1
00:00:09,979 --> 00:00:11,946
- Hello?
- Kevin Baines?

2
00:00:12,014 --> 00:00:13,214
<i>This is Sam Braddock</i>

3
00:00:13,282 --> 00:00:14,482
from the Police
Strategic Response Unit.

4
00:00:14,549 --> 00:00:16,250
<i>I'm calling you</i>
<i>about Charlie Alanak.</i>

5
00:00:16,317 --> 00:00:19,052
<i>He escaped from his facility</i>
<i>today.</i>

6
00:00:19,120 --> 00:00:20,988
You think he's coming here?

7
00:00:21,055 --> 00:00:23,624
<i>Okay, team, subject is
violent and unpredictable,</i>

8
00:00:23,692 --> 00:00:25,693
<i>so tread careful.</i>

9
00:00:32,165 --> 00:00:33,366
Whoa, whoa, whoa! Charlie!

10
00:00:47,881 --> 00:00:48,981
Ungh!

11
00:01:01,661 --> 00:01:02,761
Agghhhhh!

12
00:01:05,431 --> 00:01:07,198
Ungh!

13
00:01:19,577 --> 00:01:21,511
<i>Morning, Charlie.</i>

14
00:01:21,579 --> 00:01:23,147
How are you?

15
00:01:28,019 --> 00:01:29,286
The same?

16
00:01:29,354 --> 00:01:31,688
Shall we ask Dr. Lavery
to adjust your meds?

17
00:01:34,192 --> 00:01:37,427
<i>Charlie, talk.</i>
<i>You have to talk.</i>

18
00:01:41,565 --> 00:01:42,832
It's not...

19
00:01:44,335 --> 00:01:45,501
Pills...

20
00:01:47,771 --> 00:01:48,771
That I need.

21
00:01:48,839 --> 00:01:50,239
It's okay.

22
00:01:51,240 --> 00:01:53,275
What do you need?

23
00:01:55,811 --> 00:01:57,346
Oh...

24
00:01:57,413 --> 00:01:59,247
I'm sorry, Charlie.

25
00:01:59,315 --> 00:02:01,049
I wish I could.

26
00:02:11,994 --> 00:02:14,528
It's all in boxes, up to here.

27
00:02:14,596 --> 00:02:17,198
My mom and I are eating
out of paper plates.

28
00:02:17,265 --> 00:02:18,932
You guys lived there
for a long time, right?

29
00:02:19,001 --> 00:02:20,234
40 years worth of stuff,

30
00:02:20,302 --> 00:02:21,402
and I got six days to clear it

31
00:02:21,470 --> 00:02:23,070
before the open house.

32
00:02:23,138 --> 00:02:24,605
<i>Craigslist,</i>

33
00:02:24,672 --> 00:02:27,173
<i>where priceless family</i>
<i>heirlooms go to die.</i>

34
00:02:27,241 --> 00:02:28,341
So tell me, your dad's wine,

35
00:02:28,409 --> 00:02:30,711
is that stuff any good or what?

36
00:02:30,778 --> 00:02:32,245
Terrible.

37
00:02:32,313 --> 00:02:35,148
But, you know, every year
like the house would smell

38
00:02:35,216 --> 00:02:37,283
like wine juice and like yeast,

39
00:02:37,351 --> 00:02:38,719
<i>and my dad'd be going</i>
<i>down there in the basement</i>

40
00:02:38,786 --> 00:02:39,719
<i>like every 20 minutes-</i>

41
00:02:39,786 --> 00:02:41,153
Spike.

44
00:02:47,127 --> 00:02:48,494
Okay, let's go.

45
00:02:57,537 --> 00:02:58,670
Hey, Charlie.

46
00:03:22,861 --> 00:03:24,695
Get out of my face, Alanak!

47
00:03:24,763 --> 00:03:26,530
Hey, Nestor!
Stop it!

48
00:03:26,598 --> 00:03:28,865
I'll kill you!

