﻿1
00:00:05,730 --> 00:00:08,830
<i>The human body is designed
to compensate for loss.</i>

2
00:00:13,590 --> 00:00:16,860
<i>It adapts, so it no longer needs
the thing it can't have.</i>

3
00:00:22,400 --> 00:00:23,660
Guess we should
take the crib down.

4
00:00:23,750 --> 00:00:25,660
Oh, no. I'm just sorting
through the clothes

5
00:00:25,684 --> 00:00:27,680
that Zola's grown out of
so I can give them away.

6
00:00:28,860 --> 00:00:30,360
She is so big now,
when she's come back,

7
00:00:30,430 --> 00:00:31,750
she'll never fit into these.

8
00:00:31,940 --> 00:00:33,067
We haven't heard
anything in weeks.

9
00:00:33,098 --> 00:00:35,020
Janet said that it was gonna take
a while and it's taking a while.

10
00:00:35,190 --> 00:00:36,190
Just be patient.

11
00:00:37,010 --> 00:00:38,579
Just fold these, it helps.

12
00:00:38,580 --> 00:00:39,770
I don't know why, but it helps.

13
00:00:40,890 --> 00:00:41,850
She's coming back.

14
00:00:43,330 --> 00:00:45,400
<i>But sometimes the
loss is too great,</i>

15
00:00:45,630 --> 00:00:48,020
<i>and the body can't
compensate on its own.</i>

16
00:00:49,740 --> 00:00:51,740
<i>That's when surgeons
get involved.</i>

17
00:01:09,250 --> 00:01:11,630
Stop it. I'm making breakfast.

18
00:01:11,990 --> 00:01:12,890
You don't cook.

19
00:01:12,970 --> 00:01:14,720
I do, sometimes.

20
00:01:15,890 --> 00:01:17,370
Here. Try these,

21
00:01:18,560 --> 00:01:22,310
eggs cooked almost entirely
with my left hand.

22
00:01:22,480 --> 00:01:24,510
Teddy said, the best
cardio surgeons have

23
00:01:24,760 --> 00:01:26,710
two dominant hands.
It's like a superpower.

24
00:01:27,500 --> 00:01:28,910
So I am in training.

25
00:01:29,970 --> 00:01:31,930
- Want some more?
- You know, I think...

26
00:01:32,560 --> 00:01:34,140
I think I want something else.

27
00:01:41,870 --> 00:01:44,490
That's my superpower.
I only use one hand, too.

28
00:01:50,440 --> 00:01:51,780
Hey. Where are you going?

29
00:01:52,430 --> 00:01:53,920
Um, to visit Molly for two days.

30
00:01:54,100 --> 00:01:55,060
Oh, that's great.

31
00:01:55,240 --> 00:01:56,780
Jackson arranged it.
It was a surprise.

32
00:01:57,570 --> 00:01:59,200
- Oh.
- What so you mean by that?

33
00:01:59,220 --> 00:02:00,930
- Nothing.
- Just oh.

34
00:02:00,980 --> 00:02:02,290
'Cause it sounded like you meant,

35
00:02:02,430 --> 00:02:04,070
"really, he arranged for
you to visit your sister

36
00:02:04,100 --> 00:02:05,730
at the exact time his
mother's coming into town?

37
00:02:06,260 --> 00:02:07,810
Guess he's not really that into
you, otherwise, he'd want you to

38
00:02:07,970 --> 00:02:09,350
meet his mother like
a normal person."

39
00:02:09,370 --> 00:02:10,600
No. You had a mother.

40
00:02:10,810 --> 00:02:13,020
Jackson and I had
surgeons who procreated.

41
00:02:13,190 --> 00:02:14,440
It's just a little complicated.

42
00:02:14,530 --> 00:02:15,870
I-I-I shouldn't go, right?

43
00:02:15,990 --> 00:02:19,180
No, I think it's sweet that he wants
you to get out of the line of fire.

44
00:02:20,540 --> 00:02:22,613
That's my cab.
Yeah, I-I should stay.

45
00:02:22,650 --> 00:02:25,061
I think you should probably get
out while you have the chance.

46
00:02:35,640 --> 00:02:36,600
Morning.

47
00:02:37,790 --> 00:02:40,290
- I'm in your O.R. today.
- I can see that.

48
00:02:40,710 --> 00:02:42,532
- It's not gonna be a problem, is it?
- No.

49
00:02:42,610 --> 00:02:44,510
Good, good, 'cause, uh,

50
00:02:44,670 --> 00:02:47,227
I was avoiding you,
and now I'm not.

51
00:02:47,343 --> 00:02:49,773
See, I'm told you're dating
a nurse, and kudos to you,

52
00:02:49,813 --> 00:02:51,840
'cause who doesn't
love a nurse, but...

53
00:02:52,090 --> 00:02:55,020
I've been bringing lattes to some
dude in scheduling named Pierre

54
00:02:55,260 --> 00:02:57,044
so he'd keep me out
for your surgeries.

55
00:02:57,091 --> 00:02:58,850
You know, I wanted to
make it easier for you,

56
00:02:58,896 --> 00:03:02,180
since you told me you were being
held together by tape and glue.

57
00:03:02,513 --> 00:03:04,540
But now that you're being held
together by a male nurse,

58
00:03:04,960 --> 00:03:06,940
I'm gonna let Pierre go ahead
and get his own lattes.

59
00:03:07,920 --> 00:03:09,170
See you in surgery.

60
00:03:11,718 --> 00:03:14,210
Hey, Miranda.
You coming to dinner tonight?

61
00:03:15,220 --> 00:03:16,340
Y-yeah.

62
00:03:16,410 --> 00:03:18,550
And is it just you and Eli

63
00:03:18,650 --> 00:03:20,740
or will Ben's butt
be joining us, too?

64
00:03:22,120 --> 00:03:23,053
Joking.

65
00:03:23,270 --> 00:03:25,530
That was--that's just a-a-a joke.

66
00:03:25,803 --> 00:03:28,690
I'll assume that it's
just two for dinner,

67
00:03:28,750 --> 00:03:30,467
and you can, uh--bye.

68
00:03:33,460 --> 00:03:34,450
Hey, I saw the board.

69
00:03:34,660 --> 00:03:37,300
Three islet device surgeries
and a follow-up on Henry--

70
00:03:37,490 --> 00:03:38,710
spreading it a little thin.

71
00:03:38,810 --> 00:03:40,300
You concerned about
me or your trial?

72
00:03:40,560 --> 00:03:41,680
No, your trial.

73
00:03:41,840 --> 00:03:43,390
Well, the way you're
trying to micromanage me,

74
00:03:43,530 --> 00:03:44,850
it seems like you still
think it's yours.

75
00:03:44,950 --> 00:03:46,780
Yeah, but Meredith Grey's
stepping away from neuro.

76
00:03:46,810 --> 00:03:49,350
I mean, she needs a new focus,
and you could use the help.

77
00:03:49,550 --> 00:03:50,480
She's got a gift.

78
00:03:50,610 --> 00:03:51,770
It's a gift, all right.

79
00:03:51,800 --> 00:03:52,860
She could be a real asset.

80
00:03:53,120 --> 00:03:54,794
The answer is no.

81
00:03:57,810 --> 00:04:00,860
I can't believe Altman postponed
out surgery for grand rounds.

82
00:04:01,080 --> 00:04:02,607
It's just a boring lecture.

83
00:04:03,083 --> 00:04:04,810
Your husband said
it was mandatory.

84
00:04:05,140 --> 00:04:07,440
One more hour of sleep,
that's what it is.

85
00:04:07,690 --> 00:04:08,830
Oh, no. It's not gonna be boring.

86
00:04:08,870 --> 00:04:11,700
This is Jackson's mother,
Catherine Avery.

87
00:04:11,790 --> 00:04:12,930
She's a urologist, right?

88
00:04:12,979 --> 00:04:15,130
Yeah. I met her when I was
an intern at Mercy West.

89
00:04:15,170 --> 00:04:16,685
She's amazing.

90
00:04:16,740 --> 00:04:18,259
She is... a lunatic.

91
00:04:18,298 --> 00:04:20,250
No, she's not. She's brilliant.

92
00:04:20,400 --> 00:04:22,138
She says these things
that shock you,

93
00:04:22,139 --> 00:04:23,380
but then when you think
about them later,

94
00:04:23,390 --> 00:04:24,770
they change your whole life.

95
00:04:25,090 --> 00:04:26,590
Or they ruin your whole life.

96
00:04:26,840 --> 00:04:28,170
She's toxic. She's a meddler.

97
00:04:28,330 --> 00:04:29,960
My mom has no boundaries.
Be warned.

98
00:04:30,570 --> 00:04:32,660
Hey, is that why you shipped
Lexie out of state?

99
00:04:32,750 --> 00:04:34,570
What? Oh. You shipped Lexie...

100
00:04:36,630 --> 00:04:38,770
Who hides his
girlfriend under a rock

101
00:04:38,800 --> 00:04:39,878
while his mom comes into town?

102
00:04:39,917 --> 00:04:42,370
Someone who's got a hypercritical
surgeon for a mom.

103
00:04:43,149 --> 00:04:44,159
I get it.

104
00:04:44,450 --> 00:04:45,690
Is your mom ambidextrous?

105
00:04:46,020 --> 00:04:47,800
I bet you she is.
All the best surgeons are.

106
00:04:48,510 --> 00:04:50,200
Wait a second.
How often do you talk to my mom?

107
00:04:50,440 --> 00:04:51,640
We're Facebook friends.

108
00:04:51,850 --> 00:04:53,430
You're-- you and my mother?

109
00:04:53,631 --> 00:04:55,720
She's a brilliant
surgeon and woman.

110
00:04:55,890 --> 00:04:57,160
She's a trailblazer.

111
00:04:57,287 --> 00:04:58,530
And she's got a stalker.

112
00:04:58,576 --> 00:05:01,460
Hey, you know what?
Just meet her. You'll see it.

113
00:05:01,980 --> 00:05:03,630
So do you want us to
bring anything tonight?

114
00:05:03,800 --> 00:05:05,090
Nope. I got it covered. Thanks.

115
00:05:05,190 --> 00:05:06,107
What's tonight?

116
00:05:06,160 --> 00:05:07,180
A dinner party.

117
00:05:07,360 --> 00:05:08,590
Teddy and Henry's new place.

118
00:05:08,770 --> 00:05:10,780
You're, um... you're not invited.

119
00:05:11,494 --> 00:05:12,135
Why?

