1
00:00:01,860 --> 00:00:03,536
Previously on <i>Fringe...</i>

2
00:00:03,538 --> 00:00:04,840
<i>I've been seeing him</i>
<i>in my dreams</i>

3
00:00:04,908 --> 00:00:06,108
for the past three weeks.

4
00:00:06,176 --> 00:00:07,673
A shared vision like this--

5
00:00:07,741 --> 00:00:08,905
<i>he must be real.</i>

6
00:00:10,439 --> 00:00:11,906
Father and son
just pulled a man

7
00:00:11,974 --> 00:00:13,776
from the middle
of Reiden Lake.

8
00:00:13,844 --> 00:00:14,943
<i>He knows things</i>
<i>no one outside this division</i>

9
00:00:15,011 --> 00:00:15,945
<i>could possibly know.</i>

10
00:00:16,013 --> 00:00:17,586
Olivia, thank God
you're here.

11
00:00:17,654 --> 00:00:19,020
Who are you?

12
00:00:19,088 --> 00:00:21,359
<i>He's saying that</i>
<i>his name is Peter Bishop.</i>

13
00:00:21,427 --> 00:00:22,626
Hello, Walter.

14
00:00:22,694 --> 00:00:23,627
I don't know
who you are

15
00:00:23,694 --> 00:00:25,196
or why you claim
to be my son.

16
00:00:27,000 --> 00:00:28,201
My son drowned.

17
00:00:28,268 --> 00:00:30,269
I know this must be
confusing for you.

18
00:00:30,337 --> 00:00:31,438
I need you to help me
figure out

19
00:00:31,505 --> 00:00:32,507
why no one remembers me.

20
00:00:32,575 --> 00:00:33,977
Why you don't
remember me.

21
00:00:34,045 --> 00:00:35,345
Wherever you came from,

22
00:00:35,412 --> 00:00:38,017
however you got here,
it doesn't matter.

23
00:00:38,085 --> 00:00:39,918
I can't help you.

24
00:00:56,340 --> 00:00:58,542
I thought
I'd gotten rid of you.

25
00:00:58,610 --> 00:01:00,644
I don't think so.

26
00:01:00,712 --> 00:01:03,546
It took me three years
to finally get you.

27
00:01:03,614 --> 00:01:05,447
You're not getting rid of me
that easily.

28
00:01:05,515 --> 00:01:07,617
Where'd you disappear to?

29
00:01:07,685 --> 00:01:09,319
I was checking up
on Walter.

30
00:01:09,386 --> 00:01:11,287
He found the swing set,

31
00:01:11,355 --> 00:01:14,422
and you know how he feels
about Newtonian mechanics.

32
00:01:17,860 --> 00:01:21,461
You know what this is?

33
00:01:23,430 --> 00:01:24,897
The perfect day.

34
00:01:24,965 --> 00:01:25,999
Yes.

35
00:01:26,066 --> 00:01:28,536
The perfect day.

36
00:01:35,478 --> 00:01:37,913
It's too bad
it has to end.

37
00:01:37,981 --> 00:01:39,382
And why would it have
to end?

38
00:01:39,450 --> 00:01:41,751
We can't ignore
the problem, Peter.

39
00:01:41,819 --> 00:01:43,787
Ignoring it
won't make it go away.

40
00:01:43,855 --> 00:01:44,988
I don't understand.

41
00:01:45,056 --> 00:01:48,259
What's the problem?

44
00:01:57,602 --> 00:01:59,703
You're the problem.

45
00:02:13,884 --> 00:02:16,553
I'm sorry
if I woke you up.

46
00:02:16,621 --> 00:02:17,588
That's all right.

47
00:02:17,655 --> 00:02:19,156
I was already awake.

48
00:02:19,224 --> 00:02:21,191
There's something
going on.

49
00:02:21,259 --> 00:02:23,093
And we think it has
something to do with you.

50
00:02:23,161 --> 00:02:25,696
With your appearance here.

51
00:02:25,764 --> 00:02:27,998
Okay.
What kind of something?

52
00:02:28,066 --> 00:02:30,067
We're not sure.

53
00:02:30,134 --> 00:02:32,736
But we think
it has to do with time.

54
00:02:35,372 --> 00:02:38,341
Mommy.
Mommy, look what I caught.

55
00:02:38,408 --> 00:02:40,176
Ew, get it away
from me.

56
00:02:40,243 --> 00:02:42,077
Got you.
It's fake, mommy.

57
00:02:42,145 --> 00:02:43,312
See.
Thank goodness.

58
00:02:43,379 --> 00:02:44,313
'Cause you never know
when a spider's

59
00:02:44,380 --> 00:02:46,048
gonna get you.

60
00:02:46,116 --> 00:02:47,383
Okay, I'm almost done here,

61
00:02:47,451 --> 00:02:49,018
and then we'll read
together, okay?

62
00:02:49,086 --> 00:02:50,219
What are you in the mood for?

63
00:02:50,287 --> 00:02:51,888
Burlap Bear.

64
00:02:51,955 --> 00:02:53,055
Burlap Bear.

65
00:02:53,123 --> 00:02:55,992
That's my favorite.

66
00:03:12,342 --> 00:03:14,210
Samantha?

67
00:03:14,278 --> 00:03:16,145
Sam?

68
00:03:16,213 --> 00:03:18,113
Sam, where are you?

69
00:03:21,818 --> 00:03:23,618
Oh, my God.

70
00:03:37,400 --> 00:03:39,502
Mommy.
Mommy, what is it?

71
00:03:39,570 --> 00:03:41,237
Oh, my.
Sam.

72
00:03:45,305 --> 00:03:49,305
<font color=#00FF00>♪ Fringe 4x06 ♪</font>
<font color=#00FFFF>And Those We've Left Behind</font>
Original Air Date on November 11, 2011

73
00:03:49,330 --> 00:03:53,330
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

74
00:03:53,355 --> 00:04:05,884
♪

75
00:04:13,758 --> 00:04:16,246
So what are you thinking?

76
00:04:17,867 --> 00:04:19,550
First chance I've had
to look outside

77
00:04:19,551 --> 00:04:21,819
since I got back.

78
00:04:21,887 --> 00:04:24,188
Looks exactly
like I remembered.

79
00:04:24,256 --> 00:04:25,689
Uh, I meant,

80
00:04:25,757 --> 00:04:28,258
what do you think
about what I told you

81
00:04:28,326 --> 00:04:30,594
in regard
to the time anomalies?

82
00:04:30,662 --> 00:04:33,696
Oh.
Uh...

83
00:04:33,764 --> 00:04:36,966
People in Boston reporting
strange events of deja vu.

84
00:04:37,034 --> 00:04:38,801
Well, it's not just deja vu.

85
00:04:38,869 --> 00:04:41,470
Some of them
are reporting time loops.

86
00:04:41,538 --> 00:04:42,805
I don't really know
what that means.

87
00:04:42,872 --> 00:04:43,806
I mean,
what is a time loop?

88
00:04:43,873 --> 00:04:45,607
Like <i>Groundhog Day?</i>

89
00:04:45,675 --> 00:04:46,875
Look, I'm not trying
to be difficult,

90
00:04:46,943 --> 00:04:51,179
but what does this have
to do with me anyway?

91
00:04:51,247 --> 00:04:54,282
Shortly before you arrived,
we experienced

92
00:04:54,350 --> 00:04:57,819
our own anomalies
having to do with time--

93
00:04:57,887 --> 00:05:01,023
strange reversals
in cause and effect.

94
00:05:03,827 --> 00:05:05,762
Is that why you're taking me
to Massive Dynamic?

95
00:05:05,829 --> 00:05:06,896
To run more tests?

96
00:05:06,964 --> 00:05:08,598
<i>You think</i>
<i>these time anomalies</i>

97
00:05:08,666 --> 00:05:09,766
<i>may be because of me?</i>

98
00:05:09,834 --> 00:05:12,636
Yeah.

