,392
Nobody cares.

725
00:36:19,456 --> 00:36:21,088
It doesn't matter.

726
00:36:21,152 --> 00:36:22,496
Walter, his blood pressure
is still falling.

727
00:36:22,560 --> 00:36:23,968
His organs are shutting down.

728
00:36:27,968 --> 00:36:30,464
You matter to me.

729
00:36:30,560 --> 00:36:34,464
I care, and I...

730
00:36:34,560 --> 00:36:36,800
And I don't want to lose you.

731
00:36:38,304 --> 00:36:40,064
I can't lose you.

732
00:36:40,128 --> 00:36:41,984
Not again.

733
00:36:47,232 --> 00:36:49,280
Aaron...

734
00:36:49,312 --> 00:36:53,248
I know how hard it is
to make connections.

735
00:36:53,312 --> 00:36:55,968
I know what it is to be lonely.

736
00:36:56,032 --> 00:36:57,600
It takes courage to be the one

737
00:36:57,664 --> 00:36:59,104
to take someone else's hand,

738
00:36:59,168 --> 00:37:01,152
to trust that
they won't leave you.

739
00:37:01,184 --> 00:37:05,120
I won't leave you, Aaron.

740
00:37:05,152 --> 00:37:08,768
And I'm begging you
not to leave me.

741
00:37:08,832 --> 00:37:10,656
Please.

742
00:37:12,128 --> 00:37:16,032
Let it go.
Let it go.

743
00:37:16,128 --> 00:37:18,784
Please.
Let it go, son.

744
00:37:18,848 --> 00:37:20,288
<i>Walter...</i>

745
00:37:20,352 --> 00:37:22,144
<i>I think it's working.</i>

746
00:37:22,176 --> 00:37:24,160
He's stabilizing.

747
00:37:35,520 --> 00:37:36,896
This is Dunham.

748
00:37:36,992 --> 00:37:39,840
Uh, something's happening.

749
00:37:41,888 --> 00:37:43,232
<i>Their brain waves</i>

750
00:37:43,328 --> 00:37:45,056
<i>have separated.</i>

751
00:37:45,152 --> 00:37:48,736
Uh...lt's gone.

752
00:37:48,832 --> 00:37:51,136
<i>Gus is gone.</i>

753
00:37:57,216 --> 00:37:58,656
It's working!

754
00:37:58,720 --> 00:38:00,928
The organism's dying.

755
00:38:00,992 --> 00:38:02,240
Okay...

756
00:38:02,336 --> 00:38:05,312
We need a medical team
down here now!

757
00:38:07,936 --> 00:38:09,824
Lincoln, can you hear me?

758
00:38:09,888 --> 00:38:11,616
It's okay.
It's okay.

759
00:38:11,680 --> 00:38:13,984
You're gonna be fine.
You're gonna be fine.

760
00:38:14,048 --> 00:38:15,000
Hey.

761
00:38:18,752 --> 00:38:21,216
You look a little freaked out.

762
00:38:22,400 --> 00:38:26,208
You wanna talk about it?

763
00:38:39,456 --> 00:38:41,280
Here.
You take him.

764
00:38:41,312 --> 00:38:43,776
No, he's yours.

765
00:38:43,840 --> 00:38:46,112
He'd be better off with you.

766
00:38:46,176 --> 00:38:47,872
Toys are meant
to be played with.

767
00:38:49,248 --> 00:38:52,736
Yeah, I've seen the movie
with the talking toys.

768
00:38:52,832 --> 00:38:54,304
Oddly disturbing.

769
00:38:59,552 --> 00:39:00,992
Okay, Aaron,

770
00:39:01,056 --> 00:39:02,560
we gotta get you
to the hospital,

771
00:39:02,624 --> 00:39:04,064
or they're gonna
give your room away

772
00:39:04,128 --> 00:39:06,848
to somebody who's really sick.

773
00:39:06,880 --> 00:39:08,608
Aren't you coming too?