120
00:05:12,160 --> 00:05:13,140
You're the babysitter.

121
00:05:14,190 --> 00:05:15,421
Wake up, everybody.

122
00:05:16,130 --> 00:05:18,430
I know, I know,
it's grand rounds,

123
00:05:18,830 --> 00:05:20,710
where we have to sit
and listen to somebody

124
00:05:20,820 --> 00:05:24,530
talk about how somebody did something
and here's how they did it,

125
00:05:24,710 --> 00:05:26,554
and there's not enough
coffee in Brazil for this.

126
00:05:28,116 --> 00:05:29,100
Well, not today.

127
00:05:29,570 --> 00:05:31,484
Today we are going to do.

128
00:05:32,280 --> 00:05:34,620
Today I'm going to change a life

129
00:05:34,920 --> 00:05:36,490
and maybe make medical
history, too.

130
00:05:36,970 --> 00:05:38,120
And I can't do it alone,

131
00:05:38,240 --> 00:05:41,430
so who wants to step
into the future with me?

132
00:05:44,190 --> 00:05:46,947
Okay. That's--that's all right.
That's a start.

133
00:05:47,130 --> 00:05:48,884
Let's see if I can
get a few more.

134
00:05:49,470 --> 00:05:51,400
Ryan, honey, would you
come out here, please?

135
00:05:52,920 --> 00:05:54,490
Everybody, his is Ryan.

136
00:05:55,100 --> 00:05:55,830
Hi.

137
00:05:56,110 --> 00:05:58,280
Ryan, could you show everybody

138
00:05:58,510 --> 00:05:59,940
what' we're here to do today?

139
00:06:14,010 --> 00:06:14,930
Ladies and gentleman,

140
00:06:15,230 --> 00:06:17,980
I'd like to invite a few
very lucky residents

141
00:06:18,280 --> 00:06:20,300
to scrub in on this
country's first...

142
00:06:20,520 --> 00:06:21,770
penis transplant.

143
00:06:36,460 --> 00:06:39,010
Thanks to a case
of penile cancer,

144
00:06:39,257 --> 00:06:42,058
Ryan underwent a full penectomy

145
00:06:42,089 --> 00:06:43,310
11 months ago.

146
00:06:43,360 --> 00:06:45,150
Good margins left
him basically cured

147
00:06:45,220 --> 00:06:46,350
and cancer free

148
00:06:47,530 --> 00:06:48,570
so that's gone.

149
00:06:48,640 --> 00:06:52,160
And today we'll be replacing
the other thing Ryan lost.

150
00:06:52,430 --> 00:06:54,200
A suitable donor's
become available

151
00:06:54,260 --> 00:06:56,300
here at Seattle Grace Mercy West,

152
00:06:56,360 --> 00:06:58,930
and Ryan generously
agreed to fly out

153
00:06:58,980 --> 00:07:01,510
and make this day a
teaching opportunity.

154
00:07:01,570 --> 00:07:02,880
Who wants in on it?

155
00:07:04,110 --> 00:07:06,090
Hello! That's more like it.

156
00:07:07,770 --> 00:07:09,020
Uh, Mark Sloan, plastics.

157
00:07:09,070 --> 00:07:11,040
Isn't penile reconstruction

158
00:07:11,100 --> 00:07:13,780
the standard approach
in cases like these?

159
00:07:13,860 --> 00:07:15,680
Why a-a transplant?

160
00:07:15,820 --> 00:07:17,890
Well, I can answer your
question with a question.

161
00:07:18,760 --> 00:07:20,590
Do you like your penis?

162
00:07:20,956 --> 00:07:21,780
Yes.

163
00:07:22,790 --> 00:07:23,800
It does the job.

164
00:07:23,840 --> 00:07:26,580
If one day, it wasn't there,
wouldn't you want it back?

165
00:07:26,650 --> 00:07:29,914
Or would you be satisfied
with a reconstructed organ

166
00:07:29,961 --> 00:07:31,850
that has very little function?

167
00:07:31,920 --> 00:07:33,100
Satisfied? No.
But that's not the--

168
00:07:33,150 --> 00:07:34,680
Neither would Ryan here.

169
00:07:34,750 --> 00:07:37,080
Yes, this is new ground.

170
00:07:37,160 --> 00:07:40,290
But here's a young man with
his whole life ahead of him,

171
00:07:40,360 --> 00:07:42,510
with the will to live
it as a whole man,

172
00:07:42,580 --> 00:07:44,792
with a bravery and
selflessness to help

173
00:07:44,808 --> 00:07:46,920
advance medical science
along the way.

174
00:07:46,980 --> 00:07:48,675
So let's give Ryan a hand.

175
00:07:48,725 --> 00:07:49,495
Come on.

176
00:07:55,650 --> 00:07:58,140
And now let's give Ryan a penis!

177
00:07:59,569 --> 00:08:00,589
Yes!

178
00:08:06,340 --> 00:08:08,350
So nice to see you
again, too, really.

179
00:08:08,410 --> 00:08:09,630
Thank you. Thank you.

180
00:08:09,680 --> 00:08:11,560
Gotta make a big show
out of everything.

181
00:08:11,620 --> 00:08:12,950
There's my baby boy.

182
00:08:12,960 --> 00:08:13,940
Come here.

183
00:08:14,700 --> 00:08:16,760
Ooh. You look skinny.

184
00:08:17,570 --> 00:08:18,520
You're not sleeping.

185
00:08:18,590 --> 00:08:19,550
Okay. I'm fine, mom.

186
00:08:20,330 --> 00:08:21,500
Which one is she?

187
00:08:21,570 --> 00:08:22,700
She's a brunette, right?

188
00:08:22,740 --> 00:08:24,120
We're not doing this today, okay?

189
00:08:24,170 --> 00:08:25,630
Oh, maybe the real question is,

190
00:08:25,670 --> 00:08:27,110
what kind of name is Lexie?

191
00:08:27,170 --> 00:08:28,510
I never told you her name.

192
00:08:28,570 --> 00:08:29,680
I have my ways.

193
00:08:29,770 --> 00:08:30,830
Where is she?

194
00:08:30,900 --> 00:08:32,300
She's not here.
She's out of town.

195
00:08:32,350 --> 00:08:35,170
I come into town, and you
smuggle her across state lines?

196
00:08:35,260 --> 00:08:36,630
Are you ashamed of her?

197
00:08:36,670 --> 00:08:38,390
Dr. Avery. Sorry to interrupt.

198
00:08:38,480 --> 00:08:39,370
Oh, interrupt, please.

199
00:08:39,470 --> 00:08:41,630
Oh, Mark Sloan, plastics.
The man who doubts.

200
00:08:41,700 --> 00:08:44,277
Listen, I'm all for standing
up for the Johnson,

201
00:08:44,316 --> 00:08:45,770
but this is a transplant,

202
00:08:45,830 --> 00:08:48,600
and transplant patients
reject organs.

203
00:08:48,690 --> 00:08:50,590
Now I see a 28-year-old guy

204
00:08:50,670 --> 00:08:52,310
who could have pretty good life

205
00:08:52,360 --> 00:08:53,690
with a reconstructed organ

206
00:08:53,760 --> 00:08:55,610
that my boy here and I
could make tomorrow.

207
00:08:55,670 --> 00:08:56,650
Excuse me.

208
00:08:56,720 --> 00:08:58,540
You're working with Jackson?

209
00:08:58,610 --> 00:09:00,360
I'm mentoring him.
He didn't mention it?

210
00:09:00,420 --> 00:09:01,420
No, he didn't.

211
00:09:01,470 --> 00:09:03,590
Got a great set of hands, this kid.
You should be proud.

212
00:09:03,660 --> 00:09:05,630
Why don't you scrub in with me?

213
00:09:05,700 --> 00:09:07,620
And you can tell me
all the reasons why.

214
00:09:07,664 --> 00:09:08,534
I'll be there.

215
00:09:08,572 --> 00:09:09,532
All right.

216
00:09:11,760 --> 00:09:13,200
Can't you just stay out of it?

217
00:09:13,250 --> 00:09:15,400
He's your mentor.
Why not get to know the man?

218
00:09:15,470 --> 00:09:17,410
At least he didn't skip town.

219
00:09:17,510 --> 00:09:18,790
All right.

220
00:09:20,750 --> 00:09:22,380
No, I said I'm not competing.

221
00:09:22,450 --> 00:09:23,000
Come on.

222
00:09:23,070 --> 00:09:24,870
It's gonna be the microsurgery
Olympics in there.

223
00:09:24,950 --> 00:09:26,070
You're gonna kill it.

224
00:09:26,140 --> 00:09:27,834
Exactly, and then I'm
gonna stuck in the O.R.

225
00:09:27,885 --> 00:09:29,494
With my mom for 12 hours?

226
00:09:29,525 --> 00:09:30,971
- Forget it.
- Man up.

227
00:09:31,189 --> 00:09:33,340
This is a once-in-a-lifetime
opportunity.

228
00:09:33,390 --> 00:09:35,200
This kind of thing will
look good on your boards.

229
00:09:35,280 --> 00:09:37,540
Now get in there
and make me proud.

230
00:09:44,430 --> 00:09:47,930
Who has worked with the
tissue of the penis before?

231
00:09:48,000 --> 00:09:49,680
Kepner, keep your hand down.

232
00:09:49,750 --> 00:09:51,680
Shh! Its delicate vascularity

233
00:09:51,750 --> 00:09:54,230
demands a grace and elegance

234
00:09:54,290 --> 00:09:57,160
that not many surgeons
of your station

235
00:09:57,230 --> 00:09:58,230
have mastered.

236
00:09:58,320 --> 00:10:02,209
The two surgeons to do the
best end-to-end anastomosis

237
00:10:02,241 --> 00:10:04,190
of their chicken's
femoral vessels

238
00:10:04,260 --> 00:10:05,631
will scrub in with me,

239
00:10:05,684 --> 00:10:07,217
so be cautious,

240
00:10:07,657 --> 00:10:08,957
be careful,

241
00:10:09,185 --> 00:10:11,315
be brilliant.

242
00:10:11,920 --> 00:10:12,690
Begin!

243
00:10:31,740 --> 00:10:33,412
Yes! You--you have no idea now--

244
00:10:33,470 --> 00:10:34,310
No.

245
00:10:34,428 --> 00:10:36,460
Sorry, sweetie. You're too tense.

246
00:10:36,520 --> 00:10:38,060
You're all wound up.