49
00:03:28,933 --> 00:03:30,132
Guards!

50
00:03:32,202 --> 00:03:33,670
Get him!

51
00:03:39,777 --> 00:03:40,944
- Nurse!
- Charlie?

52
00:03:41,879 --> 00:03:43,446
Get back!

53
00:03:43,513 --> 00:03:44,746
<i>Hey! Hey!
</i> <i>Nestor, step back!</i>

54
00:03:44,814 --> 00:03:47,314
- Charlie?
- <i>- Take it easy!</i>

55
00:03:52,221 --> 00:03:54,756
<i>Meadowview Institute,</i>
<i>7673 Keele street.</i>

56
00:03:54,824 --> 00:03:56,458
Subject's got a knife,
one injured.

57
00:03:56,525 --> 00:03:58,060
The name is Nestor Prejean.

58
00:03:58,127 --> 00:03:59,327
<i>I'm forwarding you</i> <i>his records.</i>

59
00:03:59,395 --> 00:04:00,895
Assault.
Assault with a deadly.

60
00:04:00,963 --> 00:04:02,830
Assault with intent.
Attempted murder.

61
00:04:02,898 --> 00:04:04,331
Can't the guards
get it under control?

62
00:04:04,399 --> 00:04:05,833
They're unarmed, like a prison.

63
00:04:05,901 --> 00:04:08,836
Winnie, I need to speak
with the doctor in charge.

64
00:04:08,904 --> 00:04:10,871
<i>I'll get him on the line.</i>

65
00:04:11,807 --> 00:04:14,475
Boss, turn your comm off.

66
00:04:17,277 --> 00:04:19,012
You all right?

67
00:04:19,080 --> 00:04:21,447
- Yeah.
- Did you see Spike when he came in today?

68
00:04:21,515 --> 00:04:22,649
Yeah.

69
00:04:24,218 --> 00:04:26,019
Mom's moving back to Italy,
selling the house.

70
00:04:26,087 --> 00:04:27,787
He's on his own
for the first time in his life.

71
00:04:27,855 --> 00:04:29,789
Did you hear that?

72
00:04:31,125 --> 00:04:32,591
How'd I miss that?

73
00:04:32,659 --> 00:04:35,628
That's my point, Greg.
I mean, usually you don't.

74
00:04:35,695 --> 00:04:38,330
So I ask you again,
you all right?

75
00:04:39,265 --> 00:04:40,899
No. It's just...

76
00:04:40,967 --> 00:04:42,434
It's some stuff at home, Eddie.

77
00:04:42,502 --> 00:04:44,169
Is it Marina?

78
00:04:46,039 --> 00:04:48,840
I love having her
in my life, I do.

79
00:04:48,907 --> 00:04:50,307
But everything
she's been through,

80
00:04:50,375 --> 00:04:52,710
she needs a lotta support

81
00:04:52,778 --> 00:04:54,311
and she deserves it.
She deserves it.

82
00:04:54,379 --> 00:04:58,149
She deserves someone there,
someone to listen.

83
00:04:58,216 --> 00:04:59,884
<i>But sometimes I come home</i>
<i>from work,</i>

84
00:04:59,952 --> 00:05:01,719
<i>and there she is</i>
<i>and I'm burned out.</i>

85
00:05:01,787 --> 00:05:03,721
<i>I'm on empty,</i> <i>I just...</i>

86
00:05:03,789 --> 00:05:06,190
<i>Boss, I'm patching through</i>
<i>Meadowview's chief physician...</i>

87
00:05:06,258 --> 00:05:08,125
Turn your comm on.
It's your call.

88
00:05:10,529 --> 00:05:12,329
Dr. Lavery, hey,
it's Sergeant Parker.

89
00:05:12,397 --> 00:05:13,830
What're we looking at here?

