1
00:00:07,929 --> 00:00:09,397
Guys, I got a signal.

2
00:00:09,464 --> 00:00:11,632
<i>Lower lever,</i> <i>north quadrant.</i>

3
00:00:11,700 --> 00:00:13,233
'Kay, listen up.
This guy knows the terrain.

4
00:00:13,301 --> 00:00:14,702
We go in hard and fast.

5
00:00:14,770 --> 00:00:17,169
Boss, get him on the phone,
keep him occupied.

6
00:00:17,237 --> 00:00:18,304
Copy that.

7
00:00:20,574 --> 00:00:22,208
<i>What're you thinking, Parker?
 I had it under control.</i>

8
00:00:22,276 --> 00:00:24,544
It looked ragged.
I made a call.

9
00:00:24,612 --> 00:00:26,245
<i>Why don't you come on in</i>
<i>and we'll debrief.</i>

10
00:00:26,313 --> 00:00:27,480
<i>In position.</i>

11
00:00:27,548 --> 00:00:29,015
<i>Well, you know what?</i>

12
00:00:29,082 --> 00:00:31,651
<i>I'll bring my sidearm,
you bring your inkblots,</i>

13
00:00:31,719 --> 00:00:33,385
<i>we'll see who makes
a better case.</i>

14
00:00:33,453 --> 00:00:36,121
Police! Freeze! SRU!

15
00:00:36,188 --> 00:00:39,024
Boss, signal relay.
He's not here.

16
00:00:39,959 --> 00:00:42,193
<i>Greg, come in.</i>
<i>Greg.</i>

17
00:00:44,130 --> 00:00:45,898
<i>Greg, come in.</i>

18
00:00:47,467 --> 00:00:49,867
<i>Boss, make some noise.</i>

19
00:00:52,003 --> 00:00:53,270
He's got Greg.

20
00:01:01,713 --> 00:01:03,481
<i>I know this hasn't been
an easy day for you, Tim.</i>

21
00:01:03,549 --> 00:01:05,348
<i>No it hasn't,
and it's her fault!</i>

22
00:01:05,416 --> 00:01:06,983
<i>Okay, but I don't think</i>
<i>you wanna harm your wife.</i>

23
00:01:07,051 --> 00:01:08,585
<i>I don't think that's how</i>
<i>you want this to go.</i>

24
00:01:08,653 --> 00:01:10,520
<i>Don't you tell
me what to do!</i>

25
00:01:10,588 --> 00:01:12,388
<i>She's afraid, Tim.</i>

26
00:01:12,457 --> 00:01:16,092
This can't be easy for her.
You're scaring her.

27
00:01:16,160 --> 00:01:17,427
I don't wanna scare her.

28
00:01:17,495 --> 00:01:18,728
'Course not.

29
00:01:18,796 --> 00:01:20,330
'Course not, Tim.

30
00:01:20,397 --> 00:01:21,964
<i>So how 'bout</i> <i>you let her go,</i>

31
00:01:22,031 --> 00:01:23,833
and you and I, we can sit down

32
00:01:23,900 --> 00:01:24,700
and talk this through, okay?

33
00:01:24,768 --> 00:01:26,134
Just the two of us.

34
00:01:26,202 --> 00:01:27,970
I'm worthless.

35
00:01:29,539 --> 00:01:31,740
I don't wanna scare her.

36
00:01:31,808 --> 00:01:34,543
I'm with you on that, Tim.

37
00:01:36,946 --> 00:01:39,481
We're gonna work through this.

38
00:01:39,548 --> 00:01:41,115
Aw, come on!

39
00:01:43,418 --> 00:01:46,220
See the suicide cues, Raf?

40
00:01:46,288 --> 00:01:48,422
Calmness.
Introspection.

41
00:01:48,491 --> 00:01:49,691
Doesn't always
mean cooperation,

44
00:01:54,662 --> 00:01:56,663
<i>The bridge jumper,</i> <i>remember?</i>

45
00:01:56,731 --> 00:01:57,898
Yeah.

46
00:01:57,966 --> 00:01:58,966
<i>What else did you see?</i>

47
00:01:59,034 --> 00:02:00,234
He was tidying himself.

48
00:02:00,302 --> 00:02:02,370
<i>And you kept pushing him.</i>

49
00:02:04,139 --> 00:02:05,206
Again.

50
00:02:06,875 --> 00:02:08,642
Again.

51
00:02:23,024 --> 00:02:25,115
Hey! Who is in the monitor room?

52
00:02:25,258 --> 00:02:27,292
We're just
having a cigarette, Gil.

53
00:02:27,360 --> 00:02:28,593
Who's covering?

54
00:02:28,661 --> 00:02:30,195
Would you relax?

55
00:02:30,263 --> 00:02:31,363
We're just giving these
lighting dudes some pointers.

56
00:02:31,431 --> 00:02:32,331
You should be on your route.

57
00:02:32,399 --> 00:02:33,632
Seriously, dude.

58
00:02:33,699 --> 00:02:34,733
Your job's not to patrol around

59
00:02:34,800 --> 00:02:36,468
looking for other
security guards.

60
00:02:36,536 --> 00:02:38,270
You do know that, right?

61
00:02:38,338 --> 00:02:39,738
Yeah, I know my job.

62
00:02:39,805 --> 00:02:42,040
I'm not the one who takes
unscheduled breaks everyday.

63
00:02:42,107 --> 00:02:43,174
Listen, it's 15 minutes.

64
00:02:43,242 --> 00:02:44,708
Either you want to join us?

65
00:02:44,776 --> 00:02:46,377
Or do you can back right off
and let us finish our smokes?

66
00:03:17,707 --> 00:03:19,608
I appreciate that, Tim.

67
00:03:19,676 --> 00:03:21,277
Now, I'm gonna holster my gun.

68
00:03:21,344 --> 00:03:23,546
And maybe we can talk about
what's going on here, okay?

69
00:03:23,613 --> 00:03:25,181
I've said my piece.

70
00:03:25,248 --> 00:03:25,881
<i>I'd just like to hear
some more,</i>

71
00:03:25,949 --> 00:03:26,715
if that's okay?

72
00:03:26,783 --> 00:03:28,250
<i>Just talk to me.</i>

73
00:03:28,318 --> 00:03:29,684
Just tell me
what happened here today.

74
00:03:31,820 --> 00:03:33,020
<i>And... you're dead.</i>

75
00:03:33,089 --> 00:03:34,322
Really dead.

76
00:03:34,390 --> 00:03:35,390
You said he just had the 9-mil!

77
00:03:35,458 --> 00:03:36,724
Yeah, I got it wrong.

78
00:03:36,792 --> 00:03:38,159
- Are you serious?!
- That'll happen.

79
00:03:39,562 --> 00:03:41,096
- Let's go again.
- Come on!

80
00:03:41,163 --> 00:03:42,263
<i>Zero for nine, Raf.</i>

81
00:03:42,331 --> 00:03:43,664
You gotta step it up, buddy.

82
00:03:43,732 --> 00:03:44,566
Ed, I was getting
through to you?

83
00:03:44,633 --> 00:03:45,432
I was getting through to him.

84
00:03:45,500 --> 00:03:46,600
Really?
I see a shot cop.

85
00:03:46,667 --> 00:03:48,135
<i>Okay, so what's next?</i>

86
00:03:48,203 --> 00:03:49,436
Someone gonna bust through
the window with an uzi?

87
00:03:49,504 --> 00:03:50,670
Hey!
Every one of these scenarios

88
00:03:50,738 --> 00:03:51,738
come from case files.

89
00:03:51,806 --> 00:03:53,507
Every outcomes has happened.

90
00:03:53,575 --> 00:03:54,874
<i>This is real life.</i>

91
00:03:54,942 --> 00:03:56,110
<i>Now the moment</i>
<i>you start thinking</i>

92
00:03:56,177 --> 00:03:57,111
<i>that you've got</i>
<i>all the angles covered,</i>

93
00:03:57,178 --> 00:03:58,973
you have failed, my friend.

94
00:03:59,981 --> 00:04:01,214
Do you hear me?

95
00:04:02,116 --> 00:04:03,249
Yes, sir.

96
00:04:06,120 --> 00:04:07,220
<i>We've been at this
for three hours,</i>

97
00:04:07,287 --> 00:04:08,721
<i>you must be tired.</i>

98
00:04:08,788 --> 00:04:10,289
No, no, I'm fine.

99
00:04:10,357 --> 00:04:13,058
<i>Good, 'cause we're going again.</i>

100
00:04:43,221 --> 00:04:44,921
Get back!
Get back!

101
00:04:44,989 --> 00:04:46,089
Don't make...
Don't make noise.

102
00:04:46,158 --> 00:04:47,391
Just get back!

103
00:04:53,797 --> 00:04:54,964
What was that about?

104
00:04:55,032 --> 00:04:56,399
Oh come on, Eddie.
He needed to hear it.

105
00:04:56,467 --> 00:04:58,000
Remember how long it took me
to get that drill?

106
00:04:58,068 --> 00:04:59,235
Yeah.

107
00:04:59,303 --> 00:05:02,805
Remember I had to
get into your face too?

108
00:05:04,341 --> 00:05:05,807
Hey, chin up.

109
00:05:05,875 --> 00:05:07,242
That's why we do the exercises.

110
00:05:07,310 --> 00:05:08,443
You passed it?

111
00:05:08,511 --> 00:05:09,944
<i>We all passed it.</i>

112
00:05:10,012 --> 00:05:11,446
You're really used to getting
A's on the report card,

113
00:05:11,514 --> 00:05:12,781
aren't you?

114
00:05:12,848 --> 00:05:14,249
<i>Don't sweat it, Raf.</i>
<i>Takes time.</i>

115
00:05:18,655 --> 00:05:20,055
Armed robbery
at Fletcher stadium.

116
00:05:20,122 --> 00:05:22,856
Subject has a knife,
possible hostage situation.

117
00:05:22,924 --> 00:05:24,958
<i>911 caller is Decklan Pownell,</i>

118
00:05:25,026 --> 00:05:26,561
<i>he works security</i>
<i>at the stadium.</i>

119
00:05:33,134 --> 00:05:34,502
<i>Mr. pownell?</i>

120
00:05:34,570 --> 00:05:35,670
Yeah.
You guys gotta get up there,

121
00:05:35,737 --> 00:05:37,304
the guy's crazy,
he's got Roger.

122
00:05:37,371 --> 00:05:38,705
Roger a colleague of yours?

123
00:05:38,772 --> 00:05:40,373
Yeah, he walked in on him
in the money room;

124
00:05:40,441 --> 00:05:41,508
the guy pulled a knife.

125
00:05:41,576 --> 00:05:42,742
We tried to intervene, but...

126
00:05:42,810 --> 00:05:43,843
Who's "we", sir?

127
00:05:43,911 --> 00:05:45,178
Me and Gil.
Another guard.

128
00:05:45,246 --> 00:05:45,912
We tried to calm him down,
but he flipped out.

129
00:05:45,979 --> 00:05:46,713
Okay, it's all right.

130
00:05:46,780 --> 00:05:48,147
Where are they now?

131
00:05:48,216 --> 00:05:49,982
A luxury suite.
He dragged Roger in there.

132
00:05:50,050 --> 00:05:51,851
Okay, Decklan, how many
people in the building?