247
00:10:38,150 --> 00:10:40,330
This isn't woodshop.

248
00:10:40,410 --> 00:10:42,100
Step to the back.

249
00:10:47,520 --> 00:10:49,920
You need to lay off
the lattes, dear.

250
00:10:50,020 --> 00:10:52,910
Your left hand is shaking
like a motel bedspring.

251
00:10:52,970 --> 00:10:54,050
It's-it's just tired.

252
00:10:54,110 --> 00:10:56,420
I hear you, honey.
Aren't we all?

253
00:10:56,520 --> 00:10:58,230
Step to the back.

254
00:10:58,360 --> 00:10:59,830
It's very simple, people.

255
00:10:59,930 --> 00:11:03,200
All it has to be is perfect.

256
00:11:05,260 --> 00:11:07,060
Okay, last stitch.

257
00:11:09,180 --> 00:11:10,780
Can I have the dressing, please?

258
00:11:11,920 --> 00:11:13,140
Pretty snappy, huh?

259
00:11:14,217 --> 00:11:14,983
Hmm?

260
00:11:15,520 --> 00:11:16,960
It goes fast,

261
00:11:17,060 --> 00:11:18,650
like magic.

262
00:11:20,010 --> 00:11:21,110
Magic.

263
00:11:21,660 --> 00:11:23,260
Okay, can I have the chart?

264
00:11:40,593 --> 00:11:42,270
Uh, is there a problem?

265
00:11:42,580 --> 00:11:43,440
Not that I'm aware of.

266
00:11:43,520 --> 00:11:45,700
Because I'm doing my
best to be pleasant,

267
00:11:45,760 --> 00:11:48,690
but I don't owe you an
explanation for the fact

268
00:11:48,750 --> 00:11:49,930
that I happen to be...

269
00:11:50,810 --> 00:11:51,920
Sleeping with a nurse,

270
00:11:51,990 --> 00:11:53,040
I believe, is what
you're looking for.

271
00:11:53,110 --> 00:11:55,110
You and I broke up.

272
00:11:55,210 --> 00:11:56,940
You basically told
me to wait for you.

273
00:11:57,480 --> 00:11:58,750
What? I-I did no such thing.

274
00:11:58,830 --> 00:12:00,140
No, but you did.

275
00:12:00,250 --> 00:12:01,910
You said it was too much.

276
00:12:02,130 --> 00:12:03,520
Something horrible
had just happened,

277
00:12:03,590 --> 00:12:04,470
you were traumatized,

278
00:12:04,550 --> 00:12:05,520
you couldn't handle
a relationship.

279
00:12:05,610 --> 00:12:07,250
It wasn't me, it was you.

280
00:12:07,320 --> 00:12:08,680
Okay, now that is not fair and--

281
00:12:08,780 --> 00:12:12,510
and, look, I still can't
handle a relationship--

282
00:12:12,580 --> 00:12:14,690
the kind of thing that you
an I were considering--

283
00:12:14,760 --> 00:12:16,000
becau--

284
00:12:16,549 --> 00:12:18,820
the-- what I'm doing right now
is--is nothing like that.

285
00:12:18,870 --> 00:12:21,040
Then what is it?

286
00:12:24,190 --> 00:12:25,470
If you have a problem
working with me,

287
00:12:25,530 --> 00:12:27,040
take it up with Pierre.

288
00:12:38,110 --> 00:12:39,320
Excellent.

289
00:12:39,530 --> 00:12:41,200
Very fine work, doctor...

290
00:12:41,250 --> 00:12:42,560
Grey.

291
00:12:42,820 --> 00:12:44,140
As in Lexie Grey?

292
00:12:44,230 --> 00:12:45,860
Oh, she's my sister.

293
00:12:54,410 --> 00:12:55,760
Come on. Not now.

294
00:13:03,400 --> 00:13:04,590
I gotta...

295
00:13:04,670 --> 00:13:05,920
I'm out.

296
00:13:06,091 --> 00:13:09,230
Hey, he forfeits, right?
He... he walked out.

297
00:13:09,710 --> 00:13:11,780
Congratulations.
We have our winners.

298
00:13:12,720 --> 00:13:14,060
Uh, he's your son, and
you're the judge.

299
00:13:14,120 --> 00:13:15,290
Isn't there some
rule against that?

300
00:13:15,360 --> 00:13:16,700
I don't play favorites, dear.

301
00:13:16,780 --> 00:13:18,070
Nepotism is for the weak.

302
00:13:18,140 --> 00:13:19,970
That's what my birthday
cards always said.

303
00:13:21,320 --> 00:13:22,150
What the hell happened?

304
00:13:22,220 --> 00:13:22,780
I don't know.

305
00:13:22,860 --> 00:13:23,810
Does anybody else
know about this?

306
00:13:23,890 --> 00:13:24,790
I don't think so.

307
00:13:26,720 --> 00:13:28,240
She had a seizure.

308
00:13:34,424 --> 00:13:36,200
- Now it's gonna be big, right?
- Chad.

309
00:13:36,229 --> 00:13:36,860
What?

310
00:13:36,885 --> 00:13:38,900
I'm just sayin' maybe you
could be trading up you know?

311
00:13:38,980 --> 00:13:40,100
Have you seen it?

312
00:13:40,170 --> 00:13:41,480
The donor organ? Yes.

313
00:13:41,590 --> 00:13:44,030
How's it measure up?
It's nothing to be embarrassed about?

314
00:13:44,100 --> 00:13:44,890
Chad, shut up.

315
00:13:44,970 --> 00:13:46,170
I'm just sayin',

316
00:13:46,260 --> 00:13:47,890
my little brother's
a good-lookin' kid.

317
00:13:47,950 --> 00:13:48,730
He's gonna need...

318
00:13:48,800 --> 00:13:49,850
He's gonna be happy with it.

319
00:13:49,940 --> 00:13:50,940
And it's gonna work?

320
00:13:51,010 --> 00:13:52,108
Not just the plumbing,

321
00:13:52,109 --> 00:13:53,690
it'll stand up and
report for duty?

322
00:13:53,770 --> 00:13:55,200
Chad, I swear to God.

323
00:13:55,270 --> 00:13:57,090
That's the point of
doing a transplant

324
00:13:57,200 --> 00:14:00,450
to hopefully restore full
urinary and sexual function.

325
00:14:00,510 --> 00:14:03,590
If you're worried, there's
always penile reconstruction.

326
00:14:03,670 --> 00:14:04,710
It's less risky.

327
00:14:04,814 --> 00:14:07,337
I saw the signs for months
before I saw a doctor.

328
00:14:07,454 --> 00:14:10,110
By then time I finally saw someone,
they tell me it's cancer,

329
00:14:10,190 --> 00:14:12,590
it's too far gone, and
I have to lose it.

330
00:14:12,670 --> 00:14:14,490
I'm tired of every
time I look down,

331
00:14:14,570 --> 00:14:16,342
being reminded of
what a coward I am.

332
00:14:16,427 --> 00:14:18,010
This feels like a second chance.

333
00:14:18,080 --> 00:14:20,123
And like she says.
If you can learn something from me

334
00:14:20,170 --> 00:14:21,690
that might help out the next guy,

335
00:14:21,770 --> 00:14:23,700
then I can feel pretty
good about that, too.

336
00:14:26,720 --> 00:14:28,520
Okay.

337
00:14:29,691 --> 00:14:31,311
See you in surgery.

338
00:14:33,790 --> 00:14:34,922
Temp's 103.

339
00:14:34,953 --> 00:14:36,752
Abdomen's tender and distended.

340
00:14:36,820 --> 00:14:38,380
Her foster mother said
Zola was running a fever.

341
00:14:38,460 --> 00:14:40,600
She's been crying all day.
They couldn't get her to stop.

342
00:14:40,610 --> 00:14:42,190
High-pitched bowel sounds.
Call C.T.

343
00:14:42,280 --> 00:14:44,370
Yeah, and I'm gonna page,
uh, Grey and Shepherd.

344
00:14:44,410 --> 00:14:45,300
You can't do that.

345
00:14:45,410 --> 00:14:47,120
What? The kid's sick.

346
00:14:47,190 --> 00:14:48,630
Their custody was suspended.

347
00:14:48,710 --> 00:14:51,440
I know they're your friends,
but at this moment,

348
00:14:51,510 --> 00:14:52,810
they're nothing more
than a third party.

349
00:14:52,880 --> 00:14:54,130
- It's a breach of confidentiality.
- They're right.

350
00:14:54,220 --> 00:14:56,570
Their custody is
under investigation.

351
00:14:56,640 --> 00:14:59,190
The last thing any of us needs
is a breach of protocol.

352
00:14:59,250 --> 00:15:00,830
It could jeopardize the adoption.

353
00:15:00,930 --> 00:15:02,550
Okay, okay, little Miss Munchkin.

354
00:15:02,640 --> 00:15:04,220
You're gonna fell a
little bit of a sting,

355
00:15:04,310 --> 00:15:05,720
and then I'm gonna be all done.

356
00:15:06,823 --> 00:15:08,987
Very impressive in the
skills lab, Meredith.

357
00:15:09,057 --> 00:15:10,401
What are you specializing in?

358
00:15:10,502 --> 00:15:14,160
Oh, um, I was thinking
about neuro,

359
00:15:14,240 --> 00:15:15,570
but I'm making a change.

360
00:15:15,640 --> 00:15:17,260
Jackson had a chance
to be on neuro,

361
00:15:17,320 --> 00:15:20,030
but he turned it down to
follow me into plastics.

362
00:15:22,386 --> 00:15:25,080
You had an opportunity to
work with Derek Shepherd.

363
00:15:25,121 --> 00:15:26,700
And you turned it down...

364
00:15:26,790 --> 00:15:28,280
for plastics?

365
00:15:28,360 --> 00:15:30,078
Jackson Avery, who raised you
when I wasn't looking?

366
00:15:30,110 --> 00:15:31,407
Mom, let's not...

367
00:15:31,420 --> 00:15:33,210
- I'm standing right here.
- I know, honey.

368
00:15:33,270 --> 00:15:34,251
But this isn't about you.

369
00:15:34,290 --> 00:15:36,580
This is about this
boy and, oh...

370
00:15:36,640 --> 00:15:39,320
And here he is, the
man of the hour.

371
00:15:40,013 --> 00:15:40,903
Chad, honey.

372
00:15:40,954 --> 00:15:42,594
This is as far as you can go.

