1
00:00:06,065 --> 00:00:07,535
Massive haul
this year.

2
00:00:11,906 --> 00:00:14,447
To candy!

3
00:00:18,300 --> 00:00:22,608
Fee-fi-fo-fum, give me
all your candy and gum!

4
00:00:22,676 --> 00:00:24,610
Who are you
and why do you want our candy?

5
00:00:24,678 --> 00:00:26,512
Your mother is
the switch witch--

6
00:00:26,580 --> 00:00:28,381
a sort of tooth
fairy dealie.

7
00:00:28,448 --> 00:00:31,683
I take your sugary sweets
and I give you healthy items.

8
00:00:31,751 --> 00:00:35,586
Plain brown toothbrushes,
unflavored dental floss

9
00:00:35,654 --> 00:00:39,556
and fun-sized mouthwashes--
TSA approved.

10
00:00:39,624 --> 00:00:41,757
This is exactly why
kids need a union.

11
00:00:46,732 --> 00:00:48,633
Now remember, Homie,
that candy goes to...

12
00:00:48,701 --> 00:00:51,036
Our fighting
men and women overseas.

13
00:00:51,104 --> 00:00:54,306
It's our way of letting them
know we're having fun back here.

14
00:00:54,374 --> 00:00:57,579
No sneaking off and eating
that candy yourself.

15
00:00:57,647 --> 00:00:59,715
Marge, you know
I'd never do that.

16
00:00:59,783 --> 00:01:02,586
I'm too scared
of the evil switch witch.

17
00:01:02,653 --> 00:01:04,722
The switch witch is me.

18
00:01:04,790 --> 00:01:07,993
You know, on some level,
I've always known.

19
00:01:09,662 --> 00:01:11,832
("Flight" from <i>Psycho</i> soundtrack
playing)

20
00:01:12,957 --> 00:01:16,457
<font color="#00FF00">♪ The Simpsons 23x03 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Treehouse of Horrors XXII</font>
Original Air Date on October 30, 2011

21
00:01:18,432 --> 00:01:21,932
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

22
00:01:30,289 --> 00:01:32,658
♪ I've got candy,
skip to my Lou ♪

23
00:01:32,726 --> 00:01:34,860
♪ My insulin will spike,
that's what it's gonna do ♪

24
00:01:34,928 --> 00:01:37,230
♪ I'm gonna buy me
some diabetic shoes ♪

25
00:01:37,298 --> 00:01:38,599
♪ Skip to my Lou my... ♪

26
00:01:41,135 --> 00:01:42,069
What the...?!

27
00:01:46,374 --> 00:01:48,109
D'oh!

28
00:01:48,176 --> 00:01:49,643
Hello, 911?

29
00:01:49,711 --> 00:01:51,945
I need a helicopter rescue
and some cold milk.

30
00:01:52,013 --> 00:01:53,046
Copy that, sir.

31
00:01:53,114 --> 00:01:54,581
We'll be there in 20 minutes.

32
00:01:54,649 --> 00:01:56,650
What?! I can't wait
that long for candy!

33
00:01:58,219 --> 00:02:02,589
The only sane thing to do
is chew off my arm.

34
00:02:04,893 --> 00:02:07,194
Ow! Ow!

35
00:02:07,262 --> 00:02:10,031
I'm not gonna swallow, 'cause
I want to save room for candy.

36
00:02:11,968 --> 00:02:13,836
Oops.

37
00:02:15,438 --> 00:02:16,739
D'oh!

38
00:02:17,941 --> 00:02:19,108
Mm!

39
00:02:19,176 --> 00:02:20,710
I'm really getting
the hang of this.

40
00:02:23,549 --> 00:02:25,616
All worth it for candy.

41
00:02:28,988 --> 00:02:32,291
No...!

44
00:02:53,791 --> 00:02:54,724
He opened his eyes!

45
00:02:54,792 --> 00:02:55,959
Mom!

