1
00:00:01,007 --> 00:00:02,641
Previously on <i>Fringe...</i>

2
00:00:02,666 --> 00:00:04,922
All right. I--I know exactly
what I'm doing.

3
00:00:05,025 --> 00:00:07,115
You had your evaluation
with Dr. Sumner last night.

4
00:00:07,140 --> 00:00:08,474
He called me with
some concerns.

5
00:00:08,499 --> 00:00:11,624
It is important that you be
completely honest with me

6
00:00:11,649 --> 00:00:14,859
so that I can make recommendation
for your continued care...

7
00:00:14,884 --> 00:00:16,435
Whatever that may be.

8
00:00:17,858 --> 00:00:19,492
I don't want to be
recommitted.

9
00:00:19,560 --> 00:00:21,694
I can't go back there.

10
00:00:21,762 --> 00:00:23,529
- What are you seeing?
- A young man.

11
00:00:23,597 --> 00:00:25,298
We have a problem.

12
00:00:25,366 --> 00:00:27,488
It is impossible.
He was erased.

13
00:00:27,555 --> 00:00:30,793
And yet traces of him
continue to bleed through.

14
00:00:30,861 --> 00:00:32,850
Walter--does he look
like this?

15
00:00:32,918 --> 00:00:36,407
I-I've been seeing him in my
dreams for the past three weeks.

16
00:00:36,474 --> 00:00:38,438
If we're both seeing
the same man, he must be real.

17
00:00:38,506 --> 00:00:40,835
We have to find him!

18
00:02:31,302 --> 00:02:32,335
Hi, Olivia.

19
00:02:32,403 --> 00:02:35,105
Hey.

20
00:02:35,172 --> 00:02:36,707
Did I just step
on a peanut?

21
00:02:36,775 --> 00:02:39,876
You're lucky that I convinced
him not to use shrimp.

22
00:02:39,944 --> 00:02:43,347
Olivia,
how nice of you to visit.

23
00:02:43,415 --> 00:02:45,182
Well, technically,
I'm not really visiting,

24
00:02:45,250 --> 00:02:47,151
because I-I work here.

25
00:02:49,421 --> 00:02:51,055
Oh, of course.

26
00:02:51,123 --> 00:02:52,723
<i>Hey, Walter,</i>

27
00:02:52,791 --> 00:02:55,026
why don't you show Olivia
what you're doing?

28
00:02:55,094 --> 00:02:58,430
Oh, I want to capture
the apparition

29
00:02:58,497 --> 00:03:01,232
that's been haunting us
on film.

30
00:03:01,300 --> 00:03:05,203
I have the power
of 28 cameras going here.

31
00:03:05,271 --> 00:03:07,772
Walter, if you think that it's
possible to capture him on film,

32
00:03:07,840 --> 00:03:09,941
why didn't you just use
a single video camera?

33
00:03:10,009 --> 00:03:12,277
I believe the apparition

34
00:03:12,344 --> 00:03:15,212
may be out of phase
with our reality.

35
00:03:15,280 --> 00:03:18,715
And for that reason, he is not
visible from all directions.

36
00:03:18,783 --> 00:03:23,119
Instead, he's visible only
from one specific angle,

37
00:03:23,187 --> 00:03:25,421
which is why I can see him
and no one else can.

38
00:03:25,489 --> 00:03:31,661
So. Multiple cameras taking
pictures from multiple angles.

39
00:03:31,728 --> 00:03:32,929
When he shows up again,

40
00:03:32,997 --> 00:03:36,199
I'll have maximized the odds
of capturing his image,

41
00:03:36,267 --> 00:03:40,203
an idea I got from the fight
sequences in <i>The Matrix.</i>

42
00:03:40,271 --> 00:03:41,705
<i>He watched it last night</i>

43
00:03:41,772 --> 00:03:43,506
to try and take his mind
off his fear.

44
00:03:43,574 --> 00:03:45,908
<i>Now I welcome</i>
<i>his visitation.</i>

45
00:03:50,113 --> 00:03:51,346
Any more dreams?

46
00:03:51,414 --> 00:03:54,149
Did he visit again?

47
00:03:54,217 --> 00:03:55,684
No.

48
00:03:55,752 --> 00:03:58,220
But something else did.

49
00:04:01,157 --> 00:04:05,359
When I woke up this morning,
there was some kind of energy

50
00:04:05,427 --> 00:04:08,129
hovering above my bed.

51
00:04:08,196 --> 00:04:09,631
I know it sounds crazy,

52
00:04:09,698 --> 00:04:11,399
but it was making
some kind of droning noise,

53
00:04:11,467 --> 00:04:13,667
and it seemed to be...

54
00:04:13,735 --> 00:04:16,203
or it <i>was</i> powerful.

55
00:04:16,271 --> 00:04:17,938
What did it do?

56
00:04:18,005 --> 00:04:20,440
There were all these
metal objects

57
00:04:20,507 --> 00:04:24,477
gathered in a pile on the floor,
like it was collecting.

58
00:04:30,784 --> 00:04:33,586
It touched me.

59
00:04:33,654 --> 00:04:35,922
Ohh...
<i>Oh, my.</i>

60
00:04:40,127 --> 00:04:44,063
Walter, do you think
that I'm causing this...

61
00:04:44,131 --> 00:04:46,232
like when I was a child

62
00:04:46,300 --> 00:04:48,467
and I set fire to the room?

63
00:04:50,136 --> 00:04:52,237
Let's get a scraping
for DNA.

64
00:04:52,305 --> 00:04:53,972
There's no time to waste.

65
00:04:54,040 --> 00:04:57,275
Maybe we can deduce
exactly what form of energy

66
00:04:57,342 --> 00:04:59,677
is responsible for this.

67
00:05:33,646 --> 00:05:35,013
<i>That should do it.</i>

68
00:05:43,055 --> 00:05:45,056
- Here you go, Walter.
- Thank you.

69
00:05:47,426 --> 00:05:49,193
I'm going to need

70
00:05:49,261 --> 00:05:51,262
an atmospheric sample
from your apartment

71
00:05:51,330 --> 00:05:52,664
<i>as soon as possible.</i>

72
00:05:52,732 --> 00:05:54,800
Of course.

73
00:06:06,647 --> 00:06:08,815
<i>Get closer</i>
<i>to the metal objects.</i>

74
00:06:08,883 --> 00:06:10,183
<i>Take a reading there now.</i>

75
00:06:11,552 --> 00:06:12,686
Oh. It's higher.

76
00:06:12,754 --> 00:06:14,755
<i>Two whole rads</i>
<i>at this proximity.</i>

77
00:06:14,822 --> 00:06:16,623
Did you happen to leave
a window open?

78
00:06:16,690 --> 00:06:18,458
Uh, yeah.
The bedroom window was open.