373
00:15:43,458 --> 00:15:44,638
Buddy, as soon as this is over,

374
00:15:44,685 --> 00:15:46,310
I'm gonna take you to
test drive that thing

375
00:15:46,380 --> 00:15:47,620
in every strip club
on Long Island.

376
00:15:47,690 --> 00:15:48,930
Okay, Chad, stop.

377
00:15:49,030 --> 00:15:51,120
For the past year, all we've
talked about is this.

378
00:15:51,190 --> 00:15:52,810
I miss talking about the Knicks.

379
00:15:52,910 --> 00:15:54,885
Tell me this is gonna work so
I can have my brother back.

380
00:15:54,939 --> 00:15:55,839
It's gonna work.

381
00:15:55,892 --> 00:15:57,910
I'm gonna go harvest
the organ right now.

382
00:15:57,970 --> 00:15:59,750
I'll see you in the O.R.

383
00:16:01,516 --> 00:16:02,310
When this is over

384
00:16:02,342 --> 00:16:04,730
you can never mention
my penis again.

385
00:16:04,788 --> 00:16:05,848
Promise.

386
00:16:11,180 --> 00:16:12,190
All right.

387
00:16:12,616 --> 00:16:13,686
All right, buddy.

388
00:16:22,714 --> 00:16:24,014
Freaking hell.

389
00:16:28,065 --> 00:16:30,230
That's a pretty nasty
bowel obstruction.

390
00:16:30,771 --> 00:16:31,721
Are you on your own with that?

391
00:16:31,764 --> 00:16:33,147
No, uh, Robbins.

392
00:16:33,212 --> 00:16:34,272
Good.

393
00:16:39,858 --> 00:16:41,891
Thank you so much for letting
me help you with this.

394
00:16:41,944 --> 00:16:44,397
I mean, how often do you
get to harvest a penis?

395
00:16:44,467 --> 00:16:47,150
Well, I thought it would give
us a chance to catch up.

396
00:16:47,230 --> 00:16:48,573
Take this, dear.

397
00:16:48,721 --> 00:16:50,250
Okay, here we go...

398
00:16:50,899 --> 00:16:53,436
Like millions of angry
wives have dreamed of.

399
00:16:53,503 --> 00:16:55,603
Except we'll start
with an artistic,

400
00:16:55,632 --> 00:16:57,987
elliptical incision.

401
00:16:58,834 --> 00:17:00,321
So how's it going, honey?

402
00:17:00,360 --> 00:17:02,050
Oh, you know, it's fifth year.

403
00:17:02,065 --> 00:17:04,490
And chief resident is
like 20 jobs in one.

404
00:17:04,580 --> 00:17:06,416
And on top of that, I've
got boards coming up.

405
00:17:06,471 --> 00:17:07,940
And surgeries to log...

406
00:17:08,030 --> 00:17:09,680
So much to get done.

407
00:17:09,740 --> 00:17:12,546
So when are you going
to have sex with a man?

408
00:17:12,999 --> 00:17:15,239
When are you gonna
get that done?

409
00:17:15,531 --> 00:17:16,390
Hmm?

410
00:17:17,510 --> 00:17:19,470
I'm s... I'm sorry. What?

411
00:17:19,499 --> 00:17:22,995
I don't know or care why
you're waiting, dear.

412
00:17:23,065 --> 00:17:25,550
But unless you have a
good reason, I say do it.

413
00:17:25,620 --> 00:17:28,030
You're all wound up.

414
00:17:28,100 --> 00:17:28,940
It'll get you unwound.

415
00:17:29,894 --> 00:17:31,774
It'll make you a better surgeon.

416
00:17:31,981 --> 00:17:34,871
Oh, that's a nice dorsal vein.

417
00:17:34,944 --> 00:17:37,039
Yeah, easy to graft.

418
00:17:38,596 --> 00:17:40,600
Is it really that obvious?

419
00:17:40,710 --> 00:17:43,510
You keep looking at this thing
like it's gonna bite you.

420
00:17:44,850 --> 00:17:46,220
I...

421
00:17:54,469 --> 00:17:55,549
Catherine Avery.

422
00:17:55,596 --> 00:17:57,586
Richard Webber. Oh...

423
00:18:00,136 --> 00:18:01,326
shame on you.

424
00:18:01,393 --> 00:18:03,063
I send you my son to educate,

425
00:18:03,086 --> 00:18:05,324
and you let him wander
off into plastics.

426
00:18:05,371 --> 00:18:08,650
- He seems happy.
- Happiness is for ordinary people.

427
00:18:08,750 --> 00:18:11,755
He's my son.
Greatness is his legacy.

428
00:18:11,787 --> 00:18:13,724
At a certain point,
you have to realize

429
00:18:13,771 --> 00:18:15,790
that you've done
everything you can.

430
00:18:15,880 --> 00:18:18,550
You can't force people to do
things they don't want to do.

431
00:18:18,640 --> 00:18:19,966
Don't I know it?

432
00:18:20,052 --> 00:18:23,525
When was it that we met at
that convention in Miami

433
00:18:23,548 --> 00:18:25,924
and I just flirted
with you shamelessly,

434
00:18:25,956 --> 00:18:27,730
and you had to tell
me you were married.

435
00:18:27,840 --> 00:18:28,917
I remember.

436
00:18:29,002 --> 00:18:30,139
Are you still married?

437
00:18:30,206 --> 00:18:31,426
'Cause after this
surgery tonight,

438
00:18:31,475 --> 00:18:32,985
I'm gonna need some dinner.

439
00:18:35,283 --> 00:18:36,293
I'm still married.

440
00:18:36,330 --> 00:18:37,520
Damn it.

441
00:18:38,817 --> 00:18:40,674
- Well, there's always next time.
- Yeah.

442
00:18:40,706 --> 00:18:41,776
You know I don't give up.

443
00:18:43,222 --> 00:18:44,142
Have a good surgery.

444
00:18:44,540 --> 00:18:46,750
- Thanks, Richard.
- You are welcome.

445
00:18:56,663 --> 00:18:57,268
What?

446
00:18:57,317 --> 00:18:58,987
I was about to do an art
line with my left hand.

447
00:18:59,132 --> 00:19:00,602
Zola's got a bowel obstruction.

448
00:19:00,655 --> 00:19:01,583
We have to operate.

449
00:19:01,615 --> 00:19:02,709
W-what? Where's Mer?

450
00:19:02,772 --> 00:19:04,372
She can't know.
Neither can Derek.

451
00:19:04,432 --> 00:19:07,240
I mean, they get involved, and
social services flips out.

452
00:19:07,310 --> 00:19:09,140
- The adoption's shot.
- Well, is she stable?

453
00:19:09,200 --> 00:19:10,300
For the moment.

454
00:19:10,410 --> 00:19:12,990
And that's the right call, right?
We don't tell 'em.

455
00:19:13,100 --> 00:19:14,470
You just told me it was.

456
00:19:14,590 --> 00:19:15,641
But I'm right, right?

457
00:19:15,680 --> 00:19:17,438
It'll blow the adoption?
Yeah, we can't tell them.

458
00:19:17,493 --> 00:19:19,850
Ok. All right.
That's your decision.

459
00:19:21,363 --> 00:19:22,913
Hey, you just called me down here

460
00:19:22,967 --> 00:19:24,857
so I could take responsibility
for your decision.

461
00:19:24,902 --> 00:19:25,840
How small are your balls?

462
00:19:25,877 --> 00:19:27,548
Meredith didn't talk
to me for weeks.

463
00:19:27,584 --> 00:19:28,974
Because I screwed up her life.

464
00:19:29,016 --> 00:19:30,655
The balls are pretty
small right now.

465
00:19:31,010 --> 00:19:32,016
Dr. Karev.

466
00:19:32,043 --> 00:19:33,883
The baby's seizing again.

467
00:19:33,923 --> 00:19:35,490
Page... page Robbins!

468
00:19:36,399 --> 00:19:37,442
We're tellin' Mer!

469
00:19:37,624 --> 00:19:39,114
You bet your ass we are.

470
00:19:41,570 --> 00:19:42,830
All right, my dears.

471
00:19:42,920 --> 00:19:45,220
What do you say we
get to anastomosing

472
00:19:45,260 --> 00:19:46,610
these deep dorsal vessels?

473
00:19:46,680 --> 00:19:47,600
Suction.

474
00:19:47,710 --> 00:19:50,020
Dr. Grey, easy on
the suction, hon.

475
00:19:50,240 --> 00:19:51,310
Lighter touch.

476
00:19:51,360 --> 00:19:52,320
Like that?

477
00:19:52,390 --> 00:19:53,540
That's perfect.

478
00:19:53,640 --> 00:19:57,310
Dr. Grey, seems you've inherited
the hands of your mother.

479
00:19:57,360 --> 00:19:57,990
Thank you.

480
00:19:58,030 --> 00:20:00,400
Did your sister Lexie inherit
the same skills?

481
00:20:00,440 --> 00:20:02,970
- Dr. Avery.
- I'm my mother's only child.

482
00:20:03,040 --> 00:20:04,540
Lexie and I are half sisters.

483
00:20:04,620 --> 00:20:06,715
Sounds like someone
picked the wrong Grey.

484
00:20:06,747 --> 00:20:07,200
Ma--

485
00:20:07,215 --> 00:20:09,254
Lexie is very talented.
She's brilliant.

486
00:20:09,294 --> 00:20:11,426
Lexie's great...
Lexie's a great girl.

487
00:20:11,953 --> 00:20:12,879
Sorry. Excuse me.

488
00:20:12,942 --> 00:20:13,543
Sorry.

489
00:20:13,590 --> 00:20:15,207
What is all the bustling, please?

490
00:20:15,246 --> 00:20:18,216
I'm sorry to interrupt.
I need to speak with Dr. Grey.

491
00:20:18,297 --> 00:20:20,867
Dr. Grey is busy making
history right now.

492
00:20:20,975 --> 00:20:22,065
Suction, please.

493
00:20:22,330 --> 00:20:23,380
Meredith.

494
00:20:25,700 --> 00:20:26,810
Meredith.

495
00:20:34,177 --> 00:20:36,031
I... I'm... I'm sorry, Dr. Avery.

496
00:20:36,064 --> 00:20:36,820
I'm sorry.

497
00:20:36,877 --> 00:20:38,406
For the love of God.

498
00:20:38,735 --> 00:20:41,530
Ellis Grey is rolling
in her grave right now.

499
00:20:41,580 --> 00:20:44,140
Who wants to take
Dr. Grey's place?