46
00:02:56,027 --> 00:02:57,894
<i>Okay, I'm on the floor.</i>

47
00:02:57,962 --> 00:02:59,996
<i>I can't move.</i>

48
00:03:00,063 --> 00:03:01,798
<i>So far, a normal</i>
<i>Sunday morning.</i>

49
00:03:01,866 --> 00:03:04,434
Homie, you're
paralyzed.

50
00:03:04,501 --> 00:03:07,370
But we love you and
will never give up hope.

51
00:03:07,438 --> 00:03:09,372
Can his funeral be
on a school day?

52
00:03:10,541 --> 00:03:11,841
<i>This is so horrible.</i>

53
00:03:11,909 --> 00:03:14,511
<i>I can't speak!</i>

54
00:03:16,080 --> 00:03:17,548
<i>How did this happen?</i>

55
00:03:17,615 --> 00:03:19,483
<i>Last thing I remember,</i>

56
00:03:19,551 --> 00:03:23,053
<i>I was decorating the house</i>
<i>for Halloween.</i>

57
00:03:24,856 --> 00:03:26,589
Ah, Halloween.

58
00:03:26,657 --> 00:03:28,959
The one time of year
when the squalor of our home

59
00:03:29,026 --> 00:03:30,226
works to our advantage.

60
00:03:38,903 --> 00:03:41,003
Where's that spider? Ah.

61
00:03:42,973 --> 00:03:44,007
Squeeze, squeeze!

62
00:03:45,009 --> 00:03:46,442
Squeeze, squeeze!

63
00:03:46,510 --> 00:03:49,112
A real spider would get so mad
if I did this.

64
00:03:49,179 --> 00:03:50,713
I wonder if this thing
has batteries.

65
00:03:53,150 --> 00:03:54,184
It's alive?!

66
00:03:55,253 --> 00:03:56,453
Ow!

67
00:04:03,027 --> 00:04:05,895
<i>Hmm. Well, at least</i>
<i>I still look good.</i>

68
00:04:05,963 --> 00:04:08,798
Okay, handsome, that's
enough primping.

69
00:04:08,866 --> 00:04:11,101
Just because you've
had a little setback

70
00:04:11,168 --> 00:04:12,669
doesn't mean you can't
look your best.

71
00:04:12,737 --> 00:04:14,304
<i>Oh, Marge.</i>

72
00:04:14,372 --> 00:04:18,408
<i>This is the purest love there is</i>
<i>patient, supportive...</i>

73
00:04:18,475 --> 00:04:19,442
<i>Ooh, cleavage.</i>

74
00:04:22,947 --> 00:04:24,381
Dad, I'm going to entertain you

75
00:04:24,449 --> 00:04:26,350
with the help of
<i>The Brothers Karamazov.</i>

76
00:04:28,153 --> 00:04:31,455
"Alexey Fyodorovitch Karamazov
was the third son

77
00:04:31,523 --> 00:04:33,624
"of Fyodor Pavlovitch
Karamazov,

78
00:04:33,692 --> 00:04:37,094
"a landowner well known
in our district in his own day,

79
00:04:37,162 --> 00:04:38,896
and still remembered
among us..."

80
00:04:38,964 --> 00:04:40,398
<i>Oh, my God.</i>

81
00:04:40,465 --> 00:04:42,032
<i>She's still on</i>
<i>the first sentence!</i>

82
00:04:42,100 --> 00:04:43,968
<i>Must make her stop.</i>

83
00:04:44,036 --> 00:04:46,304
<i>How to express my...</i>

84
00:04:47,473 --> 00:04:49,307
Dad! Ew.

85
00:04:49,375 --> 00:04:51,676
Anyway, continuing.

86
00:04:51,744 --> 00:04:53,411
"For the present,
I will only say

87
00:04:53,479 --> 00:04:55,280
that this 'landowner'
for so we--"

88
00:04:56,849 --> 00:04:58,850
Ew! Dad!

89
00:04:58,918 --> 00:05:00,785
Wait a minute.

90
00:05:00,853 --> 00:05:02,887
Can you pass gas at will?

91
00:05:02,955 --> 00:05:04,823
Fart once for no, twice for yes.