90
00:05:13,898 --> 00:05:15,799
<i>This patient's highly volatile.</i>

91
00:05:15,867 --> 00:05:17,067
He stabbed a fellow patient

92
00:05:17,135 --> 00:05:18,435
and now he's got
a security guard trapped.

93
00:05:18,503 --> 00:05:19,736
<i>Okay, we've
got Nestor's</i> <i>record.</i>

94
00:05:19,804 --> 00:05:21,404
What can you tell me
about his condition?

95
00:05:21,472 --> 00:05:22,705
He's schizoaffective.

96
00:05:22,773 --> 00:05:24,174
And he's been known
to resist his meds,

97
00:05:24,241 --> 00:05:26,242
<i>which leads to paranoia,</i>
<i>hallucination, anger,</i>

98
00:05:26,310 --> 00:05:27,477
<i>and right now</i>
<i>he's showing all the signs</i>

99
00:05:27,545 --> 00:05:29,212
of a full-scale
psychotic break.

100
00:05:29,280 --> 00:05:31,214
<i>Okay, doctor, just
keep</i> <i>your staff out of range.</i>

101
00:05:31,282 --> 00:05:32,915
We're almost there.

102
00:05:32,983 --> 00:05:34,016
<i>He'll see anything
we do</i> <i>as a threat.</i>

103
00:05:34,084 --> 00:05:35,518
He's gonna see our arrival
as a threat.

104
00:05:35,586 --> 00:05:36,718
<i>Boss, we got a
talk-down</i> <i>option on this?</i>

105
00:05:36,786 --> 00:05:38,654
Not a chance, Eddie,
not with his condition.

106
00:05:38,721 --> 00:05:40,656
<i>Okay, team,</i>
<i>we're skipping the talk,</i>

107
00:05:40,723 --> 00:05:42,257
<i>going straight to tac.</i>
<i>We're gonna surf him.</i>

108
00:05:42,325 --> 00:05:43,858
Raf, Sam, less-lethal.

109
00:05:43,926 --> 00:05:45,561
<i>Spike, prep the sonic shield</i>
<i>as a distraction.</i>

110
00:05:45,628 --> 00:05:47,196
Copy that.

111
00:05:47,263 --> 00:05:49,264
<i>Gear protection</i>
<i>as soon as we're inside.</i>

112
00:06:00,008 --> 00:06:01,008
Thanks, Sam.

113
00:06:07,449 --> 00:06:08,449
Doctor Lavery?

114
00:06:08,517 --> 00:06:09,750
Yes, this way, down the stairs.

115
00:06:09,818 --> 00:06:10,751
Sir, we need to clear
this area out now.

116
00:06:10,819 --> 00:06:11,919
We're in lockdown.

117
00:06:11,986 --> 00:06:12,753
Everybody's being moved
to their cells.

118
00:06:12,821 --> 00:06:13,921
Guys, let's move.

119
00:06:22,630 --> 00:06:24,231
<i>Cut him!
</i> <i>If you don't, stab him.</i>

120
00:06:25,232 --> 00:06:26,532
Spike, on my go. You ready?

121
00:06:26,600 --> 00:06:27,800
Yeah.

122
00:06:27,868 --> 00:06:29,736
<i>Go!</i>

123
00:06:29,803 --> 00:06:30,903
Police! Right there!

124
00:06:33,040 --> 00:06:34,140
SRU! SRU!

125
00:06:38,645 --> 00:06:40,379
<i>Drop the weapon!</i> <i>Drop it!</i>

126
00:06:45,818 --> 00:06:47,385
Sam, you got him?

127
00:06:47,453 --> 00:06:49,921
You're okay, you're okay.
You're gonna be okay.

128
00:06:52,725 --> 00:06:54,059
Subject secure.

129
00:06:54,127 --> 00:06:55,593
<i>Eddie, we've got a problem.</i>

130
00:07:02,500 --> 00:07:04,334
<i>Right there.</i>

131
00:07:04,402 --> 00:07:05,602
<i>That's one of our
nurses,</i> <i>Lorraine Manley.</i>

132
00:07:06,504 --> 00:07:07,872
Where's the security guard?