500
00:20:47,100 --> 00:20:48,900
- Dr. Kepner.
- Yes!

501
00:20:49,091 --> 00:20:51,801
Excuse me. Excuse me!
I have to scrub.

502
00:20:52,227 --> 00:20:54,429
We're just doing a
standard workup today,

503
00:20:54,469 --> 00:20:55,900
and if your blood's clean....

504
00:20:55,990 --> 00:20:57,278
you're a free man.

505
00:20:57,350 --> 00:20:58,996
Do I have to wait for the
labs or can you call me?

506
00:20:59,019 --> 00:20:59,653
We'll call you.

507
00:20:59,693 --> 00:21:01,856
Good, because I'm marinating
the fish for tonight,

508
00:21:01,885 --> 00:21:03,246
and if it stays in that
thing for too long,

509
00:21:03,281 --> 00:21:04,363
it just turns into mush.

510
00:21:05,928 --> 00:21:06,908
What? You don't like fish?

511
00:21:07,402 --> 00:21:08,118
I do...

512
00:21:08,835 --> 00:21:09,865
You don't like fish?

513
00:21:09,893 --> 00:21:10,823
I like fish.

514
00:21:10,971 --> 00:21:12,401
Good. Okay, wow.

515
00:21:12,773 --> 00:21:13,719
I probably should've
checked earlier,

516
00:21:13,760 --> 00:21:15,650
but I'm new to this whole
dinner party thing, so...

517
00:21:22,956 --> 00:21:24,026
What's happening right now?

518
00:21:24,062 --> 00:21:26,052
Henry and Teddy are having
a dinner party tonight.

519
00:21:26,490 --> 00:21:27,465
So I gather.

520
00:21:27,512 --> 00:21:28,652
Yeah, and we're invited.

521
00:21:28,691 --> 00:21:29,965
Yeah, I got that, too.

522
00:21:30,100 --> 00:21:31,270
Is there a problem?

523
00:21:31,340 --> 00:21:32,490
I forgot to tell him.

524
00:21:32,930 --> 00:21:35,797
It's a good thing Henry came by
and brought up the marinade.

525
00:21:35,848 --> 00:21:37,684
That's not a very masculine
topic... marinade.

526
00:21:37,716 --> 00:21:38,598
I should've cooked beef.

527
00:21:38,620 --> 00:21:39,703
- Are you free?
- I am.

528
00:21:39,739 --> 00:21:42,028
I mean, 'cause, you know,
you don't have to come.

529
00:21:42,067 --> 00:21:44,260
Wow. Best invite ever.

530
00:21:44,299 --> 00:21:46,195
I'm s-- okay.

531
00:21:46,244 --> 00:21:48,354
This is my... bad.

532
00:21:48,391 --> 00:21:50,200
- It could be my bad. I mean...
- Yeah.

533
00:21:50,300 --> 00:21:51,960
You both suck.

534
00:21:53,319 --> 00:21:54,419
See you at dinner.

535
00:21:56,850 --> 00:21:59,230
Dr. Avery, thank you so
much for bringing me in.

536
00:21:59,300 --> 00:22:00,350
This is so exciting.

537
00:22:00,420 --> 00:22:02,760
Relax, honey, relax.

538
00:22:02,840 --> 00:22:04,090
Suction, please.

539
00:22:04,170 --> 00:22:06,210
Lightly. Lightly.

540
00:22:07,378 --> 00:22:08,850
And that, ladies and gentlemen,

541
00:22:08,920 --> 00:22:11,464
completes the work on
this dorsal artery.

542
00:22:11,544 --> 00:22:13,754
Everybody, stretch,
shake our your hands,

543
00:22:13,811 --> 00:22:14,841
take a breather.

544
00:22:15,956 --> 00:22:17,866
Your technique has
improved, baby.

545
00:22:17,996 --> 00:22:19,042
Thanks.

546
00:22:19,215 --> 00:22:20,425
It's easy to teach when there's

547
00:22:20,464 --> 00:22:22,184
natural ability to work with.

548
00:22:22,235 --> 00:22:23,735
You boys were born for plastics.

549
00:22:23,777 --> 00:22:26,107
That might be so, but, you know,

550
00:22:26,480 --> 00:22:28,799
you gotta be careful
with that easy road.

551
00:22:28,846 --> 00:22:31,252
A person can get used to
taking the easy road,

552
00:22:31,292 --> 00:22:33,842
and next thing they know,
they find themselves...

553
00:22:34,240 --> 00:22:36,342
The boob-job king of Seattle,

554
00:22:36,384 --> 00:22:37,858
a tummy-tuck tycoon.

555
00:22:37,897 --> 00:22:39,087
I don't think that's fair.

556
00:22:39,129 --> 00:22:40,439
More irrigation and suction.

557
00:22:40,835 --> 00:22:43,015
Are you saying there
isn't easy money

558
00:22:43,057 --> 00:22:44,210
in plastics, Dr. Sloan?

559
00:22:44,228 --> 00:22:46,388
Are you saying there's no
valuable work to be done there?

560
00:22:46,420 --> 00:22:47,542
She's saying I don't
have the discipline

561
00:22:47,569 --> 00:22:48,499
to resist the easy money.

562
00:22:48,535 --> 00:22:50,464
I'm just saying,
there's a temptation.

563
00:22:50,600 --> 00:22:51,452
Gently, April.

564
00:22:51,502 --> 00:22:52,922
Yeah, well, maybe if you
knew a little more about me,

565
00:22:52,965 --> 00:22:54,615
you'd know that I'm
incredibly disciplined.

566
00:22:54,652 --> 00:22:56,162
And I'm not a tummy-tuck tycoon.

567
00:22:56,355 --> 00:22:57,440
I'm sorry about that, Dr. Sloan.

568
00:22:57,547 --> 00:22:59,273
- She's obviously tr...
- Don't apologize for me.

569
00:22:59,445 --> 00:23:00,756
- Yeah, well, somebody needs to.
- Suction, April.

570
00:23:00,780 --> 00:23:02,296
- 'Cause you're way out of line.
- Right near the dorsal vein.

571
00:23:02,341 --> 00:23:03,499
- I chose plastics.
- Right here?

572
00:23:03,534 --> 00:23:05,217
I pursued Dr. Sloan.
These are my choices.

573
00:23:05,238 --> 00:23:06,549
I'm not gonna sit here
and let you trash them

574
00:23:06,590 --> 00:23:07,987
because they're not the same
choices you would've made.

575
00:23:08,009 --> 00:23:08,643
Back off.

576
00:23:08,716 --> 00:23:10,530
- You back off.
- Not you, the suction. April.

577
00:23:10,559 --> 00:23:12,119
Oh, God. The vein is stuck.

578
00:23:12,170 --> 00:23:12,987
Oh, what... what... what do I do?

579
00:23:13,019 --> 00:23:14,036
All right, shut off
the suction now!

580
00:23:14,066 --> 00:23:15,734
- Don't move. It's shredding.
- She's mangling it.

581
00:23:15,769 --> 00:23:17,249
Oh, my God. It's not stopping.

582
00:23:17,267 --> 00:23:18,889
Oh, oh... oh, no.

583
00:23:21,943 --> 00:23:22,983
Oh, God.

584
00:23:23,370 --> 00:23:24,860
What did I do?

585
00:23:24,930 --> 00:23:26,790
You destroyed my dorsal vein.

586
00:23:28,830 --> 00:23:30,552
Is it her shunt?
Is it hydrocephalus?

587
00:23:30,571 --> 00:23:31,571
What the hell were you thinking?

588
00:23:31,606 --> 00:23:33,107
That was her C.T.
before, wasn't it?

589
00:23:33,157 --> 00:23:34,247
I'm sorry. I couldn't tell you.

590
00:23:34,291 --> 00:23:35,091
You still can't.

591
00:23:35,122 --> 00:23:37,232
The hell he can't.
She's my patient.

592
00:23:37,310 --> 00:23:38,290
Oh, thank God. Owen, I...

593
00:23:38,335 --> 00:23:40,315
Look, look, Robbins told
me what is going on,

594
00:23:40,355 --> 00:23:42,193
and she is right.
You can't see Zola.

595
00:23:42,220 --> 00:23:43,100
Owen, stay out of it.

596
00:23:43,160 --> 00:23:44,990
She's probably terrified, and
someone should be with her.

597
00:23:45,030 --> 00:23:46,060
She's sedated. She's not alone.

598
00:23:46,120 --> 00:23:48,200
I have a herd of nurses
on a rotating schedule,

599
00:23:48,260 --> 00:23:49,837
holding her, singing her...
we've got this.

600
00:23:49,876 --> 00:23:51,037
Did you try an N.G. tube?

601
00:23:51,076 --> 00:23:52,370
The bowels are compressing
the V.P. shunt,

602
00:23:52,420 --> 00:23:54,140
and she's hypotensive, so
we're taking her to the O.R.

603
00:23:54,180 --> 00:23:55,470
- Well, then I'm in there.
- Shepherd, you can't.

604
00:23:55,520 --> 00:23:57,120
I inserted the shunt.
It's part of the problem.

605
00:23:57,170 --> 00:23:58,131
I should fix it!

606
00:23:58,186 --> 00:23:59,070
Are you out of your mind?

607
00:23:59,140 --> 00:24:00,150
The adoption lady's
watching her like a hawk.

608
00:24:00,240 --> 00:24:02,060
They're looking for a
reason to ding you.

609
00:24:02,110 --> 00:24:02,920
Where is she?

610
00:24:02,951 --> 00:24:04,128
I will page you the
minute that we're done.

611
00:24:04,166 --> 00:24:05,276
I'll have Karev give
you hourlies...

612
00:24:05,302 --> 00:24:06,592
Karev, look at me.

613
00:24:08,586 --> 00:24:09,726
Where is she?

614
00:24:13,580 --> 00:24:15,630
Pre-op. 16-08.

615
00:24:15,670 --> 00:24:17,028
Thank you. I'm going there.

616
00:24:17,450 --> 00:24:18,451
Shepherd, don't.

617
00:24:18,493 --> 00:24:19,618
- Derek.
- Back off, Hunt.

618
00:24:19,650 --> 00:24:20,790
Derek, don't do this.

619
00:24:20,860 --> 00:24:22,390
- You know how long the shunt...
- Derek. Shepherd...

620
00:24:22,480 --> 00:24:24,024
- had to have been malfunctioning...
- You're making...

621
00:24:24,079 --> 00:24:25,305
- for her bowels to have gotten this bad?!
- You're making a mistake!