92
00:05:06,492 --> 00:05:07,993
Oh, my God!

93
00:05:08,060 --> 00:05:10,295
Do you realize what this means?

94
00:05:13,400 --> 00:05:15,734
Well, it means
that you can communicate.

95
00:05:17,804 --> 00:05:19,171
Exactly.

96
00:05:20,807 --> 00:05:23,609
I'll recite the alphabet,
and you tell me when to stop.

97
00:05:23,677 --> 00:05:25,077
A, B, C, D...

98
00:05:25,979 --> 00:05:28,115
Okay, first letter, D.

99
00:05:28,182 --> 00:05:29,116
Next letter.

100
00:05:29,184 --> 00:05:30,484
A, B, C, D, E...

101
00:05:31,553 --> 00:05:33,120
"D, E."

102
00:05:33,188 --> 00:05:34,288
Amazing!

103
00:05:34,356 --> 00:05:35,789
Oh, but before we continue.

104
00:05:38,660 --> 00:05:40,528
Okay.

105
00:05:40,595 --> 00:05:41,595
A...

106
00:05:41,663 --> 00:05:43,431
"D, E, A."

107
00:05:43,498 --> 00:05:45,833
<i>"Dearest Marge, though my body</i>

108
00:05:45,901 --> 00:05:47,168
<i>"cannot move,</i>
<i>my heart still beats</i>

109
00:05:47,235 --> 00:05:48,402
<i>"and my brain still brains.</i>

110
00:05:49,504 --> 00:05:50,838
<i>"I miss holding you in my arms</i>

111
00:05:50,906 --> 00:05:53,173
<i>"more than my butt can say.</i>

112
00:05:55,076 --> 00:05:56,743
<i>"Perhaps someday</i>
<i>there will be a cure.</i>

113
00:05:56,811 --> 00:05:58,278
<i>"Although if it requires</i>

114
00:05:58,346 --> 00:06:01,147
<i>"months of difficult</i>
<i>physical therapy, I'll pass.</i>

115
00:06:01,215 --> 00:06:02,849
"You are the
shining light

116
00:06:02,916 --> 00:06:04,684
"that gets me through
my darkest hours.

117
00:06:04,751 --> 00:06:08,153
"For further communication,
I will require more beans.

118
00:06:08,221 --> 00:06:09,387
I love you."

119
00:06:09,455 --> 00:06:11,489
Oh, Homie.

120
00:06:12,524 --> 00:06:13,524
Shh-shh-shh.

121
00:06:13,592 --> 00:06:16,193
Don't say a word.

122
00:06:17,662 --> 00:06:19,829
<i>I guess my life isn't so bad.</i>

123
00:06:19,897 --> 00:06:21,131
<i>With the help</i>
<i>of my loving family,</i>

124
00:06:21,198 --> 00:06:22,532
<i>I even published my first book.</i>

125
00:06:24,836 --> 00:06:26,670
<i>And I've finally reached</i>
<i>a state of serenity and--</i>

126
00:06:28,005 --> 00:06:30,474
<i>Another spider!</i>

127
00:06:35,613 --> 00:06:37,214
<i>What's this bite gonna do?</i>

128
00:06:38,383 --> 00:06:40,385
<i>My wrists are tingling.</i>

129
00:06:40,452 --> 00:06:42,954
<i>I feel new powers</i>
<i>surging within me!</i>

130
00:06:51,998 --> 00:06:53,299
He's got
the proportionate strength

131
00:06:53,367 --> 00:06:54,867
of a paralyzed spider!

132
00:06:56,537 --> 00:06:59,940
Forget paying for my kid's
operation. I'm out of here!

133
00:07:03,010 --> 00:07:05,579
They say no two ass-webs
are the same.

134
00:07:05,646 --> 00:07:07,347
Beautiful in its way.

135
00:07:09,116 --> 00:07:12,351
You want to go home
and celebrate?

136
00:07:15,522 --> 00:07:16,355
Whoo!

137
00:07:20,360 --> 00:07:23,029
I wish I could
move like him.