99
00:05:12,703 --> 00:05:15,639
<i>So what's Walter's theory?</i>

100
00:05:15,707 --> 00:05:17,441
Walter doesn't have
a theory.

101
00:05:17,509 --> 00:05:18,876
He's made it pretty clear

102
00:05:18,944 --> 00:05:19,877
that he doesn't really want

103
00:05:19,945 --> 00:05:22,146
to have anything
to do with you.

104
00:05:26,551 --> 00:05:28,118
- Dunham.
<i>Hey, it's Lincoln.</i>

105
00:05:28,186 --> 00:05:29,353
<i>There's been another incident.</i>

106
00:05:37,128 --> 00:05:39,395
Walter, I'm not sure
if I'm doing this right.

107
00:05:39,463 --> 00:05:40,463
<i>Hang on. Here it is.</i>

108
00:05:40,531 --> 00:05:42,431
"A short emission
should indicate

109
00:05:42,499 --> 00:05:43,999
"Universe breach
and extend

110
00:05:44,067 --> 00:05:45,667
to the infected area."
Did you spray?

111
00:05:45,735 --> 00:05:47,669
Yeah.
Twice.

112
00:05:47,737 --> 00:05:49,104
No reaction.

113
00:05:49,172 --> 00:05:50,772
<i>Maybe third time's</i>
<i>the charm.</i>

114
00:05:57,548 --> 00:05:59,015
<i>Negative.</i>

115
00:05:59,083 --> 00:06:00,617
There's no change
in color

116
00:06:00,684 --> 00:06:02,052
or anything.

117
00:06:02,119 --> 00:06:03,153
<i>It would seem</i>
<i>that this event</i>

118
00:06:03,221 --> 00:06:05,122
is not caused
by a bleed-through

119
00:06:05,190 --> 00:06:08,592
from the other Universe.

120
00:06:08,659 --> 00:06:10,927
Well, it's a wonderful device
nonetheless,

121
00:06:10,995 --> 00:06:13,530
despite the poorly-written
instruction manual.

122
00:06:15,800 --> 00:06:17,033
Okay, you just stay here,

123
00:06:17,101 --> 00:06:18,801
don't touch anything,

124
00:06:18,869 --> 00:06:20,870
and don't talk
to anyone.

125
00:06:23,373 --> 00:06:25,107
It looks like
there was a fire here

126
00:06:25,175 --> 00:06:26,442
but with no apparent cause.

127
00:06:26,509 --> 00:06:28,745
The damage just happened
in an instant.

128
00:06:28,812 --> 00:06:30,380
A flash fire?

129
00:06:30,448 --> 00:06:31,848
Except there were
no flames.

130
00:06:31,916 --> 00:06:33,250
And that's not
the weirdest part.

131
00:06:33,318 --> 00:06:35,019
According to the mother,
for the duration

132
00:06:35,087 --> 00:06:36,153
of the event,
her daughter went

133
00:06:36,221 --> 00:06:38,222
from being a five-year-old
to an infant.

134
00:06:40,493 --> 00:06:42,695
Mommy, where's Emily?

135
00:06:42,762 --> 00:06:44,863
Samantha, it's okay.
We can buy a new one.

136
00:06:44,931 --> 00:06:46,098
<i>I don't want a new one.</i>

137
00:06:46,165 --> 00:06:47,833
<i>I want Emily.</i>

138
00:06:47,900 --> 00:06:49,868
<i>Well, are you sure you</i>
<i>didn't put her somewhere else?</i>

139
00:06:49,936 --> 00:06:50,936
<i>She was here.</i>

140
00:06:51,003 --> 00:06:53,171
I remember.
We were having a circus.

141
00:06:53,239 --> 00:06:56,241
And you can't have a circus
without an elephant.

142
00:07:00,480 --> 00:07:02,414
Is that Emily?

143
00:07:02,482 --> 00:07:04,483
Emily!

144
00:07:05,953 --> 00:07:07,920
A little smoky,
but otherwise okay.

145
00:07:07,988 --> 00:07:09,288
Thank you.

146
00:07:09,356 --> 00:07:11,057
Emily.
Let's see.

147
00:07:18,434 --> 00:07:21,469
So you really think
I caused all this?

148
00:07:21,537 --> 00:07:22,804
I don't know.

149
00:07:25,541 --> 00:07:27,275
Fire Marshal says
they've never seen

150
00:07:27,343 --> 00:07:28,876
anything like it.

151
00:07:28,944 --> 00:07:30,711
Some areas burnt
next to places

152
00:07:30,779 --> 00:07:33,414
that are completely undamaged.

153
00:07:33,482 --> 00:07:34,849
The outside wall
had scorch marks

154
00:07:34,916 --> 00:07:36,450
that made a perfect circle.

155
00:07:36,518 --> 00:07:39,852
<i>It's almost like the fire</i>
<i>burned in the shape of a ball.</i>

156
00:07:39,920 --> 00:07:41,187
Fire Marshal said that
there was another fire

157
00:07:41,255 --> 00:07:42,588
here four years ago.

158
00:07:42,656 --> 00:07:44,056
Well, that fits
with what the woman was saying

159
00:07:44,124 --> 00:07:45,491
about her daughter
becoming an infant.

160
00:07:45,559 --> 00:07:49,061
So we're thinking what,
that this whole place

161
00:07:49,129 --> 00:07:51,364
flashed back
to four years ago?

162
00:07:52,666 --> 00:07:54,501
We need to get him
back to the lab.

163
00:07:54,568 --> 00:07:56,770
I want Dr. Bishop
to run those tests immediately.

164
00:07:56,838 --> 00:07:59,874
Walter is refusing to do
anything that involves him.

165
00:07:59,941 --> 00:08:01,309
Dr. Bishop
doesn't get to choose

166
00:08:01,377 --> 00:08:03,144
which cases he works
and which he doesn't.

167
00:08:03,212 --> 00:08:05,447
<i>It's his job to investigate</i>
<i>Fringe events,</i>

168
00:08:05,514 --> 00:08:07,449
and, until something
suggests otherwise,

169
00:08:07,516 --> 00:08:09,551
he is a Fringe event.

170
00:08:24,183 --> 00:08:26,184
The subject
can lower the arms.

171
00:08:26,252 --> 00:08:27,519
You can call me Peter.

172
00:08:27,586 --> 00:08:29,420
<i>Subject does not have</i>

173
00:08:29,488 --> 00:08:30,622
an elevated radiation level.

174
00:08:35,728 --> 00:08:38,496
Nor does it have
any trace chemical signatures.

175
00:08:39,765 --> 00:08:40,799
Subject appears
to be solid,

176
00:08:40,867 --> 00:08:43,134
not phasing in and out
of existence.

177
00:08:43,202 --> 00:08:45,069
You can inform
Agent Broyles

178
00:08:45,137 --> 00:08:46,671
that I've completed
the examination,

179
00:08:46,739 --> 00:08:48,273
and I conclude
that this subject

180
00:08:48,340 --> 00:08:51,275
is not the cause
of the time-related phenomena.

181
00:08:51,343 --> 00:08:53,711
Walter, you couldn't possibly

182
00:08:53,779 --> 00:08:54,745
know that so quickly.

183
00:08:54,813 --> 00:08:56,580
If I was erased
from this timeline

184
00:08:56,648 --> 00:08:57,815
and then thrown back
into it,

185
00:08:57,882 --> 00:08:58,982
then it stands to reason

186
00:08:59,050 --> 00:09:01,384
those two things
could be related.

187
00:09:03,287 --> 00:09:07,524
I'll be in my bedroom
working on the problem.

188
00:09:07,592 --> 00:09:09,727
I do not wish
to be disturbed.

189
00:09:13,732 --> 00:09:16,434
He lives here?

190
00:09:16,502 --> 00:09:17,735
Since when?