133
00:07:07,939 --> 00:07:09,740
<i>Who's that?</i>

134
00:07:09,808 --> 00:07:11,575
<i>Charlie Alanak,</i>
<i>the patient Nestor attacked.</i>

135
00:07:11,643 --> 00:07:13,376
<i>He's supposed to be</i>
<i>in the infirmary.</i>

136
00:07:13,443 --> 00:07:14,510
He got out.

137
00:07:15,445 --> 00:07:17,446
Team one, new deal!

138
00:07:17,514 --> 00:07:19,548
<i>Winnie, let's get an apb</i>
<i>on the nurse's car.</i>

139
00:07:19,616 --> 00:07:21,284
It was seen leaving
the parking lot.

140
00:07:21,351 --> 00:07:22,852
I'm gonna need
Charlie Alanak's file -

141
00:07:22,920 --> 00:07:23,853
everything you have on him,

142
00:07:23,921 --> 00:07:25,554
starting from where he's from.

143
00:07:25,622 --> 00:07:26,422
<i>Boss, I'm gonna
review</i> <i>the incident,</i>

144
00:07:26,490 --> 00:07:27,891
see what I can read.

145
00:07:27,958 --> 00:07:29,858
<i>That's good, Spike.
</i> <i>Do that.</i>

146
00:07:32,829 --> 00:07:33,862
Here's session notes,

147
00:07:33,930 --> 00:07:35,463
and there's more
on the computer.

148
00:07:35,531 --> 00:07:38,466
'Kay, team, I'm gonna feed you
on the fly here.

149
00:07:38,534 --> 00:07:39,601
Charlie's a local,

150
00:07:39,669 --> 00:07:41,203
lived in the city
his whole life.

151
00:07:41,271 --> 00:07:43,005
<i>He's gonna head
towards</i> <i>what he knows.</i>

152
00:07:43,072 --> 00:07:44,339
<i>There are two main
routes</i> <i>into town from here.</i>

153
00:07:44,407 --> 00:07:45,673
<i>Sam, head east.</i>

154
00:07:45,740 --> 00:07:46,908
<i>We're west on the 407.</i>
<i>Let's go.</i>

155
00:07:46,975 --> 00:07:48,876
<i>Copy that.</i>

156
00:07:48,944 --> 00:07:49,977
<i>Most of the patients
here</i> <i>have been diagnosed</i>

157
00:07:50,045 --> 00:07:51,212
with mental illnesses,

158
00:07:51,280 --> 00:07:52,513
but Charlie's story
is different.

159
00:07:52,580 --> 00:07:54,481
He suffered a frontal lobe
injury at 19.

160
00:07:54,549 --> 00:07:56,550
His football helmet
came off during a game,

161
00:07:56,618 --> 00:07:58,186
just before he got hit.

162
00:07:58,253 --> 00:08:00,321
<i>The football injury</i>
<i>also caused a minor stroke</i>

163
00:08:00,388 --> 00:08:01,888
<i>triggering a form of aphasia.</i>

164
00:08:01,956 --> 00:08:03,023
Aphasia.

165
00:08:03,090 --> 00:08:04,858
That's a language disorder,
right?

166
00:08:04,926 --> 00:08:05,859
<i>That's right.
It's hard for him</i> <i>to find words,</i>

167
00:08:05,927 --> 00:08:06,960
put them in order.

168
00:08:07,028 --> 00:08:08,695
What about logic and foresight?

169
00:08:08,762 --> 00:08:11,031
Cognitively
he's pretty high functioning.

170
00:08:11,098 --> 00:08:13,099
Frontal lobe damage
can mean a lot of things.

171
00:08:13,167 --> 00:08:14,434
For Charlie,
it's impulse-control,

172
00:08:14,501 --> 00:08:17,937
mood swings,
bouts of violent aggression.