138
00:07:31,211 --> 00:07:33,478
<i>Springfield,</i> <i>my hometown.</i>

139
00:07:33,546 --> 00:07:34,746
<i>Pretty little place.</i>

140
00:07:34,814 --> 00:07:37,015
<i>Although, even</i>
<i>the Garden of Eden</i>

141
00:07:37,083 --> 00:07:39,951
<i>could use a nice cleansing rain</i>
<i>now and then.</i>

142
00:07:41,020 --> 00:07:42,187
My money's on the kid.

143
00:07:46,893 --> 00:07:48,327
Hey, whiskers.

144
00:07:48,395 --> 00:07:49,729
Want to party?

145
00:07:49,796 --> 00:07:52,364
Spend less time on your back
and more time on your knees.

146
00:07:52,432 --> 00:07:53,532
Hmm?

147
00:07:53,600 --> 00:07:57,069
Have I lost
my back-alley beauty?

148
00:07:57,137 --> 00:08:00,606
Well, those who can't do, teach.

149
00:08:05,346 --> 00:08:06,412
<i>No more distractions.</i>

150
00:08:06,480 --> 00:08:07,813
<i>I have work to do.</i>

151
00:08:52,592 --> 00:08:55,093
<i>All these years,</i>
<i>I thought murder was a sin.</i>

152
00:08:55,161 --> 00:08:57,429
<i>Then I got new instructions</i>
<i>from the good Lord Himself</i>

153
00:08:57,497 --> 00:08:59,699
<i>in his favorite language--</i>
<i>English.</i>

154
00:08:59,766 --> 00:09:01,186
Slay Montgomery Burns

155
00:09:01,211 --> 00:09:03,266
and pee in his ashes!

156
00:09:03,370 --> 00:09:04,904
Are you sure, Lord?

157
00:09:04,972 --> 00:09:07,573
If you're having trouble
with the second part,

158
00:09:07,641 --> 00:09:09,341
drink a lot of water.

159
00:09:09,409 --> 00:09:11,377
Now I've got to go.

160
00:09:11,444 --> 00:09:14,880
A hip-hop star
is thanking me at the VMAs.

161
00:09:25,057 --> 00:09:27,058
<i>And so white-bread Ned</i>

162
00:09:27,126 --> 00:09:29,260
<i>became the avenging sword</i>
<i>of the Lord.</i>

163
00:09:40,839 --> 00:09:42,841
Peter, Andrew, James
the Greater, James the Lesser,

164
00:09:42,908 --> 00:09:44,108
John, Philip, Thaddeus.

165
00:09:46,279 --> 00:09:48,113
Heavenly Father, I--

166
00:09:48,180 --> 00:09:49,548
Quiet, you!

167
00:09:49,615 --> 00:09:52,284
Your next divine
whack job is a twofer.

168
00:09:52,351 --> 00:09:56,154
I command you to kill
Patty and Selma Bouvier.

169
00:09:56,222 --> 00:09:57,589
Patty and Selma?

170
00:09:57,657 --> 00:10:00,325
Sure they smoke, and they don't
shave much of anything,

171
00:10:00,393 --> 00:10:02,160
but do they deserve to die?

172
00:10:02,228 --> 00:10:05,796
Do not question me,
the star of the Bible.

173
00:10:05,864 --> 00:10:08,900
Now, on a non-murder-
related note,

174
00:10:08,968 --> 00:10:11,302
I want you to find out

175
00:10:11,370 --> 00:10:14,605
what's making that funny noise
in Homer Simpson's car.

176
00:10:14,673 --> 00:10:16,474
It's, uh, it's, you know,

177
00:10:16,542 --> 00:10:18,509
it's like a
chigga-chigga-chigga-chigga.

178
00:10:18,577 --> 00:10:20,912
But you only hear it
when you're driving over 30.

179
00:10:20,979 --> 00:10:23,682
And you never hear it
when you take it to the shop.

180
00:10:23,750 --> 00:10:26,585
Then it sounds perfect.

181
00:10:26,653 --> 00:10:28,354
Yes, Lord!