79
00:06:18,525 --> 00:06:20,627
<i>Agent Dunham,</i>
<i>go to another room.</i>

80
00:06:20,694 --> 00:06:22,262
The bathroom, say.

81
00:06:22,329 --> 00:06:24,664
And find anything metal
so they can test

82
00:06:24,731 --> 00:06:27,700
whether those metal objects
have become magnetized.

83
00:06:31,438 --> 00:06:32,939
What was that?

84
00:06:33,007 --> 00:06:34,307
<i>What's what?</i>

85
00:06:34,375 --> 00:06:36,476
I'm getting
some kind of feedback.

86
00:06:36,543 --> 00:06:37,944
<i>Astrid!</i>
- <i>What's wrong?</i>

87
00:06:38,012 --> 00:06:39,012
What's happening?

88
00:06:42,049 --> 00:06:44,584
<i>Olivia!</i>

89
00:06:44,652 --> 00:06:45,886
What's going on
in there?

90
00:06:45,954 --> 00:06:48,421
Walter, what are you
talking about?

91
00:06:48,489 --> 00:06:49,422
<i>Astrid!</i>

92
00:06:49,490 --> 00:06:51,491
<i>What's wrong?</i>

93
00:06:56,931 --> 00:06:58,565
Olivia!

94
00:06:58,632 --> 00:07:00,701
<i>What's happening?</i>

95
00:07:20,818 --> 00:07:24,318
<font color=#00FF00>♪ Fringe 4x04 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Subject 9</font>
Original Air Date on October  14, 2011

96
00:07:24,319 --> 00:07:27,819
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

97
00:07:27,844 --> 00:07:40,659
♪

98
00:07:46,164 --> 00:07:47,130
<i>So you're saying</i>

99
00:07:47,198 --> 00:07:48,170
<i>that your equipment</i>

100
00:07:48,171 --> 00:07:50,266
<i>recorded the event</i>
<i>before it occurred?</i>

101
00:07:51,484 --> 00:07:53,397
How is that even possible?

102
00:07:53,398 --> 00:07:55,599
Whatever it is,

103
00:07:55,666 --> 00:07:59,535
it seemed
somehow to affect time.

104
00:08:01,171 --> 00:08:03,672
<i>What are you thinking,</i>
<i>Walter?</i>

105
00:08:03,740 --> 00:08:06,875
I'm not sure it caused
a time effect before.

106
00:08:06,942 --> 00:08:08,476
<i>Before?</i>

107
00:08:08,544 --> 00:08:10,612
I thought you said you'd never
seen anything like this?

108
00:08:10,680 --> 00:08:11,980
<i>Exactly like this, no,</i>

109
00:08:12,048 --> 00:08:14,316
but something similar.

110
00:08:14,384 --> 00:08:18,420
25 years ago, when Belly and I
did the Cortexiphan trials,

111
00:08:18,487 --> 00:08:20,288
<i>there was a boy who displayed</i>

112
00:08:20,355 --> 00:08:22,356
<i>the beginnings of an ability</i>
<i>for astral projection.</i>

113
00:08:22,424 --> 00:08:23,657
Astral projection?

114
00:08:23,725 --> 00:08:26,393
The ability to travel outside
the physical body.

115
00:08:26,461 --> 00:08:27,961
<i>And the matter to energy</i>
<i>transformation</i>

116
00:08:28,029 --> 00:08:30,030
<i>had similar results.</i>

117
00:08:30,098 --> 00:08:35,669
That would explain the radiation
levels in Olivia's apartment.

118
00:08:35,736 --> 00:08:38,338
But the ability came
with a harmful side effect.

119
00:08:38,406 --> 00:08:40,674
Every time he astral projected,

120
00:08:40,742 --> 00:08:43,243
he would create a distortion
in the magnetic field

121
00:08:43,311 --> 00:08:46,679
and attract metal objects
to him.

122
00:08:46,747 --> 00:08:47,980
Even if you're right,

123
00:08:48,048 --> 00:08:49,782
what does that
have to do with me?

124
00:08:49,850 --> 00:08:51,617
I mean, like you said,
it was 25 years ago.

125
00:08:51,685 --> 00:08:54,753
Belly always theorized
that the Cortexiphan children

126
00:08:54,821 --> 00:08:57,289
would share a psychic link,

127
00:08:57,357 --> 00:09:00,058
<i>a deep emotional bond</i>

128
00:09:00,126 --> 00:09:01,593
because of their
shared experience.

129
00:09:01,660 --> 00:09:05,396
Maybe this person
is trying to reach out to you,

130
00:09:05,464 --> 00:09:09,634
and the harmful side effects
are unintentional.

131
00:09:09,701 --> 00:09:11,436
But why me,
and why now?

132
00:09:11,504 --> 00:09:13,037
<i>I can't answer that.</i>

133
00:09:13,105 --> 00:09:15,573
But I can say that...

134
00:09:15,641 --> 00:09:17,909
some of the children
didn't handle the treatments

135
00:09:17,977 --> 00:09:21,379
as well as you did.

136
00:09:21,447 --> 00:09:25,417
Some had adverse reactions...

137
00:09:25,484 --> 00:09:28,053
emotionally.

138
00:09:29,923 --> 00:09:32,558
You were always the strongest.

139
00:09:32,625 --> 00:09:35,662
<i>The others recognized that.</i>

140
00:09:35,729 --> 00:09:38,899
<i>You were always</i>
<i>their favorite.</i>

141
00:09:42,871 --> 00:09:44,972
It burned you
by touching you.

142
00:09:45,040 --> 00:09:47,575
It trapped you in a room.

143
00:09:47,643 --> 00:09:49,844
Who's to say
what will happen next time?

144
00:09:49,912 --> 00:09:52,914
We have to find him
before he does more damage.

145
00:09:52,981 --> 00:09:56,151
So what was his name?

146
00:10:00,155 --> 00:10:03,358
I remember!
He was subject 9.

147
00:10:07,162 --> 00:10:10,598
Nanotechnology--
the bloom is not off the rose.

148
00:10:10,666 --> 00:10:13,033
Because
of the far-ranging claims

149
00:10:13,101 --> 00:10:15,335
that have been made
about potential applications

150
00:10:15,403 --> 00:10:17,003
of nanotechnology,

151
00:10:17,071 --> 00:10:19,572
a number of serious concerns
have been raised

152
00:10:19,640 --> 00:10:23,009
about how this will affect
our society if realized

153
00:10:23,077 --> 00:10:26,445
and what actions,
if any are deemed appropriate,

154
00:10:26,513 --> 00:10:28,881
might be needed to mitigate
these risks.

155
00:10:28,949 --> 00:10:33,253
This is not
Massive Dynamic's concern.

156
00:10:33,320 --> 00:10:36,189
We create technology.

157
00:10:36,257 --> 00:10:41,662
How it is used
is not our concern.