191
00:09:17,803 --> 00:09:19,771
Since I checked him
out of a mental institution

192
00:09:19,839 --> 00:09:21,039
<i>three years ago.</i>

193
00:09:21,107 --> 00:09:25,244
Now this lab is the only place
that he feels safe.

194
00:09:36,889 --> 00:09:38,089
Okay.

195
00:09:38,157 --> 00:09:41,359
If he won't help me,
I'll just do it myself.

196
00:09:41,426 --> 00:09:43,761
Does he still keep
all his notes on worm holes

197
00:09:43,829 --> 00:09:44,795
<i>in the bathroom?</i>

198
00:09:44,863 --> 00:09:46,030
You think this has something

199
00:09:46,098 --> 00:09:47,264
to do with time travel?

200
00:09:47,332 --> 00:09:49,233
No.
Not exactly.

201
00:09:49,301 --> 00:09:52,705
I think this has something
to do with time displacement.

202
00:09:52,772 --> 00:09:54,540
<i>And I think that,</i>
<i>when I came back here,</i>

203
00:09:54,608 --> 00:09:56,977
<i>I somehow damaged</i>
<i>the space-time continuum.</i>

204
00:09:57,044 --> 00:09:58,278
<i>And, if that's the case,</i>

205
00:09:58,345 --> 00:10:00,380
there may not actually be
any rules to it.

206
00:10:00,448 --> 00:10:01,748
Like the apartment.

207
00:10:01,816 --> 00:10:03,583
The fire
and the baby.

208
00:10:03,651 --> 00:10:05,419
The mother didn't revert
to a younger age,

209
00:10:05,486 --> 00:10:07,054
but her daughter did.
- Yeah.

210
00:10:07,122 --> 00:10:08,188
Precisely.

211
00:10:08,256 --> 00:10:09,189
I can't explain it yet,

212
00:10:09,257 --> 00:10:10,424
<i>but, as far</i>
<i>as I can tell,</i>

213
00:10:10,492 --> 00:10:11,592
these anomalies are just gonna
keep on increasing

214
00:10:11,660 --> 00:10:12,693
exponentially.

215
00:10:12,761 --> 00:10:14,294
I mean, if we can
judge anything by the damage

216
00:10:14,362 --> 00:10:15,896
done by that fire
in the apartment,

217
00:10:15,964 --> 00:10:17,865
these things are just
gonna keep on getting worse.

218
00:10:20,134 --> 00:10:23,270
We're already over an hour late.

219
00:10:23,337 --> 00:10:25,239
Why does this always happen?

220
00:10:25,307 --> 00:10:26,707
Relax, Creeper.
We're totally gonna make it

221
00:10:26,774 --> 00:10:28,809
in time for the bands
that don't suck anyway.

222
00:10:28,876 --> 00:10:31,311
Whatever.
You just think Aluminum Rain

223
00:10:31,379 --> 00:10:32,713
rules the known universe.

224
00:10:32,780 --> 00:10:34,147
Yeah, some day
they're gonna make it big

225
00:10:34,215 --> 00:10:36,483
and you two are gonna say
you liked 'em all along.

226
00:10:36,551 --> 00:10:39,019
Dylan,
this is my solemn promise.

227
00:10:39,087 --> 00:10:40,120
I will never say

228
00:10:40,188 --> 00:10:41,121
that I liked Aluminum Rain.

229
00:10:41,189 --> 00:10:42,522
Look out!

230
00:10:49,331 --> 00:10:53,167
Oh, my God.

231
00:10:59,341 --> 00:11:03,378
This is not working.

232
00:11:03,446 --> 00:11:04,579
I got
too many competing theories.

233
00:11:04,647 --> 00:11:06,114
I can't balance
the equation.

234
00:11:06,182 --> 00:11:09,885
There's too many variables
and not enough constants.

235
00:11:16,025 --> 00:11:17,292
Look at this.

236
00:11:17,360 --> 00:11:19,594
There have been 65 time slips

237
00:11:19,662 --> 00:11:20,962
in the past 72 hours,

238
00:11:21,030 --> 00:11:23,298
all of which occurred
within a 40-mile radius

239
00:11:23,366 --> 00:11:27,002
of downtown Boston.

240
00:11:27,069 --> 00:11:31,206
So because most people
don't call in deja vu

241
00:11:31,274 --> 00:11:32,708
to the FBI,
we can assume

242
00:11:32,775 --> 00:11:35,378
that there is at least twice
as many unreported.

243
00:11:35,446 --> 00:11:38,248
Now I've categorized
all of the events--

244
00:11:38,315 --> 00:11:43,720
lost time, frozen moments,
time jumps, reversals.

245
00:11:43,788 --> 00:11:45,189
What about the apartment fire?

246
00:11:45,256 --> 00:11:46,656
How'd you categorize
that one?

247
00:11:46,724 --> 00:11:49,759
The spherical nature of it makes
it distinct from the others.

248
00:11:49,826 --> 00:11:51,160
Maybe we should just go back
to the site

249
00:11:51,228 --> 00:11:53,195
and get some more--

250
00:11:57,500 --> 00:11:58,733
Agent Dunham,

251
00:11:58,801 --> 00:12:01,136
I was going to make
a bologna sandwich.

252
00:12:01,203 --> 00:12:02,537
Would you care
for one?

253
00:12:02,604 --> 00:12:04,672
No, but thank you,
Walter.

254
00:12:04,740 --> 00:12:08,043
I'm working on the case
with Peter.

255
00:12:08,110 --> 00:12:09,944
We could really use you
on this one.

256
00:12:13,382 --> 00:12:16,751
I'd be happy
to join you.

257
00:12:16,819 --> 00:12:19,388
As soon as my lab
is available to me again.

258
00:12:23,126 --> 00:12:26,496
Ah! My copy
of <i>Carroll's Cosmology.</i>

259
00:12:26,563 --> 00:12:27,764
I was just looking
for that.

260
00:12:27,831 --> 00:12:30,533
- Walter.
- It's okay.

261
00:12:30,601 --> 00:12:32,835
Just let him go.

262
00:12:40,811 --> 00:12:43,479
He can't even look at me.

263
00:12:45,216 --> 00:12:48,251
<i>Can you blame him?</i>

264
00:12:48,319 --> 00:12:49,619
<i>Seeing the adult version</i>
<i>of the son</i>

265
00:12:49,687 --> 00:12:52,189
that he lost.

266
00:12:52,256 --> 00:12:54,224
I mean, the visions
he was having

267
00:12:54,291 --> 00:12:55,725
<i>were unsettling enough.</i>

268
00:12:55,793 --> 00:12:57,794
What visions?

269
00:12:57,862 --> 00:12:59,663
For weeks before you arrived,

270
00:12:59,730 --> 00:13:03,299
you were appearing to him
here in the lab.

271
00:13:03,367 --> 00:13:04,968
You weren't aware
you were doing that?

272
00:13:05,036 --> 00:13:07,403
No.

273
00:13:10,841 --> 00:13:13,777
You were also showing up
in my dreams.

274
00:13:13,844 --> 00:13:17,613
Almost every night.

275
00:13:17,681 --> 00:13:20,115
How is that possible

276
00:13:20,183 --> 00:13:21,951
when I'd never even
seen you before?

277
00:13:23,720 --> 00:13:26,188
Olivia...

278
00:13:26,256 --> 00:13:27,423
Look, you can believe
whatever you like,

279
00:13:27,490 --> 00:13:29,125
but this is where
I'm supposed to be.

280
00:13:29,192 --> 00:13:31,594
This is my home.

281
00:13:31,661 --> 00:13:32,996
So I don't know.
Maybe you

282
00:13:33,063 --> 00:13:35,432
and Walter were seeing
echoes of the other timeline.

283
00:13:35,499 --> 00:13:36,800
<i>Just got word.</i>

284
00:13:36,867 --> 00:13:40,604
A freight train
appeared out of nowhere,

285
00:13:40,672 --> 00:13:42,106
almost took out a car
full of teenagers.