133
00:05:51,919 --> 00:05:53,186
Small lighting crew.

134
00:05:53,253 --> 00:05:54,386
Six security staff.

135
00:05:54,454 --> 00:05:55,688
Okay, have 'em drop
what they're doing,

136
00:05:55,755 --> 00:05:56,855
and exit immediately.

137
00:05:56,923 --> 00:05:58,324
- Do you understand me?
- Yes.

138
00:05:58,391 --> 00:05:59,725
One subject, one
hostage, one knife.

139
00:05:59,792 --> 00:06:01,560
Let's fill in some blanks.

140
00:06:02,495 --> 00:06:03,662
Okay, guys, here we go.

141
00:06:03,730 --> 00:06:05,264
Sam, Raf, take the suite.

142
00:06:05,332 --> 00:06:06,865
Spike, CCTV.

143
00:06:06,933 --> 00:06:07,966
Jules, money room.

144
00:06:08,034 --> 00:06:09,534
Copy.

145
00:06:09,602 --> 00:06:10,335
Boos, I'm gonna try
to get a Sierra shot.

146
00:06:10,402 --> 00:06:11,502
Good. Go.

147
00:06:11,570 --> 00:06:12,303
I need to get through
to that suite.

148
00:06:12,371 --> 00:06:13,538
Yeah, yeah, follow me,

149
00:06:13,606 --> 00:06:16,241
there's a phone
in the security room.

150
00:06:16,308 --> 00:06:17,575
Just...

151
00:06:17,643 --> 00:06:18,976
Just think, Danny, just think.

152
00:06:22,080 --> 00:06:23,080
Are you gonna get that?

153
00:06:23,148 --> 00:06:25,716
Shut up!
Shut up while I think!

154
00:06:31,956 --> 00:06:34,224
Sam, he's not answering.
Give him a nudge.

155
00:06:34,292 --> 00:06:36,326
Sir, this is Sam Braddock

156
00:06:36,394 --> 00:06:38,495
from the Police Strategic
Response Unit.

157
00:06:38,563 --> 00:06:39,529
<i>We need to talk to you,</i>

158
00:06:39,597 --> 00:06:41,830
<i>please answer the phone.</i>

159
00:06:43,267 --> 00:06:45,033
He's not so keen to talk, boss.

160
00:06:45,101 --> 00:06:46,335
<i>Copy that.</i>

161
00:06:46,403 --> 00:06:48,604
Spike, let me know
when you got eyes in.

162
00:06:48,672 --> 00:06:50,205
<i>Yeah, 220 of them,</i>

163
00:06:50,274 --> 00:06:51,774
but none where we want 'em.

164
00:06:51,841 --> 00:06:52,975
There's no camera in there?

165
00:06:53,042 --> 00:06:54,410
Uh, they're executive suites.

166
00:06:54,478 --> 00:06:55,978
You know, these guys
like their privacy.

167
00:06:56,045 --> 00:06:58,179
Eddie?
What do you see?

168
00:07:00,115 --> 00:07:02,183
<i>Not good, boss,
glare and shadow.</i>

169
00:07:02,251 --> 00:07:03,551
<i>Hang on. Boss, we got a bogey.</i>

170
00:07:03,619 --> 00:07:05,720
We got a security guard
on the balcony.

171
00:07:05,788 --> 00:07:07,489
Your guys are still out there?

172
00:07:07,556 --> 00:07:08,523
It's gotta be Gil, I mean,
everyone else is accounted for.

173
00:07:08,591 --> 00:07:11,459
He must've took cover
on the balcony.

174
00:07:11,527 --> 00:07:13,695
Sir, it's him.

175
00:07:13,763 --> 00:07:15,329
Gil calling.

176
00:07:17,232 --> 00:07:19,033
<i>Gil.
This is sergeant Greg Parker,</i>

177
00:07:19,101 --> 00:07:21,102
<i>I'm with the
Police Strategic Response Unit.</i>

178
00:07:21,170 --> 00:07:22,436
Hello, Greg Parker.

179
00:07:22,504 --> 00:07:23,570
<i>Are you safe?</i>

180
00:07:23,638 --> 00:07:24,672
<i>Yeah, I'm hidden.</i>

181
00:07:24,739 --> 00:07:25,873
Hey, buddy,
can you get out of there?

182
00:07:25,941 --> 00:07:27,541
No, they're between me
and the door.

183
00:07:27,609 --> 00:07:29,777
Okay, Gil, can you tell
me if the hostage is hurt?

184
00:07:29,844 --> 00:07:32,045
<i>No, no, no, he looks fine.
 He's just scared.</i>

185
00:07:32,113 --> 00:07:34,414
<i>Subject is Caucasian,</i>
<i>5' 10", dark hair.</i>

186
00:07:35,349 --> 00:07:37,050
<i>I heard him call himself</i>
<i>"Danny."</i>

187
00:07:37,118 --> 00:07:39,052
<i>He's got a 7-inch blade,</i>
<i>I think it's a bowie knife.</i>

188
00:07:39,120 --> 00:07:40,720
Gil, that's very helpful.
Thank you.

189
00:07:40,788 --> 00:07:42,722
Spike, see what you can do
with that.

190
00:07:42,790 --> 00:07:44,191
Got it, boss.

191
00:07:44,258 --> 00:07:45,158
Okay, Gil, I
need you to stay low

192
00:07:45,226 --> 00:07:46,491
stay quiet, all right?

193
00:07:46,559 --> 00:07:47,827
<i>We're gonna get you</i>
<i>outta there.</i>

194
00:07:47,894 --> 00:07:49,728
Hey, sarge, I think I should
talk to this guy.

195
00:07:49,796 --> 00:07:51,563
No, I don't want you
to do that.

196
00:07:51,631 --> 00:07:53,465
It wasn't supposed
to go like this.

197
00:07:53,533 --> 00:07:54,967
No, no, no, I hear remorse.
I think I can get through him.

198
00:07:55,035 --> 00:07:56,268
Gil, that is a negative.

199
00:07:56,336 --> 00:07:57,736
One wrong word
and he could escalate.

200
00:07:57,804 --> 00:08:00,039
You gotta trust me
on this here, buddy.

201
00:08:01,441 --> 00:08:02,373
All right.

202
00:08:02,441 --> 00:08:03,341
<i>Thank you.</i>

203
00:08:03,408 --> 00:08:05,543
Okay, team, listen up.

204
00:08:05,610 --> 00:08:07,312
<i>Good news is we've
got eyes inside</i>

205
00:08:07,379 --> 00:08:09,647
<i>and, ah, things seem calm</i>
<i>for the moment.</i>

206
00:08:09,715 --> 00:08:11,549
So talk to me,
who're we dealing with here?

207
00:08:11,616 --> 00:08:13,218
It's gotta be a smash and grab,
right?

208
00:08:13,285 --> 00:08:15,519
<i>So he gets interrupted, panics.</i>

209
00:08:15,587 --> 00:08:16,687
Eddie?

210
00:08:16,755 --> 00:08:17,521
Fits the bill.
He's volatile,

211
00:08:17,589 --> 00:08:18,788
he's got no demands...

212
00:08:18,857 --> 00:08:20,190
Yeah. I hear a "but".

213
00:08:20,258 --> 00:08:21,658
I don't know, I mean,

214
00:08:21,726 --> 00:08:22,759
the place isn't exactly
a liquor store, right?

215
00:08:22,827 --> 00:08:24,461
- Boss?
- Yeah, Jules?

216
00:08:24,528 --> 00:08:26,930
Money room's three floors up
behind an unmarked door.

217
00:08:26,998 --> 00:08:29,099
Cameras, keycard entry,

218
00:08:29,167 --> 00:08:30,500
regenerating password,

219
00:08:30,568 --> 00:08:32,936
and that's all before
you even reach the safe.

220
00:08:33,004 --> 00:08:34,571
<i>So much for smash and grab.</i>

221
00:08:34,638 --> 00:08:36,639
<i>So he's high-tech on the way in,</i>

222
00:08:36,707 --> 00:08:38,475
hunting knife on the way out?

223
00:08:38,542 --> 00:08:40,076
Boss, got a partial off CCTV

224
00:08:40,143 --> 00:08:41,110
and matched it
to the description.

225
00:08:41,178 --> 00:08:43,178
Our subject is Danny Lucic.

226
00:08:43,246 --> 00:08:44,646
<i>Drugs, assault.</i>

227
00:08:44,714 --> 00:08:46,014
<i>Mostly small-time.</i>

228
00:08:46,082 --> 00:08:48,283
<i>His one star turn</i>
<i>was an attempted robbery</i>

229
00:08:48,351 --> 00:08:49,752
<i>at a credit union,</i>

230
00:08:49,819 --> 00:08:51,620
<i>and he took a teller hostage</i>
<i>at knife-point.</i>

231
00:08:51,688 --> 00:08:53,321
How'd that end?

232
00:08:53,390 --> 00:08:54,623
<i>Teller got a
punctured radial artery</i>

233
00:08:54,691 --> 00:08:57,693
<i>and Danny got three years</i>
<i>hard time.</i>

234
00:09:00,128 --> 00:09:02,329
It wasn't supposed
to go like this.

235
00:09:02,398 --> 00:09:05,032
Sergeant, we got a situation.

236
00:09:06,902 --> 00:09:08,603
<i>Whoa, gun in play.
 Gun in play.</i>

237
00:09:08,670 --> 00:09:10,371
Gil, talk to me.

238
00:09:10,439 --> 00:09:12,172
- No, no, no-no-no-no.
- I said stay put!

239
00:09:13,709 --> 00:09:15,074
Freeze! Right there!

240
00:09:15,142 --> 00:09:17,143
<i>No visual.</i>

241
00:09:17,211 --> 00:09:19,245
Gil, talk to me, please.

242
00:09:19,313 --> 00:09:20,447
Back off!

243
00:09:20,515 --> 00:09:22,115
Okay, calm down, mister.
Just relax.

244
00:09:22,182 --> 00:09:23,884
- Gil!
- Back off.

245
00:09:23,951 --> 00:09:25,685
Back off or he dies!

246
00:09:26,457 --> 00:09:32,207
4x14
<i>- Day Game -</i>

247
00:10:01,247 --> 00:10:03,248
My name is Gil Collins
and I'm here to help you.

248
00:10:03,316 --> 00:10:05,517
If you take one
more step forward

249
00:10:05,585 --> 00:10:06,818
I will cut his throat out!

250
00:10:08,453 --> 00:10:09,687
Eddie, what do you see?

251
00:10:09,755 --> 00:10:10,955
Our civilian's gone cowboy.

252
00:10:11,023 --> 00:10:12,289
He's charged in there
with a big piece.

253
00:10:12,357 --> 00:10:13,925
<i>All I got's his back.</i>

254
00:10:13,992 --> 00:10:16,427
<i>We breach now, we are right</i>
<i>in the line of fire.</i>

255
00:10:16,494 --> 00:10:18,062
You guys carry guns?

256
00:10:18,130 --> 00:10:20,765
I've never touched a gun
in my life.

257
00:10:20,833 --> 00:10:22,666
Okay... ah...
Just calm down.

258
00:10:22,734 --> 00:10:24,334
Look, I'm gonna
put the gun away.

