1
00:00:01,400 --> 00:00:03,256
<i>Surgeons can't be lazy.</i>

2
00:00:04,191 --> 00:00:05,457
<i>The risks are too great.</i>

3
00:00:05,458 --> 00:00:07,446
That one looks like an islet cell.

4
00:00:07,662 --> 00:00:08,767
Which one?

5
00:00:08,880 --> 00:00:11,440
That one. It's all puffy
and insulin producing.

6
00:00:12,790 --> 00:00:14,102
It looks like a cloud.

7
00:00:14,149 --> 00:00:17,138
It looks like an islet
cell or maybe a buffalo.

8
00:00:17,139 --> 00:00:19,092
<i>The second we stop pushing ourselves,</i>

9
00:00:19,093 --> 00:00:20,656
<i>something terrible happens,</i>

10
00:00:20,657 --> 00:00:22,429
<i>something we never see coming.</i>

11
00:00:22,430 --> 00:00:24,813
I have no imagination, Mer.

12
00:00:24,877 --> 00:00:26,688
Teddy sucked it out of me.

13
00:00:26,689 --> 00:00:28,073
Oh, let's not go there.

14
00:00:28,074 --> 00:00:31,191
We're just gonna believe that
everything's gonna be okay.

15
00:00:31,906 --> 00:00:33,146
We're keeping the faith.

16
00:00:33,147 --> 00:00:34,331
Yeah.

17
00:00:34,534 --> 00:00:37,335
She did say that she had
something great for me today.

18
00:00:37,946 --> 00:00:38,875
What are you on?

19
00:00:38,876 --> 00:00:40,142
Cabbage patch.

20
00:00:40,143 --> 00:00:42,849
O.B. still? You gotta get
out of those pink scrubs.

21
00:00:42,998 --> 00:00:45,782
Why? Bailey's got me
blackballed from every surgery.

22
00:00:45,948 --> 00:00:47,233
Besides, it's quiet.

23
00:00:47,234 --> 00:00:48,872
I get to work on the trial stuff.

24
00:00:48,873 --> 00:00:50,869
I thought Bailey told you to
stay away from the trial stuff.

25
00:00:50,870 --> 00:00:52,596
I know, but I just can't help it

26
00:00:52,597 --> 00:00:54,569
because I feel like I'm this close to...

27
00:00:54,957 --> 00:00:56,001
Hey!

28
00:00:57,982 --> 00:00:59,198
Nice hustle.

29
00:00:59,431 --> 00:01:00,333
You know, I think this is just

30
00:01:00,334 --> 00:01:02,276
more avoiding thinking about Zola.

31
00:01:02,544 --> 00:01:03,781
Did you hear something?

32
00:01:03,782 --> 00:01:06,276
No. I... we've bugged Janet
till she's sick of us,

33
00:01:06,277 --> 00:01:07,457
and she doesn't really know anything,

34
00:01:07,458 --> 00:01:08,930
so we just have to wait
for the court to give us

35
00:01:08,931 --> 00:01:11,101
- a hearing date, and we're just...
- Keeping the faith.

36
00:01:11,102 --> 00:01:12,254
Keeping the faith.

37
00:01:12,739 --> 00:01:14,489
Karev, throw the ball!

38
00:01:16,969 --> 00:01:17,860
Okay, okay, okay, okay.

39
00:01:17,861 --> 00:01:18,781
Aah! Come on!

40
00:01:18,782 --> 00:01:20,385
Robbins, don't be afraid of it.

41
00:01:20,386 --> 00:01:23,177
Wait. I... oh! Well, it flew at my head.

44
00:01:27,081 --> 00:01:27,845
I said not bad.

45
00:01:27,846 --> 00:01:29,207
- Don't go crazy.
- Uh-huh.

46
00:01:30,483 --> 00:01:31,585
Sloan.

47
00:01:31,933 --> 00:01:33,254
- Hey, Sloan.
- Yo!

48
00:01:33,255 --> 00:01:34,721
- Focus. Hello?
- Okay.

49
00:01:34,722 --> 00:01:36,067
Who is that?

50
00:01:36,090 --> 00:01:38,212
Oh, Julia Canner or Kinney.

51
00:01:38,213 --> 00:01:39,953
She's an ophthalmologist
from Seattle pres.

52
00:01:39,954 --> 00:01:41,890
Mark's been... seeing her.

53
00:01:41,891 --> 00:01:43,378
Every night this week.

54
00:01:43,701 --> 00:01:44,743
Yay.

55
00:01:44,744 --> 00:01:47,422
All right, nice throw, Robbins.
That's the way.

56
00:01:47,423 --> 00:01:49,261
Hey, Webber, why don't you come down here

57
00:01:49,262 --> 00:01:50,437
and show us how it's done?

58
00:01:50,438 --> 00:01:52,135
Uh, let me finish the chapter.

59
00:01:52,198 --> 00:01:53,828
I need my energy for the game.

60
00:01:53,829 --> 00:01:56,310
In my experience, we'll need it.

61
00:01:56,393 --> 00:01:57,530
Mm-hmm.

62
00:01:58,531 --> 00:01:59,603
Who's up?

63
00:02:00,091 --> 00:02:00,810
Hey, Hunt.

64
00:02:00,811 --> 00:02:01,589
All right, come on in.

65
00:02:01,590 --> 00:02:02,313
When are you gonna let me pitch?

66
00:02:02,314 --> 00:02:03,705
I'm a really good pitcher.

67
00:02:03,706 --> 00:02:04,894
Uh, we're fine.

68
00:02:04,895 --> 00:02:07,530
Shepherd throws an unbeatable
screwball, all right?

69
00:02:07,531 --> 00:02:09,451
Now... little Grey,

70
00:02:09,606 --> 00:02:10,758
Let's go.

71
00:02:13,161 --> 00:02:14,372
Go, Lexie!

72
00:02:14,373 --> 00:02:15,756
Drop the bat. Go, go.

73
00:02:15,757 --> 00:02:17,899
Run to third. Don't stop. All right.

74
00:02:17,900 --> 00:02:20,058
Come on, everyone. Look alive.

75
00:02:20,302 --> 00:02:23,353
Yang, Grey, you...
you could at least stand up.

76
00:02:23,354 --> 00:02:24,391
Hi, honey.

77
00:02:24,392 --> 00:02:25,752
Looking good, chief Hunt.

78
00:02:26,129 --> 00:02:27,486
Hi, chief MacDougall.

79
00:02:27,487 --> 00:02:28,735
Make it Brad.

80
00:02:29,185 --> 00:02:30,982
I'm surprised to see you out here, Hunt.

81
00:02:30,983 --> 00:02:32,998
Ooh! We've had this field every morning.

82
00:02:33,273 --> 00:02:34,789
Is this your first practice?

83
00:02:34,790 --> 00:02:36,337
Uh, no. No, no. We've been...

84
00:02:36,338 --> 00:02:38,685
Oh. I would've thought it was.

85
00:02:38,686 --> 00:02:41,522
Kudos for putting a team
together at all this year,

86
00:02:41,523 --> 00:02:43,469
what with all the upheaval
over at Seattle Grace.

87
00:02:43,470 --> 00:02:44,632
Yeah, well, we've got
a lot of good players...

88
00:02:44,633 --> 00:02:47,781
Webber being ousted,
all that nasty business

89
00:02:47,782 --> 00:02:50,054
with the Alzheimer's
trial being shut down...

90
00:02:50,533 --> 00:02:53,190
No wonder they put a trauma guy in charge.

91
00:02:53,400 --> 00:02:55,384
You must feel like you're just scrambling

92
00:02:55,385 --> 00:02:57,290
to stop the hemorrhaging over there.

93
00:02:57,690 --> 00:02:59,413
We got another half-hour out here or so,

94
00:02:59,414 --> 00:03:02,357
and then we're gonna be ready
to kick your asses tomorrow.

95
00:03:02,358 --> 00:03:04,470
Oh, just a half-hour?

96
00:03:04,818 --> 00:03:06,136
Is that all you need?

97
00:03:08,899 --> 00:03:10,329
Hunt, I gotta go.

98
00:03:10,330 --> 00:03:11,245
- What?
- Lexie.

99
00:03:11,246 --> 00:03:12,322
- Yeah.
- We got a consult.

100
00:03:12,323 --> 00:03:12,885
- Okay.
- No. No, wait. We're...

101
00:03:12,886 --> 00:03:15,048
- I gotta check on a sick kid. Can I get
a ride? - Listen, no...

102
00:03:15,049 --> 00:03:16,206
- I gotta update the boards.
- No, no.

103
00:03:16,207 --> 00:03:17,176
- Is that it?
- No, we're still...

104
00:03:17,177 --> 00:03:18,533
- Are we done?
- Just-just wait...

105
00:03:18,534 --> 00:03:20,715
- Hustle.
- Everyone. No, no.

106
00:03:20,716 --> 00:03:22,527
- Whoa. Looks like your half-hour's up.
- Wait.

107
00:03:24,330 --> 00:03:25,545
All right, guys.

108
00:03:25,546 --> 00:03:27,082
Come on. Let's do it.

109
00:03:27,298 --> 00:03:28,069
All right.

110
00:03:30,213 --> 00:03:31,005
Got it?

111
00:03:31,006 --> 00:03:32,622
I got third. I got third.

112
00:03:33,841 --> 00:03:34,708
You said "Great."

113
00:03:34,709 --> 00:03:36,121
Is it a transplant?

114
00:03:36,122 --> 00:03:38,112
Oh, is it a heterotopic transplant?

115
00:03:38,113 --> 00:03:38,856
No.

116
00:03:38,857 --> 00:03:41,193
But you said "Great." Is it-is it big?

117
00:03:41,194 --> 00:03:43,275
Well, it'll probably take you all morning.

118
00:03:46,619 --> 00:03:48,882
Mr. Felker, this is Dr. Yang.

119
00:03:48,883 --> 00:03:51,459
And she will be performing
your angioplasty.

120
00:03:52,228 --> 00:03:53,620
Nice to meet you.

121
00:03:58,066 --> 00:03:59,506
Any first year can do this.

122
00:03:59,507 --> 00:04:01,006
I thought I was gonna
be working on a heart.

123
00:04:01,007 --> 00:04:02,034
You're gonna be working on

124
00:04:02,035 --> 00:04:05,254
preventing Mr. Felker from
having a heart attack.

125
00:04:05,334 --> 00:04:06,832
I mean, I thought I was
gonna be working on a heart

126
00:04:06,833 --> 00:04:07,730
in the O.R.

127
00:04:07,731 --> 00:04:08,770
Hey.

128
00:04:09,070 --> 00:04:11,166
Is someone gonna roto-rooter my veins out?

129
00:04:15,366 --> 00:04:16,374
Mm-hmm.

130
00:04:18,810 --> 00:04:20,043
So I typed it up for you.

131
00:04:20,044 --> 00:04:21,721
Uh, fielding positions, batting order...

132
00:04:21,756 --> 00:04:22,225
it's all right here.

133
00:04:22,260 --> 00:04:23,966
You're a good administrative assistant.

134
00:04:24,007 --> 00:04:25,605
- Thank you, sir.
- That's not a compliment.

135
00:04:25,606 --> 00:04:27,520
I think being chief
resident has set you back.

136
00:04:27,521 --> 00:04:29,760
I'd like to see you getting
off the sidelines more.

137
00:04:30,835 --> 00:04:32,077
One, two, three.

138
00:04:32,078 --> 00:04:33,003
Okay, what do we have?