286
00:13:42,174 --> 00:13:43,441
Are they okay?

287
00:13:43,508 --> 00:13:45,477
They're all fine.
The car stopped just in time.

288
00:13:45,544 --> 00:13:46,611
Let's take my car.

289
00:13:46,679 --> 00:13:48,113
I'll come
with you guys.

290
00:13:48,180 --> 00:13:49,881
If I'm causing some sort
of cosmic disruption,

291
00:13:49,949 --> 00:13:52,316
then there's gonna be heightened
levels of Alpha radiation,

292
00:13:52,384 --> 00:13:54,185
but I'm gonna need
more specific readings.

293
00:13:54,253 --> 00:13:55,453
The full spectrum
of E.M. waves,

294
00:13:55,521 --> 00:13:57,022
not just the...

295
00:14:02,395 --> 00:14:03,295
<i>And did you</i>
<i>have any warning</i>

296
00:14:03,363 --> 00:14:05,164
that the train
might be coming?

297
00:14:05,231 --> 00:14:07,332
No, it--
it just came out of nowhere.

298
00:14:07,400 --> 00:14:09,767
<i>No bells or--</i>
<i>or anything.</i>

299
00:14:09,835 --> 00:14:11,502
<i>So when you say</i>
<i>that the train disappeared,</i>

300
00:14:11,570 --> 00:14:12,703
<i>what do you mean exactly?</i>

301
00:14:12,771 --> 00:14:14,038
I know it sounds crazy,

302
00:14:14,105 --> 00:14:15,205
but I could only see
part of it,

303
00:14:15,273 --> 00:14:17,507
like it was passing
through a window.

304
00:14:17,575 --> 00:14:20,376
Curved. Like looking
through a bubble.

305
00:14:20,444 --> 00:14:21,377
Spherical.

306
00:14:21,445 --> 00:14:22,411
I swear,

307
00:14:22,479 --> 00:14:25,014
I wasn't smoking anything.

308
00:14:27,284 --> 00:14:28,384
Something wrong?

309
00:14:28,452 --> 00:14:29,719
How did we get here?

310
00:14:29,787 --> 00:14:33,790
Um, we drove.

311
00:14:33,858 --> 00:14:35,358
You all right?

312
00:14:35,426 --> 00:14:36,493
No.

313
00:14:36,561 --> 00:14:39,230
No.
I am not all right.

314
00:14:39,297 --> 00:14:41,565
I think I just had
a time jump.

315
00:14:44,470 --> 00:14:46,137
You're sure
about that?

316
00:14:46,205 --> 00:14:48,072
Okay, thanks.

317
00:14:48,140 --> 00:14:49,507
The transit authority

318
00:14:49,575 --> 00:14:51,075
said that railroad line
was decommissioned.

319
00:14:51,143 --> 00:14:52,544
The last train
to run on that track

320
00:14:52,611 --> 00:14:54,078
was four years ago.

321
00:14:54,146 --> 00:14:55,179
Sound familiar?

322
00:14:55,247 --> 00:14:56,314
The fire
in the apartment building

323
00:14:56,382 --> 00:14:57,682
was four years ago.

324
00:14:57,749 --> 00:14:59,717
Well, that's finally
a piece of good news.

325
00:14:59,784 --> 00:15:02,019
We might actually
have the makings of a...

326
00:15:02,087 --> 00:15:03,187
Pattern.

327
00:15:03,254 --> 00:15:04,855
Boston PD held a witness
for us.

328
00:15:04,923 --> 00:15:06,756
Let's hope
he's got something useful.

329
00:15:06,824 --> 00:15:08,558
I'll check with the CSIs.

330
00:15:08,626 --> 00:15:10,393
This is gonna start
getting annoying.

331
00:15:10,461 --> 00:15:12,362
Agent Olivia Dunham.

332
00:15:12,429 --> 00:15:13,763
I'm with the FBI.

333
00:15:13,830 --> 00:15:15,030
I was wondering if I could
ask you a couple questions.

334
00:15:15,098 --> 00:15:16,398
What do you want to know?

335
00:15:16,466 --> 00:15:18,234
So you were
with another two people?

336
00:15:18,301 --> 00:15:20,302
<i>Who were they?</i>

337
00:15:20,370 --> 00:15:22,671
<i>Yeah, um, a girl</i>
<i>in the front</i>

338
00:15:22,739 --> 00:15:23,838
and a girl in the back.

339
00:15:23,906 --> 00:15:25,373
So when you say
that the train disappeared,

340
00:15:25,441 --> 00:15:27,042
what did you mean exactly?

341
00:15:27,110 --> 00:15:29,544
Kind of like
it was in brackets.

342
00:15:29,612 --> 00:15:31,113
In brackets?

343
00:15:31,180 --> 00:15:33,415
Not like a bubble?
Because--

344
00:15:33,482 --> 00:15:34,949
and then it was, uh,

345
00:15:35,017 --> 00:15:36,384
like looking through--

346
00:15:36,452 --> 00:15:37,952
so it was kind of--
it was blurry.

347
00:15:38,020 --> 00:15:40,455
Oh.
Did you...

348
00:15:40,523 --> 00:15:43,291
Hey, guys.

349
00:15:43,359 --> 00:15:44,626
I got something.

350
00:15:46,196 --> 00:15:48,864
What?

351
00:15:50,600 --> 00:15:52,267
Peter?

352
00:15:52,335 --> 00:15:55,971
There are heightened levels
of neutron radiation

353
00:15:56,039 --> 00:15:57,406
<i>at the train crossing.</i>

354
00:15:57,473 --> 00:15:58,841
Why didn't you tell us that
when we were at the scene?

355
00:15:58,908 --> 00:16:01,043
Because I didn't know
until I was just back there

356
00:16:01,110 --> 00:16:02,578
a second ago.
What?

357
00:16:02,645 --> 00:16:03,946
It's not important.
What is important

358
00:16:04,013 --> 00:16:05,113
is that a piece of the bumper
just crumbled

359
00:16:05,181 --> 00:16:06,415
into my hands.

360
00:16:06,482 --> 00:16:07,883
Metal degradation--
it's a classic sign

361
00:16:07,951 --> 00:16:09,218
of neutron radiation.

362
00:16:09,286 --> 00:16:10,586
We got get those kids tested
for radiation poisoning.

363
00:16:10,654 --> 00:16:12,088
I'm sorry, you lost me.

364
00:16:12,155 --> 00:16:14,757
It doesn't happen in nature.

365
00:16:14,825 --> 00:16:16,659
Cosmic radiation waves.
They're random, erratic.

366
00:16:16,727 --> 00:16:18,828
Neutron radiation has to be
generated by human technology.

367
00:16:18,896 --> 00:16:21,631
So what, you're saying you don't
think you're responsible

368
00:16:21,699 --> 00:16:23,266
for what's going on?

369
00:16:23,334 --> 00:16:25,334
No. I'm not saying that.
I don't know that.

370
00:16:25,402 --> 00:16:27,403
<i>But what I am saying</i>
<i>is that</i>

371
00:16:27,470 --> 00:16:28,404
somebody has to be causing

372
00:16:28,471 --> 00:16:29,972
these time events.

373
00:16:36,579 --> 00:16:44,285
♪ ♪

374
00:16:51,127 --> 00:16:52,661
Raymond, did you remember
to change the date

375
00:16:52,729 --> 00:16:53,895
on your dentist appointment?

376
00:16:53,963 --> 00:16:55,998
Yep. I remembered.

377
00:16:56,066 --> 00:16:57,834
<i>And you took your cholesterol</i>
<i>pill this morning?</i>

378
00:16:57,901 --> 00:16:59,168
Like always, Kate.

379
00:16:59,236 --> 00:17:01,405
You know you don't need
to remind me of things anymore.