259
00:10:24,401 --> 00:10:27,170
<i>Okay?</i>
<i>I'm putting it down.</i>

260
00:10:29,040 --> 00:10:30,240
Now listen to me.

261
00:10:30,307 --> 00:10:32,475
That man that you're holding
is named Roger.

262
00:10:32,543 --> 00:10:34,077
He's a friend of mine,
this'd be a lot easier

263
00:10:34,145 --> 00:10:36,379
if you'd just lower
the blade a little.

264
00:10:36,447 --> 00:10:38,648
He's humanizing the hostage.

265
00:10:38,716 --> 00:10:39,548
Listen to him, mister

266
00:10:39,616 --> 00:10:40,850
you keep your mouth shut!

267
00:10:40,917 --> 00:10:41,951
And you back off!

268
00:10:42,018 --> 00:10:43,518
I'm not coming closer, I swear.

269
00:10:43,586 --> 00:10:44,720
Okay?
You have my word.

270
00:10:44,788 --> 00:10:46,488
I just... I wanna talk.

271
00:10:46,556 --> 00:10:48,590
Okay?
Can we just talk?

272
00:10:51,027 --> 00:10:52,962
<i>Okay.</i>
<i>Thank you.</i>

273
00:10:53,029 --> 00:10:55,096
Subject's de-escalating.

274
00:10:56,065 --> 00:10:57,832
It wasn't supposed
to go like this.

275
00:10:57,900 --> 00:11:00,201
I understand.
Your name's Danny, right?

276
00:11:00,269 --> 00:11:01,402
How'd you know that?

277
00:11:01,470 --> 00:11:03,171
I was just outside,
I overheard.

278
00:11:03,239 --> 00:11:04,572
It wasn't supposed
to go like this.

279
00:11:04,640 --> 00:11:06,641
It was supposed to be fast.
No one around!

280
00:11:06,708 --> 00:11:07,742
Okay, but you haven't
done anything

281
00:11:07,810 --> 00:11:09,144
that can't be made right.

282
00:11:09,211 --> 00:11:10,344
<i>All right?</i>
<i>So let's not change that.</i>

283
00:11:10,412 --> 00:11:13,013
<i>Let's just work this out,</i> <i>okay?</i>

284
00:11:13,081 --> 00:11:14,047
I gotta get outta here.

285
00:11:14,115 --> 00:11:15,082
<i>All right.</i>

286
00:11:15,150 --> 00:11:16,216
And I wanna help you with that.

287
00:11:16,284 --> 00:11:17,284
I'm just gonna talk
to some people

288
00:11:17,351 --> 00:11:18,252
on the other end of this phone.

289
00:11:18,319 --> 00:11:19,452
Police?!

290
00:11:19,520 --> 00:11:21,054
<i>Yes, police, okay?</i>

291
00:11:21,122 --> 00:11:22,256
But they're gonna make sure

292
00:11:22,323 --> 00:11:23,690
that we all get outta here
unharmed.

293
00:11:23,758 --> 00:11:25,826
<i>Look, it's what they do.</i>
<i>It's their job, okay?</i>

294
00:11:25,894 --> 00:11:28,194
Just... let me talk to 'em.
I'm not gonna move,

295
00:11:28,262 --> 00:11:29,528
I'm just gonna talk.

296
00:11:32,532 --> 00:11:33,632
Sergeant?

297
00:11:33,700 --> 00:11:34,433
Yeah, Gil,
you're doing great, Gil.

298
00:11:34,501 --> 00:11:35,968
Is Roger hurt?

299
00:11:36,036 --> 00:11:37,136
<i>Affirmative</i>

300
00:11:37,204 --> 00:11:38,504
abdominal penetration.

301
00:11:38,571 --> 00:11:40,072
Okay, team,
we got a wounded hostage.

302
00:11:40,140 --> 00:11:42,275
Eddie?
Entry options?

303
00:11:42,342 --> 00:11:43,741
We got a gun, we got a knife,

304
00:11:43,810 --> 00:11:45,277
we got a cornered subject,
we are half-blind.

305
00:11:45,344 --> 00:11:47,478
<i>Alpha, you have got</i>
<i>to get eyes in there now.</i>

306
00:11:47,546 --> 00:11:48,880
Pole cam.
From the suite above.

307
00:11:48,948 --> 00:11:51,316
Sam, do it now.
Quick and quiet.

308
00:11:52,251 --> 00:11:53,484
<i>Gil.</i>

309
00:11:53,552 --> 00:11:54,920
We're working out
a solution here, buddy.

310
00:11:54,987 --> 00:11:56,454
<i>You just keep Danny calm.</i>

311
00:11:56,522 --> 00:11:58,123
Will do.

312
00:11:58,191 --> 00:11:59,190
<i>Let him know</i>
<i>I'd like to talk to him,</i>

313
00:11:59,257 --> 00:11:59,957
but don't pressure him.
Right?

314
00:12:00,025 --> 00:12:00,891
Let him set the pace.

315
00:12:00,959 --> 00:12:02,459
Okay, I got it.

316
00:12:02,527 --> 00:12:03,227
<i>And don't promise him anything.</i>

317
00:12:03,295 --> 00:12:04,628
I said I got it.

318
00:12:04,696 --> 00:12:06,964
You do your job, I'll do mine.

319
00:12:11,970 --> 00:12:13,103
Winnie, EMS here?

320
00:12:13,171 --> 00:12:14,771
Standing by.

321
00:12:14,839 --> 00:12:16,139
<i>Boss, I found a keycard</i>
<i>at the scene.</i>

322
00:12:16,207 --> 00:12:18,141
The log shows a direct route
from the outside

323
00:12:18,209 --> 00:12:19,642
<i>into the money room.</i>

324
00:12:19,710 --> 00:12:20,844
It's gotta be how Danny got in.

325
00:12:20,911 --> 00:12:21,945
Who's it registered to?

326
00:12:22,012 --> 00:12:23,213
No, it's a blank.

327
00:12:23,280 --> 00:12:24,447
After-market.
If you know the system,

328
00:12:24,514 --> 00:12:25,781
you can make a skeleton key.

329
00:12:25,850 --> 00:12:27,416
If you know the system.

330
00:12:27,484 --> 00:12:28,318
<i>That's where this
is leading too.</i>

331
00:12:28,385 --> 00:12:29,886
Sophisticated, pre-planned.

332
00:12:29,954 --> 00:12:32,821
I mean, either Danny's
seriously upped his game...

333
00:12:32,889 --> 00:12:34,289
Or he's got help.

334
00:12:34,357 --> 00:12:35,991
Okay, Jules, known associates,

335
00:12:36,059 --> 00:12:36,992
family history.

336
00:12:37,060 --> 00:12:38,861
On it.

337
00:12:38,928 --> 00:12:40,195
<i>Spike, check the stadium</i>
<i>employee list for priors.</i>

338
00:12:40,263 --> 00:12:41,163
See who pops.

339
00:12:41,231 --> 00:12:42,530
Copy. But, boss?

340
00:12:42,598 --> 00:12:43,999
The break-in's all over
the security tape.

341
00:12:44,067 --> 00:12:45,267
You looking for an accomplice,
you might wanna start

342
00:12:45,335 --> 00:12:47,701
<i>with who was working</i>
<i>the monitors.</i>

343
00:12:50,038 --> 00:12:52,139
This your post, Decklan?

344
00:12:52,207 --> 00:12:53,407
Yeah. Why?

345
00:12:53,475 --> 00:12:55,343
You on shift this morning?

346
00:12:55,410 --> 00:12:57,111
Okay, look,
I took a cigarette break.

347
00:12:57,179 --> 00:12:58,712
It was ten minutes,
I swear to God.

348
00:12:58,780 --> 00:13:00,281
You left the monitors
unattended?

349
00:13:00,349 --> 00:13:02,183
Yeah, but...

350
00:13:02,251 --> 00:13:03,383
Look, you gotta believe me.

351
00:13:03,450 --> 00:13:04,517
I don't know anything
about this.

352
00:13:04,585 --> 00:13:05,352
I mean, Roger's a friend
of mine,

353
00:13:05,419 --> 00:13:07,053
why would I do this to him?

354
00:13:09,357 --> 00:13:10,857
I shoulda listened to Gil.

355
00:13:10,925 --> 00:13:12,092
Gil?

356
00:13:12,159 --> 00:13:13,326
He caught us smoking
this morning.

357
00:13:13,394 --> 00:13:15,028
Started nagged us
about doing our job.

358
00:13:15,096 --> 00:13:16,429
This happened today?

359
00:13:16,497 --> 00:13:17,898
Happens all the time.
We just blew him off.

360
00:13:17,965 --> 00:13:18,964
I mean, that's Gil.

361
00:13:19,032 --> 00:13:21,833
He takes everything
so seriously.

362
00:13:22,969 --> 00:13:25,670
Officer.
I screwed up.

363
00:13:25,738 --> 00:13:28,007
We're gonna get your friend
outta there, Decklan.

364
00:13:28,074 --> 00:13:29,474
<i>It's okay.</i>

365
00:13:30,543 --> 00:13:32,144
Hey, Spike?
Our guy Gil,

366
00:13:32,212 --> 00:13:34,013
he knew the monitors
were unmanned.

367
00:13:34,080 --> 00:13:36,014
Well, funny you should say.
He just came up.

368
00:13:36,081 --> 00:13:37,382
Criminal record?

369
00:13:37,449 --> 00:13:38,049
<i>Other side of the ledger.</i>

370
00:13:38,117 --> 00:13:39,083
He was a cop.

371
00:13:39,151 --> 00:13:40,718
<i>Gil Collins.</i>

372
00:13:40,786 --> 00:13:42,887
<i>Looks like he's been off</i>
<i>the force a couple of years.</i>

373
00:13:42,955 --> 00:13:44,355
Explains the piece.

374
00:13:44,423 --> 00:13:45,356
And the language.

375
00:13:45,424 --> 00:13:46,991
Yeah, but from cop to this?

376
00:13:47,059 --> 00:13:48,059
<i>I've heard of quitting the force</i>

377
00:13:48,127 --> 00:13:49,593
for the private sector, but...

378
00:13:49,661 --> 00:13:51,061
Okay, Jules, let's
pull up his police file,

379
00:13:51,129 --> 00:13:52,862
see who we're dealing with
here.

380
00:13:52,931 --> 00:13:54,464
Copy.

381
00:13:54,532 --> 00:13:55,365
<i>Sergeant?
Danny has some demands</i>

382
00:13:55,433 --> 00:13:57,200
he'd like to pass on.

383
00:13:57,268 --> 00:13:59,002
Okay.

384
00:13:59,070 --> 00:14:00,237
I want a bullet proof vest!

385
00:14:00,305 --> 00:14:01,405
And I want a car.

386
00:14:01,472 --> 00:14:02,973
No, motorcycle!
I want something fast!

387
00:14:03,041 --> 00:14:04,408
<i>Okay, I got it, I got it.</i>

388
00:14:04,475 --> 00:14:06,810
Gil, negotiation's good;
That's a step forward.

389
00:14:06,877 --> 00:14:08,277
And you have 20 minutes!

390
00:14:08,345 --> 00:14:10,613
And I want a clear path
outta here, no cops.

391
00:14:10,681 --> 00:14:12,582
I see anyone and I'm gonna
finish this guy off,

392
00:14:12,650 --> 00:14:13,616
I swear to God!