158
00:10:41,729 --> 00:10:44,131
We just own the patents.

159
00:10:45,667 --> 00:10:48,436
The Cortexiphan files
were sealed for 20 years.

160
00:10:48,504 --> 00:10:50,672
I'm not even sure
if all of them still exist.

161
00:10:50,739 --> 00:10:53,608
The files were lost,
so to speak.

162
00:10:53,676 --> 00:10:56,144
We never destroyed files!

163
00:10:56,212 --> 00:10:57,679
Maybe she did.

164
00:10:57,747 --> 00:10:59,014
Viper!

165
00:10:59,082 --> 00:11:00,683
Don't make me
turn you off.

166
00:11:00,750 --> 00:11:01,984
Well, tell her what I said.

167
00:11:02,052 --> 00:11:04,554
Ask her why
she destroyed files.

168
00:11:04,622 --> 00:11:05,555
Go on, ask her!

169
00:11:05,623 --> 00:11:07,757
Maybe you can ask Walter

170
00:11:07,825 --> 00:11:09,392
<i>if he remembers</i>
<i>what group the boy was in.</i>

171
00:11:09,460 --> 00:11:10,560
I mean, that may help.

172
00:11:10,628 --> 00:11:13,196
Of course.
Walter, did you hear that?

173
00:11:13,264 --> 00:11:15,999
Yes. Her voice goes
right into my inner ear

174
00:11:16,066 --> 00:11:18,101
and rattled around
like razor blades.

175
00:11:18,168 --> 00:11:19,202
Of course I heard it.
Tell her to go--

176
00:11:19,270 --> 00:11:21,604
He said
that he is not sure,

177
00:11:21,672 --> 00:11:23,206
<i>but thank you</i>
<i>for the suggestion.</i>

178
00:11:23,273 --> 00:11:24,507
I did not say that!

179
00:11:24,574 --> 00:11:26,342
Walter has said many things
to me over the years,

180
00:11:26,409 --> 00:11:28,944
but "thank you"
was never one of them.

181
00:11:31,147 --> 00:11:34,349
A word, Olivia?

182
00:11:34,416 --> 00:11:36,617
I'll see you in there.

183
00:11:37,919 --> 00:11:40,187
So you told me
about the fringe event,

184
00:11:40,255 --> 00:11:43,056
but I think you left
something out.

185
00:11:43,124 --> 00:11:47,126
It's happening to you,
isn't it?

186
00:11:48,896 --> 00:11:50,564
Now, come on.

187
00:11:50,631 --> 00:11:52,532
I haven't seen this much fear
in your face

188
00:11:52,600 --> 00:11:55,569
since Bobby Hastings
asked you to the prom.

189
00:12:00,175 --> 00:12:02,209
So what can I do
to help you, dear?

190
00:12:02,277 --> 00:12:04,078
You've done it.

191
00:12:04,146 --> 00:12:06,013
Walter thinks he knows
how to deal with it.

192
00:12:06,081 --> 00:12:08,883
We just need to find
the file.

193
00:12:11,453 --> 00:12:14,287
So what were these trials
all about, anyway?

194
00:12:14,355 --> 00:12:17,691
Walter and William Bell
thought that children

195
00:12:17,758 --> 00:12:22,729
had untapped
extrasensory capabilities--

196
00:12:22,797 --> 00:12:26,099
<i>capabilities that</i>
<i>are socialized out of us</i>

197
00:12:26,167 --> 00:12:27,367
<i>when we grow up.</i>

198
00:12:27,435 --> 00:12:29,403
<i>They wanted to tap</i>
<i>into those abilities--</i>

199
00:12:29,470 --> 00:12:34,675
<i>things like telekinesis,</i>
<i>pyrokinesis,</i>

200
00:12:34,743 --> 00:12:37,444
even the ability to cross over
to another Universe

201
00:12:37,512 --> 00:12:39,279
without a bridge.

202
00:12:39,347 --> 00:12:43,650
And so they...
experimented on kids.

203
00:12:45,352 --> 00:12:47,487
<i>Yeah.</i>

204
00:12:57,666 --> 00:12:58,933
What happened
to the program?

205
00:12:59,001 --> 00:13:02,270
I left.
I ran away.

206
00:13:02,338 --> 00:13:05,073
Walter said he and Bell
shut it down

207
00:13:05,141 --> 00:13:07,608
a few years after that.

208
00:13:09,444 --> 00:13:10,845
Here he is.

209
00:13:20,155 --> 00:13:23,057
His name's Cameron James.

210
00:13:29,697 --> 00:13:32,332
Walter, what are you doing?

211
00:13:32,399 --> 00:13:35,067
Going with Agent Dunham,
of course.

212
00:13:35,134 --> 00:13:36,869
Now that we know who he is

213
00:13:36,937 --> 00:13:39,137
and where we have to go
to find him.

214
00:13:39,205 --> 00:13:41,940
Walter, you haven't left
the lab in three years.

215
00:13:44,476 --> 00:13:46,044
You could be killed.

216
00:13:46,111 --> 00:13:48,846
<i>I know the patient.</i>
<i>I know his capabilities.</i>

217
00:13:48,914 --> 00:13:51,082
You do not.
You need me.

218
00:13:51,149 --> 00:13:54,185
Without me,
you can do nothing.

219
00:13:54,253 --> 00:13:57,054
Claire, will you please man
the cameras in my absence?

220
00:13:57,121 --> 00:14:00,257
Really, Claire?

221
00:14:00,324 --> 00:14:02,625
That doesn't even start
with an "A."

222
00:14:08,565 --> 00:14:10,232
If you don't mind,

223
00:14:10,300 --> 00:14:12,702
I think I should urinate
before we leave.

224
00:14:12,770 --> 00:14:16,772
Don't worry.
I've packed us sandwiches.

225
00:14:36,505 --> 00:14:37,906
Oh!

226
00:14:45,277 --> 00:14:48,245
- You okay?
- Yes. Perfectly fine.

227
00:14:48,312 --> 00:14:50,113
<i>Peachy.</i>

228
00:14:50,181 --> 00:14:51,481
You got a problem?

229
00:14:51,549 --> 00:14:53,583
Fresh air...

230
00:14:53,651 --> 00:14:55,652
I'd forgotten
how much I love it.

231
00:14:55,720 --> 00:14:57,854
Ah!

232
00:14:59,556 --> 00:15:02,058
I should've gotten
out of the lab years ago.

233
00:15:14,638 --> 00:15:17,674
It must be
nearly 6:00.

234
00:15:17,741 --> 00:15:20,410
I suppose we could wait
for him to get home,

235
00:15:20,478 --> 00:15:24,347
or perhaps some of the neighbors
know where he works.

236
00:15:28,019 --> 00:15:29,419
<i>Can we do that?</i>

237
00:15:29,487 --> 00:15:30,587
Do what?