380
00:17:01,472 --> 00:17:02,606
I've turned over a new leaf.

381
00:17:02,674 --> 00:17:03,607
<i>Is that right?</i>

382
00:17:03,675 --> 00:17:06,711
After 30 years?

383
00:17:06,779 --> 00:17:08,947
What would I do without you?

384
00:17:12,151 --> 00:17:14,553
- Here you go.
- Oh.

385
00:17:14,620 --> 00:17:18,257
Thank you, honey.

386
00:17:20,527 --> 00:17:22,595
- Success?
- No.

387
00:17:22,663 --> 00:17:24,764
Not yet but close.

388
00:17:24,832 --> 00:17:27,801
I'm sure you'll get it, honey.
Any day now.

389
00:17:27,869 --> 00:17:30,303
<i>Mm-hmm.</i>

390
00:18:27,296 --> 00:18:29,563
Kate.

391
00:18:32,500 --> 00:18:33,867
Would you like some tea?

392
00:18:35,636 --> 00:18:38,071
Who are you?

393
00:18:38,138 --> 00:18:42,708
I'm Raymond, sweetheart.

394
00:18:42,776 --> 00:18:45,244
I'm Raymond.

395
00:18:58,199 --> 00:19:01,100
[Styx 'Too Much Time
On My Hands' playing]

396
00:19:01,168 --> 00:19:08,307
♪ ♪

397
00:19:09,910 --> 00:19:11,812
Why would anyone develop
technology

398
00:19:11,879 --> 00:19:13,646
that would cause
time collisions?

399
00:19:13,714 --> 00:19:14,847
I don't know.

400
00:19:14,915 --> 00:19:16,116
Why would Oppenheimer
invent the bomb?

401
00:19:16,184 --> 00:19:17,184
You think this is a weapon?

402
00:19:17,251 --> 00:19:19,319
No, no. I don't know that.
I just--

403
00:19:19,387 --> 00:19:20,954
I mean, I hope not.

404
00:19:21,021 --> 00:19:23,023
But regardless the neutron pulse
has to come from somewhere

405
00:19:23,090 --> 00:19:25,592
in the vicinity of these
two time bubble events.

406
00:19:25,660 --> 00:19:29,062
The fire and the train crossing.

407
00:19:29,130 --> 00:19:31,665
If we can find
some kind of pattern,

408
00:19:31,733 --> 00:19:33,267
maybe we could locate
the source.

409
00:19:33,335 --> 00:19:36,003
But two points isn't really
very much to go on.

410
00:19:36,071 --> 00:19:37,638
How about four?

411
00:19:37,706 --> 00:19:41,342
I just got two new reports.

412
00:19:41,410 --> 00:19:43,911
Perfect circle of trees suddenly
appeared in a parking garage

413
00:19:43,979 --> 00:19:46,180
in Chestnut Hill.

414
00:19:46,247 --> 00:19:49,049
Shortly after,
an open pit filled with

415
00:19:49,116 --> 00:19:52,385
rotting garbage suddenly
appeared on the eighth hole

416
00:19:52,453 --> 00:19:54,854
of the Franklin Park
Golf Course.

417
00:19:54,921 --> 00:19:57,289
The course was built on top
of the landfill...

418
00:19:57,357 --> 00:19:58,958
Let me guess.
Four years ago.

419
00:19:59,025 --> 00:20:00,359
<i>Yeah, but look at it.</i>

420
00:20:00,426 --> 00:20:01,527
It's still completely random
to my eyes.

421
00:20:01,594 --> 00:20:02,795
There's no way to--

422
00:20:02,862 --> 00:20:06,999
I am ready to present
a theory.

423
00:20:10,004 --> 00:20:12,605
Snails!

424
00:20:12,673 --> 00:20:15,641
Nautilus shells.

425
00:20:15,709 --> 00:20:17,710
<i>Ram's horns.</i>

426
00:20:17,778 --> 00:20:19,879
These all have one thing
in common.

427
00:20:19,947 --> 00:20:23,883
Fibonacci's golden spiral.

428
00:20:23,951 --> 00:20:25,785
I'll be damned, Walter.
That's it.

429
00:20:25,853 --> 00:20:27,854
I believe the source of these
time-slips

430
00:20:27,921 --> 00:20:30,656
<i>must be located in the center</i>
<i>of the spiral.</i>

431
00:20:30,724 --> 00:20:33,993
You'll want to search
a three square mile area

432
00:20:34,061 --> 00:20:36,428
in the vicinity of Brookline.

433
00:20:39,466 --> 00:20:40,900
<i>We need to go</i>
<i>Christmas shopping.</i>

434
00:20:40,967 --> 00:20:43,502
I know, sweetheart.
There's plenty of time.

435
00:20:43,570 --> 00:20:44,770
It's not even
Thanksgiving yet.

436
00:20:44,838 --> 00:20:47,039
I'll miss it and
then it'll be too late.

437
00:20:47,107 --> 00:20:48,340
I have to go.

438
00:20:48,408 --> 00:20:50,242
- All the stores'll be closed--
- Hey, hey, hey.

439
00:20:50,310 --> 00:20:52,210
We're not gonna miss Christmas.
You hear me?

440
00:20:52,278 --> 00:20:54,079
I'm not gonna let
that happen, okay?

441
00:20:54,147 --> 00:20:57,082
I'm not gonna let that happen.
Don't worry.

442
00:20:57,150 --> 00:21:00,653
We'll have all the Christmases
in the world.

443
00:21:07,293 --> 00:21:11,429
I have some work
I need to do now.

444
00:21:11,497 --> 00:21:15,499
But I will see you soon.

445
00:22:17,600 --> 00:22:20,969
Raymond, did you remember
to change the date

446
00:22:21,037 --> 00:22:22,170
for your dentist appointment?

447
00:22:22,238 --> 00:22:24,406
- Yeah, I remembered.
- Oh, good.

448
00:22:24,474 --> 00:22:25,541
And you took your--

449
00:22:25,608 --> 00:22:26,808
My cholesterol pills
in the morning.

450
00:22:26,876 --> 00:22:28,043
Yeah, you don't need
to remind me

451
00:22:28,111 --> 00:22:30,145
of every little thing.
- Oh, really?

452
00:22:30,213 --> 00:22:31,346
But I do enjoy it.

453
00:22:49,465 --> 00:22:50,799
<i>This is your house here,</i>
<i>right, ma'am?</i>

454
00:22:50,866 --> 00:22:52,567
<i>The gray one?</i>

455
00:22:52,635 --> 00:22:54,869
<i>If you do notice anything out</i>
<i>of the ordinary,</i>

456
00:22:54,937 --> 00:22:56,171
please contact the FBI.

457
00:22:56,239 --> 00:22:57,639
Thank you for your time.

458
00:22:57,707 --> 00:22:59,374
<i>I'll check that house</i>

459
00:22:59,442 --> 00:23:00,942
<i>across the way, then.</i>

460
00:23:01,010 --> 00:23:02,511
<i>Yeah, that's probably</i>
<i>a good idea.</i>

461
00:23:02,579 --> 00:23:05,548
If the source is around here,
then it must be well hidden.

462
00:23:05,615 --> 00:23:08,751
Maybe it's underground.

463
00:23:08,819 --> 00:23:12,188
Or hiding in plain sight.

464
00:23:12,255 --> 00:23:13,689
Something on your mind?

465
00:23:16,893 --> 00:23:19,962
Yeah. Yeah.

466
00:23:20,030 --> 00:23:21,698
Those dreams that
you were having--

467
00:23:21,766 --> 00:23:23,333
the ones that I'm in--
- Mm-hmm.

468
00:23:23,401 --> 00:23:28,839
Were we in a park?
Walter on a swing set?

469
00:23:28,907 --> 00:23:30,074
What?

470
00:23:30,141 --> 00:23:32,810
In the dreams, did you
feel like you knew me?

471
00:23:32,878 --> 00:23:34,812
Did you feel anything?