139
00:04:33,004 --> 00:04:35,418
Carl Shatler, sanitation worker, mid 30's.

140
00:04:35,419 --> 00:04:36,661
Fell off the back of a garbage truck,

141
00:04:36,662 --> 00:04:38,432
then hit by a car backing
out of a driveway.

142
00:04:38,433 --> 00:04:40,735
Okay, vitals are stable but
he has multiple contusions,

143
00:04:40,736 --> 00:04:42,832
scalp lac, and obvious hand injuries.

144
00:04:42,833 --> 00:04:45,338
Okay, Carl? Carl, I'm Dr. Hunt.

145
00:04:45,339 --> 00:04:46,425
Do you know where you are?

146
00:04:46,426 --> 00:04:47,382
Can you hear me?

147
00:04:47,383 --> 00:04:50,287
G.C.S. 10, and pupils
are equal and reactive.

148
00:04:50,288 --> 00:04:52,852
I'm gonna need the portable
X-ray and ultrasound.

149
00:04:52,853 --> 00:04:53,926
Right away.

150
00:04:54,558 --> 00:04:56,156
Oh, this hand's hamburger.

151
00:04:56,157 --> 00:04:57,573
He's gonna lose some of this.

152
00:04:57,574 --> 00:04:58,873
Oh, god. No!

153
00:04:58,874 --> 00:04:59,669
- Calm down.
- No!

154
00:04:59,670 --> 00:05:02,673
Calm down. Kepner,
where is that ultrasound?

155
00:05:02,674 --> 00:05:04,089
Give us some room here, Torres.

156
00:05:04,090 --> 00:05:05,301
Okay, I just need to stabilize the hand,

157
00:05:05,302 --> 00:05:06,794
- and then I will...
- I said, give us some room.

158
00:05:06,795 --> 00:05:08,203
The hand is not the priority right now.

159
00:05:08,204 --> 00:05:10,076
Fine. Page me when you need me.

160
00:05:10,077 --> 00:05:11,132
Mm-hmm.

161
00:05:13,642 --> 00:05:15,517
Hey, Karev, I need you to sign these.

162
00:05:15,518 --> 00:05:16,277
What is it?

163
00:05:16,278 --> 00:05:18,064
A-a subpoena for Zola's medical records.

164
00:05:18,065 --> 00:05:19,707
They're transferring her
care to Seattle Pres.

165
00:05:19,708 --> 00:05:21,173
Wait. Why? We're her doctors.

166
00:05:21,174 --> 00:05:22,404
Well, it's a conflict of interest

167
00:05:22,405 --> 00:05:23,666
because her prospective parents work here.

168
00:05:23,667 --> 00:05:24,209
That's genius.

169
00:05:24,210 --> 00:05:25,741
First they take her away
from Shepherd and Grey,

170
00:05:25,742 --> 00:05:27,693
now they want to take her
away from her doctors?

171
00:05:27,694 --> 00:05:28,328
Wait, wait, the file.

172
00:05:28,329 --> 00:05:29,057
You have to sign...

173
00:05:29,058 --> 00:05:30,578
Don't worry. I got this.

174
00:05:34,670 --> 00:05:36,899
Let's see. The patient just
flew in from San Francisco.

175
00:05:36,900 --> 00:05:39,542
She has a hypothalamic hamartoma.

176
00:05:39,543 --> 00:05:40,190
What do you know?

177
00:05:40,191 --> 00:05:42,325
H.H. tumors are slow-growing,
noncancerous.

178
00:05:42,326 --> 00:05:43,384
They sit in the hypothalamus...

179
00:05:43,385 --> 00:05:44,834
Ms. Bayer, can I help you?

180
00:05:44,835 --> 00:05:46,612
No, it's best if I just hold her.

181
00:05:47,119 --> 00:05:48,033
It's okay, sweetheart.

182
00:05:48,034 --> 00:05:48,886
How long has she been seizing?

183
00:05:48,887 --> 00:05:50,726
Well, this is the fourth one today.

184
00:05:52,494 --> 00:05:53,711
Ah.

185
00:05:54,014 --> 00:05:55,570
It's getting worse,

186
00:05:55,571 --> 00:05:57,698
so please tell me you can help her.

187
00:05:57,737 --> 00:05:59,324
It's, uh, it's tricky.

188
00:05:59,436 --> 00:06:01,421
Charissa's tumor is eccentric.

189
00:06:01,422 --> 00:06:03,394
It off to one side more than the other.

190
00:06:03,397 --> 00:06:05,724
Protocol is a subfrontal approach

191
00:06:05,725 --> 00:06:07,472
from here, but I'd never get it all.

192
00:06:07,473 --> 00:06:09,165
Well, the surgeon in San Francisco said

193
00:06:09,166 --> 00:06:11,391
that even if you just
got a little bit of it,

194
00:06:11,392 --> 00:06:13,218
the symptoms wouldn't be as bad.

195
00:06:13,354 --> 00:06:15,812
For now, um, until it grows back.

196
00:06:15,813 --> 00:06:18,264
Well, we'll take any
relief that we can get.

197
00:06:18,778 --> 00:06:22,117
I know the risks,
and I've done my research.

198
00:06:22,306 --> 00:06:23,461
And you...

199
00:06:23,462 --> 00:06:27,659
you were successful on 87%
of your surgeries last year.

200
00:06:28,309 --> 00:06:31,237
So we want the surgery
and we want you to do it.

201
00:06:33,958 --> 00:06:35,477
I'd like to try something else.

202
00:06:35,634 --> 00:06:36,696
Excuse me?

203
00:06:36,697 --> 00:06:39,194
I'd like to come in from here,

204
00:06:39,195 --> 00:06:39,989
from above.

205
00:06:39,990 --> 00:06:42,085
I think I'd have a much
better visualization

206
00:06:42,086 --> 00:06:43,369
and I think I could get it all.

207
00:06:43,370 --> 00:06:45,897
But none of the eight other neurosurgeons

208
00:06:45,898 --> 00:06:48,075
we talked to even suggested that.

209
00:06:49,030 --> 00:06:50,662
Well, that's because
it's never been done before.

210
00:06:53,830 --> 00:06:55,750
Well, what are the risks?

211
00:06:56,162 --> 00:06:58,544
Uh, well, you're passing
between two hemispheres,

212
00:06:58,545 --> 00:07:00,072
so there's a greater risk of injury,

213
00:07:00,073 --> 00:07:02,286
including short-term memory loss,

214
00:07:02,310 --> 00:07:04,885
um, stroke, and even death.

215
00:07:05,723 --> 00:07:06,874
No.

216
00:07:07,011 --> 00:07:08,290
I can't do that.

217
00:07:09,772 --> 00:07:11,708
I understand. I really do.

218
00:07:12,905 --> 00:07:15,454
A subfrontal approach is
a very standard procedure.

219
00:07:15,455 --> 00:07:17,177
You could probably find another surgeon

220
00:07:17,178 --> 00:07:18,252
who's qualified to do that.

221
00:07:18,253 --> 00:07:19,863
Can I see the list of who you talked to?

222
00:07:20,574 --> 00:07:23,150
Uh... yes, but...

223
00:07:23,494 --> 00:07:24,406
I'd rather have you.

224
00:07:24,407 --> 00:07:26,165
Dr. Samuelson is fantastic.

225
00:07:26,166 --> 00:07:27,897
I don't think you could
do better than him.

226
00:07:28,997 --> 00:07:30,498
It was very nice meeting you, Ms. Bayer,

227
00:07:30,499 --> 00:07:32,097
and I wish you the best of luck.

228
00:07:41,320 --> 00:07:46,320
Grey's Anatomy
Season 8, Episode 7 "Put Me In Coach"

229
00:07:46,600 --> 00:07:51,600
Corrected by MystEre
Sync by www.addic7ed.com

230
00:07:52,800 --> 00:07:54,731
So why did I just have an irate mother

231
00:07:54,732 --> 00:07:56,172
claim that you refuse to save the life

232
00:07:56,173 --> 00:07:57,388
of her teenage daughter?

233
00:07:57,426 --> 00:07:59,618
It was a consult for an H.H. tumor.

234
00:07:59,619 --> 00:08:01,712
I told her that with
a transcallosal approach,

235
00:08:01,713 --> 00:08:02,703
I think I could get it all.

236
00:08:02,704 --> 00:08:04,008
She didn't want to take the risk.

237
00:08:04,009 --> 00:08:04,767
It's a free country.

238
00:08:04,768 --> 00:08:06,643
So do it the old-fashioned way.

239
00:08:06,644 --> 00:08:09,355
There are plenty of
surgeons in San Francisco

240
00:08:09,356 --> 00:08:11,242
as qualified as I am to do that.

241
00:08:11,243 --> 00:08:12,818
But they want you. They got on a plane.

242
00:08:12,819 --> 00:08:14,510
I won't do it. It will grow back.

243
00:08:14,511 --> 00:08:15,330
- Maybe it won't.
- Maybe.

244
00:08:15,331 --> 00:08:16,921
Maybe we should just wait and
see and hope for the best.

245
00:08:16,922 --> 00:08:18,986
- Yes.
- No. I'm not gonna do that anymore.

246
00:08:19,092 --> 00:08:22,628
I had a kid in a crib in
my bedroom for a while,

247
00:08:22,629 --> 00:08:24,863
and social services took her away.

248
00:08:24,864 --> 00:08:26,190
And the only thing
they're gonna say to me now

249
00:08:26,191 --> 00:08:27,959
is that you gotta wait and see

250
00:08:27,960 --> 00:08:28,950
and hope for the best.

251
00:08:28,951 --> 00:08:30,170
It's frustrating. I get that.

252
00:08:30,171 --> 00:08:32,806
I am sick of half measures. Not in my O.R.

253
00:08:32,807 --> 00:08:34,018
Not today. I can't.

254
00:08:34,019 --> 00:08:35,236
I think you can.

255
00:08:35,387 --> 00:08:37,691
I think her best shot is in your hands,

256
00:08:37,692 --> 00:08:39,148
and so does that mother.

257
00:08:39,398 --> 00:08:41,056
We don't send people home, Derek.

258
00:08:41,057 --> 00:08:43,696
It's not who we are. It's not who you are.

259
00:08:45,495 --> 00:08:46,503
You're right.

260
00:08:49,416 --> 00:08:50,431
Don't send her back.

261
00:08:50,432 --> 00:08:51,748
So then you'll do it?

262
00:08:51,776 --> 00:08:52,706
No.

263
00:08:53,835 --> 00:08:55,708
I'm gonna prove to her my way will work.

264
00:08:58,881 --> 00:09:01,982
So basically what you're saying is,

265
00:09:01,983 --> 00:09:04,687
the device that you put
in him is defective.

266
00:09:06,787 --> 00:09:08,094
I'm saying,

267
00:09:08,095 --> 00:09:10,239
you-you got one of the original devices,

268
00:09:10,240 --> 00:09:12,642
and there are some kinks to work out.

269
00:09:12,643 --> 00:09:13,956
So it's a collectible.

270
00:09:14,175 --> 00:09:16,103
When I die, you should
just put it on eBay.

271
00:09:16,104 --> 00:09:18,020
For now, the only issue

272
00:09:18,021 --> 00:09:20,107
is that you have to resume daily testing...

273
00:09:20,108 --> 00:09:22,603
Because he could become diabetic again.

274
00:09:22,604 --> 00:09:23,471
Is that right?

275
00:09:23,472 --> 00:09:26,318
Because the device is
basically a huge failure.