238
00:15:30,655 --> 00:15:34,291
We got here,
and the door was unlocked.

239
00:15:34,359 --> 00:15:36,694
Splendid.

240
00:15:36,761 --> 00:15:38,095
Hello?

241
00:15:48,438 --> 00:15:49,972
We're in the wrong place.

242
00:15:50,040 --> 00:15:53,443
<i>All this mail is addressed</i>
<i>to Mark Little.</i>

243
00:15:53,510 --> 00:15:55,178
Cameron James
must have moved on.

244
00:15:55,245 --> 00:15:57,213
<i>No. He still lives here.</i>

245
00:15:57,281 --> 00:15:59,082
Look around.

246
00:15:59,149 --> 00:16:00,450
There's no metal anywhere.

247
00:16:00,517 --> 00:16:05,188
He's even changed
the light fixtures.

248
00:16:05,255 --> 00:16:07,190
Hey.
Who are you?

249
00:16:07,258 --> 00:16:09,859
What are you doing in here?

250
00:16:09,927 --> 00:16:11,994
Agent Dunham. FBI.

251
00:16:12,062 --> 00:16:13,096
Oh.

252
00:16:13,163 --> 00:16:14,431
We're looking
for a Mark Little.

253
00:16:14,499 --> 00:16:16,566
You wouldn't happen to know
where we could find him?

254
00:16:16,634 --> 00:16:19,035
Is he--is he in trouble?

255
00:16:19,103 --> 00:16:20,336
He looked like the sort

256
00:16:20,404 --> 00:16:21,838
who could get
into all sorts of trouble.

257
00:16:21,905 --> 00:16:23,306
<i>We're not sure.</i>

258
00:16:23,374 --> 00:16:25,975
<i>That's why we wanted</i>
<i>to ask him some questions.</i>

259
00:16:26,043 --> 00:16:28,110
I'm Walter Bishop.
It's nice to meet you.

260
00:16:30,914 --> 00:16:34,049
Mark--uh, he won't be back
till tomorrow morning.

261
00:16:34,117 --> 00:16:36,684
He drives a supply truck
for a furniture company

262
00:16:36,752 --> 00:16:38,119
back and forth to Maine.

263
00:16:38,187 --> 00:16:40,855
At least that's what
he says he does.

264
00:16:40,923 --> 00:16:42,357
You never can tell
with people.

265
00:16:42,424 --> 00:16:44,592
So tomorrow morning--
you're sure?

266
00:16:44,660 --> 00:16:46,394
Yeah. He's usually
back by 10:00.

267
00:16:46,462 --> 00:16:47,629
<i>Thank you.</i>

268
00:16:51,034 --> 00:16:53,169
$200 a night.

269
00:16:53,236 --> 00:16:55,138
Look at this room.

270
00:16:55,206 --> 00:16:57,507
It's a veritable
petri dish.

271
00:16:57,575 --> 00:16:59,710
I can't imagine what I would see
with a black light.

272
00:16:59,777 --> 00:17:01,545
Or worse, I can imagine.

273
00:17:01,613 --> 00:17:03,281
Here.

274
00:17:04,817 --> 00:17:08,353
It also controls
the temperature and the lights.

275
00:17:08,420 --> 00:17:10,421
And--and this is
for the TV.

276
00:17:10,489 --> 00:17:13,157
Of course, if Belly were still
here, he'd be delighted.

277
00:17:13,225 --> 00:17:14,893
You know, he and I
used to argue about this.

278
00:17:14,960 --> 00:17:18,062
At what point does technology
outpace its usefulness?

279
00:17:18,130 --> 00:17:21,166
Walter, I'm gonna try
and get some sleep.

280
00:17:22,668 --> 00:17:25,637
Can I get you anything
before I go?

281
00:17:25,705 --> 00:17:27,439
Perhaps a glass of water?

282
00:17:27,507 --> 00:17:30,075
Do you have any idea
how many viruses

283
00:17:30,143 --> 00:17:31,978
a simple water glass
can carry?

284
00:17:32,046 --> 00:17:33,246
Okay.

285
00:17:33,314 --> 00:17:36,617
Well, if you need me,
I'm right next door.

286
00:18:21,731 --> 00:18:23,532
Walter.

287
00:18:26,036 --> 00:18:27,970
Walter!

288
00:18:28,038 --> 00:18:29,438
Walter, it's me.

289
00:18:32,409 --> 00:18:33,508
I'm coming in.

290
00:18:33,576 --> 00:18:35,477
Aah!

291
00:18:35,545 --> 00:18:38,079
Hair follicles
on the bedspread,

292
00:18:38,147 --> 00:18:39,848
<i>dead skin cells</i>
<i>on the pillow,</i>

293
00:18:39,916 --> 00:18:41,616
chocolate stains on the desk

294
00:18:41,684 --> 00:18:43,351
and strawberry juice
on the carpet--

295
00:18:43,419 --> 00:18:46,387
not to mention bodily fluids,

296
00:18:46,455 --> 00:18:48,456
seminal stains and phlegm...
Walter, its okay.

297
00:18:48,524 --> 00:18:50,225
And urine on the carpet!

298
00:18:50,293 --> 00:18:53,094
<i>Don't you realize the harm</i>
<i>these pathogens can provoke?</i>

299
00:18:53,162 --> 00:18:54,496
I tried to ignore that.
Walter...

300
00:18:54,564 --> 00:18:56,799
I tried to ignore that!
Walter!

301
00:18:59,636 --> 00:19:02,005
There is nothing here
that can hurt you.

302
00:19:02,072 --> 00:19:04,607
This is all in your mind.

303
00:19:31,934 --> 00:19:34,202
I'm sorry.
Does that hurt?

304
00:19:34,270 --> 00:19:37,272
Not as deeply as my pride.

305
00:19:37,340 --> 00:19:40,709
Mysophobia...

306
00:19:40,776 --> 00:19:42,711
I haven't had an attack
in years.

307
00:19:42,778 --> 00:19:46,381
It's curious,
don't you think?

308
00:19:46,449 --> 00:19:50,720
The things that we see,
that we investigate,

309
00:19:50,788 --> 00:19:52,322
and you don't bat an eye,

310
00:19:52,389 --> 00:19:56,293
and some harmless germs
make you shake in your boots.

311
00:19:58,163 --> 00:20:01,398
I suppose it is.

312
00:20:01,466 --> 00:20:05,170
Elizabeth, my wife,

313
00:20:05,237 --> 00:20:07,372
used to say I was
a man of contradictions.

314
00:20:09,241 --> 00:20:11,376
She liked that about me.

315
00:20:14,045 --> 00:20:16,180
I liked everything
about her.

316
00:20:18,382 --> 00:20:22,218
She committed suicide.
Did you know that?