182
00:10:28,422 --> 00:10:30,389
Homer, have you noticed
how many of your enemies

183
00:10:30,457 --> 00:10:31,891
have died lately?

184
00:10:31,959 --> 00:10:34,026
Mr. Burns, Sideshow Bob...

185
00:10:34,094 --> 00:10:35,595
You forgot Patty and Selma.

186
00:10:35,662 --> 00:10:37,597
Oh, wait.
That hasn't happened yet.

187
00:10:37,665 --> 00:10:39,600
Patty and Selma?

188
00:10:39,667 --> 00:10:41,602
Who's next,
Ned Flanders?

189
00:10:41,670 --> 00:10:43,471
Now, how would that work?

190
00:10:43,539 --> 00:10:44,372
Huh?

191
00:10:58,787 --> 00:11:00,721
Okay, stupid Flanders,

192
00:11:00,789 --> 00:11:04,425
first I want you to kill
that guy at the ice cream parlor

193
00:11:04,492 --> 00:11:07,595
who gave Homer Simpson a cone
that had a little air in it.

194
00:11:07,662 --> 00:11:09,029
Really?

195
00:11:09,097 --> 00:11:10,931
Come on!
God does crazy things!

196
00:11:10,999 --> 00:11:12,499
Check your Old Testament.
Hey, Dad.

197
00:11:12,567 --> 00:11:15,435
Hey Bart...
Uh, I mean, Jesus.

198
00:11:15,503 --> 00:11:18,038
Hey son, you want Flanders to
kill anybody?

199
00:11:18,105 --> 00:11:19,372
He's totally in my power.

200
00:11:19,440 --> 00:11:21,141
Well, there's a tall boy
in front of me

201
00:11:21,208 --> 00:11:22,342
in class so I can't see
the board.

202
00:11:22,410 --> 00:11:24,377
And I sayeth unto you,

203
00:11:24,445 --> 00:11:26,947
slay every tall boy in town!

204
00:11:27,014 --> 00:11:28,148
- Yes!
- Yeah!

205
00:11:28,216 --> 00:11:30,083
Homer Simpson!

206
00:11:30,150 --> 00:11:31,951
You made a killer out of me!

207
00:11:32,019 --> 00:11:34,254
Yeah, and what are you gonna do
about it?

208
00:11:34,322 --> 00:11:37,190
I'm going to kill you!

209
00:11:37,258 --> 00:11:40,126
- Because of you, I'm going to Hell!
- Language.

210
00:11:40,194 --> 00:11:42,262
Hell!
Damn! Backside!

211
00:11:42,329 --> 00:11:43,696
Nothing matters anymore!

212
00:11:43,764 --> 00:11:46,699
I'm goin' down and my
hand-basket seats two!

213
00:11:46,767 --> 00:11:48,967
Wake up, Flanders!

214
00:11:49,035 --> 00:11:51,937
There is no Hell,
and there is no God.

215
00:11:52,004 --> 00:11:54,372
If there were, would
He let me do this?

216
00:11:59,578 --> 00:12:01,245
Why you little...

217
00:12:05,716 --> 00:12:07,584
What happened?!

218
00:12:07,651 --> 00:12:10,219
Uh... Flanders killed Homer.

219
00:12:10,287 --> 00:12:11,220
But, but...

220
00:12:11,288 --> 00:12:13,155
But you're God.

221
00:12:13,223 --> 00:12:15,324
Couldn't you make everything
the way it was?

222
00:12:15,392 --> 00:12:17,392
Well, I could.

223
00:12:17,460 --> 00:12:20,262
But the big man downstairs
wouldn't like it.

224
00:12:22,799 --> 00:12:24,767
Get me a coffee!

225
00:12:24,835 --> 00:12:26,269
Yes, sir.

226
00:12:30,974 --> 00:12:32,575
Could this get any worse?

227
00:12:34,578 --> 00:12:36,612
Honey, come back to bed.

228
00:12:36,680 --> 00:12:38,346
Oh, for cryin' out loud!