393
00:14:13,684 --> 00:14:15,151
You just keep him talking.

394
00:14:15,218 --> 00:14:17,386
Tell him we'll do our best.
Just keep him engaged.

395
00:14:19,056 --> 00:14:20,623
They're working
on your demands, okay?

396
00:14:20,691 --> 00:14:21,324
I'm...

397
00:14:21,391 --> 00:14:22,425
Hey, hey...

398
00:14:22,493 --> 00:14:24,860
I'm just gonna go
stand here okay.

399
00:14:24,928 --> 00:14:26,595
It's all I'm doing.

400
00:14:27,664 --> 00:14:29,865
Sam, I'm losing visual!

401
00:14:29,933 --> 00:14:31,032
Two minutes.

402
00:14:32,502 --> 00:14:34,002
They have 20 minutes!

403
00:14:34,070 --> 00:14:35,337
Hey, Gil, how's Roger doing?

404
00:14:37,173 --> 00:14:38,340
Faster's better, sergeant.

405
00:14:38,407 --> 00:14:40,808
<i>I copy that.</i>

406
00:14:40,876 --> 00:14:42,877
Hey, you never told me
you were police, Gil.

407
00:14:42,945 --> 00:14:46,081
Hey, I got a little bit
on my plate here, Parker.

408
00:14:49,151 --> 00:14:51,386
All right, boss, Gil
Collins was a cop on the rise.

409
00:14:51,454 --> 00:14:52,653
<i>Breezed through the academy.</i>

410
00:14:52,721 --> 00:14:54,089
Couple commendations of merit,

411
00:14:54,156 --> 00:14:55,523
but after a few years
on the force,

412
00:14:55,591 --> 00:14:57,458
things took a turn.
Run-ins with superiors,

413
00:14:57,525 --> 00:14:59,593
<i>insubordination.</i>
<i>Got busted down.</i>

414
00:14:59,660 --> 00:15:01,328
<i>Terminated about two years ago.</i>

415
00:15:01,396 --> 00:15:02,963
On what grounds?

416
00:15:03,031 --> 00:15:04,131
<i>Not specified.
</i> <i>"Unfit for duty."</i>

417
00:15:04,199 --> 00:15:05,466
I got something else for you,
boss.

418
00:15:05,533 --> 00:15:07,901
I checked Gil's pass code
against the log...

419
00:15:07,969 --> 00:15:10,237
<i>About three minutes before</i>
<i>Danny entered the building,</i>

420
00:15:10,305 --> 00:15:12,438
<i>Gil walked the exact same</i>
<i>route to the money room.</i>

421
00:15:12,506 --> 00:15:13,706
Clearing a path.

422
00:15:13,773 --> 00:15:16,109
<i>Sure looks that way.</i>

423
00:15:16,176 --> 00:15:18,111
Hey, Spike,
where was Danny arrested

424
00:15:18,178 --> 00:15:19,745
for that credit union job?

425
00:15:19,813 --> 00:15:21,547
Dundas and Dovercourt.

426
00:15:21,615 --> 00:15:23,181
14 division.
Gil's beat.

427
00:15:24,117 --> 00:15:25,484
Okay, team, listen up.

428
00:15:25,552 --> 00:15:26,685
Things are getting fluid here.

429
00:15:26,753 --> 00:15:28,754
I'm thinking Gil
is our inside man.

430
00:15:28,822 --> 00:15:30,523
Okay, boss,
make that make sense.

431
00:15:30,590 --> 00:15:32,290
Okay, let's say he
set this whole thing up,

432
00:15:32,358 --> 00:15:34,726
it's a two-person job,
he needs a bagman.

433
00:15:34,793 --> 00:15:35,960
So where does he turn?

434
00:15:36,028 --> 00:15:37,294
His cop past.

435
00:15:37,362 --> 00:15:38,596
And Danny's got the perfect MO,

436
00:15:38,664 --> 00:15:41,032
so Gil makes contact,
he keeps it anonymous,

437
00:15:41,099 --> 00:15:42,867
and he tells him
he's got a big score for him.

438
00:15:42,935 --> 00:15:44,301
Sets him up with a keycard
and a map...

439
00:15:44,369 --> 00:15:45,603
<i>And no one's at the monitors,</i>

440
00:15:45,671 --> 00:15:47,338
he cues Danny
and they're on our way.

441
00:15:47,406 --> 00:15:48,740
Perfect inside job.

442
00:15:48,807 --> 00:15:50,975
So the question is,
what is he doing now?

443
00:15:51,043 --> 00:15:52,143
Covering his tracks?

444
00:15:52,210 --> 00:15:53,577
Eliminate his accomplice?

445
00:15:53,645 --> 00:15:54,611
<i>Or he got cold feet,</i>

446
00:15:54,679 --> 00:15:56,647
wants to put the brakes on.

447
00:15:56,714 --> 00:15:58,115
Sam! I need eyes!

448
00:16:00,052 --> 00:16:01,419
Seconds away...

449
00:16:08,559 --> 00:16:10,460
We have a visual.

450
00:16:10,528 --> 00:16:12,028
Visual's up.

451
00:16:12,096 --> 00:16:14,797
Routing it to you
right now, boss.

452
00:16:18,436 --> 00:16:19,502
I know him.

453
00:16:19,570 --> 00:16:20,570
<i>Who?</i>

454
00:16:20,637 --> 00:16:22,605
<i>Gil. The cop.</i>

455
00:16:22,673 --> 00:16:25,074
Winnie, Gil Collins?
He ever try out for SRU?

456
00:16:25,141 --> 00:16:26,708
Gil Collins...

457
00:16:26,776 --> 00:16:28,277
<i>He did, twice,</i> <i>we have a file.</i>

458
00:16:28,344 --> 00:16:30,112
Jules, get down to the station,
pull that file.

459
00:16:30,180 --> 00:16:31,513
I everything we have
on that guy.

460
00:16:31,581 --> 00:16:33,748
Psych evals, fit-for duty
tests, all of it.

461
00:16:33,816 --> 00:16:35,050
On my way.

462
00:16:41,090 --> 00:16:42,756
Danny, I got a proposal.

463
00:16:42,824 --> 00:16:44,392
You let Roger,
I take his place.

464
00:16:44,460 --> 00:16:45,960
Why the hell I do that?

465
00:16:46,027 --> 00:16:47,661
What're you doing, Gil?

466
00:16:47,729 --> 00:16:48,629
<i>Look at him,</i>
<i>he's hurt really bad,</i>

467
00:16:48,697 --> 00:16:50,064
you don't want him to die.

468
00:16:50,132 --> 00:16:52,300
How many times I gotta tell you
to stay back?!

469
00:16:52,367 --> 00:16:54,135
Gil, I need you
stop engaging him.

470
00:16:54,203 --> 00:16:55,636
Back down.

471
00:16:55,704 --> 00:16:56,937
<i>I got this, boss.</i> <i>Trust me.</i>

472
00:16:57,005 --> 00:16:58,505
Look, he dies,
this goes really bad for you.

473
00:16:58,573 --> 00:17:00,340
<i>- Hey, I'm warning you!</i>
<i>- Let him go,</i>

474
00:17:00,408 --> 00:17:01,475
he gets patched up,

475
00:17:01,542 --> 00:17:03,010
you take me, it's all good.

476
00:17:03,078 --> 00:17:04,511
Gil, you're scaring him.

477
00:17:04,579 --> 00:17:06,847
Alpha team, less lethal.

478
00:17:06,915 --> 00:17:09,483
<i>Copy that.
Rubber bullets.</i>

479
00:17:09,550 --> 00:17:11,151
Raf, seconds away.

480
00:17:12,352 --> 00:17:14,120
<i>Gil, please,</i>
<i>listen to me.</i>

481
00:17:14,187 --> 00:17:16,255
You are losing him.
He will attack.

482
00:17:16,323 --> 00:17:17,323
I'll not let that happen.

483
00:17:17,390 --> 00:17:18,457
I will cut him,

484
00:17:18,525 --> 00:17:19,659
and I will cut you!

485
00:17:19,727 --> 00:17:21,628
I will cut his throat!

486
00:17:23,530 --> 00:17:24,497
Gotta move, boss,

487
00:17:24,564 --> 00:17:25,498
we gotta move now.

488
00:17:25,565 --> 00:17:27,500
Alpha team, go!
Now, now!

489
00:17:27,567 --> 00:17:30,535
You take knife.
I'll take gun on three,

490
00:17:30,603 --> 00:17:32,270
<i>one, two, three!</i>

491
00:17:41,901 --> 00:17:43,468
Police! Everyone down!

492
00:17:43,536 --> 00:17:46,237
Drop your weapon!
Everyone down!

493
00:17:47,239 --> 00:17:48,273
No! No!

494
00:17:53,946 --> 00:17:55,580
Ah!

495
00:18:09,293 --> 00:18:10,894
Hostage has been shot.

496
00:18:10,962 --> 00:18:12,796
<i>Our security guard</i>
<i>fired a round.</i>

497
00:18:12,863 --> 00:18:13,897
You breached.

498
00:18:13,965 --> 00:18:15,331
You startled him,
I had no choice.

499
00:18:15,399 --> 00:18:16,933
- Drop your weapon!
- I had no choice!

500
00:18:17,001 --> 00:18:19,569
I said drop your weapon!
Drop your weapon now!

501
00:18:28,212 --> 00:18:29,278
<i>Whoa! Whoa!</i>

502
00:18:31,915 --> 00:18:33,216
<i>Subject on the move!</i>

503
00:18:33,283 --> 00:18:34,783
Hey, stay where you are!

504
00:18:34,851 --> 00:18:38,354
Gil, stop right there.

505
00:18:39,923 --> 00:18:41,490
Gil, gimme your hand.

506
00:18:41,557 --> 00:18:42,824
Come on, don't risk it.

507
00:18:42,891 --> 00:18:44,792
Here.
Don't do this, Gil.

508
00:18:45,728 --> 00:18:46,894
<i>Gil!</i>

509
00:18:46,962 --> 00:18:48,029
Gil, stop!

510
00:18:49,398 --> 00:18:50,832
- Ungh!
- Don't move.

511
00:18:50,899 --> 00:18:52,967
All clear, get EMS in here!

512
00:18:57,939 --> 00:18:59,106
I lost him.
Spike?

513
00:18:59,174 --> 00:19:00,073
<i>He's in the blind spots.</i>

514
00:19:00,142 --> 00:19:01,675
No, wait...

515
00:19:01,743 --> 00:19:03,410
<i>West, maybe.</i>

516
00:19:04,446 --> 00:19:05,979
<i>Gotta get a lock on his cell phone.</i>

517
00:19:06,047 --> 00:19:07,080
On it.

518
00:19:10,552 --> 00:19:12,520
Decklan,
what was in the safe today?

519
00:19:12,587 --> 00:19:14,320
Uh, some register floats.

520
00:19:14,388 --> 00:19:15,855
Maybe a thousand bucks.

521
00:19:15,922 --> 00:19:17,357
And on a big day?

522
00:19:17,424 --> 00:19:21,027
Game night? Probably 150,000
goes through there.

523
00:19:21,094 --> 00:19:22,228
<i>What are you thinking, boss?</i>

524
00:19:22,296 --> 00:19:23,696
I'm thinking this wasn't
about money.