622
00:24:25,366 --> 00:24:26,860
They didn't know
that to look for.

623
00:24:26,914 --> 00:24:28,532
Exactly, because she
should've been with us.

624
00:24:28,576 --> 00:24:30,137
And she's not, and
that's my fault.

625
00:24:30,180 --> 00:24:32,590
And I may never sleep another
night again because of that,

626
00:24:32,621 --> 00:24:34,701
but if there's a prayer
of us getting her back,

627
00:24:34,722 --> 00:24:36,922
we have to just dot our
I's and cross our T's,

628
00:24:36,976 --> 00:24:38,216
not mess with the rules.

629
00:24:38,268 --> 00:24:39,818
Arizona is a great surgeon.

630
00:24:39,852 --> 00:24:41,442
Please don't make it worse.

631
00:24:42,443 --> 00:24:44,373
What is your plan on fixing this?

632
00:24:44,444 --> 00:24:45,434
It's just kinked.

633
00:24:45,880 --> 00:24:47,740
Once I get in there, and
I remove the adhesions,

634
00:24:47,800 --> 00:24:49,790
and I fix the obstruction,
the shunt will be fine.

635
00:24:49,836 --> 00:24:50,636
What if it's not?

636
00:24:50,688 --> 00:24:52,501
What if it's
disconnected or broken?

637
00:24:52,551 --> 00:24:54,141
Then I convert to a V.A. shunt.

638
00:24:54,178 --> 00:24:55,228
Derek, I can do this.

639
00:24:55,459 --> 00:24:56,739
Let me do this.

640
00:25:06,200 --> 00:25:07,320
I just left O.R. two.

641
00:25:07,520 --> 00:25:08,470
They've started.

642
00:25:09,870 --> 00:25:10,960
Thanks.

643
00:25:16,250 --> 00:25:17,940
I know I should be with Meredith.

644
00:25:18,730 --> 00:25:20,190
I see her pain, but I can't.

645
00:25:20,251 --> 00:25:21,421
I can barely look at her.

646
00:25:21,635 --> 00:25:22,775
This is all her fault.

647
00:25:23,740 --> 00:25:26,640
Every time I think I've moved on,
I've started to forgive her,

648
00:25:26,860 --> 00:25:29,740
something else comes up, and
I'm right back where I was.

649
00:25:30,540 --> 00:25:31,410
You know, Cristina and I,

650
00:25:31,510 --> 00:25:35,580
we just... we just went through
something, and I know how you feel.

651
00:25:36,650 --> 00:25:38,040
It's not easy.

652
00:25:38,250 --> 00:25:40,340
You know, they don't
make it easy.

653
00:25:41,970 --> 00:25:43,050
No.

654
00:25:50,470 --> 00:25:52,250
Did you hear that Zola
came to the hospital,

655
00:25:53,110 --> 00:25:55,110
- had a bowel obstruction?
- Yep.

656
00:25:56,820 --> 00:25:58,430
Can't be easy on Meredith.

657
00:25:59,640 --> 00:26:01,130
Can't be easy at all.

658
00:26:02,840 --> 00:26:08,980
You are not really using Meredith's sick
baby to guilt me into putting her on my trial.

659
00:26:09,200 --> 00:26:11,900
Well, if you think she lacks
judgment, then help her.

660
00:26:11,990 --> 00:26:13,590
You're the moral compass
of this hospital.

661
00:26:13,820 --> 00:26:14,760
Mor--

662
00:26:15,230 --> 00:26:16,590
You don't--

663
00:26:16,790 --> 00:26:18,280
I'm the moral compass of nothing.

664
00:26:18,890 --> 00:26:23,200
I am using one man
like a plaything

665
00:26:23,810 --> 00:26:26,040
and had another one
bribing a scheduler.

666
00:26:26,250 --> 00:26:27,700
Yeah, I really don't
want to know about--

667
00:26:27,920 --> 00:26:30,300
Like a plaything.

668
00:26:30,950 --> 00:26:34,770
Often... and enthusiastically.

669
00:26:37,392 --> 00:26:38,972
M-may-maybe you should stop.

670
00:26:40,110 --> 00:26:43,800
Did I mention that I
promised Ellis Grey...

671
00:26:44,320 --> 00:26:48,520
on her death bed that I would
take care of Meredith?

672
00:26:48,720 --> 00:26:50,880
I am still not putting
that girl on my trial.

673
00:26:55,930 --> 00:26:57,560
I am so sorry, Dr. Avery.

674
00:26:57,760 --> 00:26:59,300
You gave me one job... suction.

675
00:26:59,460 --> 00:27:00,810
I mean, what kind of a person
ruins an entire sur--

676
00:27:00,880 --> 00:27:03,320
Dr. Kepner, stop talking, now.

677
00:27:05,570 --> 00:27:06,667
Okay, new game plan.

678
00:27:07,610 --> 00:27:10,940
We harvest the saphenous vein from his
leg and use it as extension tubing.

679
00:27:11,150 --> 00:27:15,690
If we used a deep inferior epigastric perforator
flap, we wouldn't need to cut into his leg.

680
00:27:15,890 --> 00:27:17,090
I'm not familiar
with that technique.

681
00:27:17,260 --> 00:27:19,880
It's been used recently in genital
reconstruction surgeries.

682
00:27:20,060 --> 00:27:22,030
I've seen him do it.
The results have been amazing.

683
00:27:22,260 --> 00:27:25,610
More natural looking, ages better,
there'd be no visible scaring,

684
00:27:26,010 --> 00:27:28,750
less post-op pain, fewer
post-op complications.

685
00:27:28,930 --> 00:27:29,600
You want me to go on?

686
00:27:29,790 --> 00:27:32,890
I'm not gonna risk Ryan's penile
function because I bruised your ego.

687
00:27:33,080 --> 00:27:34,550
I'm not trying impress you.

688
00:27:34,760 --> 00:27:36,800
Let me do this, and
that'll come naturally.

689
00:27:39,360 --> 00:27:40,590
Come on, Dr. Avery.

690
00:27:40,930 --> 00:27:42,690
Step into the future with me.

691
00:27:46,580 --> 00:27:48,960
Well, if you feel
comfortable doing it...

692
00:27:49,140 --> 00:27:51,090
Hell, I feel comfortable
letting your kid do it.

693
00:27:51,260 --> 00:27:52,380
Avery, prep the abdomen.

694
00:27:52,580 --> 00:27:53,550
I'm on it.

695
00:27:54,820 --> 00:27:56,470
So Alex was supposed
to call by now.

696
00:27:56,650 --> 00:27:58,610
Yeah. In, like, ten minutes.

697
00:27:59,110 --> 00:28:00,800
- Do you think it's bad if we call him?
- Yep.

698
00:28:04,080 --> 00:28:05,520
- What if she...
- She's not gonna die.

699
00:28:05,810 --> 00:28:06,740
Do you hear me?

700
00:28:11,020 --> 00:28:11,800
All right.

701
00:28:12,420 --> 00:28:14,620
Do you know how to do
single-handed left-handed ties?

702
00:28:15,530 --> 00:28:16,600
- No.
- Try it.

703
00:28:23,340 --> 00:28:24,210
Like that?

704
00:28:24,950 --> 00:28:26,380
Did you just do that
on your first try?

705
00:28:26,550 --> 00:28:28,260
Yeah. Well, you are holding your
string too tight...

706
00:28:28,277 --> 00:28:29,714
Oh, oh, shut up.

707
00:28:30,270 --> 00:28:31,420
Got a message from Karev.

708
00:28:31,610 --> 00:28:34,620
They had to resect a small part of the bowel,
but everything else looks good so far.

709
00:28:35,060 --> 00:28:36,610
- Oh, thank God.
- Yeah.

710
00:28:49,140 --> 00:28:50,380
Did you ju--

711
00:28:51,180 --> 00:28:52,500
Oh, I hate you people.

712
00:28:53,540 --> 00:28:54,520
Don't touch it.

713
00:28:56,090 --> 00:28:57,850
You know, I really don't get you.

714
00:28:58,080 --> 00:28:59,620
You should understand
better than anyone.

715
00:28:59,950 --> 00:29:01,070
What if it was Sofia?

716
00:29:01,350 --> 00:29:02,970
Do you have any parental rights?

717
00:29:03,410 --> 00:29:06,160
If something happens to her,
Sloan and Torres aren't around,

718
00:29:06,380 --> 00:29:09,194
you got some peds doc saying you
don't have a right to see her.

719
00:29:11,140 --> 00:29:12,770
Mind your own business, Karev.

720
00:29:14,470 --> 00:29:15,920
I'm sorry.
I'm just sayin', it sucks.

721
00:29:16,090 --> 00:29:17,360
No, here's what sucks..

722
00:29:17,530 --> 00:29:19,420
Zola's gonna be fine because
we're awesome surgeons,

723
00:29:19,600 --> 00:29:22,080
and if Meredith and Derek didn't know that
she was here, Zola would still be fine,

724
00:29:22,260 --> 00:29:24,260
the adoption wouldn't be in jeopardy, and
they wouldn't be in a room somewhere

725
00:29:24,450 --> 00:29:26,290
going out their minds
imagining the worst.

726
00:29:30,980 --> 00:29:33,520
All right.
Good anastomosis, Dr. Avery.

727
00:29:33,700 --> 00:29:34,840
Perfect flap.

728
00:29:35,020 --> 00:29:36,060
Thank you.

729
00:29:36,320 --> 00:29:40,420
And Mrs. Dr. Avery, here is
your brand-new dorsal vein.

730
00:29:40,940 --> 00:29:41,760
Impressive, no?

731
00:29:41,950 --> 00:29:43,260
If it actually works.

732
00:29:43,470 --> 00:29:48,160
I mean, right now all we've got is a sad old
gray penis with a piece of belly in it.

733
00:29:48,570 --> 00:29:49,840
Dr. Kepner, release the clamp.

734
00:29:50,040 --> 00:29:51,550
Uh, maybe you should do it...

735
00:29:51,750 --> 00:29:53,580
Shh. Girl, get in there.

736
00:29:59,960 --> 00:30:01,320
Yep. Pinker.

737
00:30:02,030 --> 00:30:03,310
Oh, that is pinker.

738
00:30:03,490 --> 00:30:04,670
Well, I don't know about you.

739
00:30:05,760 --> 00:30:09,244
That's just about the pinkest
penis I've ever seen.

740
00:30:09,330 --> 00:30:10,090
Mm.