173
00:08:18,004 --> 00:08:19,604
<i>And that's why he's here.</i>

174
00:08:19,672 --> 00:08:21,073
<i>A year after his injury</i>
<i>he was involved in a fight,</i>

175
00:08:21,141 --> 00:08:22,308
killed a young man.

176
00:08:22,375 --> 00:08:24,143
- Murder.
- No. Manslaughter.

177
00:08:24,211 --> 00:08:25,845
<i>He pled diminished capacity,</i>

178
00:08:25,912 --> 00:08:28,180
but I don't see
a police report.

179
00:08:28,248 --> 00:08:30,415
Okay, Winnie, contact
the arresting officer.

180
00:08:30,483 --> 00:08:31,884
<i>We need more on this.</i>

181
00:08:31,952 --> 00:08:33,318
- Copy.
- <i>- I can tell you</i>

182
00:08:33,385 --> 00:08:35,053
that Charlie's pattern
of aggression continued

183
00:08:35,120 --> 00:08:36,287
once he got here.

184
00:08:36,355 --> 00:08:37,055
There were regular altercations

185
00:08:37,122 --> 00:08:38,756
with the patients,

186
00:08:38,824 --> 00:08:40,225
<i>and recently these outbursts</i>

187
00:08:40,292 --> 00:08:42,192
<i>have been getting</i>
<i>more frequent,</i>

188
00:08:42,260 --> 00:08:44,228
<i>and more violent.</i>

189
00:08:49,234 --> 00:08:51,234
Boss, you're gonna
wanna take a look at this.

190
00:08:51,635 --> 00:08:52,769
Be right there, Spike.

191
00:08:55,439 --> 00:08:56,740
What do you have, Spike?

192
00:08:56,807 --> 00:08:57,974
Well, he's definitely
high-functioning.

193
00:08:58,041 --> 00:08:59,475
Watch.

194
00:08:59,542 --> 00:09:01,443
Charlie approaches Nestor,
tries to provoke him...

195
00:09:01,511 --> 00:09:02,912
<i>And then Nestor stabs him.</i>

196
00:09:02,980 --> 00:09:04,013
<i>That's what the witnesses</i>
<i>have described.</i>

197
00:09:04,081 --> 00:09:05,114
Except that's not
what happened.

198
00:09:07,918 --> 00:09:09,218
Charlie cut himself?

199
00:09:10,153 --> 00:09:11,254
To get to the infirmary.

200
00:09:11,321 --> 00:09:12,588
Grabs a hostage with car keys.

201
00:09:12,655 --> 00:09:14,722
All eyes on Nestor,
he makes his move.

202
00:09:14,790 --> 00:09:15,991
<i>Team one, listen up,</i>

203
00:09:16,058 --> 00:09:17,292
this may be
a premeditated escape.

204
00:09:17,360 --> 00:09:19,160
<i>Charlie may be</i>
<i>working out a plan here,</i>

205
00:09:19,228 --> 00:09:20,728
<i>and we've gotta find him</i>
<i>before something triggers him</i>

206
00:09:20,796 --> 00:09:22,630
<i>and he loses control.</i>

207
00:09:24,309 --> 00:09:30,059
4x16
<i>- Team Player -</i>

208
00:10:08,240 --> 00:10:11,374
Where're we going, Charlie?

209
00:10:16,214 --> 00:10:17,347
This...

210
00:10:24,855 --> 00:10:26,523
Used to be all...

211
00:10:26,591 --> 00:10:28,290
F-fields.
Yeah.

212
00:10:29,226 --> 00:10:32,294
Yeah, they started building
two years ago.

213
00:10:34,364 --> 00:10:36,432
Up here.

214
00:10:39,068 --> 00:10:40,503
Left.

215
00:10:43,006 --> 00:10:44,405
Don't. No.