525
00:19:23,764 --> 00:19:25,998
I'm thinking this was about
being a cop again.

526
00:19:26,066 --> 00:19:28,134
He set this whole thing up
so he could stop it?

527
00:19:28,202 --> 00:19:29,702
Step in and save the day.

528
00:19:29,770 --> 00:19:32,471
Prove that he's
SRU material after all.

529
00:19:39,880 --> 00:19:41,547
An officer needs assistance,

530
00:19:41,614 --> 00:19:43,315
you're the first on scene.

531
00:19:43,383 --> 00:19:45,651
You see the officer being
beaten by a male subject,

532
00:19:45,718 --> 00:19:48,219
<i>but there's a 30 foot</i>
<i>chain link fence between you.</i>

533
00:19:48,287 --> 00:19:50,155
The officer is losing
consciousness,

534
00:19:50,222 --> 00:19:51,389
<i>what do you do?</i>

535
00:19:51,456 --> 00:19:52,557
Neutralize the subject.

536
00:19:52,624 --> 00:19:53,792
Lethal?

537
00:19:53,859 --> 00:19:55,626
Officer down, no choice.

538
00:19:55,695 --> 00:19:57,361
<i>So, no hesitation?</i>

539
00:19:57,429 --> 00:19:59,664
<i>Okay, so you wanna see</i>
<i>some reluctance,</i>

540
00:19:59,732 --> 00:20:01,599
<i>is that it?</i>

541
00:20:01,667 --> 00:20:02,933
<i>Try not to think about</i>
<i>what I'd like to see, Gil.</i>

542
00:20:03,001 --> 00:20:04,835
Just answer honestly.

543
00:20:05,937 --> 00:20:08,105
<i>Officer's in danger,</i>
<i>you gotta take the shot.</i>

544
00:20:08,173 --> 00:20:09,740
<i>Okay.</i>

545
00:20:09,808 --> 00:20:12,109
That's protocol.
You're saying it's not?

546
00:20:12,177 --> 00:20:14,277
<i>No, I'm not saying that.</i>

547
00:20:15,279 --> 00:20:17,647
 <i>I could call out,</i>
<i>see if the subject responds.</i>

548
00:20:17,715 --> 00:20:20,016
<i>And if he does?</i>

549
00:20:20,084 --> 00:20:22,085
 <i>Then I don't take shot.
</i> <i>Obviously.</i>

550
00:20:22,152 --> 00:20:24,187
<i>Are you changing</i>
<i>your answer then?</i>

551
00:20:24,254 --> 00:20:26,589
You're trying to corner me.

552
00:20:26,656 --> 00:20:29,992
<i>No, that's not my intention.</i>

553
00:20:30,060 --> 00:20:31,728
<i>Then I neutralize the subject.</i>

554
00:20:31,795 --> 00:20:33,429
That's it!

555
00:20:33,496 --> 00:20:34,730
No hesitation.

556
00:20:38,034 --> 00:20:39,901
Danny, who set this up?

557
00:20:40,870 --> 00:20:41,837
I know you didn't plan this,

558
00:20:41,904 --> 00:20:43,371
so who did?

559
00:20:45,374 --> 00:20:47,609
He talks you let us know.
Go.

560
00:20:47,676 --> 00:20:48,376
How's he doing?

561
00:20:48,444 --> 00:20:49,644
Not so good.

562
00:20:49,712 --> 00:20:50,745
<i>Guys, I got a signal!</i>

563
00:20:50,812 --> 00:20:52,312
<i>Lower level,</i> <i>north quadrant.</i>

564
00:20:52,380 --> 00:20:53,848
He's not moving.

565
00:20:53,915 --> 00:20:54,615
<i>- What's down there?</i>
<i>- Storage room.</i>

566
00:20:54,682 --> 00:20:56,083
Could be digging in.

567
00:20:56,151 --> 00:20:57,618
Let's go.

568
00:20:57,685 --> 00:20:59,319
Okay, listen up.
This guy's knows the terrain.

569
00:20:59,387 --> 00:21:00,788
We go in hard and fast.

570
00:21:00,856 --> 00:21:03,290
Boss, get him on the phone,
keep him occupied.

571
00:21:03,358 --> 00:21:04,458
Copy that.

572
00:21:07,862 --> 00:21:09,896
What were you thinking, Parker?
I had it under control.

573
00:21:09,964 --> 00:21:12,065
It looked ragged, Gil,
I made a call.

574
00:21:12,133 --> 00:21:14,167
I had him!
You screwed it up!

575
00:21:15,136 --> 00:21:16,502
<i>Listen, Gil,</i>
<i>why don't you come on in</i>

576
00:21:16,570 --> 00:21:17,670
and we'll debrief.

577
00:21:17,738 --> 00:21:18,872
Oh, now you wanna debrief?

578
00:21:18,939 --> 00:21:20,406
Okay, how 'bout this...
You know what?

579
00:21:20,474 --> 00:21:23,275
<i>There was a time when a cop</i>
<i>just had to be a cop.</i>

580
00:21:23,342 --> 00:21:24,910
Now he's gotta be a shrink too.

581
00:21:24,978 --> 00:21:26,645
<i>Is that what
this is about,</i> <i>Gil?</i>

582
00:21:26,712 --> 00:21:28,013
Maybe there's room for both.

583
00:21:28,081 --> 00:21:29,714
In position.

584
00:21:29,783 --> 00:21:30,983
 <i>Well, you know what?
</i> <i>Let's meet up,</i>

585
00:21:31,050 --> 00:21:32,050
I'll bring my sidearm,

586
00:21:32,118 --> 00:21:33,318
<i>you bring your ink blots,</i>

587
00:21:33,386 --> 00:21:35,353
we'll see who
makes a better case.

588
00:21:35,421 --> 00:21:37,889
Police! SRU!

589
00:21:39,224 --> 00:21:41,659
Boss, signal relay.
He's not here.

590
00:21:42,795 --> 00:21:44,228
Still with me, Gil?

591
00:21:44,296 --> 00:21:45,897
Yeah, can't talk right now,
Parker.

592
00:21:45,964 --> 00:21:47,498
<i>I got places to be.</i>

593
00:21:47,565 --> 00:21:49,433
<i>He's playing us, boss.
</i> <i>New plan.</i>

594
00:21:49,501 --> 00:21:51,269
We'll drift-net.
Vertical line, one per floor.

595
00:21:51,336 --> 00:21:52,369
Let's move.

596
00:21:54,806 --> 00:21:56,539
Okay, Gil Collins
first tried out

597
00:21:56,607 --> 00:21:58,141
for the SRU four years ago.

598
00:21:58,209 --> 00:22:00,543
Tactical scores
were off the charts,

599
00:22:00,611 --> 00:22:02,412
psych eval came up short.

600
00:22:02,479 --> 00:22:04,079
<i>Tried again the following year,</i>

601
00:22:04,147 --> 00:22:05,848
<i>same results.</i>

602
00:22:07,584 --> 00:22:09,752
<i>After that, he just spiraled.</i>

603
00:22:09,820 --> 00:22:11,053
<i>Fights with his partners.</i>

604
00:22:11,121 --> 00:22:13,088
<i>Problems at home.</i>
<i>Divorced.</i>

605
00:22:16,258 --> 00:22:17,592
<i>You talk to his ex?</i>

606
00:22:17,660 --> 00:22:19,260
<i>She's on her way here now.</i>

607
00:22:19,329 --> 00:22:21,229
<i>There's something else, boss.</i>

608
00:22:21,297 --> 00:22:23,532
He filed a grievance
against you.

609
00:22:23,599 --> 00:22:25,600
I don't remember that.

610
00:22:25,668 --> 00:22:27,068
<i>Well, it was dismissed.</i>

611
00:22:27,136 --> 00:22:27,902
<i>It didn't get high enough</i>
<i>up the chain</i>

612
00:22:27,970 --> 00:22:29,571
<i>for you to be notified.</i>

613
00:22:29,639 --> 00:22:31,105
Here's the thing is,

614
00:22:31,173 --> 00:22:32,740
I don't think that today
is about proving to the world

615
00:22:32,808 --> 00:22:34,642
that he's a good cop.

616
00:22:35,677 --> 00:22:37,745
It's about proving it to you.

617
00:22:42,884 --> 00:22:44,251
Just like you, Parker.

618
00:22:44,319 --> 00:22:46,420
Code red
and you're still holstered.

619
00:22:48,255 --> 00:22:49,288
<i>Gil. Dude...</i>

620
00:22:49,357 --> 00:22:51,257
Shut it, Decklan.

621
00:22:52,226 --> 00:22:53,593
Over here on the floor.

622
00:22:53,661 --> 00:22:55,094
Hands behind your head.

623
00:22:55,162 --> 00:22:56,796
Move!

624
00:22:56,864 --> 00:22:58,064
Okay.

625
00:22:58,999 --> 00:23:00,767
Stay there, or he dies.

626
00:23:00,835 --> 00:23:02,435
Turn around.

627
00:23:04,904 --> 00:23:06,472
Turn around.

628
00:23:16,483 --> 00:23:19,717
You're smaller than I remember.

629
00:23:19,785 --> 00:23:21,386
Turn around.

630
00:23:24,790 --> 00:23:26,223
Do you remember me?

631
00:23:26,291 --> 00:23:27,958
Yeah I do, Gil.

632
00:23:28,026 --> 00:23:29,059
Wanna talk about that?

633
00:23:29,127 --> 00:23:31,796
No!
You don't get to talk.

634
00:23:31,864 --> 00:23:34,399
You only get to talk
if I tell you to talk,

635
00:23:34,466 --> 00:23:36,032
do you understand?

636
00:23:37,001 --> 00:23:38,769
Yeah.

637
00:23:38,836 --> 00:23:40,404
Wrists. Him.

638
00:23:43,708 --> 00:23:45,809
Tie up his wrists!

639
00:23:52,282 --> 00:23:53,982
Boss, what's the
status on our backup?

640
00:23:57,186 --> 00:23:59,121
Spike, is Parker with you?

641
00:23:59,188 --> 00:24:00,255
Negative.

642
00:24:03,226 --> 00:24:05,127
Greg, make some noise.

643
00:24:07,963 --> 00:24:09,731
Tell him headed South.

644
00:24:09,799 --> 00:24:11,933
I can't do that, Gil.

645
00:24:12,835 --> 00:24:14,869
<i>South across the bowl.</i>

646
00:24:14,937 --> 00:24:16,337
Tell them.

647
00:24:17,540 --> 00:24:18,473
<i>Greg, talk to me.</i>

648
00:24:18,541 --> 00:24:19,674
I'm here, Eddie.

649
00:24:19,742 --> 00:24:21,108
<i>Subject is headed South,</i>

650
00:24:21,176 --> 00:24:23,610
repeat, he's headed toward
the South end of the bowl.

651
00:24:23,678 --> 00:24:24,978
Okay, team one,
you heard the man.

652
00:24:25,046 --> 00:24:26,814
Stop the sweep.

653
00:24:26,881 --> 00:24:30,216
<i>I need everybody to regroup</i>
<i>on level one.</i>

654
00:24:30,284 --> 00:24:31,418
<i>Back-up's on the way, Ed,</i>

655
00:24:31,486 --> 00:24:33,520
so move with caution
and stay frosty.