276
00:09:26,319 --> 00:09:28,247
No, it's-it's got some problems.

277
00:09:28,248 --> 00:09:29,731
Which she is trying to fix.

278
00:09:29,732 --> 00:09:31,215
That's why they call it a trial.

279
00:09:31,216 --> 00:09:32,420
Hey, the good news is,

280
00:09:32,421 --> 00:09:34,500
we figured out what was wrong.

281
00:09:34,501 --> 00:09:37,796
And we're trying hard to
figure out how to fix it.

282
00:09:38,065 --> 00:09:39,603
Look, I-I knew the risks

283
00:09:39,604 --> 00:09:41,332
when they put this tiddlywink in me.

284
00:09:41,544 --> 00:09:44,393
Plus, all the checkups
mean I get to see you more.

285
00:09:47,305 --> 00:09:48,362
Don't worry.

286
00:09:49,192 --> 00:09:50,472
You'll figure it out.

287
00:09:56,347 --> 00:09:59,592
Okay, Mr. Felker. I'm going
to insert the catheter now.

288
00:09:59,722 --> 00:10:02,378
I'll guide it up to
the arteries surrounding your heart.

289
00:10:02,613 --> 00:10:05,175
Get ready to see a lot of
cheeseburgers and fries.

290
00:10:05,176 --> 00:10:06,668
I work in fast food.

291
00:10:07,275 --> 00:10:08,139
Oh.

292
00:10:08,140 --> 00:10:09,964
So is this all you do every day,

293
00:10:10,028 --> 00:10:11,868
suck crap out of clogged veins?

294
00:10:11,964 --> 00:10:13,959
Arteries. They're called arteries.

295
00:10:13,960 --> 00:10:15,679
I'm more of a renaissance-type guy.

296
00:10:15,680 --> 00:10:16,640
I'm a manager,

297
00:10:16,641 --> 00:10:18,789
but I have to know how
to work the fry machine,

298
00:10:18,790 --> 00:10:21,014
man the grill, make shakes.

299
00:10:21,212 --> 00:10:22,387
Hell, when everyone else is busy,

300
00:10:22,388 --> 00:10:24,188
I'm even the guy who mops out the john.

301
00:10:24,189 --> 00:10:26,488
Okay, we're giving you
a little more sedation now.

302
00:10:27,196 --> 00:10:29,180
I guess everyone else is busy, huh?

303
00:10:29,575 --> 00:10:31,318
They gave you john duty.

304
00:10:42,866 --> 00:10:43,967
Wow. Someone looks like they got...

305
00:10:43,968 --> 00:10:45,371
they got worse news than us.

306
00:10:45,384 --> 00:10:46,951
I don't know about you,
but I'm cheered up already.

307
00:10:46,952 --> 00:10:50,441
I may have just lost my
pitcher to a brain surgery.

308
00:10:50,632 --> 00:10:53,015
But-but I'm telling you, I-I can pitch.

309
00:10:53,016 --> 00:10:54,383
Honey, you were a pro ballplayer.

310
00:10:54,384 --> 00:10:55,699
Come on. Tell him. Tell him.

311
00:10:55,700 --> 00:10:56,739
Tell him I can pitch.

312
00:10:56,740 --> 00:10:57,848
I've never seen her pitch.

313
00:10:57,849 --> 00:10:59,338
You're a pro ballplayer?

314
00:10:59,339 --> 00:11:01,301
Well, former. I'm a pro
shipping clerk now.

315
00:11:01,302 --> 00:11:02,120
Can you play tomorrow?

316
00:11:02,121 --> 00:11:03,245
Doesn't he have to work here?

317
00:11:03,246 --> 00:11:05,807
I-I-I will hire you now and
fire you after the game.

318
00:11:05,808 --> 00:11:08,224
You are now my administrative assistant.

319
00:11:08,484 --> 00:11:09,399
Can't I be something cool,

320
00:11:09,400 --> 00:11:10,876
like a vascular surgeon or...

321
00:11:10,877 --> 00:11:11,799
You can be whatever you want

322
00:11:11,800 --> 00:11:14,217
if you help us beat Seattle Pres.

323
00:11:14,257 --> 00:11:15,930
I can help you beat Seattle Pres.

324
00:11:15,931 --> 00:11:18,044
I'm telling you, I can pitch.

325
00:11:19,770 --> 00:11:22,295
Hey, Grey, I was just in
giving the Tyson family

326
00:11:22,296 --> 00:11:23,078
an update on their preemie,

327
00:11:23,079 --> 00:11:24,645
and the mom's complaining of chest pains.

328
00:11:24,646 --> 00:11:25,907
Already called Altman for a consult.

329
00:11:25,908 --> 00:11:27,107
Okay, great.

330
00:11:27,929 --> 00:11:29,983
Uh, did you... have you talked to Karev?

331
00:11:30,502 --> 00:11:31,573
About?

332
00:11:31,711 --> 00:11:34,583
Well-well, the court asked
for Zola's medical records.

333
00:11:34,584 --> 00:11:35,159
Why?

334
00:11:35,160 --> 00:11:36,163
Well, it's pro... it's probably nothing.

335
00:11:36,164 --> 00:11:37,519
I mean, don't read anything into it.

336
00:11:37,520 --> 00:11:39,600
I just... I thought you should know.

337
00:11:39,864 --> 00:11:40,483
Thanks.

338
00:11:40,484 --> 00:11:42,853
Mm. Interactive properties of islet cells?

339
00:11:42,854 --> 00:11:44,531
Is-is that Bailey's thing?

340
00:11:44,532 --> 00:11:46,748
I'm working with Bailey on this.

341
00:11:46,749 --> 00:11:48,445
I thought Bailey was pissed at you.

342
00:11:48,968 --> 00:11:50,809
No. No, we're good.

343
00:11:50,864 --> 00:11:53,441
Okay. Good, then.

344
00:12:00,244 --> 00:12:01,524
Next in line.

345
00:12:04,740 --> 00:12:06,907
Hey. Um, I'm trying to
get some information

346
00:12:06,908 --> 00:12:08,441
about this adoption case.

347
00:12:08,442 --> 00:12:10,014
The name is Zola...

348
00:12:10,015 --> 00:12:12,053
- Family services.
- What?

349
00:12:12,054 --> 00:12:13,064
Requests for information

350
00:12:13,065 --> 00:12:14,772
can be made in writing to family services.

351
00:12:14,773 --> 00:12:16,695
Uh, look, I'm her doctor.

352
00:12:16,696 --> 00:12:18,657
And, uh, they subpoenaed
her medical records...

353
00:12:18,658 --> 00:12:20,274
I can't take your files.

354
00:12:20,553 --> 00:12:21,722
Look, I'm not asking you to.

355
00:12:21,723 --> 00:12:23,596
I'm just... I just want to talk
to someone about this adoption.

356
00:12:23,597 --> 00:12:26,508
It takes six to eight
weeks to process requests.

357
00:12:27,159 --> 00:12:28,424
Never mind.

358
00:12:28,848 --> 00:12:29,936
Next.

359
00:12:30,035 --> 00:12:31,623
Where do I write? What's the address?

360
00:12:31,624 --> 00:12:32,759
This address.

361
00:12:32,760 --> 00:12:35,851
Office of family court services,
fifth floor.

362
00:12:35,852 --> 00:12:37,357
Fifth floor. Thanks.

363
00:12:37,378 --> 00:12:39,372
Uh, so C.T.'s negative
for internal bleeding,

364
00:12:39,373 --> 00:12:41,231
so chief Hunt says
Mr. Shatler's all yours.

365
00:12:41,232 --> 00:12:42,939
Oh, that's super.

366
00:12:42,940 --> 00:12:44,803
Hey, tell chief Hunt I'm so grateful

367
00:12:44,804 --> 00:12:46,196
he gave me the go-ahead.

368
00:12:46,228 --> 00:12:48,676
Okay. W... was that sarcastic?

369
00:12:50,052 --> 00:12:50,931
Sorry.

370
00:12:50,932 --> 00:12:52,487
Um, hey, is there any chance

371
00:12:52,488 --> 00:12:53,979
you need an assist on that hand?

372
00:12:53,980 --> 00:12:54,792
I need more O.R. time.

373
00:12:54,793 --> 00:12:56,570
Sure. Go schedule an O.R.

374
00:12:56,807 --> 00:12:58,467
Oh, and, uh, wish me luck.

375
00:12:58,468 --> 00:12:59,611
I'm about to tell a guy

376
00:12:59,612 --> 00:13:01,259
his crappy day just got crappier.

377
00:13:02,316 --> 00:13:03,406
Considering all you went through,

378
00:13:03,407 --> 00:13:05,909
you were lucky, really.

379
00:13:05,910 --> 00:13:08,167
That sounds like a setup for bad news.

380
00:13:09,686 --> 00:13:10,851
Uh...

381
00:13:10,852 --> 00:13:12,691
Some of the bones in
your hand were pulverized.

382
00:13:12,692 --> 00:13:15,071
- Oh. - There was extensive
nerve and tissue damage.

383
00:13:15,072 --> 00:13:16,873
I'll know more once we get
in the O.R. and clean it up,

384
00:13:16,874 --> 00:13:19,339
but there's a chance
you could lose these two fingers.

385
00:13:20,360 --> 00:13:21,668
Look, I know it's a shock...

386
00:13:21,690 --> 00:13:22,487
- Damn it.
- But you survived a terrible accident...

387
00:13:22,488 --> 00:13:24,495
Son of a... whoa. Holy
crap. What are you...

388
00:13:24,496 --> 00:13:25,570
Uh, wh-what are you doing?

389
00:13:25,571 --> 00:13:26,791
Oh, no, no, that's not a weapon.

390
00:13:26,792 --> 00:13:28,241
Um... that-that's a...

391
00:13:28,242 --> 00:13:29,259
a spitsticker.

392
00:13:29,260 --> 00:13:30,347
I-I do...

393
00:13:30,348 --> 00:13:33,151
I do woodcarving, um, wood prints.

394
00:13:33,172 --> 00:13:34,643
I, uh, I carry this stuff with me

395
00:13:34,644 --> 00:13:35,875
'cause I have a lot of downtime on my job.

396
00:13:35,876 --> 00:13:37,192
I...

397
00:13:38,833 --> 00:13:40,069
Okay.

398
00:13:40,551 --> 00:13:42,439
Um, I'm sorry.

399
00:13:42,440 --> 00:13:43,935
It's just, you kinda...

400
00:13:43,936 --> 00:13:45,506
Yeah. And that scared the hell outta me.

401
00:13:45,507 --> 00:13:47,927
I was just looking for my phone to...
to call my wife.

402
00:13:47,928 --> 00:13:48,911
Okay.

403
00:13:48,912 --> 00:13:51,423
Are you gonna freak out
if I stick my hand in here again?

404
00:13:51,424 --> 00:13:52,560
No.

405
00:13:58,304 --> 00:13:59,713
Wow. This...

406
00:14:00,432 --> 00:14:02,065
this is gorgeous.

407
00:14:02,329 --> 00:14:03,171
Can I...

408
00:14:03,172 --> 00:14:04,559
Yeah.

409
00:14:06,656 --> 00:14:07,180
Wow.

410
00:14:07,181 --> 00:14:08,508
Do you...

411
00:14:08,720 --> 00:14:10,303
Do you sell this stuff?

412
00:14:10,304 --> 00:14:11,422
No, no.

413
00:14:11,423 --> 00:14:12,766
Collecting garbage pays the bills.