216
00:10:50,379 --> 00:10:51,779
Charlie,

217
00:10:51,847 --> 00:10:54,749
you know they're gonna
come after you, right?

218
00:10:56,785 --> 00:10:58,019
No.

219
00:10:58,920 --> 00:11:02,689
I've, I've...
I-I've got...

220
00:11:03,658 --> 00:11:05,992
You've got your freedom?
Yeah, I know.

221
00:11:06,060 --> 00:11:09,796
You do now, Charlie,
but what happens next?

222
00:11:09,864 --> 00:11:10,930
Hmm?

223
00:11:11,866 --> 00:11:13,233
I stay that way.

224
00:11:19,339 --> 00:11:20,606
Stop at gas station.

225
00:11:20,675 --> 00:11:22,341
I don't have money, Charlie.

226
00:11:22,409 --> 00:11:24,144
I left my purse.

227
00:11:32,752 --> 00:11:34,553
No answer on Manley's phone.

228
00:11:34,620 --> 00:11:36,454
<i>Boss, I've got Officer Carlyle.</i>

229
00:11:36,522 --> 00:11:38,323
He was first on scene
when Charlie was arrested.

230
00:11:38,391 --> 00:11:40,092
Okay, patch him through,
Winnie.

231
00:11:40,160 --> 00:11:41,626
<i>It's Carlyle here.</i>

232
00:11:41,695 --> 00:11:43,328
You're looking for background
on a Charlie Alanak?

233
00:11:43,396 --> 00:11:45,330
Hey, officer.
The subject's at large,

234
00:11:45,398 --> 00:11:47,632
but our profile's
a little spotty.

235
00:11:47,700 --> 00:11:49,967
<i>Hoping you can shed some light</i>
<i>on his crime.</i>

236
00:11:50,035 --> 00:11:51,769
Yeah, of course.

237
00:11:51,837 --> 00:11:54,138
A call came in late,
Kempton campus.

238
00:11:54,206 --> 00:11:55,506
Victim was 19, 20,

239
00:11:55,574 --> 00:11:57,108
same age as Alanak.

240
00:11:57,176 --> 00:11:58,910
<i>There was a verbal exchange</i>
<i>and some taunting.</i>

241
00:11:58,977 --> 00:12:00,311
They fought.

242
00:12:00,378 --> 00:12:02,013
Alanak pushed the kid
off the football stands.

243
00:12:02,081 --> 00:12:03,447
He hit his head and he died.

244
00:12:03,515 --> 00:12:04,614
Schoolyard brawl,

245
00:12:04,682 --> 00:12:06,183
two lives changed forever.

246
00:12:06,250 --> 00:12:07,250
<i>Alanak confessed.</i>

247
00:12:07,318 --> 00:12:09,252
Witnesses corroborated.

248
00:12:09,320 --> 00:12:10,653
Case closed.

249
00:12:10,722 --> 00:12:12,355
You know if he and the victim
had a history?

250
00:12:12,423 --> 00:12:13,890
<i>No. No indication of that.</i>

251
00:12:13,958 --> 00:12:15,792
By all accounts
he just snapped.

252
00:12:15,860 --> 00:12:17,627
I will tell you what I remember
the most, sergeant.

253
00:12:17,695 --> 00:12:18,628
<i>What's that?</i>

254
00:12:18,696 --> 00:12:20,629
That look in his eye.

255
00:12:24,500 --> 00:12:26,401
<i>There's kids crying,</i>

256
00:12:26,469 --> 00:12:28,104
<i>there's a body</i>
<i>lying on the ground,</i>

257
00:12:28,171 --> 00:12:29,571
<i>blood everywhere...</i>

258
00:12:32,109 --> 00:12:34,509
<i>And Alanak?</i>

259
00:12:35,411 --> 00:12:36,745
Dead calm.

260
00:12:37,546 --> 00:12:39,948
Okay. Thanks, officer.
Thanks for your time.