656
00:24:40,461 --> 00:24:41,727
He's got Greg.

657
00:24:52,500 --> 00:24:54,268
Guys, switch channels.

658
00:24:54,335 --> 00:24:55,803
<i>Spike?</i>

659
00:24:55,870 --> 00:24:57,404
I'm here, I heard it.

660
00:24:57,471 --> 00:24:59,538
 <i>Get Parker's headset offline now.</i>

661
00:25:04,178 --> 00:25:05,812
<i>Isn't that interesting?</i>

662
00:25:05,879 --> 00:25:08,114
You told them to head South,

663
00:25:08,182 --> 00:25:11,250
but they're not complying.

664
00:25:11,318 --> 00:25:13,485
Is it "frosty", Parker?

665
00:25:14,420 --> 00:25:15,287
I don't know what
you're talking about.

666
00:25:15,354 --> 00:25:16,988
The distress code.

667
00:25:17,056 --> 00:25:19,324
Is it "stay frosty"?

668
00:25:20,759 --> 00:25:22,093
Yeah.

669
00:25:23,529 --> 00:25:27,765
Thought it was a little
hot dog for you.

670
00:25:27,834 --> 00:25:29,234
Raf and I will go to
the last point of contact.

671
00:25:29,302 --> 00:25:30,901
Sam, underground parking.

672
00:25:30,969 --> 00:25:32,636
Spike, you watch those exits.
Every door, every window -

673
00:25:32,704 --> 00:25:34,004
he does not get outta here
with Parker,

674
00:25:34,072 --> 00:25:34,771
do you understood me?

675
00:25:34,840 --> 00:25:35,873
Copy, Ed.

676
00:25:35,941 --> 00:25:36,974
Let's go.

677
00:25:39,644 --> 00:25:41,645
And of course, here they come.

678
00:25:41,713 --> 00:25:43,547
Listen, Gil, buddy,
whatever you're up to-

679
00:25:43,614 --> 00:25:44,849
shut it, Decklan!

680
00:25:44,916 --> 00:25:46,015
Gil?

681
00:25:46,083 --> 00:25:47,250
<i>If we got stuff to work out,</i>

682
00:25:47,318 --> 00:25:48,451
let's just focus here, okay?

683
00:25:48,518 --> 00:25:50,119
If you had let me work it out

684
00:25:50,187 --> 00:25:51,321
in the other room,

685
00:25:51,388 --> 00:25:52,889
none of this would be
happening.

686
00:25:52,957 --> 00:25:54,490
What is happening, Gil?

687
00:25:54,558 --> 00:25:55,691
Plan b.

688
00:25:58,028 --> 00:26:00,396
Let me ask you something.

689
00:26:00,464 --> 00:26:02,064
How's your hand-to-hand?

690
00:26:02,131 --> 00:26:03,999
<i>Think you can, ah...</i>

691
00:26:04,067 --> 00:26:05,467
Disarm me?

692
00:26:07,470 --> 00:26:08,536
No I don't.

693
00:26:08,604 --> 00:26:09,905
See, that's too bad.

694
00:26:09,973 --> 00:26:11,106
'Cause we're gonna go
for a little walk,

695
00:26:11,174 --> 00:26:14,109
and I was really hoping
that you would try.

696
00:26:16,579 --> 00:26:18,145
Turn around.

697
00:26:20,082 --> 00:26:23,084
Hands down.
Behind your back.

698
00:26:27,256 --> 00:26:29,723
Let's go for that walk.

699
00:26:36,297 --> 00:26:37,497
Hi.
Thanks for coming.

700
00:26:37,564 --> 00:26:38,564
I'm Jules Callaghan,

701
00:26:38,632 --> 00:26:40,133
I talked to you on the phone.

702
00:26:40,201 --> 00:26:42,602
Why don't you have a seat?

703
00:26:43,504 --> 00:26:45,471
You said this is about Gil.

704
00:26:45,539 --> 00:26:46,706
Is he in trouble?

705
00:26:46,774 --> 00:26:48,041
We're trying
to figure that out.

706
00:26:48,109 --> 00:26:50,009
Are you still
in touch with him?

707
00:26:50,076 --> 00:26:52,244
He sees our son.

708
00:26:52,312 --> 00:26:54,479
But it's not easy between us.

709
00:26:54,547 --> 00:26:55,915
Can you tell me why?

710
00:26:55,982 --> 00:26:58,250
For a while we tried
staying in each other's lives,

711
00:26:58,318 --> 00:26:59,952
for Jacob,

712
00:27:00,020 --> 00:27:02,587
but Gil has so much anger.

713
00:27:03,489 --> 00:27:04,924
He blames me for the divorce.

714
00:27:04,991 --> 00:27:06,391
It...

715
00:27:06,458 --> 00:27:08,192
It just got toxic.

716
00:27:09,128 --> 00:27:11,762
When was the last time
you saw him?

717
00:27:11,830 --> 00:27:12,964
This morning.

718
00:27:14,934 --> 00:27:16,500
<i>Jakey, let's go.</i>

719
00:27:17,436 --> 00:27:19,070
Hi.

720
00:27:19,138 --> 00:27:20,171
Gil...

721
00:27:20,239 --> 00:27:21,806
I'm sorry,
I know it's not Friday,

722
00:27:21,873 --> 00:27:24,007
but today's an exception.
Can I just...

723
00:27:24,075 --> 00:27:26,509
Can I just get 30 seconds?

724
00:27:26,577 --> 00:27:27,510
Yeah.

725
00:27:27,578 --> 00:27:29,313
Thank you.

726
00:27:29,380 --> 00:27:30,480
Look, I don't wanna
say too much,

727
00:27:30,548 --> 00:27:32,115
I don't wanna spoil it,
but I...

728
00:27:32,183 --> 00:27:34,084
I got something going at work.

729
00:27:34,152 --> 00:27:35,552
That's good, Gil.

730
00:27:35,619 --> 00:27:36,653
I'm happy for you.

731
00:27:36,720 --> 00:27:38,087
Thanks.

732
00:27:38,155 --> 00:27:39,322
I know what you're thinking.

733
00:27:39,389 --> 00:27:40,990
And that it's been hard,

734
00:27:42,559 --> 00:27:45,027
and that's on me,
that's my fault.

735
00:27:45,095 --> 00:27:46,528
But I just want you to know

736
00:27:46,596 --> 00:27:48,230
I've never been more proud
of anything in my life

737
00:27:48,298 --> 00:27:50,333
than I am of you.

738
00:27:51,801 --> 00:27:53,235
You and jakey.

739
00:27:53,303 --> 00:27:56,037
And I know it's up to me
to make you proud of me.

740
00:27:56,105 --> 00:27:57,805
Again.
For us.

741
00:27:59,208 --> 00:28:00,875
For us?

742
00:28:02,544 --> 00:28:03,878
- There he is!
- Hi dad!

743
00:28:03,946 --> 00:28:05,646
Hey, buddy! Guess what?

744
00:28:05,714 --> 00:28:06,747
Special day.

745
00:28:06,815 --> 00:28:09,717
I am walking you to school.

746
00:28:09,785 --> 00:28:10,584
Great!

747
00:28:10,651 --> 00:28:12,252
Gil. Please.

748
00:28:15,823 --> 00:28:16,790
You just love this, don't you?

749
00:28:16,858 --> 00:28:19,258
Holding all the cards.

750
00:28:20,995 --> 00:28:23,029
There is nothing about this
that I love.

751
00:28:31,071 --> 00:28:32,571
Ah, you know what, pal?

752
00:28:32,639 --> 00:28:34,740
I just remembered
I got something I gotta do.

753
00:28:34,808 --> 00:28:37,676
So can I get a rain check?

754
00:28:37,744 --> 00:28:40,379
<i>Something to look forward to?</i>

755
00:28:40,446 --> 00:28:41,647
Thanks, buddy.

756
00:28:43,249 --> 00:28:45,050
Have a good day, pal.

757
00:28:47,053 --> 00:28:48,820
Come here, you.

758
00:28:51,156 --> 00:28:52,356
Please.

759
00:28:53,091 --> 00:28:56,227
Tell me what's going on,
Officer Callaghan.

760
00:28:56,294 --> 00:28:58,863
Does the name Greg Parker
mean anything to you?

761
00:28:58,931 --> 00:29:00,565
Yeah.

762
00:29:00,633 --> 00:29:04,035
Gil talked about him
all the time.

763
00:29:06,138 --> 00:29:07,238
After you flunked me,

764
00:29:07,305 --> 00:29:08,506
I got my hands
on my evaluation.

765
00:29:08,573 --> 00:29:09,806
Go left.

766
00:29:09,874 --> 00:29:11,208
You remember what you said?

767
00:29:11,276 --> 00:29:12,410
No.

768
00:29:12,477 --> 00:29:14,378
Six years of my life,

769
00:29:14,446 --> 00:29:16,380
thousands of hours
on the range,

770
00:29:16,448 --> 00:29:18,082
in the gym,
in the psych manuals...

771
00:29:18,150 --> 00:29:19,316
You don't remember
what you said?

772
00:29:19,384 --> 00:29:22,485
Sorry, Gil,
I do a lot of evaluations.

773
00:29:22,553 --> 00:29:25,588
"Good tactical.
Unfit to negotiate."

774
00:29:26,524 --> 00:29:27,557
Gil, you have to understand,

775
00:29:27,624 --> 00:29:29,159
we get a hundred applicants
a year,

776
00:29:29,226 --> 00:29:32,095
that's a lot of great
candidates turned away.

777
00:29:32,163 --> 00:29:33,596
Five words, Parker.

778
00:29:33,664 --> 00:29:37,099
You used five words
to ruin my life.

779
00:29:38,068 --> 00:29:39,634
Move.

780
00:29:39,702 --> 00:29:40,835
Move!

781
00:29:45,808 --> 00:29:46,942
You all right?

782
00:29:47,009 --> 00:29:48,843
Agh!
Which way did they go?

783
00:29:48,911 --> 00:29:49,945
Up.

784
00:29:53,848 --> 00:29:55,550
- There.
- Sam, Spike!

785
00:29:55,617 --> 00:29:57,218
Two rifles, stadium floor, now!

786
00:29:57,286 --> 00:29:59,587
- Stay here!
- Got it.

787
00:30:07,129 --> 00:30:08,596
Down we go, boss.

788
00:30:10,164 --> 00:30:13,032
Gotta tell you, Gil,
I'm not crazy about heights.

789
00:30:13,101 --> 00:30:14,701
Overcome it.

790
00:30:18,973 --> 00:30:20,006
Guys.

791
00:30:34,821 --> 00:30:36,989
<i>You wanna tell me</i>
<i>what you're thinking here, Gil?</i>

792
00:30:37,056 --> 00:30:38,124
It's tactical, Parker.

793
00:30:38,191 --> 00:30:39,191
You wouldn't appreciate it.

794
00:30:42,161 --> 00:30:43,228
Don't do it, Gil.

795
00:30:43,295 --> 00:30:44,662
Please, you don't wanna
do this.

796
00:30:48,767 --> 00:30:51,169
Guys, full hay setup up here.

797
00:30:51,237 --> 00:30:52,870
Oh... sprint shoot.

798
00:30:52,938 --> 00:30:54,305
My best drill.