414
00:14:12,767 --> 00:14:13,829
This...

415
00:14:13,830 --> 00:14:15,591
this-this keeps me sane.

416
00:14:15,592 --> 00:14:16,487
Mm.

417
00:14:16,488 --> 00:14:17,759
Or it did...

418
00:14:18,311 --> 00:14:19,432
till today.

419
00:14:20,696 --> 00:14:22,440
You might want to leave the room.

420
00:14:22,978 --> 00:14:24,625
She's gonna be pretty upset.

421
00:14:26,797 --> 00:14:29,056
Make sure you, uh, tell her that I'm...

422
00:14:30,185 --> 00:14:31,976
I'm something of an artist myself.

423
00:14:34,316 --> 00:14:35,431
How about now? Any lights?

424
00:14:35,432 --> 00:14:37,528
Yeah. Supplemental motor area.

425
00:14:37,928 --> 00:14:39,836
Great. I just paralyzed
the whole left side.

426
00:14:39,837 --> 00:14:42,431
So she's completely paralyzed.

427
00:14:42,635 --> 00:14:44,114
We hit the right side earlier.

428
00:14:44,115 --> 00:14:45,364
Mm.

429
00:14:46,348 --> 00:14:47,387
All right.

430
00:14:48,330 --> 00:14:49,930
Let's try another angle.

431
00:14:51,116 --> 00:14:51,643
Ding.

432
00:14:51,644 --> 00:14:52,580
Damn. What was that?

433
00:14:52,581 --> 00:14:55,023
Fornix. Ooh, through to the basilar.

434
00:14:55,024 --> 00:14:57,050
So she'd be, uh...

435
00:14:57,051 --> 00:14:58,929
Mute, memory loss, brain dead.

436
00:14:59,108 --> 00:15:00,133
How's it going?

437
00:15:00,138 --> 00:15:02,170
I just can't find a clean approach.

438
00:15:02,269 --> 00:15:03,915
Lexie, shut down the monitor.

439
00:15:04,648 --> 00:15:06,550
I guess I owe the mom a surgery.

440
00:15:06,551 --> 00:15:07,894
No, no, no. No, not yet.

441
00:15:07,895 --> 00:15:09,629
Not yet. Try it again.

442
00:15:09,906 --> 00:15:11,630
All right, now you're
really getting on my nerves.

443
00:15:11,631 --> 00:15:14,184
I'm just practicing my coaching skills.

444
00:15:14,722 --> 00:15:17,313
Seriously, Shepherd.
Pick up the damn probe.

445
00:15:26,084 --> 00:15:26,836
All right.

446
00:15:26,837 --> 00:15:28,003
Turn it back on.

447
00:15:31,547 --> 00:15:32,702
Ding.

448
00:15:41,120 --> 00:15:42,864
Oh. Hey.

449
00:15:43,613 --> 00:15:46,538
Teddy gave me a marathon angioplasty.

450
00:15:46,539 --> 00:15:48,391
Her "Great" thing was a plumbing job.

451
00:15:48,392 --> 00:15:50,759
They've subpoenaed Zola's medical records.

452
00:15:51,283 --> 00:15:52,466
Well, that...

453
00:15:52,473 --> 00:15:54,809
that's good. It's movement.

454
00:15:56,492 --> 00:15:57,318
What are you doing?

455
00:15:57,319 --> 00:15:59,543
I'm gonna e-mail Janet and
see if she knows anything.

456
00:16:00,413 --> 00:16:01,876
We're keeping the faith, right?

457
00:16:01,877 --> 00:16:04,912
Did I mention, I can't crack
this islet cell thing either?

458
00:16:04,913 --> 00:16:07,801
I've been researching responses
all day to an insulin challenge,

459
00:16:07,802 --> 00:16:09,386
and just nothing.

460
00:16:09,896 --> 00:16:12,474
See that, that right there?

461
00:16:12,565 --> 00:16:13,784
Ooh, yeah!

462
00:16:13,785 --> 00:16:15,896
That used to be a curly fry.

463
00:16:17,176 --> 00:16:18,844
And I used to be a surgeon.

464
00:16:19,810 --> 00:16:21,522
Ooh. Janet.

465
00:16:21,568 --> 00:16:22,801
You're right. You keep the faith.

466
00:16:22,802 --> 00:16:25,409
"Dear client, I will be out
of the office all week."

467
00:16:28,697 --> 00:16:30,541
I've been picturing her making calls,

468
00:16:30,542 --> 00:16:32,140
fighting the good fight
to get me my kid back,

469
00:16:32,141 --> 00:16:33,808
not sitting on a beach somewhere.

470
00:16:33,880 --> 00:16:35,744
I know. Mer.

471
00:16:35,745 --> 00:16:37,570
Zola's probably forgotten us by now.

472
00:16:50,569 --> 00:16:52,169
Uh, hey. Uh...

473
00:16:54,528 --> 00:16:55,192
Excuse me.

474
00:16:55,193 --> 00:16:56,953
Um, I'm trying to get some information

475
00:16:56,954 --> 00:16:58,280
about an adoption case.

476
00:16:58,281 --> 00:17:00,116
I'm sure you'll make a wonderful father,

477
00:17:00,117 --> 00:17:02,200
but until the judge rules
a case closed, I ca...

478
00:17:02,201 --> 00:17:03,933
Oh, I'm not the dad. I'm the doctor.

479
00:17:03,934 --> 00:17:04,641
The kid's sick and...

480
00:17:04,642 --> 00:17:07,730
Sweetheart, I've heard every
sad story in the book.

481
00:17:07,731 --> 00:17:10,271
It doesn't change the fact that
we don't release information

482
00:17:10,272 --> 00:17:11,930
on pending cases

483
00:17:12,904 --> 00:17:13,713
You know, I, uh...

484
00:17:13,714 --> 00:17:16,568
I couldn't help but notice
the dysplastic nevus...

485
00:17:16,569 --> 00:17:18,745
- the mole.
- What?

486
00:17:18,918 --> 00:17:20,503
Yeah, anyone ever check that for you?

487
00:17:20,927 --> 00:17:22,176
Yes, but...

488
00:17:22,177 --> 00:17:23,856
they said it's not dangerous.

489
00:17:23,899 --> 00:17:25,155
Not now anyway.

490
00:17:25,156 --> 00:17:27,529
Me? I wouldn't take that chance.

491
00:17:27,530 --> 00:17:28,316
Oh, dear.

492
00:17:28,317 --> 00:17:31,533
Oh, right. Crappy government insurance.

493
00:17:31,534 --> 00:17:33,157
That would be on the deductible.

494
00:17:34,577 --> 00:17:36,773
Hey, look, I'm a surgeon.

495
00:17:37,636 --> 00:17:39,216
You give me the stats on this kid,

496
00:17:39,217 --> 00:17:40,969
I'll take care of you for free.

497
00:17:51,626 --> 00:17:53,928
Yeah, she's on judge Brentner's docket.

498
00:17:53,949 --> 00:17:55,693
Let's see if, uh...

499
00:17:56,133 --> 00:17:57,551
Oh, wait. He's not even here today.

500
00:17:57,552 --> 00:17:58,872
He's getting chemo.

501
00:17:58,873 --> 00:18:01,032
So sad. Prostate.

502
00:18:01,033 --> 00:18:01,909
Mm.

503
00:18:01,910 --> 00:18:05,286
Hey, you're a doctor.
Is that one of the bad ones?

504
00:18:05,623 --> 00:18:07,399
Mm, not necessarily.

505
00:18:07,698 --> 00:18:09,616
Depends on where he's getting it treated.

506
00:18:15,482 --> 00:18:17,496
It could be postpartum cardiomyopathy.

507
00:18:17,497 --> 00:18:19,287
I'll transfer her to telemetry.

508
00:18:19,288 --> 00:18:20,457
Okay.

509
00:18:20,557 --> 00:18:21,975
Hey, Dr. Altman.

510
00:18:22,440 --> 00:18:24,697
Why is Cristina doing an angioplasty?

511
00:18:25,125 --> 00:18:25,888
Excuse me?

512
00:18:25,889 --> 00:18:28,322
I was just wondering,
and I know she was, too.

513
00:18:28,323 --> 00:18:30,286
Is-is this all going somewhere?

514
00:18:30,287 --> 00:18:31,708
I mean, I know it's none
of my business, but...

515
00:18:31,709 --> 00:18:32,791
You're right.

516
00:18:35,293 --> 00:18:36,068
As a first year,

517
00:18:36,069 --> 00:18:38,503
you do an angio to learn
a technical skill,

518
00:18:38,504 --> 00:18:41,584
but an angio as a fifth year
is about learning respect...

519
00:18:41,609 --> 00:18:43,096
Respect for the heart disease

520
00:18:43,097 --> 00:18:45,639
that Cristina will see for
the rest of her career.

521
00:18:45,640 --> 00:18:48,232
It all starts there, in the artery.

522
00:18:48,233 --> 00:18:49,552
You have to go back to the beginning

523
00:18:49,553 --> 00:18:50,993
to understand the end.

524
00:18:57,717 --> 00:18:59,333
Back to the beginning.

525
00:18:59,928 --> 00:19:01,032
All right, so move Avery to shortstop

526
00:19:01,033 --> 00:19:02,248
and put Bailey in center field.

527
00:19:02,249 --> 00:19:03,212
Bailey? Why Bailey?

528
00:19:03,213 --> 00:19:04,424
Well, because Bailey's a leader.

529
00:19:04,425 --> 00:19:06,060
She'll know who to get the ball to.

530
00:19:06,061 --> 00:19:08,458
She's not your cutoff man.
Avery, he's your cutoff man.

531
00:19:09,690 --> 00:19:11,308
She's tall. Where do you have her?

532
00:19:11,309 --> 00:19:12,864
Uh... left field.

533
00:19:12,865 --> 00:19:14,097
Can she catch?

534
00:19:14,617 --> 00:19:16,198
Uh, let's find out.

535
00:19:17,387 --> 00:19:19,002
Grey, catch.

536
00:19:19,586 --> 00:19:20,880
Hunt, what the hell?

537
00:19:20,881 --> 00:19:22,845
- Now he's your cutoff man.
- Yeah.

538
00:19:23,936 --> 00:19:25,344
I've been looking for you.

539
00:19:25,499 --> 00:19:26,953
I need my mother's journals.

540
00:19:26,954 --> 00:19:27,804
Why? What's up?

541
00:19:27,805 --> 00:19:30,144
Well, I need to see her
original hypothesis.

542
00:19:30,145 --> 00:19:31,504
If I'm gonna figure out what's going on,

543
00:19:31,505 --> 00:19:33,204
then I need to start where she started.

544
00:19:33,205 --> 00:19:34,840
Aha! Aha.

545
00:19:34,841 --> 00:19:36,856
I knew once you picked it up,
you couldn't put it down.

546
00:19:36,857 --> 00:19:38,901
Don't gloat. Where are they? Come on.

547
00:19:40,857 --> 00:19:41,973
Nice.

548
00:19:41,974 --> 00:19:43,013
Uh...

549
00:19:43,340 --> 00:19:44,444
the patient and her mother

550
00:19:44,445 --> 00:19:46,669
are wondering if she's
having surgery today.

551
00:19:46,670 --> 00:19:49,016
Should I tell them that
you are still working?

552
00:19:49,017 --> 00:19:49,904
We are working.

553
00:19:49,905 --> 00:19:52,777
Sometimes the body thinks
better than the brain.

554
00:19:54,445 --> 00:19:55,908
Grey, toss him a ball.