229
00:12:49,731 --> 00:12:51,265
People, you are on the most

230
00:12:51,333 --> 00:12:53,901
inhospitable planet
in the galaxy.

231
00:12:53,969 --> 00:12:55,603
Extreme temperatures...

232
00:12:55,671 --> 00:12:57,672
vicious indigenous life forms...

233
00:12:57,740 --> 00:13:00,175
Are there any questions? Yes?

234
00:13:00,243 --> 00:13:02,811
- Are we in Kansas anymore?
- No.

235
00:13:02,879 --> 00:13:04,446
Well, are we in Nebraska?

236
00:13:04,514 --> 00:13:06,715
No!
We... we are not in any state!

237
00:13:06,783 --> 00:13:08,684
Oh, oh, is it Michigan?

238
00:13:08,751 --> 00:13:10,819
Nobody talk anymore!

239
00:13:10,887 --> 00:13:13,888
You will now direct your
attention to our C.E.O.,

240
00:13:13,956 --> 00:13:15,356
Mr. Krusty the clown.

241
00:13:15,424 --> 00:13:18,693
We are here on this fakakta
planet for one reason...

242
00:13:18,760 --> 00:13:20,460
Hilarium.

243
00:13:20,528 --> 00:13:23,496
Spray this in an audience and
they'll laugh at anything.

244
00:13:23,564 --> 00:13:24,864
And I need some now.

245
00:13:24,932 --> 00:13:27,100
Gotta play a Nazi party rally.

246
00:13:27,168 --> 00:13:29,269
Oh, yeah, they're back.

247
00:13:29,337 --> 00:13:33,040
Our spies will go planet-side,
locate said Hilarium

248
00:13:33,108 --> 00:13:35,810
and contact us so that we may
begin extraction.

249
00:13:35,877 --> 00:13:39,314
This is a delicate mission that
requires utter loyalty.

250
00:13:39,382 --> 00:13:41,183
I can think of no better
candidate

251
00:13:41,251 --> 00:13:44,287
than the resentful guy in the
wheelchair who has just arrived.

252
00:13:47,024 --> 00:13:50,125
Yes, I think this is gonna work
out just fine.

253
00:13:52,829 --> 00:13:54,797
All strapped in?

254
00:13:54,865 --> 00:13:56,132
Yep.

255
00:13:57,968 --> 00:14:01,536
Now prepare to take an
incredible journey across the room!

256
00:14:05,607 --> 00:14:07,007
Yo.

257
00:14:13,949 --> 00:14:17,419
Whoa!
Check out this bitchin' bod!

258
00:14:17,487 --> 00:14:19,789
Oh, man, if I could just have

259
00:14:19,857 --> 00:14:21,992
five minutes alone with my
old bullies...

260
00:14:22,059 --> 00:14:23,393
Hey, avaturd.

261
00:14:23,461 --> 00:14:24,594
Are you guys gonna beat me up?

262
00:14:24,662 --> 00:14:25,796
Naw, we can't.

263
00:14:25,864 --> 00:14:28,299
These avatars cost
$80 billion each.

264
00:14:28,367 --> 00:14:31,135
But your human body costs
nothing.

265
00:14:45,919 --> 00:14:50,023
Come on, let's bond,
you stupid jerk.

266
00:14:50,090 --> 00:14:53,894
That's a Japanese outlet, Bart.
You need an adapter.

267
00:14:57,465 --> 00:14:59,232
Oh, maybe I'll just take a taxi.

268
00:14:59,300 --> 00:15:00,534
Where you go?
Where you go?

269
00:15:00,601 --> 00:15:01,835
No meter, is cheaper, yeah?

270
00:15:01,903 --> 00:15:03,036
No, thanks.

271
00:15:03,104 --> 00:15:05,338
Suit yourself, you
one-eyed bastard.

272
00:15:07,141 --> 00:15:09,309
Naw, the only thing that looks
good on this stupid planet

273
00:15:09,377 --> 00:15:10,243
are the bananas.

274
00:15:12,613 --> 00:15:13,580
Hmm?!