799
00:30:55,441 --> 00:30:57,841
<i>200 yard dash,</i>
<i>setup up their rifle,</i>

800
00:30:57,908 --> 00:30:59,709
<i>dead-center a target</i>
<i>at a half-mile.</i>

801
00:30:59,777 --> 00:31:01,845
Let's set up right here.

802
00:31:02,813 --> 00:31:05,115
Go, go, go!
Let's go, let's go.

803
00:31:06,050 --> 00:31:08,252
Sorry, Parker.
Problem is they shoot me?

804
00:31:08,319 --> 00:31:10,120
<i>They kill you too.</i>

805
00:31:18,895 --> 00:31:20,029
He's gonna push him!

806
00:31:24,734 --> 00:31:26,636
Hold fire! Hold fire!

807
00:31:34,343 --> 00:31:36,744
We shoot him,
he lets go of the rope.

808
00:31:40,316 --> 00:31:41,483
What do you want from me, Gil?

809
00:31:41,551 --> 00:31:43,285
Thought it was obvious.

810
00:31:43,352 --> 00:31:44,719
I want a lesson.

811
00:31:44,787 --> 00:31:47,588
You got an agitated subject
bent on revenge.

812
00:31:47,656 --> 00:31:50,057
<i>So show me how it's done,</i>
<i>Parker.</i>

813
00:31:50,124 --> 00:31:52,947
Talk me down!

814
00:32:01,706 --> 00:32:03,239
I'm not seeing tac on this.

815
00:32:03,307 --> 00:32:04,674
He's got vantage.
Distance. Full control.

816
00:32:04,742 --> 00:32:06,076
Anything we do, he drops boss.

817
00:32:06,143 --> 00:32:07,577
He's got every angle covered.

818
00:32:07,645 --> 00:32:08,578
Jules, give me something,

819
00:32:08,646 --> 00:32:09,746
why's he doing this?

820
00:32:09,814 --> 00:32:11,013
Well, Gil shows signs

821
00:32:11,081 --> 00:32:12,481
of narcissistic personality
disorder,

822
00:32:12,548 --> 00:32:14,883
it's a preoccupation
with prestige and power.

823
00:32:14,951 --> 00:32:16,384
Attention.

824
00:32:16,452 --> 00:32:18,353
<i>It's built on shame,</i>
<i>fear of inadequacy.</i>

825
00:32:18,421 --> 00:32:21,123
And when things go bad,
when things feed that fear,

826
00:32:21,190 --> 00:32:22,625
troubled relationships,

827
00:32:22,692 --> 00:32:24,159
failure at work,

828
00:32:24,227 --> 00:32:26,828
people with NPD they usually
resort to "splitting".

829
00:32:26,895 --> 00:32:28,763
- Splitting?
- All-or-nothing thinking.

830
00:32:28,831 --> 00:32:30,598
White hats and black hats.

831
00:32:30,666 --> 00:32:32,066
<i>Yeah, it's how he
preserves</i> <i>his self-esteem;</i>

832
00:32:32,134 --> 00:32:35,136
by ascribing his own failures
to the actions of others.

833
00:32:35,203 --> 00:32:37,739
<i>A good guy under attack</i>
<i>by monsters.</i>

834
00:32:40,009 --> 00:32:41,208
Can you get through to him?

835
00:32:41,276 --> 00:32:43,243
The psychology's
really tricky on this.

836
00:32:43,310 --> 00:32:44,611
He's vulnerable, raw.

837
00:32:44,679 --> 00:32:45,846
It's a minefield.

838
00:32:45,913 --> 00:32:47,447
Jules, we're running out
of options here.

839
00:32:47,515 --> 00:32:49,883
I'm gonna call, Ed.
I'm gonna call.

840
00:32:49,951 --> 00:32:51,952
So. Assessment time.

841
00:32:52,020 --> 00:32:53,453
What do you make
of the subject, Parker?

842
00:32:53,521 --> 00:32:55,689
Hey, look...

843
00:32:55,757 --> 00:32:58,158
Sorry, that'll be, ah...
That'll be your boys.

844
00:33:00,761 --> 00:33:03,529
<i>Excuse me while I get that.</i>

845
00:33:08,835 --> 00:33:10,302
They can't help you now.

846
00:33:10,370 --> 00:33:11,837
It's just you and me.

847
00:33:12,773 --> 00:33:14,606
I wanna have a conversation
with you, Gil,

848
00:33:14,674 --> 00:33:16,274
but this...
Wha! Ah!

849
00:33:19,244 --> 00:33:20,679
Assess the subject.

850
00:33:20,746 --> 00:33:23,281
All right.
You know what I see?

851
00:33:23,348 --> 00:33:25,684
I see a good man
who's in a lot of pain.

852
00:33:25,751 --> 00:33:27,585
The sweet talk.
No, no, no, no...

853
00:33:27,653 --> 00:33:29,688
I see a guy who doesn't always

854
00:33:29,755 --> 00:33:32,222
have the easiest time
fitting in.

855
00:33:32,290 --> 00:33:35,592
<i>Because what comes naturally</i>
<i>for most folks,</i>

856
00:33:36,928 --> 00:33:38,128
the day-today living stuff,

857
00:33:38,196 --> 00:33:40,798
just doesn't come
so easy to you.

858
00:33:40,865 --> 00:33:41,932
You're wrong.

859
00:33:42,000 --> 00:33:43,233
You're wrong.

860
00:33:43,301 --> 00:33:44,634
I'll bet when you joined
the academy,

861
00:33:44,703 --> 00:33:47,104
all that changed?
Right?

862
00:33:47,172 --> 00:33:49,339
Suddenly you felt like
your life made sense

863
00:33:49,407 --> 00:33:50,973
for the first time.

864
00:33:51,041 --> 00:33:52,542
Am I right, Gil?

865
00:33:53,511 --> 00:33:54,844
<i>Am I right?</i>

866
00:33:55,546 --> 00:33:56,979
We gotta get up there.
Try him face to face.

867
00:33:57,047 --> 00:33:58,448
Does he look like
he wants company, Spike?

868
00:33:58,516 --> 00:33:59,349
So what're we gonna do?
Watch?!

869
00:33:59,417 --> 00:34:00,350
Hope for the best?

870
00:34:00,418 --> 00:34:01,718
Shockround.

871
00:34:02,420 --> 00:34:03,885
The electrical charge
will keep his grip firm.

872
00:34:03,953 --> 00:34:05,153
Involuntary muscle contracture.

873
00:34:05,222 --> 00:34:06,422
It'll gives us time
to make a play.

874
00:34:06,489 --> 00:34:08,056
Come down from above,
and get a rope around boss.

875
00:34:08,124 --> 00:34:09,458
And then neutralize
the subject.

876
00:34:09,526 --> 00:34:10,859
There's a thousand ways
that can go wrong.

877
00:34:10,927 --> 00:34:12,294
<i>It'll have to happen in,</i>
<i>what, five seconds?</i>

878
00:34:12,362 --> 00:34:13,562
- If that.
- Plus he's armoured.

879
00:34:13,630 --> 00:34:14,896
It's gotta take a perfect shot.

880
00:34:14,964 --> 00:34:17,266
<i>It's all we got.</i>

881
00:34:18,368 --> 00:34:19,867
Let's do it.
Sam, you take the shot.

882
00:34:19,935 --> 00:34:21,302
<i>On my cue.</i>
<i>Raf?</i>

883
00:34:21,370 --> 00:34:22,770
- I'll harness up.
- Spike?

884
00:34:22,838 --> 00:34:24,539
Okay, I'm on the mic.

885
00:34:24,607 --> 00:34:27,208
I'll stay on Sierra.
I will finish it if I have to.

886
00:34:27,276 --> 00:34:29,244
And I know, I know.

887
00:34:29,311 --> 00:34:31,145
I know how it goes, buddy.

888
00:34:31,213 --> 00:34:32,880
You put on a uniform,

889
00:34:32,948 --> 00:34:35,082
and all the labels
get rewritten.

890
00:34:35,150 --> 00:34:37,351
<i>"Headstrong"</i>
<i>becomes "dedicated".</i>

891
00:34:37,418 --> 00:34:39,185
<i>And "reckless"</i>
<i>becomes "fearless".</i>

892
00:34:39,254 --> 00:34:41,355
And all the stuff
that you fought inside,

893
00:34:41,422 --> 00:34:44,424
all the demons...
Now they're your assets.

894
00:34:44,492 --> 00:34:46,192
Right?
They're your assets.

895
00:34:46,261 --> 00:34:48,428
They're the things
that keep you alive.

896
00:34:48,496 --> 00:34:51,698
They're the things
that make you good.

897
00:34:51,766 --> 00:34:53,566
How do you know that?

898
00:34:53,634 --> 00:34:57,237
One... one cop to another,
brother, that's how.

899
00:35:09,282 --> 00:35:10,315
No.

900
00:35:10,383 --> 00:35:12,317
Nice try, Parker, you know.

901
00:35:12,385 --> 00:35:13,919
I see that you're trying
to connect.

902
00:35:13,987 --> 00:35:16,121
<i>But I'm not some meth-head</i>
<i>with a knife.</i>

903
00:35:16,189 --> 00:35:17,322
You can't fool me!

904
00:35:17,390 --> 00:35:18,290
No, that's not what
I'm trying to do.

905
00:35:18,357 --> 00:35:19,258
Yes it is!

906
00:35:19,325 --> 00:35:21,359
It's Greg Parker to a tee.

907
00:35:21,427 --> 00:35:23,095
So smug his feet
don't touch the ground

908
00:35:23,163 --> 00:35:24,461
until some nutcase
picks up a gun.

909
00:35:24,529 --> 00:35:25,729
Ears are up.

910
00:35:25,798 --> 00:35:26,998
<i>...But you know what?</i>

911
00:35:27,065 --> 00:35:28,166
You're leaving out
the most important thing.

912
00:35:28,233 --> 00:35:29,934
Please, please tell me
what that is.

913
00:35:30,002 --> 00:35:32,235
You took it from me!

914
00:35:32,671 --> 00:35:34,305
All of it!

915
00:35:34,372 --> 00:35:36,273
I aced every drill,

916
00:35:36,341 --> 00:35:37,408
<i>but I wasn't good enough</i>
<i>for you</i>

917
00:35:37,475 --> 00:35:39,276
because some role-playing
exercise

918
00:35:39,344 --> 00:35:41,345
didn't go the way
you wanted it to!

919
00:35:41,413 --> 00:35:43,814
<i>You've been gunning for me</i>
<i>since day one, Parker.</i>

920
00:35:43,881 --> 00:35:47,049
<i>Just like today.</i>
<i>Determined to see me fail!</i>

921
00:35:47,117 --> 00:35:48,518
<i>So I push back.</i>

922
00:35:48,585 --> 00:35:50,085
<i>I told Miranda.</i>
<i>You know what I said to her?</i>

923
00:35:50,153 --> 00:35:53,055
<i>I said, "he's testing me.</i>
<i>He's testing my resolve."</i>

924
00:35:53,123 --> 00:35:54,691
You know what I'm gonna do?
I'm gonna work harder.

925
00:35:54,758 --> 00:35:57,360
I'm gonna try again.
I'm gonna show him all.

926
00:36:01,231 --> 00:36:04,132
But you know what
I didn't count on?

927
00:36:04,200 --> 00:36:06,468
Everyone taking your side.