261
00:12:40,015 --> 00:12:41,716
<i>Boss, just got
a hit</i> <i>on the plate.</i>

262
00:12:41,784 --> 00:12:44,685
Toll camera picked them up
leaving the 407 at Bayview.

263
00:12:44,754 --> 00:12:46,520
Raf, next exit.

264
00:12:46,756 --> 00:12:48,790
<i>Sam, we're close.
</i> <i>Come west, we'll flank him.</i>

265
00:12:48,858 --> 00:12:50,158
Copy that.
On my way.

266
00:12:50,226 --> 00:12:52,226
Ed, I'm mobile, headed South.

267
00:12:52,293 --> 00:12:53,794
<i>Copy that.</i>

268
00:12:53,862 --> 00:12:54,995
<i>Okay, team,</i> <i>second time today,</i>

269
00:12:55,063 --> 00:12:57,197
subject is violent
and unpredictable,

270
00:12:57,265 --> 00:12:58,498
so tread careful.

271
00:13:03,537 --> 00:13:06,339
<i>Hey, bud, it's pre-pay!</i>

272
00:13:12,045 --> 00:13:13,079
I don't...

273
00:13:15,715 --> 00:13:16,849
Gotta come inside and pay.

274
00:13:16,917 --> 00:13:18,350
<i>No.</i>

275
00:13:19,286 --> 00:13:20,486
Cash.

276
00:13:20,553 --> 00:13:22,155
Oh, you're looking for
the free gas station.

277
00:13:22,222 --> 00:13:23,889
<i>Sorry, it's about a half mile</i>
<i>down the block.</i>

278
00:13:23,956 --> 00:13:25,523
Sir?

279
00:13:25,591 --> 00:13:27,058
<i>Give him gas, please.</i>
<i>I can pay you back later.</i>

280
00:13:27,126 --> 00:13:29,027
I work just up the road.

281
00:13:29,095 --> 00:13:30,461
<i>Please.</i>

282
00:13:31,597 --> 00:13:32,798
Tell you what,
why don't I call my manager.

283
00:13:32,865 --> 00:13:34,365
Maybe we can figure
something out.

284
00:13:34,433 --> 00:13:35,834
No. Stay!

285
00:13:35,902 --> 00:13:37,402
I'm just gonna
make a quick call.

286
00:13:37,469 --> 00:13:39,171
This is an emergency!
I need gas!

287
00:13:39,238 --> 00:13:40,204
<i>It's okay, Charlie!
</i> <i>No-no-no! Charlie, no!</i>

288
00:13:41,639 --> 00:13:43,373
No, Charlie, no, no!

289
00:13:44,876 --> 00:13:45,976
Back off!

290
00:13:47,578 --> 00:13:49,113
Boss,
I got a live 9-1-1 call.

291
00:13:49,181 --> 00:13:50,480
<i>It's Lorraine Manley.</i>

292
00:13:50,548 --> 00:13:52,616
Get here fast.
They're fighting.

293
00:13:52,684 --> 00:13:53,884
Lorraine, where are you?

294
00:13:53,952 --> 00:13:55,552
- True Value gas.
- Got it!

295
00:13:55,620 --> 00:13:57,687
True Value gas.
Langstaff and Bayview.

296
00:13:57,754 --> 00:13:59,588
We're a minute away.

297
00:13:59,656 --> 00:14:00,690
<i>Charlie, please let go of him!
</i> <i>Let him go!</i>

298
00:14:00,757 --> 00:14:02,058
Lorraine, you listen to me.

299
00:14:02,126 --> 00:14:03,759
You get distance
and you stay covered, all right?

300
00:14:03,828 --> 00:14:05,528
<i>You have to let go!
</i> <i>Let go of the gun!</i>

301
00:14:05,595 --> 00:14:06,529
Lorraine?

302
00:14:08,165 --> 00:14:09,432
<i>No! Don't!</i>

303
00:14:09,499 --> 00:14:12,367
Eddie, shots fired.
Extreme caution!