555
00:19:55,909 --> 00:19:57,888
Hello. Yeah. Yeah.

556
00:19:58,280 --> 00:20:00,807
I thought the board meeting
would be pushed to thursday.

557
00:20:02,147 --> 00:20:03,784
Oh, your swing's too high.

558
00:20:04,807 --> 00:20:05,738
Did you play ball?

559
00:20:06,196 --> 00:20:07,510
Yeah. I was a pitcher.

560
00:20:07,545 --> 00:20:08,825
- Really?
- Yeah.

561
00:20:09,309 --> 00:20:10,831
Right, into the parking...

562
00:20:11,388 --> 00:20:12,616
Mark's in love.

563
00:20:12,651 --> 00:20:14,241
Oh, with an eye doctor.

564
00:20:14,276 --> 00:20:15,797
That should last 48 hours.

565
00:20:15,832 --> 00:20:17,613
Yeah, well, I should be happy for him.

566
00:20:18,593 --> 00:20:19,334
Don't worry about.

567
00:20:19,369 --> 00:20:20,942
Just shake it off or shake it out

568
00:20:20,977 --> 00:20:22,456
or I don't know, shake something.

569
00:20:22,491 --> 00:20:23,935
It's his new coaching persona.

570
00:20:23,970 --> 00:20:25,386
I'm still working on it.

571
00:20:27,741 --> 00:20:29,434
You're still coming at it wrong.

572
00:20:29,469 --> 00:20:31,127
You-you're coaching the ball wrong.

573
00:20:31,162 --> 00:20:32,044
I'm holding the bat wrong?

574
00:20:32,079 --> 00:20:33,692
No, no, no. It's not the bat
it's your body.

575
00:20:33,912 --> 00:20:36,156
You need to adjust your head...

576
00:20:36,627 --> 00:20:37,949
drop your shoulder...

577
00:20:38,410 --> 00:20:40,444
Wait. You're not connecting.

578
00:20:44,441 --> 00:20:46,024
The head's at the wrong angle.

579
00:20:47,126 --> 00:20:49,951
- I've been adjusting the probe. - We need
to readjust the angle of her head.

580
00:20:57,000 --> 00:20:59,617
I went back to the lab
to test my approach.

581
00:20:59,652 --> 00:21:00,617
There's a very good shot

582
00:21:00,652 --> 00:21:02,660
I can access the tumor from above.

583
00:21:03,139 --> 00:21:04,816
I think we can get it all.

584
00:21:04,851 --> 00:21:06,240
A good shot?

585
00:21:06,708 --> 00:21:08,198
This is my child.

586
00:21:08,233 --> 00:21:09,884
Mm. Well, there are risks either way,

587
00:21:09,919 --> 00:21:11,536
uh, but this certainly has more risks.

588
00:21:12,133 --> 00:21:13,802
So she could die in surgery.

589
00:21:15,159 --> 00:21:17,572
Look, thank you for trying,
Dr. Shepherd, but I...

590
00:21:18,280 --> 00:21:20,864
I can't let my little
girl be your guinea pig.

591
00:21:23,791 --> 00:21:24,956
Mrs. Bayer,

592
00:21:25,436 --> 00:21:27,247
now in all your research,

593
00:21:27,282 --> 00:21:30,432
have you ever found a story
of a kid with an H.H. tumor

594
00:21:30,738 --> 00:21:31,893
who ever got better...

595
00:21:33,120 --> 00:21:34,547
who ever got a job,

596
00:21:34,582 --> 00:21:35,705
had a life?

597
00:21:39,140 --> 00:21:40,930
This is the best shot you'll have.

598
00:21:54,898 --> 00:21:56,907
Altman. Sloan, you're on first.

599
00:21:56,942 --> 00:21:58,917
Oh, Bailey, you're center field.

600
00:21:58,952 --> 00:22:00,209
We're doing some shuffling.

601
00:22:00,574 --> 00:22:01,742
What are you doing here?

602
00:22:01,777 --> 00:22:02,920
I work here.

603
00:22:03,342 --> 00:22:06,021
Uh, I may not even make the game.

604
00:22:06,056 --> 00:22:08,665
I got 49 trial patients left to call.

605
00:22:08,700 --> 00:22:11,196
I gotta give them
the same bad news I gave you.

606
00:22:11,231 --> 00:22:12,607
Ouch. That's rough.

607
00:22:12,642 --> 00:22:14,394
We need a sub for center field.

608
00:22:14,429 --> 00:22:16,147
Yeah. Uh, Shepherd, pitcher.

609
00:22:16,182 --> 00:22:16,896
Shepherd's out.

610
00:22:16,931 --> 00:22:18,964
He told me his brain surgery
could be a marathon.

611
00:22:18,999 --> 00:22:21,008
Oh! Me. Let me pitch.

612
00:22:21,043 --> 00:22:21,995
Okay.

613
00:22:22,030 --> 00:22:23,519
- All right, Altman, pitcher.
- Yes.

614
00:22:23,554 --> 00:22:24,635
Sloan, first.

615
00:22:24,670 --> 00:22:25,867
Shepherd can be a pinch hitter.

616
00:22:25,902 --> 00:22:27,229
Okay, Torres, you're on...

617
00:22:27,264 --> 00:22:28,557
I need you to sign for this.

618
00:22:29,352 --> 00:22:31,563
Bone plates and titanium mesh?
That's a lot of hardware.

619
00:22:31,598 --> 00:22:33,746
Mm-hmm. I thought you said
this guy's hand wasn't salvageable.

620
00:22:33,781 --> 00:22:35,405
Yeah, well, I'm gonna try and rebuild it.

621
00:22:35,440 --> 00:22:37,696
It's gonna be really cool.
April, meet me in the O.R.

622
00:22:37,731 --> 00:22:39,137
I need a small.

623
00:22:39,172 --> 00:22:40,798
- Oh, they're all larges.
- What?

624
00:22:41,200 --> 00:22:43,503
No. We can't be out of smalls already.

625
00:22:43,538 --> 00:22:46,138
I told them we needed
an assortment of sizes.

626
00:22:46,173 --> 00:22:48,523
I... I was very clear on the phone.

627
00:22:49,837 --> 00:22:51,022
Sweet.

628
00:22:51,738 --> 00:22:53,961
I'll look fantastic in this.

629
00:22:53,996 --> 00:22:55,714
And when you look good, you play good.

630
00:22:55,749 --> 00:22:56,776
Am I right, Avery?

631
00:22:56,811 --> 00:22:57,890
You know it.

632
00:23:00,311 --> 00:23:02,219
- What the hell was that?
- What?

633
00:23:02,254 --> 00:23:04,048
What, are you guys pledging
delta chi together?

634
00:23:04,083 --> 00:23:05,676
No, Sloan's pretty cool, actually.

635
00:23:05,711 --> 00:23:07,613
He's, uh, been in such a good mood lately,

636
00:23:07,648 --> 00:23:09,516
he's letting me do half his procedures.

637
00:23:10,364 --> 00:23:12,212
He let me run the burn center last night.

638
00:23:14,728 --> 00:23:15,702
Neat.

639
00:23:16,836 --> 00:23:18,442
Okay, Grey, you're, uh...

640
00:23:21,022 --> 00:23:22,280
Winning is an attitude.

641
00:23:22,526 --> 00:23:23,819
We're winners.

642
00:23:23,854 --> 00:23:25,156
Yeah.

643
00:23:28,188 --> 00:23:29,715
Okay, so this

644
00:23:29,750 --> 00:23:31,500
will hold his hand in place

645
00:23:31,535 --> 00:23:33,547
so I can see the tendon
and nerve gaps, and...

646
00:23:33,582 --> 00:23:35,871
What the chief doesn't realize
is that a lot of the work I do

647
00:23:35,906 --> 00:23:38,360
makes it possible for these
surgeries to take place.

648
00:23:38,395 --> 00:23:39,336
I mean, all the...

649
00:23:39,371 --> 00:23:42,227
all the staffing and scheduling, I...

650
00:23:42,262 --> 00:23:42,903
I mean, so maybe...

651
00:23:42,938 --> 00:23:45,163
okay, maybe I'm not in
the O.R. all the time...

652
00:23:45,198 --> 00:23:46,237
- April.
- But I...

653
00:23:46,272 --> 00:23:47,714
Do you want to be an
administrative assistant?

654
00:23:47,749 --> 00:23:49,170
Is that what makes your heart sing?

655
00:23:49,205 --> 00:23:50,321
No, of course not.

656
00:23:50,356 --> 00:23:51,817
Then stop being a whiner.

657
00:23:51,852 --> 00:23:53,279
Stop hiding behind paperwork.

658
00:23:53,783 --> 00:23:55,736
If you love it, do it.
Just get in the O.R.

659
00:23:55,906 --> 00:23:58,355
Okay? Don't sleep, don't eat.

660
00:23:58,390 --> 00:24:00,607
Just do this.

661
00:24:02,378 --> 00:24:03,130
Here.

662
00:24:03,165 --> 00:24:04,915
You want me to place the K-wire?

663
00:24:04,950 --> 00:24:06,666
Will it make your heart sing?

664
00:24:07,480 --> 00:24:09,052
Yes. Yeah, right.

665
00:24:09,713 --> 00:24:11,655
Okay, placing the wire.

666
00:24:11,690 --> 00:24:13,525
Okay. Oh, you're a little
too far to the left.

667
00:24:13,560 --> 00:24:14,447
Okay, I got it. Sorry.

668
00:24:14,482 --> 00:24:16,224
There you go. Right there.
Good. That's all right.

669
00:24:16,718 --> 00:24:18,176
- I didn't do anything. I swear.
- Damn it.

670
00:24:18,211 --> 00:24:18,902
No, just stop. What's going on?

671
00:24:18,937 --> 00:24:20,244
I don't know, but his pressure's tanking.

672
00:24:20,279 --> 00:24:21,069
I'm hanging blood.

673
00:24:21,104 --> 00:24:23,320
It looks like electrical alternans.

674
00:24:23,355 --> 00:24:24,606
He's tamponading.

675
00:24:24,641 --> 00:24:26,122
What the hell? Page cardio.

676
00:24:26,157 --> 00:24:28,049
These things I need done. Is that okay?

677
00:24:28,084 --> 00:24:29,942
- Mm-hmm. Mm-hmm.
- Thank you. Thank you.

678
00:24:30,631 --> 00:24:31,661
Sorry.

679
00:24:31,696 --> 00:24:32,829
What is that?

680
00:24:34,018 --> 00:24:35,060
Uh, my mom's journal.

681
00:24:35,095 --> 00:24:37,690
No, I know what it is. Why do you have it?

682
00:24:37,725 --> 00:24:40,048
Because it's my mom's journal.

683
00:24:48,536 --> 00:24:51,018
- Freeze it. - Intraluminal flap
and pericardial effusion.

684
00:24:51,053 --> 00:24:53,500
- Damn it. He's got a dissection.
- That's why he fell.

685
00:24:53,535 --> 00:24:54,752
It must have started
when he was on the truck.

686
00:24:54,787 --> 00:24:55,985
He probably passed out.

687
00:24:56,020 --> 00:24:58,052
Oh, god. Uh, we need to get Altman.

688
00:24:58,087 --> 00:24:59,036
Why? Do we need to go...

689
00:24:59,071 --> 00:25:00,389
Yes, we need to open him right now.

690
00:25:00,424 --> 00:25:01,672
Um, April start the thoracotomy.

691
00:25:01,707 --> 00:25:03,437
What? Me? What... what are you doing?