741
00:30:10,720 --> 00:30:11,580
Yep.

742
00:30:15,380 --> 00:30:17,830
<i>♪ I'll follow the sun </i>

743
00:30:20,500 --> 00:30:24,720
We were able to remove all of the adhesions
and get the shunt working again.

744
00:30:25,540 --> 00:30:27,120
We'll monitor her
while she's here.

745
00:30:27,310 --> 00:30:28,640
She's gonna be fine.

746
00:30:28,970 --> 00:30:29,880
Oh.

747
00:30:34,090 --> 00:30:39,090
<i>♪ I'll be guided by stars
and lights all around you</i>

748
00:30:43,440 --> 00:30:45,140
<i>♪  my neighborhood waits </i>

749
00:30:45,310 --> 00:30:46,450
I'll stay with Zola tonight.

750
00:30:46,640 --> 00:30:47,480
Okay.

751
00:30:47,880 --> 00:30:50,500
I will call if there's
anything to worry about.

752
00:30:51,280 --> 00:30:53,860
So don't call every five minutes.

753
00:30:54,700 --> 00:30:57,148
<i>♪  Winter will be... </i>

754
00:30:57,335 --> 00:30:58,310
You guys go home.

755
00:30:58,720 --> 00:30:59,480
Okay.

756
00:30:59,520 --> 00:31:03,460
<i>♪ The sound of our
footsteps carried away</i>

757
00:31:04,300 --> 00:31:08,410
<i>♪ and it's you and
me for always</i>

758
00:31:12,200 --> 00:31:14,160
Do I have to set a place for Eli?

759
00:31:14,350 --> 00:31:17,050
Because I hear that you
forgot to invite him.

760
00:31:17,250 --> 00:31:20,240
Why do people forget to invite
people to dinner parties?

761
00:31:20,550 --> 00:31:21,830
Is that a trick question?

762
00:31:22,100 --> 00:31:23,630
I need to break up with him.

763
00:31:23,820 --> 00:31:25,880
Oh. Oh, oh, please don't
do it at my party.

764
00:31:26,050 --> 00:31:27,530
See, the last time I
broke up with a man,

765
00:31:27,940 --> 00:31:29,660
he thought I was asking
him to wait for me,

766
00:31:29,840 --> 00:31:33,990
and then he did, apparently, and he
bought lattes for a man named Pierre.

767
00:31:34,180 --> 00:31:36,810
Is that slang for something
that I don't know about?

768
00:31:37,000 --> 00:31:39,260
See, I try to preserve
the dignity of others,

769
00:31:39,440 --> 00:31:41,140
and that's the problem.

770
00:31:41,350 --> 00:31:44,940
And I'm poetic, which, you know, I
like to think provides clarity,

771
00:31:45,100 --> 00:31:47,520
but in fact may simply
cloud the message.

772
00:31:47,690 --> 00:31:49,290
All right. Here's what I do...

773
00:31:49,950 --> 00:31:52,040
Use short, declarative sentences.

774
00:31:52,260 --> 00:31:54,240
I'm ending this.
All the best to you.

775
00:31:54,580 --> 00:31:55,420
Got it?

776
00:31:56,570 --> 00:31:58,530
Oh, and...
and do it before the party.

777
00:31:58,850 --> 00:32:00,530
D--no. Not before.

778
00:32:00,740 --> 00:32:02,010
No, uh... tomorrow.

779
00:32:02,200 --> 00:32:03,690
Before is rude.

780
00:32:03,890 --> 00:32:06,560
Before is depriving the man of a
meal, which he's now excited about

781
00:32:06,950 --> 00:32:09,100
because your husband couldn't
shut up about the sauce.

782
00:32:09,290 --> 00:32:11,080
I have to serve dinner
to a dead man walking?

783
00:32:11,290 --> 00:32:12,930
Oh, buck up. You can handle it.

784
00:32:13,140 --> 00:32:13,860
I--

785
00:32:19,530 --> 00:32:21,870
<i>♪ Winter will be...</i>

786
00:32:24,110 --> 00:32:28,470
<i>♪ The sound of our
footsteps carried away</i>

787
00:32:29,200 --> 00:32:34,040
<i>♪ and it's you and
me for always</i>

788
00:32:43,780 --> 00:32:50,340
<i>♪ and it's you and
me for always</i>

789
00:32:55,290 --> 00:32:56,490
I just need a second.

790
00:32:57,040 --> 00:32:58,603
Take all the time you need.

791
00:32:58,710 --> 00:33:00,590
It's like Christmas
friggin' morning, dude.

792
00:33:02,920 --> 00:33:03,920
I will shut up.

793
00:33:07,720 --> 00:33:10,155
Okay. I'm ready.

794
00:33:14,650 --> 00:33:17,300
There's quite a bit of swelling,
but that will go down.

795
00:33:17,490 --> 00:33:19,340
And it'll do everything
it's supposed to.

796
00:33:24,166 --> 00:33:25,156
It's great.

797
00:33:26,230 --> 00:33:27,040
Thank you.

798
00:33:28,940 --> 00:33:31,690
You want to see?
I'll give you one last look.

799
00:33:31,880 --> 00:33:32,990
I'm good, bro.

800
00:33:33,070 --> 00:33:34,310
I'm happy if you're happy.

801
00:33:39,900 --> 00:33:41,280
That is great.

802
00:33:41,540 --> 00:33:42,787
Clean wound.

803
00:33:43,400 --> 00:33:44,740
You'll have a scar,
but who cares?

804
00:33:44,930 --> 00:33:46,010
It'll make you look fierce.

805
00:33:47,080 --> 00:33:48,890
Hey, you know, you should, uh,
you should go to the party.

806
00:33:49,050 --> 00:33:50,680
Oh. I have to finish this.

807
00:33:50,870 --> 00:33:52,210
Plus, I thought I'd
keep you company.

808
00:33:53,180 --> 00:33:54,580
You know, I've been
practicing this all day.

809
00:33:54,800 --> 00:33:59,040
And your parents, they can do single-handed
left-handed ties with their eyes closed,

810
00:33:59,220 --> 00:34:00,530
never mind closing
a tube of cream.

811
00:34:02,230 --> 00:34:03,370
Your dad...

812
00:34:03,740 --> 00:34:04,960
is a rock star.

813
00:34:05,140 --> 00:34:06,050
He is a household name.

814
00:34:06,220 --> 00:34:08,290
And your mom? She's a natural.

815
00:34:08,690 --> 00:34:10,220
People say that she
got it from her mom.

816
00:34:10,430 --> 00:34:11,880
So you're gonna get it, too.

817
00:34:12,100 --> 00:34:17,250
You'll watch her resect tumors all the time,
and when you slice open your first abdomen,

818
00:34:17,430 --> 00:34:21,260
people will say... "Oh, my goodness.
How did she learn that so fast?

819
00:34:21,409 --> 00:34:23,360
Huh? How did she learn
that so fast?"

820
00:34:23,690 --> 00:34:28,290
And you'll say,"Oh, I come from
a long, long line of surgeons."

821
00:34:30,075 --> 00:34:31,905
You know, you're right. I'm...

822
00:34:32,460 --> 00:34:33,680
I'm gonna head to that party.

823
00:34:33,920 --> 00:34:34,930
Oh, okay.

824
00:34:36,650 --> 00:34:37,810
Okay, bye.

825
00:34:38,170 --> 00:34:39,990
Bye-bye. Bye-bye. Bye-bye.

826
00:34:42,510 --> 00:34:44,060
- Hey.
- Hey.

827
00:34:54,760 --> 00:34:55,640
Okay, I'm sorry.

828
00:34:56,040 --> 00:34:57,810
Uh... I can't do this.

829
00:34:58,210 --> 00:35:01,300
Uh, I-I need to say
something to you,

830
00:35:01,480 --> 00:35:04,080
and I want to make
sure that I'm clear,

831
00:35:04,250 --> 00:35:08,040
because I a-apparently have
been unclear in the past.

832
00:35:08,790 --> 00:35:09,530
Um...

833
00:35:09,700 --> 00:35:11,000
You're ending this.

834
00:35:11,170 --> 00:35:13,150
Whatever this is, it's ending.

835
00:35:16,850 --> 00:35:17,660
Yes.

836
00:35:17,840 --> 00:35:19,190
You're perfectly clear.

837
00:35:20,300 --> 00:35:21,850
You're the clearest
person I've ever known.

838
00:35:22,040 --> 00:35:24,110
You do not have a
clarity problem.

839
00:35:24,660 --> 00:35:25,930
- I-I don't?
- No.

840
00:35:26,340 --> 00:35:29,590
No. You've been telling me you don't want
a relationship every day for weeks now.

841
00:35:29,810 --> 00:35:35,080
And I've been ignoring you because you're...
different that any woman I've ever known.

842
00:35:35,410 --> 00:35:36,790
So that's my fault.

843
00:35:36,980 --> 00:35:38,590
I should've walked
away a long time ago.

844
00:35:38,820 --> 00:35:40,290
I can blame you for many things,

845
00:35:40,480 --> 00:35:43,350
but a lack of clarity...
is not one of them.

846
00:35:44,110 --> 00:35:45,260
I'm...

847
00:35:46,400 --> 00:35:47,810
I'm sorry.

848
00:36:04,570 --> 00:36:05,700
Enjoy the party.

849
00:36:19,590 --> 00:36:22,790
My son tells me that I have
trouble admitting when I'm wrong.

850
00:36:23,610 --> 00:36:28,330
So this would be the place where I
should say that was an impressive save.

851
00:36:28,540 --> 00:36:29,540
Of course it was.

852
00:36:30,190 --> 00:36:31,300
He's a good kid.

853
00:36:31,760 --> 00:36:35,240
Probably cause you've give him such a
complex, but for whatever the reason,

854
00:36:36,000 --> 00:36:37,540
let him find his own way.

855
00:36:38,690 --> 00:36:39,750
He'll do good.

856
00:36:40,420 --> 00:36:41,350
Thank you.

857
00:36:43,460 --> 00:36:44,760
Oh, and...

858
00:36:45,260 --> 00:36:47,914
don't count out Lexie Grey
till you meet her.

859
00:36:48,516 --> 00:36:50,952
She's smart, she's beautiful...

860
00:36:51,860 --> 00:36:52,890
she's perfect.

861
00:36:53,690 --> 00:36:55,050
A guy couldn't do any better.

862
00:37:09,430 --> 00:37:10,380
Dr. Bailey.