928
00:36:06,536 --> 00:36:08,903
<i>My sergeant, my own partner,</i>
<i>everyone.</i>

929
00:36:08,971 --> 00:36:12,040
You poisoned 'em against me.

930
00:36:12,107 --> 00:36:13,575
<i>It was my
face</i> <i>on that setback.</i>

931
00:36:13,643 --> 00:36:15,109
I get that, Gil.
I get that.

932
00:36:15,177 --> 00:36:18,679
You don't get the last word
this time.

933
00:36:23,184 --> 00:36:25,185
I've got a teenage son.

934
00:36:25,754 --> 00:36:28,055
<i>And he did the bravest thing</i>
<i>I'd ever seen,</i>

935
00:36:28,122 --> 00:36:31,091
he let his deadbeat dad
back into his life.

936
00:36:31,159 --> 00:36:33,126
<i>It's all I wanted for years,</i>

937
00:36:33,194 --> 00:36:34,127
it's all I thought about.

938
00:36:34,195 --> 00:36:35,695
And guess what?

939
00:36:35,763 --> 00:36:37,029
<i>Now that it's happened,</i>

940
00:36:37,097 --> 00:36:39,766
<i>I wake up at night</i> <i>and I think,</i>

941
00:36:39,834 --> 00:36:42,402
I say to myself,
I should push him away now.

942
00:36:42,470 --> 00:36:43,803
Push him away now

943
00:36:43,871 --> 00:36:45,839
so I don't do it by accident
down the road.

944
00:36:45,906 --> 00:36:47,507
Stop talking.
You're just gonna say anything

945
00:36:47,575 --> 00:36:49,041
to try and get outta this.

946
00:36:49,109 --> 00:36:50,743
<i>You think I'm
gunning</i> <i>for you?</i>

947
00:36:50,810 --> 00:36:52,578
Let me tell you something,

948
00:36:52,645 --> 00:36:55,046
I've got a whole team
down there

949
00:36:55,114 --> 00:36:57,115
<i>who depend on me.</i>

950
00:36:57,784 --> 00:37:00,218
<i>You know how I've repaid</i>
<i>their trust?</i>

951
00:37:00,286 --> 00:37:02,187
I've kept secrets from them,

952
00:37:02,255 --> 00:37:03,856
I've lied to them,

953
00:37:03,923 --> 00:37:06,691
<i>I've broken protocol.</i>
<i>That's right.</i>

954
00:37:06,759 --> 00:37:08,192
<i>That's right.</i>
<i>Lives and careers</i>

955
00:37:08,260 --> 00:37:10,027
<i>and relationships...</i>

956
00:37:10,095 --> 00:37:11,328
<i>They could all</i>
<i>go down the tube,</i>

957
00:37:11,397 --> 00:37:12,764
<i>and that would</i> <i>all be on me.</i>

958
00:37:12,831 --> 00:37:15,600
<i>And you know...</i>
<i>And you know why I do that?</i>

959
00:37:15,667 --> 00:37:18,803
Because I don't know
any other way!

960
00:37:18,871 --> 00:37:20,405
It's the best I can figure out!

961
00:37:20,472 --> 00:37:22,439
No, no, no...
You're trying to trick me.

962
00:37:22,507 --> 00:37:24,107
You're trying to build empathy.

963
00:37:24,174 --> 00:37:25,609
<i>I'm not negotiating
with you,</i> <i>Gil!</i>

964
00:37:25,676 --> 00:37:28,044
<i>I'm saying my piece!</i>

965
00:37:28,112 --> 00:37:29,178
You think you know me.

966
00:37:29,246 --> 00:37:30,280
You think I'm one kind
of thing,

967
00:37:30,347 --> 00:37:32,516
well I'm not!
I'm something else.

968
00:37:32,583 --> 00:37:35,452
I'm not after you.
I don't even know you.

969
00:37:35,520 --> 00:37:37,454
I've got enough going on
in my life

970
00:37:37,522 --> 00:37:39,221
you're not part of it, buddy.

971
00:37:39,289 --> 00:37:40,556
You misread this,
you understand?

972
00:37:40,624 --> 00:37:41,757
You're wrong!

973
00:37:43,827 --> 00:37:44,794
On my word.

974
00:37:47,497 --> 00:37:48,798
<i>But if you let
go</i> <i>of this rope,</i>

975
00:37:48,865 --> 00:37:50,433
<i>you'll become the thing</i>
<i>that you hate.</i>

976
00:37:50,500 --> 00:37:52,635
You'll become the thing
that you think I am.

977
00:37:52,702 --> 00:37:53,836
You get that?

978
00:37:54,270 --> 00:37:55,937
<i>So what's it gonna be?</i>

979
00:37:56,004 --> 00:37:57,071
Who are you?

980
00:37:58,874 --> 00:38:00,909
'Cause I'm done talking.

981
00:38:04,012 --> 00:38:04,779
On three.

982
00:38:09,351 --> 00:38:10,418
<i>One...</i>

983
00:38:11,920 --> 00:38:12,986
<i>Two...</i>

984
00:38:14,789 --> 00:38:16,289
<i>Hold! Hold!</i>

985
00:38:22,430 --> 00:38:23,997
Miranda was right.

986
00:38:25,834 --> 00:38:27,533
- Gil...
- Parker, you're right.

987
00:38:27,601 --> 00:38:29,001
<i>No!</i>

988
00:38:29,069 --> 00:38:30,803
Gil, please don't.
Just stay here with me.

989
00:38:30,871 --> 00:38:32,872
No, I see it now.
It's okay.

990
00:38:32,940 --> 00:38:34,540
<i>No, you made
a good choice,</i> <i>Gil.</i>

991
00:38:34,608 --> 00:38:36,943
You just focus on that, buddy.

992
00:38:37,010 --> 00:38:38,945
<i>You just focus that.</i>

993
00:38:39,012 --> 00:38:40,412
Introspection...

994
00:38:43,282 --> 00:38:45,484
No, no, there's
a way through this.

995
00:38:45,551 --> 00:38:46,718
<i>You gotta build</i>
<i>from this moment.</i>

996
00:38:46,786 --> 00:38:49,621
You gotta move forward
from here.

997
00:38:49,689 --> 00:38:52,123
<i>You work though it from here.</i>
<i>You're a good man!</i>

998
00:38:52,191 --> 00:38:55,494
Here... good man...

999
00:38:55,561 --> 00:38:58,696
You're a good man...
...A good man...

1000
00:39:52,648 --> 00:39:54,081
Spike?
Talk to Winnie?

1001
00:39:54,149 --> 00:39:56,383
- Yep.
- What's in your hand?

1002
00:39:57,553 --> 00:39:59,520
It's the audio drive.

1003
00:39:59,588 --> 00:40:01,022
Gotta get rid of it.

1004
00:40:01,089 --> 00:40:02,356
Ed, what boss said up there
has no bearing on the case.

1005
00:40:02,424 --> 00:40:04,024
It's not our call.
He was torn wide open.

1006
00:40:04,091 --> 00:40:05,291
He was fighting for his life.

1007
00:40:05,359 --> 00:40:08,461
There's no reason why
everybody's hear that.

1008
00:40:08,529 --> 00:40:11,598
It could cost him his job, Ed.

1009
00:40:13,200 --> 00:40:14,067
I hear ya.

1010
00:40:14,134 --> 00:40:15,769
<i>Spike.</i>

1011
00:40:15,836 --> 00:40:17,270
Give it to me, Spike.

1012
00:40:17,337 --> 00:40:18,571
Boss, no one needs to know
we used the parabolic.

1013
00:40:18,638 --> 00:40:20,039
It doesn't affect
the investigation in any way.

1014
00:40:20,073 --> 00:40:22,441
It all goes in.
Every word.

1015
00:40:25,745 --> 00:40:27,145
No more secrets.

1016
00:40:31,918 --> 00:40:34,053
How you holding up?

1017
00:40:35,754 --> 00:40:36,554
I killed him Eddie.

1018
00:40:36,622 --> 00:40:37,689
Greg, he was unwell.

1019
00:40:37,723 --> 00:40:39,323
Killed himself.

1020
00:40:39,357 --> 00:40:41,392
He was splitting.

1021
00:40:42,194 --> 00:40:43,561
He set out to slay the monster

1022
00:40:43,662 --> 00:40:45,063
and I convinced him he was it.

1023
00:40:45,130 --> 00:40:47,498
Greg, he was trying
to kill you.

1024
00:40:47,566 --> 00:40:48,700
He was trying to kill you.

1025
00:40:48,767 --> 00:40:50,468
You did what you had to do
here, buddy.

1026
00:40:50,535 --> 00:40:52,002
You did what you had to do.

1027
00:40:52,070 --> 00:40:53,670
I got angry.

1028
00:40:54,171 --> 00:40:57,307
I got angry and I lost control.

1029
00:41:04,682 --> 00:41:08,217
Why do you want to be an SRU?

1030
00:41:08,284 --> 00:41:10,119
That one's easy.
Heh.

1031
00:41:11,021 --> 00:41:11,487
Um...

1032
00:41:13,256 --> 00:41:14,690
<i>You know how</i>
<i>when you're out on patrol</i>

1033
00:41:14,758 --> 00:41:16,859
<i>you meet a lot of people</i>
<i>but you, you look...</i>

1034
00:41:16,927 --> 00:41:18,594
<i>Um, just got
word</i> <i>from the hospital.</i>

1035
00:41:18,662 --> 00:41:21,998
The hostage, Roger,
he's gonna be okay.

1036
00:41:27,469 --> 00:41:29,638
Uh, I've been thinking
about this morning.

1037
00:41:29,705 --> 00:41:31,106
The exercise.

1038
00:41:31,173 --> 00:41:33,207
<i>I think I know the solution.</i>

1039
00:41:33,275 --> 00:41:33,842
Go on.

1040
00:41:35,377 --> 00:41:37,178
There is no solution.

1041
00:41:38,080 --> 00:41:39,980
<i>The failure, it's...</i>

1042
00:41:40,048 --> 00:41:42,450
<i>It's built in, you know.</i>

1043
00:41:42,518 --> 00:41:43,751
And it ain't even about
beating the drill,

1044
00:41:43,818 --> 00:41:46,220
it's not that, it's about...

1045
00:41:46,955 --> 00:41:50,958
It's about learning to live
with the choices you've made.

1046
00:41:51,026 --> 00:41:52,160
My man.

1047
00:41:57,031 --> 00:41:59,199
Boss, I want you to know
that I am honored

1048
00:41:59,267 --> 00:42:01,134
to be learning this job
from the best.

1049
00:42:01,202 --> 00:42:03,203
<i>So, uh... I don't know,</i>

1050
00:42:03,271 --> 00:42:05,738
<i>you take all the things that</i>
<i>I love about being a beat cop</i>

1051
00:42:05,806 --> 00:42:07,240
and all the things
that I'm good at,

1052
00:42:07,308 --> 00:42:10,777
<i>and you multiply that by 10</i>
<i>and that's...</i>

1053
00:42:10,844 --> 00:42:12,244
It's SRU for me.

1054
00:42:13,946 --> 00:42:15,747
So, I mean,
I don't wanna be greedy,

1055
00:42:15,815 --> 00:42:19,618
but you know it feels
this right to be a cop.