275
00:15:13,648 --> 00:15:15,716
<i>Ay, caramba!</i>

276
00:15:27,361 --> 00:15:28,728
Thanks, dude.

277
00:15:28,796 --> 00:15:30,463
I am a female!

278
00:15:30,531 --> 00:15:31,998
You don't have to yell!

279
00:15:32,066 --> 00:15:35,135
I am not yelling!
This is my seductive voice!

280
00:15:35,203 --> 00:15:38,505
I am called Kamala.

281
00:15:38,572 --> 00:15:42,776
Oh! Even when we're monsters,
he gets the girl.

282
00:15:42,844 --> 00:15:45,912
Fool! Every part of
this world is alive!

283
00:15:45,980 --> 00:15:48,448
Apologize to sister rock!

284
00:15:48,515 --> 00:15:50,750
Sorry, sister rock.

285
00:15:50,818 --> 00:15:54,053
Now you've murdered our
brothers, the flowers!

286
00:15:54,121 --> 00:15:56,088
Stupid! Stupid!

287
00:15:56,156 --> 00:15:58,356
Now you're having
sex with Uncle Tree!

288
00:16:00,026 --> 00:16:01,959
Thank the Almighty
Fungus you are wiser

289
00:16:02,027 --> 00:16:03,861
and cuter than your friend.

290
00:16:03,929 --> 00:16:06,697
Hey, what gives, man?

291
00:16:06,765 --> 00:16:09,834
And now let us touch
testicles and mate for life.

292
00:16:09,901 --> 00:16:11,502
Don't you mean tentacles?

293
00:16:11,570 --> 00:16:13,103
I know what I said!

294
00:16:13,171 --> 00:16:14,972
<i>Ay, caramba!</i>

295
00:16:19,011 --> 00:16:22,247
Today you are a man.
Mazel Tov!

296
00:16:27,187 --> 00:16:29,322
So... was it okay?

297
00:16:29,390 --> 00:16:31,124
It was serviceable!

298
00:16:31,192 --> 00:16:34,894
Ah, man, back on Earth we
don't have so many moons.

299
00:16:34,962 --> 00:16:38,098
What do you mean,
"back on Earth"?

300
00:16:38,166 --> 00:16:43,137
Uh... it's a place on the other
side of this planet that's...

301
00:16:43,205 --> 00:16:45,740
very rainy so you can only see
one moon.

302
00:16:45,808 --> 00:16:47,141
You know, like Portland.

303
00:16:47,209 --> 00:16:49,210
I never hear of
this Port-land.

304
00:16:49,278 --> 00:16:53,714
But on Rigel Seven, lack of eye
contact and too many details

305
00:16:53,781 --> 00:16:55,882
indicate the
telling of truth.

306
00:16:55,950 --> 00:16:59,552
I love you, sugar-slime.

307
00:17:01,821 --> 00:17:03,522
Man, you are full
of surprises.

308
00:17:05,558 --> 00:17:08,861
I can't believe I'm getting
combat pay for this.

309
00:17:08,929 --> 00:17:12,532
Well done, young man!
Our daughter is with child.

310
00:17:12,599 --> 00:17:13,766
Here.

311
00:17:13,834 --> 00:17:16,803
Feel the wonder of
one million fetuses!

312
00:17:16,871 --> 00:17:19,974
You said you
were using birth control!

313
00:17:20,041 --> 00:17:23,310
That only keeps me from giving
birth while we are having sex.

314
00:17:24,413 --> 00:17:27,014
How do those mountains float?

315
00:17:27,082 --> 00:17:29,383
They don't.
They are falling.

316
00:17:29,451 --> 00:17:33,187
Now that Kamala has
a slug in the oven,

317
00:17:33,255 --> 00:17:37,257
we must make sure she gets
her daily dose of Hilarium.

318
00:17:37,325 --> 00:17:41,527
Without it, her crankiness will
become unbearable.

319
00:17:41,595 --> 00:17:45,264
Unfortunately our environment is
too hostile to grow pickles.