774
00:39:08,672 --> 00:39:12,096
Well, I very much
wish I could...

775
00:39:17,568 --> 00:39:20,224
But I have things I need to do.

776
00:39:21,536 --> 00:39:24,288
We'll see each other
again soon, I promise.

777
00:40:03,680 --> 00:40:05,952
Walter?

778
00:40:06,016 --> 00:40:09,024
Astrid told me the good news
about Aaron.

779
00:40:10,688 --> 00:40:13,024
I knew you'd figure...

780
00:40:16,032 --> 00:40:18,336
Walter?

781
00:40:19,744 --> 00:40:21,568
Walter?

782
00:40:26,304 --> 00:40:27,584
It's all right.

783
00:40:27,648 --> 00:40:29,248
The area is completely numb.

784
00:40:29,312 --> 00:40:31,520
I...I know exactly
what I'm doing.

785
00:40:31,584 --> 00:40:32,864
Just let me do this.

786
00:40:32,928 --> 00:40:36,384
Just gonna put the hammer down.

787
00:41:00,416 --> 00:41:01,888
Walter...

788
00:41:01,952 --> 00:41:04,832
What the hell
were you thinking?

789
00:41:04,928 --> 00:41:08,160
I don't want to be recommitted.

790
00:41:08,256 --> 00:41:11,008
I can't go back there.

791
00:41:11,104 --> 00:41:12,768
Please don't send me back.

792
00:41:12,800 --> 00:41:14,720
What are you talking about?

793
00:41:14,784 --> 00:41:16,800
I'm going insane.

794
00:41:18,816 --> 00:41:20,832
I've been having
hallucinations.

795
00:41:20,928 --> 00:41:23,552
No matter what I do,
they won't stop.

796
00:41:23,616 --> 00:41:26,112
- What kind of hallucinations, Walter?
- For weeks now.

797
00:41:26,144 --> 00:41:28,416
I was afraid to tell anyone.

798
00:41:28,480 --> 00:41:31,008
What are you seeing?

799
00:41:31,072 --> 00:41:33,280
It doesn't matter.

800
00:41:33,344 --> 00:41:35,008
Just tell me.

801
00:41:39,712 --> 00:41:41,376
A person.

802
00:41:42,496 --> 00:41:43,968
A young man.

803
00:41:44,000 --> 00:41:46,112
His voice is in my head,

804
00:41:46,176 --> 00:41:49,024
saying peculiar things.

805
00:41:59,712 --> 00:42:02,496
Does he look like this?

806
00:42:04,832 --> 00:42:06,496
Where did you get this?

807
00:42:06,528 --> 00:42:08,320
I drew it from memory.

808
00:42:08,352 --> 00:42:09,952
I've been seeing him
in my dreams

809
00:42:10,016 --> 00:42:11,968
for the past three weeks.

810
00:42:12,032 --> 00:42:15,456
And all this time...

811
00:42:15,520 --> 00:42:17,952
I thought I was losing my mind,

812
00:42:18,016 --> 00:42:21,920
that he was a figment
of my psychosis.

813
00:42:21,984 --> 00:42:25,152
I'm perfectly sane!

814
00:42:25,216 --> 00:42:26,880
Here.

815
00:42:29,728 --> 00:42:31,008
Who is he?

816
00:42:31,072 --> 00:42:33,184
I don't know.

817
00:42:33,216 --> 00:42:35,072
I've been running
facial recognition

818
00:42:35,168 --> 00:42:37,920
through interagency databases,
including Interpol,

819
00:42:38,016 --> 00:42:39,488
but nothing's shown up.

820
00:42:41,472 --> 00:42:43,488
A shared vision like this...

821
00:42:44,512 --> 00:42:46,432
He must be real!

822
00:42:46,528 --> 00:42:48,832
And if he's real...

823
00:42:49,824 --> 00:42:53,280
We have to find him.

824
00:42:55,008 --> 00:43:15,360
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