692
00:25:03,472 --> 00:25:05,182
Getting gowned and gloved.
Crack his chest.

693
00:25:05,217 --> 00:25:07,542
But I-I'm assisting.
I... it's all right. I got this.

694
00:25:07,577 --> 00:25:08,317
Go do your thing.

695
00:25:08,352 --> 00:25:10,234
But I've never done an aortic dissection.

696
00:25:10,269 --> 00:25:11,643
April, crack his chest now.

697
00:25:11,678 --> 00:25:13,307
Um, 10-blade.

698
00:25:13,342 --> 00:25:14,946
- Here you go, doctor.
- Thank you.

699
00:25:29,840 --> 00:25:31,176
Okay, here's the tear.

700
00:25:31,211 --> 00:25:33,589
Okay, open the aorta longitudinally.

701
00:25:36,198 --> 00:25:38,182
Now transect proximal

702
00:25:38,217 --> 00:25:40,166
to the innominate artery.

703
00:25:42,104 --> 00:25:43,588
Are you sure you don't want to do this?

704
00:25:44,369 --> 00:25:45,566
You're already there.

705
00:25:46,611 --> 00:25:48,165
All right. What do we have?

706
00:25:48,200 --> 00:25:49,763
A thoracic aortic dissection.

707
00:25:49,798 --> 00:25:51,295
Uh, Kepner excised the defect

708
00:25:51,330 --> 00:25:52,793
and he's going to need a graft.

709
00:25:53,303 --> 00:25:54,700
All right. Let me get scrubbed.

710
00:25:54,735 --> 00:25:57,087
You'll first assist.
Torres, can you clear out?

711
00:25:57,122 --> 00:25:58,110
Can you work around me?

712
00:25:58,145 --> 00:25:59,812
Uh, I mean, I'd...
I'll move if I have to, but...

713
00:25:59,847 --> 00:26:01,275
- Torres, I'm trying to...
- I know,

714
00:26:01,310 --> 00:26:02,703
but trust me, I'm saving his life, too.

715
00:26:02,738 --> 00:26:03,814
Can you work around me?

716
00:26:03,849 --> 00:26:04,945
Fine.

717
00:26:07,507 --> 00:26:09,474
Yang, why didn't you just start the graft?

718
00:26:09,816 --> 00:26:11,558
I didn't need to. Kepner had it.

719
00:26:16,918 --> 00:26:17,892
Okay.

720
00:26:17,927 --> 00:26:19,226
I've got some of it,

721
00:26:19,261 --> 00:26:21,725
but I need to change
the angle to get the rest of it.

722
00:26:22,995 --> 00:26:24,970
Okay, let's release the mayfield, please.

723
00:26:25,005 --> 00:26:26,693
I need you to hold the probe steady

724
00:26:26,728 --> 00:26:28,388
so I can adjust the angle.

725
00:26:29,413 --> 00:26:30,813
You're not taking it out?

726
00:26:30,848 --> 00:26:32,024
It's too risky.

727
00:26:32,798 --> 00:26:34,502
If we go outside of the track,

728
00:26:34,537 --> 00:26:36,207
we could hit healthy brain tissue.

729
00:26:36,242 --> 00:26:37,609
Come on. Take the probe.

730
00:26:37,644 --> 00:26:38,599
Hold it still.

731
00:26:38,634 --> 00:26:40,751
Move it even 1 millimeter, it's over.

732
00:26:40,786 --> 00:26:42,476
Ready? Let's give it a whirl.

733
00:26:44,040 --> 00:26:45,264
Okay, good. I think...

734
00:26:45,299 --> 00:26:46,495
The tumor's dropped into the field.

735
00:26:46,530 --> 00:26:47,845
Let's tighten the device.

736
00:26:49,150 --> 00:26:50,325
Okay. Good job.

737
00:26:50,846 --> 00:26:52,843
Okay, let's start the aspiration.

738
00:26:53,267 --> 00:26:54,465
Very slowly.

739
00:26:56,985 --> 00:26:58,091
Go ahead.

740
00:27:03,213 --> 00:27:04,740
Heart rate's 130. What's happening?

741
00:27:04,775 --> 00:27:06,427
The tumor is pulling on the hypothalamus.

742
00:27:06,462 --> 00:27:08,157
Push 20 of labetalol, please.

743
00:27:08,840 --> 00:27:10,220
Grey, hold the retractor.

744
00:27:10,233 --> 00:27:11,494
Let me take this.

745
00:27:11,762 --> 00:27:13,167
Heart rate's 160.

746
00:27:13,423 --> 00:27:15,745
Ah, damn it. I'm pulling out the probe.

747
00:27:15,780 --> 00:27:16,967
But you just said we're not g...

748
00:27:17,002 --> 00:27:18,555
No, we don't have a choice.

749
00:27:28,278 --> 00:27:30,453
Well, what do we do now?
There's still tumor left.

750
00:27:34,137 --> 00:27:35,293
We try again.

751
00:27:51,441 --> 00:27:53,517
Why didn't you just start
the graft yourself?

752
00:27:53,552 --> 00:27:54,547
Why'd you wait?

753
00:27:55,351 --> 00:27:56,534
Is this a trick question?

754
00:27:56,569 --> 00:27:57,775
No. I'm asking.

755
00:27:57,810 --> 00:27:58,946
Oh, come on.

756
00:27:58,981 --> 00:28:00,720
Now I'm in trouble for waiting for you?

757
00:28:00,755 --> 00:28:02,982
You would've ripped me
a new one if I did it myself.

758
00:28:03,017 --> 00:28:04,787
Two months ago,
you would've bodychecked Kepner

759
00:28:04,822 --> 00:28:06,603
in order to get into this guy's chest,

760
00:28:06,638 --> 00:28:08,385
and now you let her just do the surgery?

761
00:28:08,420 --> 00:28:09,658
And you don't even like Kepner.

762
00:28:09,693 --> 00:28:10,772
This is true.

763
00:28:12,128 --> 00:28:13,661
Uh, yes, I could've done it myself,

764
00:28:13,696 --> 00:28:14,879
but she had it.

765
00:28:15,396 --> 00:28:16,605
Exactly.

766
00:28:19,182 --> 00:28:20,112
I'm done here.

767
00:28:20,147 --> 00:28:21,506
Okay, then could you
girls take it outside?

768
00:28:21,541 --> 00:28:23,242
Some of us have a long way to go.

769
00:28:31,511 --> 00:28:32,330
I give up.

770
00:28:32,365 --> 00:28:34,272
I have no idea what you're trying to do.

771
00:28:34,307 --> 00:28:36,791
I am in trouble if I cut.
I'm in trouble if I don't cut.

772
00:28:36,826 --> 00:28:38,947
I'm a fifth year who does
the work of an intern.

773
00:28:38,982 --> 00:28:41,068
- What do you want?
- I want you to make a list.

774
00:28:42,542 --> 00:28:44,967
Okay, where, uh, on a blackboard?

775
00:28:45,002 --> 00:28:47,664
"I will not do any surgeries
without a safety helmet."

776
00:28:48,025 --> 00:28:50,575
I want you to make a list of every surgery

777
00:28:50,610 --> 00:28:53,125
that you have ever dreamed of performing.

778
00:28:53,869 --> 00:28:56,283
Shoot for the moon,
and I will try to get you some.

779
00:29:00,025 --> 00:29:01,181
Because we're done.

780
00:29:01,733 --> 00:29:04,722
You've graduated. This is your present.

781
00:29:06,535 --> 00:29:08,002
You're messing with me.

782
00:29:08,519 --> 00:29:10,151
All right, you know,
at... at the beginning of this year,

783
00:29:10,186 --> 00:29:12,477
you nearly killed Alex Karev in that O.R.

784
00:29:12,512 --> 00:29:14,734
Because you just had to get in there,

785
00:29:14,769 --> 00:29:17,664
you had to be the best,
and you had to be first.

786
00:29:17,699 --> 00:29:18,852
But today...

787
00:29:20,135 --> 00:29:22,771
today I saw a different surgeon...

788
00:29:22,977 --> 00:29:25,106
every bit as good,

789
00:29:25,141 --> 00:29:27,236
every bit as advanced,

790
00:29:27,631 --> 00:29:29,763
but you were willing to work on a team.

791
00:29:29,798 --> 00:29:31,085
Today...

792
00:29:31,749 --> 00:29:34,267
you put the patient before yourself.

793
00:29:34,742 --> 00:29:35,951
And that...

794
00:29:36,471 --> 00:29:37,975
is who I wanted to see.

795
00:29:38,010 --> 00:29:39,321
So...

796
00:29:40,901 --> 00:29:42,115
you're done.

797
00:29:43,919 --> 00:29:45,373
Make a list.

798
00:29:56,105 --> 00:29:57,338
What...

799
00:29:58,087 --> 00:30:00,171
What the hell are you doing in here?

800
00:30:00,206 --> 00:30:02,771
- One second. - In a second,
I'm-a kick you in your sorry...

801
00:30:02,806 --> 00:30:04,273
I just need to see if the cell survived.

802
00:30:04,308 --> 00:30:05,996
Yes! Yes! The cell survived.

803
00:30:06,031 --> 00:30:07,751
What are you talking about?

804
00:30:07,786 --> 00:30:09,436
My mom was wrong. It's oxygen.

805
00:30:09,471 --> 00:30:11,349
The cells aren't getting enough oxygen.

806
00:30:11,384 --> 00:30:13,228
She extrapolated the amount delivered

807
00:30:13,263 --> 00:30:14,991
based on tests with mice,

808
00:30:15,026 --> 00:30:18,171
but the internal structure
of an islet cell of a mouse

809
00:30:18,206 --> 00:30:20,149
is completely different
than that of a human.

810
00:30:21,174 --> 00:30:22,955
Her hypothesis was wrong.

811
00:30:22,990 --> 00:30:25,287
That's why the islet cells
in your device are dying.

812
00:30:26,501 --> 00:30:28,211
I marked the page for you.

813
00:30:38,641 --> 00:30:40,511
You mean it's gone? You got it all?

814
00:30:40,546 --> 00:30:42,584
Yes, we won't know where
we are for a couple of days...

815
00:30:42,619 --> 00:30:45,149
but yeah, I-I did. I-I got it all.

816
00:30:45,184 --> 00:30:45,914
Wait. So-so what?

817
00:30:45,949 --> 00:30:48,843
So-so no more seizures,
and she won't freak out anymore?

818
00:30:48,878 --> 00:30:51,354
Well, she is a teenager,
so chances are she might.

819
00:30:51,389 --> 00:30:52,971
Yeah, but not because of the tumor.

820
00:31:02,707 --> 00:31:04,000
The fingers...

821
00:31:05,594 --> 00:31:06,336
they're all there.

822
00:31:06,371 --> 00:31:08,564
I had to build you
a new skeletal framework,

823
00:31:08,599 --> 00:31:11,076
jerry-rigged some, uh,
wire through these bolts here,

824
00:31:11,111 --> 00:31:13,612
but, um... yeah, saved your hand.

825
00:31:15,802 --> 00:31:16,825
Will it work?

826
00:31:16,860 --> 00:31:17,849
It should.

827
00:31:18,351 --> 00:31:20,765
There'll be some follow-up
surgery and physical therapy...

828
00:31:20,800 --> 00:31:22,594
a lot of physical therapy...

829
00:31:22,629 --> 00:31:25,289
but you should regain full mobility.

830
00:31:25,714 --> 00:31:26,879
I...