863
00:37:14,030 --> 00:37:15,240
Dr. Warren.

864
00:37:15,860 --> 00:37:20,090
Um... look, y-you're gonna
hear about something

865
00:37:20,161 --> 00:37:22,504
because everyone around
here hears about everything.

866
00:37:22,580 --> 00:37:25,560
Eli and I have ended things--

867
00:37:25,760 --> 00:37:26,825
- The nurse.
- Oh.

868
00:37:26,926 --> 00:37:29,500
You're gonna think that it has
something to do with you,

869
00:37:29,710 --> 00:37:34,940
and for the sake of clarity, I
would like to be extremely clear

870
00:37:35,230 --> 00:37:39,030
when I say it doesn't have
anything to do with you... at all.

871
00:37:39,880 --> 00:37:41,000
Are we clear?

872
00:37:44,020 --> 00:37:45,440
It doesn't have anything
to do with you.

873
00:37:46,290 --> 00:37:47,190
Mm-hmm.

874
00:37:48,630 --> 00:37:49,930
B-Ben Warren...

875
00:37:50,230 --> 00:37:51,580
I am being...

876
00:37:51,920 --> 00:37:53,880
very clear with you.

877
00:37:54,070 --> 00:37:55,160
Are you listening to me?

878
00:37:55,370 --> 00:37:56,730
Night, Miranda Bailey.

879
00:37:56,940 --> 00:37:57,980
I'll see you tomorrow.

880
00:37:58,560 --> 00:38:00,890
No. That is not what I said.

881
00:38:01,300 --> 00:38:01,910
I-I...

882
00:38:03,100 --> 00:38:04,430
Benjamin Warren!

883
00:38:07,240 --> 00:38:09,750
I am so sorry for
suctioning that vein.

884
00:38:09,830 --> 00:38:11,150
- I-I don't know...
- April...

885
00:38:11,340 --> 00:38:12,650
- what happened.
- Stop apologizing.

886
00:38:12,830 --> 00:38:14,580
Would you let it go?
It's all worked out.

887
00:38:14,760 --> 00:38:16,560
Yeah. Honey, you gotta
learn how to relax.

888
00:38:16,900 --> 00:38:18,520
You're making a
good day feel bad.

889
00:38:19,320 --> 00:38:20,070
Hey.

890
00:38:20,710 --> 00:38:22,520
I just wanted to thank
you for the drink.

891
00:38:22,830 --> 00:38:23,880
It was really nice.

892
00:38:24,640 --> 00:38:26,040
I don't--um, I'm--

893
00:38:26,280 --> 00:38:27,560
I-I think that you may have--

894
00:38:27,740 --> 00:38:30,590
I think he has the drink
that you sent him.

895
00:38:31,260 --> 00:38:32,540
Oh. Uh...

896
00:38:35,840 --> 00:38:36,520
Oh.

897
00:38:36,730 --> 00:38:40,370
And this is the part where you get
up and go and play darts with him.

898
00:38:44,720 --> 00:38:45,640
Mm.

899
00:38:49,610 --> 00:38:51,250
Why are you such a meddler?

900
00:38:51,690 --> 00:38:53,440
I'm using my powers for good.

901
00:38:54,340 --> 00:38:55,210
Cheers.

902
00:38:59,550 --> 00:39:01,100
<i>♪ Everybody's watching </i>

903
00:39:02,320 --> 00:39:05,480
<i>♪ the way that I feel
could not change</i>

904
00:39:05,720 --> 00:39:07,060
<i>♪ I'll be your...</i>

905
00:39:07,100 --> 00:39:09,620
- Oh, did you try one of these spinach things?
- Oh, they're fantastic.

906
00:39:09,710 --> 00:39:10,920
- Is Cristina coming?
- Um...

907
00:39:11,100 --> 00:39:13,090
- Oh, excuse me.
- She can't. Sends her apologies.

908
00:39:13,280 --> 00:39:15,650
Well, this many doctors, and
only three of you got stood up?

909
00:39:15,810 --> 00:39:16,630
That's not bad.

910
00:39:17,670 --> 00:39:18,840
- Hey.
- Mine's here.

911
00:39:18,890 --> 00:39:20,100
- How's Zola doing?
- Great. She's amazing.

912
00:39:20,270 --> 00:39:21,670
So is Eli just gonna be late or...

913
00:39:22,960 --> 00:39:23,750
Nope.

914
00:39:24,680 --> 00:39:25,820
Stuck at the hospital.

915
00:39:26,630 --> 00:39:27,640
That dress looks great on you.

916
00:39:27,870 --> 00:39:29,540
I picked it out. Hot, right?

917
00:39:30,620 --> 00:39:31,380
Can we talk?

918
00:39:31,830 --> 00:39:35,139
Um, listen, I want a piece of
paper that says that Sofia's mine.

919
00:39:35,250 --> 00:39:36,389
We always say that
we're gonna do it,

920
00:39:36,450 --> 00:39:38,890
- but we never actually do it.
- Then let's do it.

921
00:39:39,060 --> 00:39:40,360
Because she's mine. She's my baby.

922
00:39:40,780 --> 00:39:42,600
I mean, she's yours
and she's Mark's,

923
00:39:42,780 --> 00:39:43,970
but sh-she's mine, too.

924
00:39:44,240 --> 00:39:45,710
I mean, I'm only one that can
get her to go back to sleep

925
00:39:45,890 --> 00:39:48,203
- in the middle of the night.
- I know.

926
00:39:48,280 --> 00:39:49,359
And she calls me mama.

927
00:39:50,050 --> 00:39:51,690
And I know that it sounds
like it's babbling,

928
00:39:51,920 --> 00:39:54,630
but she's--she's saying it to
me because I'm--I'm her mama.

929
00:39:54,840 --> 00:39:55,770
I know you are.

930
00:39:57,090 --> 00:39:59,050
We'll get you that piece of paper, okay?
I promise.

931
00:39:59,650 --> 00:40:00,980
- Okay.
- Okay. Come here.

932
00:40:01,900 --> 00:40:02,720
Okay.

933
00:40:02,740 --> 00:40:03,560
It's okay.

934
00:40:06,590 --> 00:40:07,700
Tell me about plastics.

935
00:40:08,440 --> 00:40:10,270
Mom, come on. I'm tired.

936
00:40:10,400 --> 00:40:12,660
And I don't want to spend all night trying
to convince you it's a legitimate specialty.

937
00:40:12,840 --> 00:40:14,600
I'm asking you to
share your interests.

938
00:40:14,800 --> 00:40:16,689
Or you can tell me about
this girl you shipped

939
00:40:16,737 --> 00:40:19,604
off to another time zone
in honor of my arrival.

940
00:40:19,690 --> 00:40:21,290
Can you blame me? Honestly?

941
00:40:21,385 --> 00:40:23,090
I mean, look how you were
all over Sloan. I mean--

942
00:40:23,280 --> 00:40:24,620
Sloan can take it.

943
00:40:24,980 --> 00:40:26,260
You're saying this Lexie can't?

944
00:40:26,285 --> 00:40:27,175
I like her.

945
00:40:28,600 --> 00:40:30,480
A lot.
I don't want to start this.

946
00:40:30,680 --> 00:40:32,040
I'm gonna meddle one more time.

947
00:40:32,260 --> 00:40:34,640
Yeah. See, if only I could believe
that, maybe we could talk--

948
00:40:34,830 --> 00:40:38,830
Sloan--be careful of him
if you really like her.

949
00:40:39,960 --> 00:40:40,810
Why?

950
00:40:41,810 --> 00:40:45,470
Because he talks about her the
way you should, that's why.

951
00:40:45,630 --> 00:40:47,300
Yeah. They were a thing.

952
00:40:47,929 --> 00:40:49,039
That's over now.

953
00:40:52,080 --> 00:40:53,030
Mm-hmm.

954
00:40:53,630 --> 00:40:55,000
Are you in love with her?

955
00:40:57,100 --> 00:40:58,740
We're not gonna talk about this.

956
00:40:58,930 --> 00:41:00,510
Ayiee!

957
00:41:00,720 --> 00:41:03,510
We're so hopeful at the
beginning of things.

958
00:41:05,350 --> 00:41:08,190
It seems like there's only
a world to be gained...

959
00:41:10,100 --> 00:41:11,220
not lost.

960
00:41:14,880 --> 00:41:15,840
That's her.

961
00:41:17,460 --> 00:41:18,410
Hello.

962
00:41:18,600 --> 00:41:19,230
Hey.

963
00:41:19,420 --> 00:41:20,170
You ready?

964
00:41:20,470 --> 00:41:21,140
Yeah.

965
00:41:22,070 --> 00:41:22,710
Okay, go.

966
00:41:23,260 --> 00:41:24,400
Hi, baby girl.

967
00:41:26,140 --> 00:41:29,470
Is aunt Cristina getting
ready to put you to bed?

968
00:41:29,650 --> 00:41:30,830
We love you.

969
00:41:32,580 --> 00:41:33,430
Hey, Zo.

970
00:41:34,450 --> 00:41:35,770
Ready to close your eyes?

971
00:41:36,850 --> 00:41:37,820
Yeah?

972
00:41:40,720 --> 00:41:42,800
<i>♪ The itsy bitsy spider </i>

973
00:41:43,020 --> 00:41:45,350
<i>♪  went up the water spout </i>

974
00:41:45,541 --> 00:41:47,110
<i>♪ down came the rain</i>

975
00:41:47,280 --> 00:41:49,330
<i>♪ and washed the spider out</i>

976
00:41:49,520 --> 00:41:51,290
<i>♪ out came the sun</i>

977
00:41:51,670 --> 00:41:53,480
<i>♪ and dried up all the rain</i>

978
00:41:53,820 --> 00:41:56,070
<i>♪  and the itsy bitsy spider</i>

979
00:41:56,280 --> 00:41:58,020
<i>♪ want up the spout again</i>

980
00:41:58,330 --> 00:42:02,020
<i>They say the inability to accept
loss is a form of insanity.</i>

981
00:42:03,460 --> 00:42:04,470
We love you.

982
00:42:04,920 --> 00:42:05,610
Good night.

983
00:42:06,620 --> 00:42:07,810
<i>It's probably true.</i>

984
00:42:10,140 --> 00:42:11,590
<i>But sometimes...</i>

985
00:42:13,700 --> 00:42:15,840
<i>it's the only way to stay alive.</i>

986
00:42:16,704 --> 00:42:22,385
Sync and corrections by Sulkymogen
www.addic7ed.com