472
00:23:34,880 --> 00:23:36,547
You're a stranger, so...

473
00:23:36,615 --> 00:23:40,185
What would I feel?

474
00:23:40,252 --> 00:23:42,988
<i>Maintenance guy</i>
<i>and the gardener.</i>

475
00:23:43,055 --> 00:23:44,456
<i>Yeah, all right.</i>

476
00:23:44,524 --> 00:23:46,525
<i>I'll just go ahead</i>
<i>and talk to my neighbors.</i>

477
00:23:48,294 --> 00:23:51,263
<i>It's the red one, the one</i>
<i>on differential equations.</i>

478
00:23:51,331 --> 00:23:52,931
Yeah.

479
00:23:55,903 --> 00:23:57,704
Got it!

480
00:24:09,615 --> 00:24:12,017
<i>Raymond!</i>

481
00:24:16,021 --> 00:24:18,589
- Raymond!
- Kate!

482
00:24:18,657 --> 00:24:20,023
I need to show you
something.

483
00:24:20,091 --> 00:24:21,391
What is it?
What's wrong?

484
00:24:21,459 --> 00:24:22,592
- I need to show you something.
- What are you talking about?

485
00:24:22,660 --> 00:24:23,660
Just please!
Come with me.

486
00:24:23,728 --> 00:24:24,828
Raymond, you're scaring me.

487
00:24:24,896 --> 00:24:26,230
There's something
you need to know.

488
00:24:26,298 --> 00:24:28,065
Something amazing.

489
00:24:36,076 --> 00:24:37,510
I don't understand.
What is this?

490
00:24:37,578 --> 00:24:39,012
I built it.

491
00:24:39,080 --> 00:24:41,848
<i>From your work I used</i>
<i>your theories,</i>

492
00:24:41,916 --> 00:24:43,817
your concepts,
your brilliance.

493
00:24:44,919 --> 00:24:46,119
Raymond, are you saying--

494
00:24:46,187 --> 00:24:48,288
Time chambers
are possible. Yes.

495
00:24:52,427 --> 00:24:55,629
I built it for you.
Took me almost three years.

496
00:24:55,697 --> 00:24:57,331
It isn't perfect yet.

497
00:24:57,399 --> 00:24:58,999
It only works
for limited periods.

498
00:24:59,067 --> 00:25:01,502
I got it up to 47 minutes now.

499
00:25:01,570 --> 00:25:04,038
But it can't go longer
until I program it

500
00:25:04,106 --> 00:25:06,274
with the completed equation,
Kate.

501
00:25:06,341 --> 00:25:08,109
<i>Kate, listen to me.</i>

502
00:25:08,177 --> 00:25:09,711
You need to complete it

503
00:25:09,778 --> 00:25:12,748
so we can keep the chamber
open indefinitely.

504
00:25:15,652 --> 00:25:18,420
Raymond, what year is it?

505
00:25:18,488 --> 00:25:20,155
2007.

506
00:25:20,223 --> 00:25:23,025
No, what year is it
out there?

507
00:25:23,092 --> 00:25:26,328
2011.

508
00:25:34,603 --> 00:25:36,037
<i>It's the next one over.</i>

509
00:25:46,715 --> 00:25:49,784
Aah! Aah!

510
00:26:02,206 --> 00:26:04,105
Okay, Walter, I'm as close
as I'm gonna get.

511
00:26:04,106 --> 00:26:08,542
Now you spray the fingerprint
powder towards the suspect area.

512
00:26:27,830 --> 00:26:28,964
Walter, it's huge.

513
00:26:29,031 --> 00:26:30,699
There's no end to it.

514
00:26:30,767 --> 00:26:33,001
<i>Probably shrouds</i>
<i>the entire property.</i>

515
00:26:33,069 --> 00:26:38,106
This is a time bubble,
and if we are right--

516
00:26:38,173 --> 00:26:40,074
and what's happening is
originating from there--

517
00:26:40,142 --> 00:26:42,844
it would be powerful, which is
why the agent was obliterated.

518
00:26:42,911 --> 00:26:46,180
You can't just walk from
the present into the past.

519
00:26:46,248 --> 00:26:47,615
You're shattering the laws
of physics.

520
00:26:47,683 --> 00:26:49,451
-Well, how do we get in?
- <i>There's only one way in.</i>

521
00:26:49,519 --> 00:26:51,987
We need a Faraday cage.

522
00:26:52,055 --> 00:26:53,855
It's gotta be mobile,

523
00:26:53,923 --> 00:26:55,991
something that can block out
the electromagnetic field

524
00:26:56,059 --> 00:26:57,560
<i>so that I can cross through</i>
<i>and turn off</i>

525
00:26:57,628 --> 00:26:59,696
<i>whatever's causing this.</i>

526
00:26:59,763 --> 00:27:02,099
Walter, you need to build
a moveable--

527
00:27:02,166 --> 00:27:05,869
I heard the idea!
I know what a Faraday cage is!

528
00:27:05,937 --> 00:27:08,238
A baboon would.

529
00:27:08,306 --> 00:27:11,307
Astrid!

530
00:27:11,375 --> 00:27:12,843
I need a computer battery.

531
00:27:12,910 --> 00:27:15,211
And a spool of copper wire.

532
00:27:15,279 --> 00:27:17,346
And a climbing harness.

533
00:27:17,414 --> 00:27:20,015
And some rubber cement.

534
00:27:20,083 --> 00:27:23,118
I think it's in my Spider-Man
fanny pack.

535
00:27:26,456 --> 00:27:28,725
Walter's working on a way
to get inside.

536
00:27:28,793 --> 00:27:30,761
Did he happen to mention when
or where we can expect

537
00:27:30,828 --> 00:27:32,863
another residual event like
the train or the apartment fire?

538
00:27:32,931 --> 00:27:34,098
I didn't ask.

539
00:27:34,166 --> 00:27:35,199
<i>What about Walter's spiral?</i>

540
00:27:35,267 --> 00:27:37,368
It led us here to the origin.

541
00:27:37,436 --> 00:27:39,470
Could we use it to track where
the next event will occur?

542
00:27:39,538 --> 00:27:40,839
Yeah, that's a good idea.

543
00:27:40,906 --> 00:27:42,941
- I need a map.
- Come with me.

544
00:27:47,780 --> 00:27:49,347
Raymond, you need to stop this.
Turn it off!

545
00:27:49,415 --> 00:27:53,051
No! You don't understand.
You don't know what can happen.

546
00:27:53,119 --> 00:27:55,654
Look, we don't have much time.
You need to finish the equation.

547
00:27:55,721 --> 00:27:57,188
Tell me why
this is happening.

548
00:27:57,256 --> 00:27:58,623
I don't understand why
this is happening!

549
00:27:58,691 --> 00:27:59,858
Trust me, Kate.

550
00:27:59,925 --> 00:28:02,226
Some things are supposed
to remain theories.

551
00:28:02,294 --> 00:28:03,427
- It wasn't meant to be built.
- Listen to me.

552
00:28:03,495 --> 00:28:05,063
You don't understand
what you've done!

553
00:28:05,131 --> 00:28:06,398
You don't understand!

554
00:28:06,465 --> 00:28:08,199
- Tell me why you did this!
- We don't have time!

555
00:28:13,305 --> 00:28:17,608
Raymond,
why did you do this?

556
00:28:32,090 --> 00:28:35,093
Did something happen to me?

557
00:28:38,365 --> 00:28:42,401
Raymond?

558
00:28:42,469 --> 00:28:45,104
I lost you, Kate.

559
00:28:46,540 --> 00:28:50,376
I lost you.

560
00:28:54,081 --> 00:28:55,415
We've identified the owners
of the house.