831
00:31:27,995 --> 00:31:29,376
It's beautiful.

832
00:31:30,884 --> 00:31:32,071
Thank you.

833
00:31:35,081 --> 00:31:36,058
See?

834
00:31:36,077 --> 00:31:37,881
I told you she was an artist.

835
00:31:47,696 --> 00:31:49,887
Uh, Mr. Brentner?

836
00:31:50,257 --> 00:31:51,301
Yes?

837
00:31:56,822 --> 00:31:57,861
How am I doing?

838
00:31:58,266 --> 00:32:00,770
Uh, well, uh, someone will...

839
00:32:00,805 --> 00:32:03,415
b-be in to speak with you shortly.

840
00:32:04,379 --> 00:32:05,461
Look, I'm sorry to bother you,

841
00:32:05,496 --> 00:32:07,639
but I need to talk to you
about something else.

842
00:32:07,674 --> 00:32:09,349
You have a kid on your docket... Zola.

843
00:32:09,691 --> 00:32:10,283
She's from Africa...

844
00:32:10,318 --> 00:32:13,745
I-I'm sorry, but I can't discuss a case...

845
00:32:13,780 --> 00:32:14,808
Look, just hear me out.

846
00:32:14,843 --> 00:32:16,755
I'm-I'm Zola's doctor.
She's got spina bifida.

847
00:32:16,790 --> 00:32:19,111
Two doctors want to adopt her.
They're just waiting to hear.

848
00:32:19,146 --> 00:32:20,897
But for weeks now,
she's been stuck in a foster home.

849
00:32:20,932 --> 00:32:22,382
This is highly inappropriate.

850
00:32:22,417 --> 00:32:25,129
A sick kid like that shouldn't
be with a foster family.

851
00:32:25,164 --> 00:32:26,627
She needs to be in a stable home

852
00:32:26,662 --> 00:32:28,056
with good parents... these parents.

853
00:32:28,091 --> 00:32:29,452
Without that, she's only gonna get worse.

854
00:32:29,487 --> 00:32:30,556
Excuse me. Nurse?

855
00:32:30,591 --> 00:32:31,516
- I need...
- I'll be right with you.

856
00:32:31,551 --> 00:32:33,935
Don't bother. I'm leaving,
okay? I'm leaving. Just...

857
00:32:34,783 --> 00:32:37,579
All I'm asking for you to do
is to take a look at this case.

858
00:32:37,646 --> 00:32:38,405
That's it.

859
00:32:38,440 --> 00:32:40,481
Please just... take a look.

860
00:32:46,111 --> 00:32:47,483
Doctor.

861
00:32:48,153 --> 00:32:49,857
Attempting to influence a judge

862
00:32:49,892 --> 00:32:51,547
is a federal offense.

863
00:33:03,880 --> 00:33:07,335
Come on! Knock it out!

864
00:33:07,370 --> 00:33:09,356
Come on! Let's go, Shepherd!

865
00:33:15,879 --> 00:33:17,770
Yeah!

866
00:33:24,252 --> 00:33:25,211
Get it!

867
00:33:25,663 --> 00:33:29,326
All right. All right.
All right, Karev, you're on second.

868
00:33:29,361 --> 00:33:30,813
Let's get out there and get it back.

869
00:33:30,848 --> 00:33:32,663
- We can do it.
- We are down 8-nothing.

870
00:33:32,698 --> 00:33:34,565
We're screwed. He should just call it now.

871
00:33:34,600 --> 00:33:36,433
The new chief's got something to prove.

872
00:33:36,468 --> 00:33:38,329
Hey, hey. You still got your...

873
00:33:38,364 --> 00:33:39,272
Yeah.

874
00:33:39,605 --> 00:33:40,735
Aw, yeah.

875
00:33:40,770 --> 00:33:42,931
All right, come on,
Brechman! You can do it!

876
00:33:42,966 --> 00:33:45,389
Come on, dude! Ring it up!
Here we go! Here we go!

877
00:33:45,424 --> 00:33:47,868
Hit it out of the park!
Hit it out of the park! That's right!

878
00:33:47,903 --> 00:33:49,298
Ah, he's got it. He's got it.

879
00:33:49,333 --> 00:33:50,778
All right. Yeah, you do!

880
00:33:50,813 --> 00:33:51,955
Go! Oh, yeah!

881
00:33:51,990 --> 00:33:53,966
Keep your eye on it. Here we go!

882
00:33:54,001 --> 00:33:55,158
Oh!

883
00:33:55,508 --> 00:33:56,896
Get the walk!

884
00:33:58,288 --> 00:34:00,736
Off-pump quintuple CABG.
Do you have a pen?

885
00:34:01,713 --> 00:34:02,962
What are you doing?

886
00:34:02,997 --> 00:34:04,177
I'm making a list.

887
00:34:04,212 --> 00:34:07,427
Teddy told me to make
a bucket list of surgeries.

888
00:34:07,462 --> 00:34:09,113
I kept the faith, Mer.

889
00:34:09,148 --> 00:34:10,998
Who thought that would pay off?

890
00:34:11,033 --> 00:34:12,089
Here!

891
00:34:14,041 --> 00:34:15,430
It's not paying off for me.

892
00:34:16,304 --> 00:34:18,844
My faith is currently out of the office.

893
00:34:19,970 --> 00:34:21,855
Maybe I cured diabetes, though.

894
00:34:23,988 --> 00:34:25,628
Your mom would've been proud.

895
00:34:27,865 --> 00:34:29,818
No, she wouldn't probably not.

896
00:34:33,926 --> 00:34:35,174
Oh, god.

897
00:34:36,709 --> 00:34:37,593
Here we go.

898
00:34:37,628 --> 00:34:38,524
Show 'em your stuff.

899
00:34:40,788 --> 00:34:42,110
Seriously?! Really?!

900
00:34:42,145 --> 00:34:43,432
You want to pitch?

901
00:34:43,818 --> 00:34:44,893
Whoa. Hey.

902
00:34:44,928 --> 00:34:46,035
What are you doing out here?

903
00:34:46,070 --> 00:34:48,428
I'm a roving outfielder.
I'm, uh, I'm roving.

904
00:34:48,463 --> 00:34:50,145
I'm roving. I'm...

905
00:34:54,577 --> 00:34:56,272
Yes! Yes!

906
00:34:56,307 --> 00:34:57,933
Oh, oh.

907
00:34:57,968 --> 00:34:59,320
Oh, my god! It's coming here! Oh!

908
00:34:59,355 --> 00:35:00,971
Oh, I got it! I got it!

909
00:35:01,006 --> 00:35:03,445
Get it! Get it! Get it! I got it!

910
00:35:04,878 --> 00:35:05,989
Ball hog!

911
00:35:06,024 --> 00:35:07,737
- I had that.
- Oh, did you?

912
00:35:07,772 --> 00:35:10,408
Or were you gonna let it
fall to the ground again?

913
00:35:12,870 --> 00:35:14,476
What is your problem with me?

914
00:35:14,931 --> 00:35:16,066
I beg your pardon?

915
00:35:16,101 --> 00:35:17,439
I don't want on your stupid trial.

916
00:35:17,474 --> 00:35:19,164
I just need to get it out
of my head. Uh, no, Mer...

917
00:35:19,199 --> 00:35:21,089
Are you drunk?

918
00:35:21,124 --> 00:35:22,944
She is. We are.

919
00:35:22,979 --> 00:35:24,434
So what is your problem?

920
00:35:24,469 --> 00:35:26,535
What is my problem?

921
00:35:26,570 --> 00:35:28,091
All right, I'll tell you my problem.

922
00:35:28,126 --> 00:35:29,656
My problem is you.

923
00:35:29,691 --> 00:35:31,942
Everywhere I look, you're all in my trial,

924
00:35:31,977 --> 00:35:33,964
coming in my lab, opening my doors...

925
00:35:34,956 --> 00:35:35,819
What's going on out there?

926
00:35:35,854 --> 00:35:37,243
I'm not sure.

927
00:35:37,745 --> 00:35:38,772
Time-out.

928
00:35:39,272 --> 00:35:40,470
I got this, Hunt.

929
00:35:41,248 --> 00:35:42,351
C-can he do that?

930
00:35:42,386 --> 00:35:43,619
He seems to think he can.

931
00:35:44,574 --> 00:35:46,963
Oh, this must be pretty
humiliating for you.

932
00:35:46,998 --> 00:35:48,478
Yeah, you're gonna look so hot

933
00:35:48,513 --> 00:35:50,560
when you get tagged out at home plate.

934
00:35:50,595 --> 00:35:51,947
Oh, in your dreams.

935
00:35:53,756 --> 00:35:55,333
God, get a room.

936
00:35:55,368 --> 00:35:56,910
It's disgusting.

937
00:35:57,334 --> 00:35:58,617
Give the guy a break.

938
00:35:58,652 --> 00:36:00,352
She's on the opposing team.

939
00:36:00,387 --> 00:36:02,052
So what? He seems happy.

940
00:36:02,669 --> 00:36:04,156
He's happy, I'm happy.

941
00:36:07,828 --> 00:36:10,224
And you and me,
we're... we're happy, right?

942
00:36:10,259 --> 00:36:13,652
Oh, what is with the friggin' holdup?
Let's play ball!

943
00:36:15,148 --> 00:36:17,632
You are reckless and irresponsible...

944
00:36:17,667 --> 00:36:20,894
But it was between me and
the chief and my husband,

945
00:36:20,929 --> 00:36:23,108
- so mind your own damn business!
- Ah!

946
00:36:23,143 --> 00:36:24,331
You are not the boss of me.

947
00:36:24,366 --> 00:36:26,619
- Oh, thank god for that.
- Will...

948
00:36:26,654 --> 00:36:28,753
- We're lucky to even be able to have
a trial. - After you...

949
00:36:28,788 --> 00:36:31,038
Shut up! The both of you.

950
00:36:31,367 --> 00:36:32,530
Now you...

951
00:36:32,818 --> 00:36:33,909
you have a lot of nerve,

952
00:36:33,944 --> 00:36:35,816
rubbing Meredith's nose in her mistakes

953
00:36:35,851 --> 00:36:37,172
when you can't fix your own.

954
00:36:37,207 --> 00:36:38,655
Your trial is failing.

955
00:36:38,690 --> 00:36:40,658
Like it or not, you need her.

956
00:36:40,693 --> 00:36:42,258
And you, even your mom,

957
00:36:42,293 --> 00:36:44,553
the great Ellis Grey, made a mistake.

958
00:36:44,588 --> 00:36:46,779
You fixed hers. Now fix your own.

959
00:36:46,814 --> 00:36:48,463
Get out of those ridiculous pink scrubs

960
00:36:48,498 --> 00:36:50,206
and get back to the work
you were born to do.

961
00:36:50,601 --> 00:36:52,852
Now the two of you are gonna
figure out a way to work together,

962
00:36:52,887 --> 00:36:54,427
but you're not gonna do it on this field.

963
00:36:54,462 --> 00:36:57,239
You'll do it monday morning
in the lab. Is that clear?

964
00:36:57,274 --> 00:36:59,087
- Yes.
- Mm-hmm.

965
00:37:02,311 --> 00:37:03,325
Play ball!

966
00:37:04,589 --> 00:37:07,160
We playing ball. Playing ball.

967
00:37:18,907 --> 00:37:20,546
All right. Yes!

968
00:37:23,279 --> 00:37:25,427
Well, that's, uh,
that's gonna make it 12-nothing.