317
00:20:22,286 --> 00:20:25,321
After our Peter died.

318
00:20:27,991 --> 00:20:31,394
I'm glad she never
knew me like this...

319
00:20:31,462 --> 00:20:34,831
Afraid of things
I can't even see.

320
00:20:49,249 --> 00:20:50,749
Walter, I don't think

321
00:20:50,817 --> 00:20:54,720
I'm gonna get
much sleep tonight either.

322
00:20:54,788 --> 00:20:57,223
What do you say
to a root beer float?

323
00:21:01,695 --> 00:21:03,663
No, no.
No, no, no, no, no, no.

324
00:21:03,730 --> 00:21:06,632
Let me show you how.

325
00:21:06,700 --> 00:21:10,036
You take the straw
out of the glass, thusly.

326
00:21:10,104 --> 00:21:13,306
Then stab the ice cream...

327
00:21:13,374 --> 00:21:15,975
Push the straw
down to the root beer

328
00:21:16,043 --> 00:21:17,410
at the bottom,

329
00:21:17,478 --> 00:21:20,413
and then you suck up

330
00:21:20,481 --> 00:21:23,416
the ice cream
and the soda simultaneously

331
00:21:23,484 --> 00:21:24,750
to deliver the perfect blend

332
00:21:24,818 --> 00:21:27,620
of sugary goodness,
like so.

333
00:21:27,688 --> 00:21:29,989
Mmm, mmm.

334
00:21:30,057 --> 00:21:31,657
Ahh.

335
00:21:31,725 --> 00:21:33,760
Better?

336
00:21:33,828 --> 00:21:35,295
Better.

337
00:21:39,600 --> 00:21:40,900
Mmm.

338
00:21:43,104 --> 00:21:46,740
"Does he pose
a significant threat

339
00:21:46,807 --> 00:21:49,710
to himself or others?"

340
00:21:49,777 --> 00:21:52,246
Hmm?

341
00:21:52,313 --> 00:21:56,751
The letter in your jacket
from St. Claire's.

342
00:21:56,819 --> 00:21:58,420
I wasn't snooping.

343
00:21:58,488 --> 00:22:01,457
I-I saw the emblem.

344
00:22:03,494 --> 00:22:05,796
Well, perhaps
I was snooping a bit.

345
00:22:07,598 --> 00:22:11,268
I'm sorry. You weren't
supposed to see that.

346
00:22:11,335 --> 00:22:13,270
It's all right.

347
00:22:13,337 --> 00:22:15,706
I've known for three years
that this day

348
00:22:15,773 --> 00:22:17,174
would come sooner or later,

349
00:22:17,241 --> 00:22:20,744
that I was a burden
to Fringe Division and to you.

350
00:22:20,811 --> 00:22:21,845
Walter--

351
00:22:21,912 --> 00:22:24,114
No need to
sugarcoat it.

352
00:22:24,181 --> 00:22:26,049
I've never had
any illusions

353
00:22:26,117 --> 00:22:28,185
about the nature
of this relationship--

354
00:22:28,253 --> 00:22:29,853
of our relationship.

355
00:22:34,626 --> 00:22:37,861
I merely work for you.

356
00:22:37,929 --> 00:22:40,330
We're not family.

357
00:22:40,398 --> 00:22:42,299
If I should cease
to be useful,

358
00:22:42,367 --> 00:22:47,104
if my behaviors are outweighing
my value, well...

359
00:22:50,208 --> 00:22:54,211
That's why you left the lab,
isn't it, Walter...

360
00:22:55,646 --> 00:22:57,614
to prove that you're capable?

361
00:23:00,418 --> 00:23:02,986
I suppose tonight hasn't been
my strongest showing.

362
00:23:16,600 --> 00:23:20,503
I need you
to understand that...

363
00:23:20,571 --> 00:23:23,473
Whatever decision I make,

364
00:23:23,541 --> 00:23:28,044
I'm only trying to do
what's best.

365
00:23:29,914 --> 00:23:33,650
What's best for whom,
Agent Dunham?

366
00:23:43,429 --> 00:23:45,830
Oh, dear.

367
00:24:11,789 --> 00:24:13,389
<i>Olivia!</i>

368
00:24:31,873 --> 00:24:34,341
Thank you.

369
00:24:38,179 --> 00:24:39,379
Lieutenant Daniels?

370
00:24:39,447 --> 00:24:41,515
Special Agent Olivia Dunham.

371
00:24:41,582 --> 00:24:43,650
You're the fed who's been
pulling rank on my officers.

372
00:24:43,718 --> 00:24:45,619
I got eyewitnesses
reporting something

373
00:24:45,686 --> 00:24:47,487
that nobody seems
to be able to explain.

374
00:24:47,555 --> 00:24:49,689
I got a federal agent firing
shots in public--that's you.

375
00:24:49,757 --> 00:24:52,759
I got a car that ran into a wall
of blinding light.

376
00:24:52,826 --> 00:24:54,226
You want to tell me what
the hell's going on here, Agent?

377
00:24:54,294 --> 00:24:55,627
I don't know either.

378
00:24:55,695 --> 00:24:58,430
But like I told your officers,
I can handle it from here.

379
00:24:58,498 --> 00:25:00,265
So we're gonna need
the case files,

380
00:25:00,333 --> 00:25:01,766
witness statements,

381
00:25:01,834 --> 00:25:04,470
and also the security footage
from above the cash register.

382
00:25:04,537 --> 00:25:06,238
Before we discuss
the handling of evidence,

383
00:25:06,306 --> 00:25:07,606
you're gonna
have to explain to me

384
00:25:07,673 --> 00:25:09,107
exactly what
your jurisdiction is here.

385
00:25:09,175 --> 00:25:11,009
I think that this is
all you'll need.

386
00:25:11,077 --> 00:25:13,145
The name at the top
is my division chief,

387
00:25:13,213 --> 00:25:15,614
Phillip Broyles,
and below that, his boss.

388
00:25:15,682 --> 00:25:18,884
I'm sure that
you'll recognize that name.

389
00:25:18,952 --> 00:25:21,854
Blanket authority.

390
00:25:24,492 --> 00:25:26,393
There you go.

391
00:25:31,733 --> 00:25:33,166
I tried to give him
some soup,

392
00:25:33,234 --> 00:25:35,302
but he said
he wasn't interested.

393
00:25:35,370 --> 00:25:36,737
<i>Thank you.</i>

394
00:25:43,278 --> 00:25:45,345
<i>We should go now.</i>

395
00:25:45,413 --> 00:25:48,982
I want to be at Cameron James'
apartment before he gets home.

396
00:25:52,119 --> 00:25:55,154
This is because of what
I did to all of you.

397
00:25:57,758 --> 00:25:59,792
This is because of me.