561
00:28:55,482 --> 00:28:57,416
<i>Raymond and Kate Green.</i>

562
00:28:57,484 --> 00:28:59,285
Raymond is
an electrical engineer,

563
00:28:59,353 --> 00:29:02,088
Kate, Professor emeritus
of theoretical physics

564
00:29:02,155 --> 00:29:03,422
at Boston University.

565
00:29:03,490 --> 00:29:06,125
Theoretical physics?
Well, that makes sense.

566
00:29:06,193 --> 00:29:10,429
She retired three years ago.
Early onset Alzheimer's.

567
00:29:10,497 --> 00:29:12,331
<i>We have a problem.</i>

568
00:29:17,737 --> 00:29:20,807
If we extend the golden spiral
out to the next iteration,

569
00:29:20,875 --> 00:29:23,376
we find the next event's gonna
take place right there.

570
00:29:23,444 --> 00:29:24,545
The Melville Tunnel.

571
00:29:24,612 --> 00:29:26,413
Which didn't exist
four years ago.

572
00:29:26,481 --> 00:29:28,248
That tunnel goes
under the river.

573
00:29:28,316 --> 00:29:30,617
There's hundreds of people
in it at any one point.

574
00:29:30,684 --> 00:29:33,686
<i>If that tunnel ceases to exist,</i>
<i>they'll all drown.</i>

575
00:29:33,754 --> 00:29:35,054
Agent Lee, get down there.

576
00:29:35,121 --> 00:29:36,755
Coordinate with Boston PD
and start evacuating.

577
00:29:36,823 --> 00:29:38,090
<i>Here.</i>

578
00:29:38,157 --> 00:29:41,059
Walter calls this the
Walter Bishop Faraday harness.

579
00:29:41,127 --> 00:29:43,161
He wanted me to tell you that.

580
00:29:44,730 --> 00:29:47,132
Okay, so how do I put it on?

581
00:29:47,200 --> 00:29:48,466
I'm the one who goes in.

582
00:29:48,534 --> 00:29:49,734
And what are you gonna do
when you get inside?

583
00:29:49,802 --> 00:29:51,003
I'm gonna shut it off.

584
00:29:51,071 --> 00:29:52,137
How?

585
00:29:52,205 --> 00:29:53,572
Walter will talk me through.

586
00:29:53,640 --> 00:29:54,840
We don't even know if the comms
are gonna work in there.

587
00:29:54,908 --> 00:29:58,711
We need someone with
a science background.

588
00:29:58,778 --> 00:30:00,713
He's right.

589
00:30:03,684 --> 00:30:05,685
No, no, you--

590
00:30:05,753 --> 00:30:08,454
the primary transistor goes
on the back of the neck

591
00:30:08,522 --> 00:30:10,857
<i>with the prongs either side</i>
<i>of the wearer's spine.</i>

592
00:30:10,924 --> 00:30:12,925
This goes into your neck.

593
00:30:12,993 --> 00:30:15,294
Course it does.

594
00:30:19,933 --> 00:30:21,900
I'm sure this will
get him across

595
00:30:21,968 --> 00:30:24,136
but I'm not guaranteeing
what will happen on the inside.

596
00:30:24,204 --> 00:30:26,705
<i>Environment in the bubble</i>
<i>may override the device.</i>

597
00:30:26,773 --> 00:30:30,009
Walter, what happens
if it breaks down on the inside?

598
00:30:30,077 --> 00:30:31,878
Exactly the same as happened
to the unfortunate fellow

599
00:30:31,946 --> 00:30:34,781
who turned into confetti.

600
00:31:33,040 --> 00:31:36,776
<i>Walter, he's in.</i>

601
00:31:36,844 --> 00:31:40,613
The cage was a good idea.

602
00:31:40,681 --> 00:31:43,349
He's very smart.

603
00:31:45,385 --> 00:31:47,753
We have to hurry.

604
00:31:47,821 --> 00:31:51,490
It's over, Raymond.
They're outside.

605
00:31:51,558 --> 00:31:53,992
No, they can't come in.
It's impossible.

606
00:31:54,060 --> 00:31:58,430
All you have to do
is solve the problem.

607
00:31:58,497 --> 00:32:02,634
I already solved it.

608
00:32:04,837 --> 00:32:06,805
Upstairs it's, um...

609
00:32:06,872 --> 00:32:10,809
It's why I called out
to you.

610
00:32:10,877 --> 00:32:15,915
I haven't written it down yet,
but I have it.

611
00:33:05,502 --> 00:33:08,838
Yah!

612
00:33:08,906 --> 00:33:10,473
Raymond, what have you done?

613
00:33:10,541 --> 00:33:12,375
Peter?

614
00:33:12,443 --> 00:33:14,243
Peter, can you hear me?

615
00:33:14,311 --> 00:33:17,546
Agent Lee.

616
00:33:17,614 --> 00:33:19,381
We've still got over 50 cars
stuck down here.

617
00:33:19,449 --> 00:33:23,051
We're clearing out
the civilians.

618
00:33:23,118 --> 00:33:26,655
You have to see this.

619
00:33:53,563 --> 00:33:56,333
<i>No, I thought this was impossible.</i>
<i>But I wouldn't give up.</i>

620
00:33:56,400 --> 00:33:58,378
<i>It wouldn't work</i>
<i>and then something changed.</i>

621
00:33:58,693 --> 00:33:59,960
<i>What changed?</i>

622
00:34:00,028 --> 00:34:01,896
At first, I couldn't get it
to work.

623
00:34:01,964 --> 00:34:05,466
And then three days ago,
I got results.

624
00:34:05,534 --> 00:34:08,536
<i>And five minutes turned</i>
<i>into ten, and ten into twenty,</i>

625
00:34:08,603 --> 00:34:11,672
and then...I got it up to
47 minutes.

626
00:34:11,740 --> 00:34:13,173
I know it can go longer.

627
00:34:13,241 --> 00:34:15,443
It's over, Raymond.
They're not going away.

628
00:34:15,511 --> 00:34:16,878
We're not turning it off!

629
00:34:18,881 --> 00:34:22,317
Don't make me hurt you.

630
00:34:22,384 --> 00:34:25,486
No, no, no, don't!
You can't.

631
00:34:25,554 --> 00:34:27,822
The entire city block
will be evaporated

632
00:34:27,890 --> 00:34:31,024
along with all of us.

633
00:34:31,092 --> 00:34:32,459
He's right!

634
00:34:32,527 --> 00:34:33,727
If it's not shut down
properly,

635
00:34:33,795 --> 00:34:35,995
it will cause a rip
in the fabric of space-time.

636
00:34:36,063 --> 00:34:37,664
Then shut it down properly.

637
00:34:37,732 --> 00:34:39,666
An agent is already dead
because of this machine,

638
00:34:39,733 --> 00:34:41,134
and right now,
there's a tunnel out there

639
00:34:41,201 --> 00:34:42,401
that's gonna cease to exist

640
00:34:42,469 --> 00:34:43,669
causing who knows
how many more deaths.

641
00:34:43,737 --> 00:34:46,472
What are you talking about?

642
00:34:46,540 --> 00:34:47,840
<i>Time displacement.</i>

643
00:34:47,908 --> 00:34:50,109
There are repercussions.

644
00:34:50,177 --> 00:34:51,844
Repercussions I was afraid of.

645
00:34:58,885 --> 00:35:01,421
- I'll shut it down.
- No. Kate!

646
00:35:01,489 --> 00:35:04,057
On one condition.

647
00:35:04,125 --> 00:35:06,994
I want immunity
for my husband.

648
00:35:07,061 --> 00:35:10,197
He didn't know.
There's no way he could have.

649
00:35:19,376 --> 00:35:21,710
Can you hear me?
Yeah, go ahead.

650
00:35:21,778 --> 00:35:23,379
They've agreed to turn it off,
but they've got some conditions.

651
00:35:23,446 --> 00:35:26,682
I can't go on without you.
I don't want this for us.

652
00:35:29,385 --> 00:35:32,687
Kate, when you got sick,
it happened so fast.