969
00:37:25,462 --> 00:37:27,536
Uh, how long are we gonna
let this go on for?

970
00:37:27,995 --> 00:37:28,616
She'll get there.

971
00:37:28,651 --> 00:37:30,224
If she can just get
a better drive off the mound...

972
00:37:30,259 --> 00:37:32,048
- She's terrible.
- Yeah, she sucks.

973
00:37:32,328 --> 00:37:35,517
Oh. Want to call it, Hunt?
Team's looking a little tired.

974
00:37:35,552 --> 00:37:37,211
Wouldn't want anyone napping in the O.R.

975
00:37:37,246 --> 00:37:39,863
The last thing you guys
need is a malpractice suit.

976
00:37:41,157 --> 00:37:43,263
- All right.
- We're pulling the pitcher.

977
00:37:43,298 --> 00:37:44,534
Shepherd, get your glove.

978
00:37:44,800 --> 00:37:46,351
No, no, not me. Lexie...

979
00:37:46,386 --> 00:37:48,673
Get your glove. Run out there.

980
00:37:48,708 --> 00:37:50,284
Wow. Great job, hon.

981
00:37:50,319 --> 00:37:51,868
You threw a really good game.

982
00:37:51,903 --> 00:37:53,708
Come on. Let's-let's go
ice your shoulder, huh?

983
00:37:53,743 --> 00:37:55,514
Oh, no. I'm-I'm just warming up.
Get outta here.

984
00:37:55,549 --> 00:37:56,943
Come on. Hey, there's beer.

985
00:37:58,073 --> 00:38:00,215
Now come on. No.
Let me... let me try again.

986
00:38:00,250 --> 00:38:01,834
Honey, we're running out of time.

987
00:38:01,869 --> 00:38:03,901
No, no way. We got like...
like five more innings.

988
00:38:03,936 --> 00:38:05,410
No, I'm running out of time.

989
00:38:05,445 --> 00:38:06,486
Is this really how you want to spend

990
00:38:06,521 --> 00:38:07,834
our last few moments together?

991
00:38:08,120 --> 00:38:10,610
Give me the ball. I can...
I can feel my device failing.

992
00:38:10,894 --> 00:38:11,954
Come on.

993
00:38:13,020 --> 00:38:14,213
I hate you so much.

994
00:38:14,248 --> 00:38:15,119
I know.

995
00:38:15,154 --> 00:38:15,883
All right, all right.

996
00:38:15,918 --> 00:38:17,559
Time-out. Time-out. Everybody...

997
00:38:17,594 --> 00:38:19,907
- You just took a time-out.
- Another one?

998
00:38:19,942 --> 00:38:21,647
- Are you kidding me?
- Bring it in. Huddle up.

999
00:38:22,798 --> 00:38:23,646
All right.

1000
00:38:26,227 --> 00:38:27,255
I...

1001
00:38:27,688 --> 00:38:30,386
I just want to say how
proud I am of all of you.

1002
00:38:30,421 --> 00:38:32,108
You are an incredible team.

1003
00:38:32,143 --> 00:38:33,761
- Now who's drunk?
- Get off.

1004
00:38:33,796 --> 00:38:35,922
I've watched you work together, uh,

1005
00:38:36,192 --> 00:38:37,502
solve problems together.

1006
00:38:37,537 --> 00:38:41,707
I watched you teach each other
and learn from each other.

1007
00:38:41,742 --> 00:38:44,365
You... step up when you need to

1008
00:38:44,400 --> 00:38:45,549
and you...

1009
00:38:46,676 --> 00:38:48,575
you do more than anyone asks you to do.

1010
00:38:51,272 --> 00:38:52,800
You're the finest team
I've ever been a part of.

1011
00:38:52,835 --> 00:38:54,740
- Oh, my god.
- What are you talking about?

1012
00:38:54,775 --> 00:38:56,012
- That's really sad.
- Beautiful.

1013
00:38:56,047 --> 00:38:58,197
You don't think we actually
have a shot at winning this.

1014
00:38:58,232 --> 00:39:01,113
What, this? This? No,
no, no, we're screwed.

1015
00:39:01,148 --> 00:39:03,937
You are all horrible at softball.

1016
00:39:03,972 --> 00:39:05,534
But as doctors,

1017
00:39:06,052 --> 00:39:06,747
you're pretty great,

1018
00:39:06,782 --> 00:39:09,007
and I am proud just to get to lead you,

1019
00:39:09,042 --> 00:39:10,853
and you're all here, so I just...

1020
00:39:11,712 --> 00:39:12,896
I just wanted to tell you.

1021
00:39:12,931 --> 00:39:14,100
But now...

1022
00:39:14,589 --> 00:39:16,213
now we're going down.

1023
00:39:16,248 --> 00:39:19,632
So what do you say we go down fighting?

1024
00:39:19,667 --> 00:39:20,849
Yes!

1025
00:39:22,389 --> 00:39:23,856
One, two, three.

1026
00:39:23,891 --> 00:39:25,173
Go, team!

1027
00:39:25,208 --> 00:39:26,420
Whoo! Yeah!

1028
00:39:26,455 --> 00:39:28,762
All right! Here we go. Here we go.

1029
00:39:28,797 --> 00:39:30,473
All right. Come on, guys! Let's go, Lexie!

1030
00:39:30,508 --> 00:39:32,336
You can do this! Come on! Here we go!

1031
00:39:32,371 --> 00:39:33,419
Good game.

1032
00:39:33,571 --> 00:39:34,492
Good game.

1033
00:39:34,527 --> 00:39:35,307
Let's go, Lexie!

1034
00:39:35,342 --> 00:39:36,282
- Good game.
- Come on! Come on! Come on! Come on!

1035
00:39:36,317 --> 00:39:37,140
Spread out!

1036
00:39:37,642 --> 00:39:38,202
There it is.

1037
00:39:40,133 --> 00:39:42,045
Oh, no arm! No arm.

1038
00:39:42,080 --> 00:39:43,303
This is your relief pitcher?

1039
00:39:43,338 --> 00:39:44,601
Hey, my grandma's not busy.

1040
00:39:44,636 --> 00:39:45,864
She can pitch better than that.

1041
00:39:46,430 --> 00:39:47,247
Oh!

1042
00:39:47,282 --> 00:39:48,791
Oh! Right in the boob. Lexie!

1043
00:39:48,826 --> 00:39:50,842
What? I thought she was stealing second.

1044
00:39:54,649 --> 00:39:55,420
For the love of god!

1045
00:39:55,455 --> 00:39:57,458
She's a surgeon, Hunt.
That could've been her hand.

1046
00:39:57,493 --> 00:39:58,784
I'm calling it!

1047
00:39:58,819 --> 00:40:00,041
Whoa. So... okay.

1048
00:40:00,076 --> 00:40:01,615
So you're-you're... you forfeit?

1049
00:40:01,650 --> 00:40:03,422
- No, we killed you.
- Game over!

1050
00:40:03,457 --> 00:40:05,195
You forfeit. That was a forfeit.

1051
00:40:09,165 --> 00:40:11,230
<i>So we may not always be winners.</i>

1052
00:40:13,318 --> 00:40:14,761
<i>But we're not lazy.</i>

1053
00:40:16,587 --> 00:40:18,216
<i>We take chances.</i>

1054
00:40:19,177 --> 00:40:20,650
<i>We go for broke.</i>

1055
00:40:22,248 --> 00:40:24,260
<i>We swing for the fences.</i>

1056
00:40:24,875 --> 00:40:27,441
<i>And sometimes, yeah,</i>

1057
00:40:27,874 --> 00:40:29,182
<i>we strike out.</i>

1058
00:40:29,471 --> 00:40:31,782
Well, thank you guys for, uh,
letting me be your ringer.

1059
00:40:31,817 --> 00:40:33,008
Although, I didn't really ring much.

1060
00:40:33,043 --> 00:40:34,449
It was more like a thunk, but...

1061
00:40:34,484 --> 00:40:35,855
All right, will you take me home?

1062
00:40:35,890 --> 00:40:37,002
I will take you home.

1063
00:40:39,091 --> 00:40:41,554
Well, come on. We've got
Mark as a sitter, so...

1064
00:40:41,589 --> 00:40:42,807
I'm taking you home.

1065
00:40:45,091 --> 00:40:46,857
His girlfriend's gonna be okay, right?

1066
00:40:46,892 --> 00:40:48,293
Ah, it's her boob.

1067
00:40:48,328 --> 00:40:49,694
She's in good hands.

1068
00:40:53,893 --> 00:40:56,590
Are you gonna tell me what
that was about or what?

1069
00:40:57,509 --> 00:40:59,130
Yeah, I thought she was stealing second.

1070
00:41:01,478 --> 00:41:02,620
No, you didn't.

1071
00:41:07,943 --> 00:41:10,452
I think I hear my heart singing.

1072
00:41:11,015 --> 00:41:12,034
Can you hear that?

1073
00:41:12,069 --> 00:41:14,043
- Listen. ♪ La ♪
- Are you drunk?

1074
00:41:16,486 --> 00:41:18,282
Yeah, I'll give you a ride home.

1075
00:41:20,399 --> 00:41:22,776
Be in the lab before rounds.

1076
00:41:25,414 --> 00:41:26,483
I will.

1077
00:41:28,107 --> 00:41:29,580
Good job, chief.

1078
00:41:29,886 --> 00:41:31,472
You made it through four innings.

1079
00:41:31,664 --> 00:41:33,787
Two more than any team I've ever fielded.

1080
00:41:36,230 --> 00:41:38,660
Can I do a heterotopic transplant?

1081
00:41:38,695 --> 00:41:40,081
Tonight? No.

1082
00:41:40,978 --> 00:41:42,397
Good call.

1083
00:41:42,432 --> 00:41:43,768
You're a good chief.

1084
00:41:44,759 --> 00:41:45,797
Come on.

1085
00:41:47,181 --> 00:41:48,229
Good night.

1086
00:41:49,199 --> 00:41:51,184
I'm good. You're fine, too.

1087
00:41:52,375 --> 00:41:53,646
That was a massacre.

1088
00:41:53,681 --> 00:41:54,686
Yeah.

1089
00:41:54,721 --> 00:41:56,329
I don't think we did that bad.

1090
00:41:56,364 --> 00:41:57,377
Oh, yeah.

1091
00:41:59,808 --> 00:42:01,740
Where were you yesterday?

1092
00:42:01,775 --> 00:42:03,468
I was, uh, doing stuff.

1093
00:42:03,503 --> 00:42:05,161
Why do you look so sad?

1094
00:42:05,557 --> 00:42:07,004
Don't be so sad. Look.

1095
00:42:07,039 --> 00:42:08,537
I just got a message from Janet.

1096
00:42:08,639 --> 00:42:11,154
I guess the judge got in touch with her.

1097
00:42:11,189 --> 00:42:13,400
He's looking at Zola's files.
We're gonna get a court date.

1098
00:42:13,841 --> 00:42:14,749
We're getting a hearing?

1099
00:42:15,217 --> 00:42:17,386
- We have a hearing.
- We got a hearing. Mwah.

1100
00:42:19,430 --> 00:42:20,724
We're getting a hearing.

1101
00:42:22,276 --> 00:42:23,183
Oh, come on.

1102
00:42:23,218 --> 00:42:24,531
<i>But sometimes,</i>

1103
00:42:25,213 --> 00:42:27,119
<i>ya get a home run.</i>

1104
00:42:29,170 --> 00:42:33,178
Corrected by MystEre
Sync by www.addic7ed.com