398
00:26:06,835 --> 00:26:09,738
<i>It's an indisputable fact.</i>

399
00:26:09,806 --> 00:26:11,874
If I hadn't experimented
with Cortexiphan,

400
00:26:11,941 --> 00:26:13,642
then none of this
would be happening.

401
00:26:13,710 --> 00:26:15,945
37 innocent children,

402
00:26:16,013 --> 00:26:17,446
and I just
turned you into numbers,

403
00:26:17,514 --> 00:26:18,781
numbers in my head.

404
00:26:18,849 --> 00:26:21,684
I didn't follow up
on a single child--not even you.

405
00:26:21,751 --> 00:26:24,753
Hey, Walter, you said before
that the doses were so low,

406
00:26:24,821 --> 00:26:27,056
none of the children's abilities
lasted any longer

407
00:26:27,123 --> 00:26:29,391
than 24 hours after treatment.
- That's true.

408
00:26:29,459 --> 00:26:30,993
We couldn't have
accounted for this.

409
00:26:31,060 --> 00:26:34,196
But if--if Cameron
is manifesting

410
00:26:34,264 --> 00:26:37,599
astral projection,
then it must be inadvertent,

411
00:26:37,667 --> 00:26:39,734
which means that
he may not even be aware

412
00:26:39,802 --> 00:26:41,636
of the damage he's creating.

413
00:26:41,704 --> 00:26:44,138
Oh, no.
This is purposeful.

414
00:26:44,206 --> 00:26:45,339
I can feel it.

415
00:26:45,407 --> 00:26:47,108
Okay. Walter, here.

416
00:26:47,175 --> 00:26:48,142
Alone?

417
00:26:48,210 --> 00:26:49,744
Walter.

418
00:26:49,811 --> 00:26:51,979
May I borrow your
cell phone?

419
00:26:52,047 --> 00:26:54,749
I need to call
Agent Farnsworth...

420
00:26:54,817 --> 00:26:56,818
to check on my project.

421
00:26:59,488 --> 00:27:00,488
Thank you.

422
00:27:23,647 --> 00:27:24,814
Mark Little?

423
00:27:24,881 --> 00:27:26,282
Yeah.

424
00:27:26,349 --> 00:27:28,351
Olivia Dunham, FBI.

425
00:27:29,920 --> 00:27:32,989
I was wondering if I could
ask you a few questions.

426
00:27:33,057 --> 00:27:35,526
Um, sure.
Anything you need.

427
00:27:35,594 --> 00:27:38,062
What's going on?

428
00:27:38,130 --> 00:27:40,798
Well, I'm actually looking
for a man named Cameron James.

429
00:27:40,866 --> 00:27:42,801
I was--hey!

430
00:27:42,869 --> 00:27:44,302
Cameron!

431
00:27:50,143 --> 00:27:51,376
Stop, Cameron!

432
00:27:55,015 --> 00:27:56,515
Oh!

433
00:27:58,485 --> 00:28:00,353
Cameron?

434
00:28:00,420 --> 00:28:02,655
Aah!

435
00:28:09,996 --> 00:28:11,296
- Why?
- Who are you?

436
00:28:11,364 --> 00:28:12,764
Why are you coming
after me?

437
00:28:12,831 --> 00:28:14,365
- What do you want from me?
- What's he doing here?

438
00:28:14,432 --> 00:28:16,767
- What do you want?
- What do you want from me?

439
00:28:16,834 --> 00:28:18,635
- <i>Leave me alone!</i>
- Olivia, please don't kill him.

440
00:28:20,504 --> 00:28:21,771
Olive?

441
00:28:21,839 --> 00:28:24,041
Don't you lie to me.
Why are you doing this to me?

442
00:28:24,108 --> 00:28:25,709
I don't know what
you're talking about.

443
00:28:25,776 --> 00:28:29,646
I haven't thought
about you in years.

444
00:28:29,713 --> 00:28:31,881
Olive.

445
00:28:31,949 --> 00:28:34,384
Man, look at you.

446
00:28:34,451 --> 00:28:36,252
You're okay.

447
00:28:36,320 --> 00:28:37,787
No, no, no.

448
00:28:37,854 --> 00:28:40,423
The elevator, the lights.

449
00:28:40,491 --> 00:28:42,893
You're able
to astral project.

450
00:28:42,960 --> 00:28:45,896
Listen, Dr. Freak,

451
00:28:45,964 --> 00:28:47,765
I haven't been able
to astral project

452
00:28:47,833 --> 00:28:49,501
since you stopped shoving
needles in my arm

453
00:28:49,569 --> 00:28:51,637
when I was seven years old!

454
00:28:51,705 --> 00:28:54,073
Now, all I have
are the bad side effects!

455
00:28:59,746 --> 00:29:03,114
Anytime I have any kind
of anxiety, I send metal flying.

456
00:29:03,182 --> 00:29:04,416
So I have to stay calm.

457
00:29:06,819 --> 00:29:08,420
That's the funny thing
about life.

458
00:29:08,488 --> 00:29:10,655
It's not always calm,
you know?

459
00:29:10,723 --> 00:29:13,357
You want to hear
about my last date?

460
00:29:15,594 --> 00:29:18,729
I take a girl
for something to eat.

461
00:29:18,797 --> 00:29:21,299
I say something stupid.

462
00:29:21,367 --> 00:29:25,070
I see she saw
I said something stupid.

463
00:29:25,137 --> 00:29:26,905
Suddenly,
all the metal fillings

464
00:29:26,972 --> 00:29:30,041
are being pulled
out of her mouth.

465
00:29:30,109 --> 00:29:32,277
So thanks for that.

466
00:29:38,017 --> 00:29:40,685
Why did you change
your name?

467
00:29:40,753 --> 00:29:43,721
<i>What are you hiding from?</i>

468
00:29:45,423 --> 00:29:48,492
If I was hiding,
I would've moved.

469
00:29:48,560 --> 00:29:52,162
Cameron James
was my father's name.

470
00:29:52,230 --> 00:29:56,733
He was the one who signed me up
for those experiments,

471
00:29:56,801 --> 00:30:00,170
made me use his name
so he could access

472
00:30:00,238 --> 00:30:03,373
that pathetic trust fund
they gave us.

473
00:30:03,441 --> 00:30:05,876
He took money from you so you
could pump me full of drugs,

474
00:30:05,944 --> 00:30:09,679
then turned around
and spent it on drugs himself.

475
00:30:09,747 --> 00:30:12,716
Hell of a guy.

476
00:30:12,783 --> 00:30:16,686
I don't know what kind
of father does that.

477
00:30:16,754 --> 00:30:19,155
Not one I want to share
a name with.

478
00:30:23,694 --> 00:30:27,496
You realize
just what you did to me?

479
00:30:27,564 --> 00:30:29,698
<i>If you had given me</i>
<i>some special power,</i>

480
00:30:29,766 --> 00:30:31,467
that'd be one thing.