320
00:17:45,331 --> 00:17:48,901
And the only flavor ice cream
we have is butter brickle.

321
00:17:48,969 --> 00:17:51,871
To repeat, no pickles,
butter brickle.

322
00:17:51,939 --> 00:17:54,373
It is the Rigelian way.

323
00:17:54,441 --> 00:17:56,443
So, where can I load up on this
Hilarium?

324
00:17:56,510 --> 00:17:58,612
Listen closely.

325
00:17:58,679 --> 00:18:03,083
The Hilarium is found in the
sacred secretions of the queen!

326
00:18:10,891 --> 00:18:12,492
We have located the Hilarium.

327
00:18:12,560 --> 00:18:14,927
Lock in on my signal.

328
00:18:14,995 --> 00:18:18,764
Traitor! How dare you betray
the planet I got laid on?!

329
00:18:21,133 --> 00:18:24,668
They're all in one place.
Let's fry these calamari

330
00:18:24,736 --> 00:18:27,237
and dip 'em in a sauce made
of their own blood!

331
00:18:27,305 --> 00:18:29,740
And wine from
their own grapes.

332
00:18:29,807 --> 00:18:30,807
That's not so bad.

333
00:18:30,875 --> 00:18:32,242
It's a little bad.

334
00:18:38,016 --> 00:18:41,952
So Kamala, where do we keep all
our tanks and planes and stuff?

335
00:18:42,020 --> 00:18:45,622
We have no tanks.
Our planet will protect us.

336
00:18:45,690 --> 00:18:47,758
Oh, man, you sound like my
art teacher.

337
00:18:47,826 --> 00:18:49,226
Look a little like her, too.

338
00:19:24,961 --> 00:19:27,196
I guess this is a good time

339
00:19:27,264 --> 00:19:29,665
to tell you I've been a double
agent all this time.

340
00:19:29,733 --> 00:19:31,500
But now I am
totally on your side.

341
00:19:31,568 --> 00:19:35,070
And this is a good time to tell
you I have space warts.

342
00:19:35,137 --> 00:19:37,006
And I got them from
Milhouse.

343
00:19:42,678 --> 00:19:45,714
Time for a good old-fashioned

344
00:19:45,782 --> 00:19:48,717
servo-suit/bulldozer-saurus
fight!

345
00:19:58,261 --> 00:19:59,761
Dammit!

346
00:19:59,829 --> 00:20:02,231
Yo, Colonel! Uh, you've got
some schmutz on your cheek.

347
00:20:02,298 --> 00:20:04,566
Where?...
Here?

348
00:20:04,634 --> 00:20:06,869
Skinner...!

349
00:20:09,806 --> 00:20:11,941
Had they asked
for the Hilarium,

350
00:20:12,008 --> 00:20:14,310
we would simply have
given it to them.

351
00:20:14,377 --> 00:20:18,013
In Rigelian there is no word
for "yours" or "mine."

352
00:20:18,081 --> 00:20:21,750
That's the reason we didn't enjoy
the movie <i>Yours, Mine and Ours.</i>

353
00:20:26,488 --> 00:20:28,956
Halloween is over,
which means, America,

354
00:20:29,024 --> 00:20:31,125
it's time to start your
Christmas shopping.

355
00:20:31,193 --> 00:20:34,996
Infuse our stagnant economy with
dollars you don't really have.

356
00:20:35,063 --> 00:20:39,099
And whatever you do, avoid the
urge to make homemade gifts.

357
00:20:39,167 --> 00:20:44,304
Knitting one sweater for someone
costs 27 Americans their jobs.

358
00:20:44,371 --> 00:20:45,938
And don't forget, Christmas

359
00:20:46,006 --> 00:20:48,508
is a wonderful time to
take up alcoholism.

360
00:20:48,575 --> 00:20:51,110
Come on, you see your
family all year round.

361
00:20:51,178 --> 00:20:54,080
The holidays are for
your bartender.

362
00:21:01,256 --> 00:21:03,592
When are we doing
the <i>Black Swan?</i>

363
00:21:06,029 --> 00:21:07,963
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