653
00:35:32,755 --> 00:35:36,590
And all the things
that you were for me

654
00:35:36,658 --> 00:35:39,793
and all the things
that you did for me...

655
00:35:39,861 --> 00:35:43,096
I didn't have a chance
to be that for you.

656
00:35:46,935 --> 00:35:49,270
I thought we'd have
more time.

657
00:35:51,373 --> 00:35:53,775
This isn't living, Raymond.

658
00:35:53,843 --> 00:35:56,812
Living is what's beyond
this room, beyond this house,

659
00:35:56,879 --> 00:35:59,081
out there in the world
where you're supposed to be.

660
00:35:59,149 --> 00:36:02,318
Then if not this, how?
How do I repay you?

661
00:36:02,386 --> 00:36:03,786
I mean, what--

662
00:36:03,854 --> 00:36:05,955
what better thing can I do
for you than this?

663
00:36:09,259 --> 00:36:11,894
You say that you shouldn't
change fate, but you don't know.

664
00:36:11,961 --> 00:36:15,097
You don't know what's waiting
for you, how terrible it is.

665
00:36:15,164 --> 00:36:17,299
Sweetheart,
I'll never give up, Kate.

666
00:36:17,366 --> 00:36:18,466
Never.

667
00:36:18,534 --> 00:36:21,335
I'll build it again.
I can do it again.

668
00:36:21,403 --> 00:36:23,470
We have your completed
equation--you did it.

669
00:36:23,538 --> 00:36:27,809
Look, all you have to do
is write it in that book.

670
00:36:27,876 --> 00:36:31,947
I'm not gonna give up.
I'm not gonna give up, Kate.

671
00:36:34,885 --> 00:36:38,421
We would have to move to--
to another place.

672
00:36:38,489 --> 00:36:40,991
Yes.
Far away, yes.

673
00:36:41,058 --> 00:36:45,829
And I'm sure you'll find a way
so that people won't get hurt.

674
00:36:45,897 --> 00:36:48,431
Let 'em have
their investigation.

675
00:36:48,499 --> 00:36:49,799
Let 'em take away
all the equipment,

676
00:36:49,867 --> 00:36:52,735
ask their questions.

677
00:36:52,803 --> 00:36:56,105
I'll build it again.

678
00:36:56,172 --> 00:36:59,308
I'll build it again.

679
00:37:23,134 --> 00:37:24,635
Everybody, run!

680
00:37:24,703 --> 00:37:27,371
Everybody, run now!
Get outta here!

681
00:37:32,008 --> 00:37:33,509
All right, they're drawing up
the paperwork,

682
00:37:33,577 --> 00:37:38,447
but I have assurances,
you will not be prosecuted.

683
00:37:47,691 --> 00:37:49,025
Hey, I hate to break this up,

684
00:37:49,092 --> 00:37:50,159
but I held up my end
of the deal

685
00:37:50,227 --> 00:37:51,960
and we're running
out of time.

686
00:37:55,064 --> 00:37:57,631
I love you, Raymond.

687
00:37:59,167 --> 00:38:00,667
Yeah.

688
00:38:38,439 --> 00:38:39,873
<i>Run!</i>

689
00:38:59,787 --> 00:39:02,556
<i>All right.</i>
<i>Don't--don't.</i>

690
00:39:03,246 --> 00:39:05,663
Don't worry about
all these people here, Kate.

691
00:39:05,664 --> 00:39:09,734
It's okay.
It'll be just us again.

692
00:39:13,655 --> 00:39:16,272
I have to go answer
some questions now.

693
00:39:16,972 --> 00:39:17,972
Okay.

694
00:39:18,042 --> 00:39:20,532
A few hours
and I'll be back.

695
00:39:21,188 --> 00:39:22,288
A nurse will be here
with you

696
00:39:22,356 --> 00:39:23,522
in case you need
anything.

697
00:39:23,590 --> 00:39:26,258
All right?

698
00:39:34,667 --> 00:39:37,802
I'll be back soon.

699
00:40:04,397 --> 00:40:07,533
No.

700
00:40:07,600 --> 00:40:11,169
No. No.

701
00:40:36,696 --> 00:40:38,163
I know, I know.
Stay here.

702
00:40:38,231 --> 00:40:39,431
I just need a few minutes.

703
00:40:39,499 --> 00:40:42,234
If you get hungry you can
get a snack from the kitchen,

704
00:40:42,302 --> 00:40:44,703
which is just there.
Yeah.

705
00:40:47,340 --> 00:40:48,540
<i>Fire Marshal says</i>

706
00:40:48,608 --> 00:40:50,642
<i>they've never seen</i>
<i>anything like it.</i>

707
00:40:54,279 --> 00:40:55,680
Good work today.

708
00:40:55,748 --> 00:40:58,949
Turns out it wasn't you causing
these events after all.

709
00:40:59,017 --> 00:41:01,985
Actually, I think it was.

710
00:41:02,053 --> 00:41:03,887
I think the only reason
Kate's theory worked

711
00:41:03,954 --> 00:41:05,421
is because of
my presence here.

712
00:41:05,489 --> 00:41:06,789
Why do you think that?

713
00:41:06,857 --> 00:41:08,391
Because I overheard Raymond
telling Kate

714
00:41:08,458 --> 00:41:10,159
that he only started getting
results three days ago.

715
00:41:10,227 --> 00:41:13,963
I arrived three days ago.

716
00:41:14,031 --> 00:41:16,333
Initially I thought it was the
timeline that had to be reset,

717
00:41:16,400 --> 00:41:20,103
but...now I'm thinking
that it's me.

718
00:41:21,305 --> 00:41:22,639
Clearly,
I'm in the wrong place.

719
00:41:22,707 --> 00:41:27,010
And all the people that I know
and love are somewhere else.

720
00:41:29,781 --> 00:41:32,749
Now I just gotta figure out
how to get home.

721
00:41:35,052 --> 00:41:38,021
In the meantime, I can
make it more comfortable

722
00:41:38,088 --> 00:41:40,056
while you're here.

723
00:41:40,124 --> 00:41:41,491
In your debriefing,

724
00:41:41,558 --> 00:41:43,426
you said you were living in
faculty housing with Dr. Bishop.

725
00:41:43,494 --> 00:41:44,827
I checked.

726
00:41:44,895 --> 00:41:47,163
Dr. Bishop
does own a home on campus.

727
00:42:09,556 --> 00:42:11,223
It's deja vu.

728
00:42:12,559 --> 00:42:13,926
Just so you know,

729
00:42:13,994 --> 00:42:17,496
there'll be an FBI Agent
stationed out the front door.

730
00:42:19,032 --> 00:42:22,468
Where would I run to?

731
00:42:22,536 --> 00:42:25,438
So hey,
do I get an allowance?

732
00:42:25,505 --> 00:42:26,772
I'll see what I can do.

733
00:42:26,840 --> 00:42:32,445
Okay.
Thanks for the lift.

734
00:42:32,512 --> 00:42:35,381
I'm gonna talk to Walter again
and see if I can convince him

735
00:42:35,449 --> 00:42:38,317
to help you.

736
00:42:38,385 --> 00:42:40,486
Best of luck with that.

737
00:42:46,093 --> 00:42:48,394
I was important to you,
wasn't I?

738
00:42:48,462 --> 00:42:50,063
I mean, the other version
of me.

739
00:42:53,667 --> 00:42:54,868
'Cause I see the way
you look at me

740
00:42:54,936 --> 00:42:56,569
when you think
that I'm not aware.

741
00:42:56,637 --> 00:42:59,705
Yeah.
Yeah, she was.

742
00:42:59,773 --> 00:43:01,541
She is.

743
00:43:04,111 --> 00:43:05,845
Well, I hope that you get
back to her.

744
00:43:07,214 --> 00:43:08,848
Thank you.
Me too.

745
00:43:08,873 --> 00:43:12,873
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