481
00:30:31,534 --> 00:30:35,036
Maybe I'd be special.

482
00:30:35,104 --> 00:30:38,340
Or at least I'd be useful.

483
00:30:38,407 --> 00:30:40,042
<i>Or if you'd just</i>
<i>left me alone,</i>

484
00:30:40,109 --> 00:30:42,011
I could have been normal,

485
00:30:42,078 --> 00:30:46,916
have a normal life
with normal friends.

486
00:30:46,984 --> 00:30:50,420
Instead, I'm neither.

487
00:30:50,488 --> 00:30:53,024
I'm just a freak.

488
00:30:54,960 --> 00:30:57,428
Can you understand
what that's like?

489
00:31:03,102 --> 00:31:05,602
I'm afraid I can.

490
00:31:05,670 --> 00:31:08,772
<i>I'm sorry.</i>

491
00:31:08,840 --> 00:31:12,742
I never meant to harm you.

492
00:31:22,551 --> 00:31:26,254
I have nothing to do with this!

493
00:31:31,159 --> 00:31:34,494
No!

494
00:31:42,136 --> 00:31:43,503
You stopped it.

495
00:31:47,140 --> 00:31:49,976
Walter, if he isn't doing this,
what is?

496
00:31:58,575 --> 00:31:59,875
<i>Walter...</i>

497
00:31:59,943 --> 00:32:01,944
You have to think
of something.

498
00:32:04,215 --> 00:32:05,582
I can't.

499
00:32:05,649 --> 00:32:07,517
There's nothing.

500
00:32:07,584 --> 00:32:09,918
Well, if it isn't Cameron,
then what is it?

501
00:32:09,986 --> 00:32:11,353
And why is it coming
after me?

502
00:32:11,421 --> 00:32:13,856
I don't know.

503
00:32:13,923 --> 00:32:16,892
You don't know?

504
00:32:16,959 --> 00:32:21,163
Or are you just afraid
to tell us?

505
00:32:21,230 --> 00:32:23,432
You think
I wouldn't tell you?

506
00:32:32,610 --> 00:32:36,646
You're not at all
like I remember you.

507
00:32:36,714 --> 00:32:38,481
What happened to you?

508
00:32:53,030 --> 00:32:55,398
Walter...

509
00:32:55,466 --> 00:32:58,768
You must be able to think
of something.

510
00:33:11,482 --> 00:33:15,586
It is possible
that the electromagnetism

511
00:33:15,653 --> 00:33:18,189
isn't the root cause

512
00:33:18,256 --> 00:33:21,925
but a side effect
of field distortions in time.

513
00:33:21,993 --> 00:33:23,060
<i>In time?</i>

514
00:33:23,127 --> 00:33:24,494
<i>Yes.</i>

515
00:33:24,562 --> 00:33:26,095
What we consider to be
linear time.

516
00:33:26,163 --> 00:33:28,264
Now, that would explain
the video in the lab.

517
00:33:28,332 --> 00:33:32,301
I witnessed
effect before cause.

518
00:33:32,369 --> 00:33:36,472
If Cameron's reflexive
magnetic discharge

519
00:33:36,539 --> 00:33:39,809
dispersed the energy event,

520
00:33:39,876 --> 00:33:41,677
<i>then this thing,</i>
<i>whatever it is,</i>

521
00:33:41,745 --> 00:33:44,347
does not create
magnetic fields.

522
00:33:44,415 --> 00:33:50,421
It--it--it distorts those
that already exist around us,

523
00:33:50,489 --> 00:33:53,091
focusing them,
maybe tearing them open...

524
00:33:53,159 --> 00:33:54,426
Okay.

525
00:33:54,494 --> 00:33:57,529
<i>And I'm afraid</i>
<i>it's going to keep returning</i>

526
00:33:57,597 --> 00:34:00,099
until it's demolished,
growing so large

527
00:34:00,167 --> 00:34:03,802
that it will consume
everything in its path.

528
00:34:03,870 --> 00:34:06,805
Okay.
So how do we stop it?

529
00:34:06,873 --> 00:34:10,976
Well, we gather together
a large enough field of energy

530
00:34:11,044 --> 00:34:13,479
to neutralize
the electromagnetism.

531
00:34:13,546 --> 00:34:15,347
In theory,
it should shatter it.

532
00:34:15,415 --> 00:34:17,282
Okay.
So how do we do that?

533
00:34:17,350 --> 00:34:18,817
We can't.

534
00:34:18,885 --> 00:34:21,353
Only he can.

535
00:34:25,459 --> 00:34:26,993
You have the ability
to gather and direct

536
00:34:27,061 --> 00:34:28,461
the kind of power we need.

537
00:34:28,529 --> 00:34:29,896
- How?
- You just did it in the hallway.

538
00:34:29,964 --> 00:34:31,398
Once when you were a boy,

539
00:34:31,465 --> 00:34:34,067
you blew up a toaster oven
with your mind

540
00:34:34,135 --> 00:34:36,703
simply because of an irrational
hatred of raisin toast.

541
00:34:36,771 --> 00:34:39,506
- Have you ever had raisin toast?
- I know.

542
00:34:39,574 --> 00:34:42,008
I was not correct that
your abilities faded over time,

543
00:34:42,076 --> 00:34:44,277
but I am certain
that their utility

544
00:34:44,345 --> 00:34:47,380
is based on your ability
to focus your emotions.

545
00:34:47,448 --> 00:34:50,016
It's like the toaster oven,
but on a grand scale.

546
00:34:50,084 --> 00:34:51,784
Thanks, Astrid.

547
00:34:51,852 --> 00:34:54,554
Okay. There's a power grid
terminal on the West Side.

548
00:35:12,375 --> 00:35:13,975
What do we do now?

549
00:35:14,043 --> 00:35:15,310
For whatever reason,

550
00:35:15,378 --> 00:35:17,079
the force seems to be drawn
to Agent Dunham.

551
00:35:17,146 --> 00:35:18,313
So now we wait.

552
00:35:18,381 --> 00:35:20,915
When it attacks her again,
you will combine your energy

553
00:35:20,983 --> 00:35:23,084
with the energy
of the power grid to destroy it.

554
00:35:34,396 --> 00:35:36,763
Have you heard
about any of the others?

555
00:35:38,299 --> 00:35:40,601
No.

556
00:35:40,668 --> 00:35:41,835
Have you?

557
00:35:41,903 --> 00:35:43,503
<i>You're the first.</i>

558
00:35:43,571 --> 00:35:46,306
I used to wonder
about them a lot.

559
00:35:48,376 --> 00:35:50,311
Less so now, I guess.

560
00:35:56,118 --> 00:35:58,787
You haven't had any side effects
from the experiments?

561
00:36:02,457 --> 00:36:04,458
You're really lucky.

562
00:36:06,394 --> 00:36:08,929
Or it's something else.

563
00:36:08,997 --> 00:36:10,797
What are you saying?

564
00:36:12,467 --> 00:36:15,869
When I had
my first experience,

565
00:36:15,937 --> 00:36:20,006
I thought something
was coming after me, too...

566
00:36:20,074 --> 00:36:24,077
Until I realized
I was doing it to myself.

567
00:36:28,115 --> 00:36:31,451
You think
I'm doing this...

568
00:36:31,518 --> 00:36:35,421
that I'm bringing this
on myself?

569
00:36:35,489 --> 00:36:38,424
I don't know.

570
00:36:38,492 --> 00:36:42,262
The question is, would he tell
you if he thought you were?

571
00:36:49,504 --> 00:36:51,873
You weren't there anymore.

572
00:36:51,941 --> 00:36:55,878
<i>But I remember he wasn't happy</i>
<i>when the experiments stopped.</i>

573
00:37:10,426 --> 00:37:11,893
It's happening.

574
00:37:11,961 --> 00:37:14,929
It's happening!

575
00:37:14,997 --> 00:37:18,300
<i>It's happening!</i>

576
00:37:18,368 --> 00:37:20,235
Now, Cameron!

577
00:37:20,303 --> 00:37:22,304
<i>This isn't me.</i>

578
00:37:22,372 --> 00:37:24,840
I am not doing this.

579
00:37:24,908 --> 00:37:26,942
Do it, Cameron!

580
00:37:27,010 --> 00:37:29,411
Direct it at the wall!

581
00:37:31,948 --> 00:37:33,048
Good!
That's it!

582
00:37:33,116 --> 00:37:35,084
Disperse the energy!

583
00:37:36,920 --> 00:37:39,387
<i>Now, Cameron,</i>
<i>before it's too late!</i>

584
00:37:52,769 --> 00:37:54,336
You.

585
00:37:54,403 --> 00:37:55,871
Yes!

586
00:37:55,938 --> 00:37:57,772
That's it!
It's working!

587
00:37:57,840 --> 00:37:59,107
<i>Stronger!</i>

588
00:38:02,344 --> 00:38:03,544
Come on, destroy it!

589
00:38:03,612 --> 00:38:05,446
Cameron, stop.

590
00:38:05,513 --> 00:38:07,381
Cameron.

591
00:38:07,449 --> 00:38:09,283
Stop, Cameron!

592
00:38:10,685 --> 00:38:12,686
Olivia, what are you doing?

593
00:38:14,422 --> 00:38:16,356
Cameron!

594
00:38:59,912 --> 00:39:03,381
I'm telling you, Walter,
I was not seeing things.

595
00:39:03,448 --> 00:39:06,049
- You're telling me it was him, the man?
- Yes.

596
00:39:06,117 --> 00:39:09,486
The man I was seeing
in the lab?

597
00:39:09,553 --> 00:39:12,889
The man you've been seeing
in your dreams?

598
00:39:12,957 --> 00:39:16,426
Then why did you try to stop
Cameron from destroying it?

599
00:39:16,493 --> 00:39:18,061
I don't know.
I can't explain it.

600
00:39:18,129 --> 00:39:20,497
I just had a feeling
that--that...

601
00:39:20,565 --> 00:39:23,134
that he didn't want
to hurt me,

602
00:39:23,202 --> 00:39:24,803
that he wanted my help.

603
00:39:34,647 --> 00:39:36,581
You know, Cameron,
if there's anything

604
00:39:36,649 --> 00:39:39,151
that I can do for you...

605
00:39:42,788 --> 00:39:45,156
Make him forget about me.

606
00:40:02,039 --> 00:40:03,539
Walter...

607
00:40:03,607 --> 00:40:06,409
Do you think
we destroyed it?

608
00:40:06,476 --> 00:40:08,577
Do you think it's gone?

609
00:40:12,382 --> 00:40:14,149
I can't be sure, Olivia.

610
00:40:14,217 --> 00:40:17,953
What you did may have
compromised Cameron's ability.

611
00:40:18,021 --> 00:40:19,955
He may have just
displaced it.

612
00:40:22,291 --> 00:40:26,060
You acted against
all reasonable agreements

613
00:40:26,127 --> 00:40:28,562
and expectations.

614
00:40:28,630 --> 00:40:30,931
You behaved irrationally

615
00:40:30,999 --> 00:40:34,568
with regard to only
your intuition and instincts.

616
00:40:34,636 --> 00:40:36,803
I guess I did.

617
00:40:38,106 --> 00:40:41,142
When I do that,
people say I'm crazy.

618
00:40:41,209 --> 00:40:44,579
I suppose I've learned
that crazy

619
00:40:44,646 --> 00:40:47,248
is a lot more complicated
than people think.

620
00:40:58,662 --> 00:40:59,662
Dunham.

621
00:40:59,729 --> 00:41:02,264
I just received
a disturbing call.

622
00:41:02,331 --> 00:41:04,999
A father and son
just pulled a man

623
00:41:05,067 --> 00:41:06,534
from the middle
of Reiden Lake.

624
00:41:06,602 --> 00:41:08,303
Where's Reiden Lake?

625
00:41:08,370 --> 00:41:10,171
<i>Upstate New York.</i>

626
00:41:10,239 --> 00:41:12,774
<i>Details are sketchy,</i>
<i>but apparently whoever he is</i>

627
00:41:12,841 --> 00:41:15,110
knows a lot
of classified information--

628
00:41:15,177 --> 00:41:18,146
things no one outside this
division could possibly know.

629
00:41:18,213 --> 00:41:21,116
What's more...

630
00:41:21,184 --> 00:41:23,718
He claims to know
every one of us.

631
00:41:23,786 --> 00:41:27,689
I had a house at Reiden Lake.

632
00:41:31,961 --> 00:41:33,628
Sorry I kept you
waiting so long.

633
00:41:33,696 --> 00:41:35,630
Phillip Broyles--
we spoke on the phone.

634
00:41:35,697 --> 00:41:37,632
He's stabilized.
Vitals are good.

635
00:41:37,700 --> 00:41:40,035
- Has he said anything else?
- No.

636
00:41:40,103 --> 00:41:42,204
But he keeps talking
about an Olivia Dunham.

637
00:41:43,573 --> 00:41:45,441
That's me.

638
00:41:45,509 --> 00:41:47,477
Can you take me to him?

639
00:41:47,545 --> 00:41:49,079
Follow me.

640
00:41:52,817 --> 00:41:55,653
Excuse me, Doctor.

641
00:42:39,995 --> 00:42:42,029
Olivia.

642
00:42:42,097 --> 00:42:45,333
<i>Thank God you're here.</i>

643
00:42:45,401 --> 00:42:48,436
Who are you?

644
00:42:51,540 --> 00:42:55,540
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