304
00:14:47,235 --> 00:14:48,534
<i>You're gonna be fine.</i>

305
00:14:48,602 --> 00:14:52,205
<i>Everything will be fine.</i>
<i>Just relax.</i>

306
00:14:54,575 --> 00:14:56,176
- SRU!
- Where's Charlie?

307
00:14:56,244 --> 00:14:58,144
He's not here, he's gone.

308
00:14:58,212 --> 00:15:00,112
<i>They were fighting</i>
<i>and the gun went off.</i>

309
00:15:00,180 --> 00:15:01,347
<i>He panicked.</i>

310
00:15:01,414 --> 00:15:02,481
Boss, we missed him.

311
00:15:02,548 --> 00:15:03,849
<i>Officer...</i>

312
00:15:03,917 --> 00:15:05,317
He took the gun.

313
00:15:18,227 --> 00:15:20,194
I never imagined
he'd do something like this.

314
00:15:20,262 --> 00:15:22,430
I tried to talk to him,
he wouldn't listen.

315
00:15:22,497 --> 00:15:24,265
I'm sure it wasn't your fault.

316
00:15:24,333 --> 00:15:25,999
Winnie, let's get Charlie's
photo and description.

317
00:15:26,067 --> 00:15:28,236
Full media alert,
he's armed and dangerous.

318
00:15:28,303 --> 00:15:29,470
Will do.

319
00:15:29,538 --> 00:15:30,571
<i>- Team.</i>
<i>- Go, boss.</i>

320
00:15:30,639 --> 00:15:32,506
Charlie's on
a cocktail of meds,

321
00:15:32,574 --> 00:15:34,507
<i>lithium, methylphenidate...</i>
<i>It goes on.</i>

322
00:15:34,575 --> 00:15:35,942
Mood stabilizers.

323
00:15:36,009 --> 00:15:37,677
Yeah, and the longer
he goes without 'em...

324
00:15:37,745 --> 00:15:38,978
<i>The worse our day's gonna get.</i>

325
00:15:39,046 --> 00:15:40,179
Doctor, I need a list

326
00:15:40,248 --> 00:15:41,548
of Charlie's friends
and family,

327
00:15:41,616 --> 00:15:44,083
anyone who so much as sent him
a get-well card.

328
00:15:44,151 --> 00:15:45,719
- I'll get the visitor log.
- Thank you.

329
00:15:45,786 --> 00:15:47,520
Okay, Eddie,
I can tell you this,

330
00:15:47,588 --> 00:15:48,821
<i>no brothers or sisters.</i>

331
00:15:48,889 --> 00:15:50,289
His father died
when he was young.

332
00:15:50,357 --> 00:15:52,258
Just a mom, Katia Alanak.

333
00:15:52,325 --> 00:15:53,492
Okay, boss, on our way.

334
00:15:53,560 --> 00:15:54,760
- Sam...
- We'll finish up here.

335
00:15:54,827 --> 00:15:57,263
Spike, you're with me.
Let's move.

336
00:15:57,330 --> 00:16:03,835
<i>Charlie, I wanna talk about</i>
<i>you understanding your actions.</i>

337
00:16:05,472 --> 00:16:06,537
Talking...

338
00:16:09,308 --> 00:16:10,441
Doesn't help.

339
00:16:12,544 --> 00:16:14,145
<i>I'm still...</i>

340
00:16:17,349 --> 00:16:18,416
Trapped.

341
00:16:22,254 --> 00:16:23,987
I'm still trapped here!

342
00:16:24,889 --> 00:16:26,156
<i>Yes, Charlie, you are.</i>

343
00:16:26,223 --> 00:16:28,124
<i>You are here,</i>
<i>but you need to...</i>

344
00:16:30,127 --> 00:16:31,995
I printed off the names
of all the visitors.

345
00:16:32,062 --> 00:16:33,797
There's twelve in total.

346
00:16:33,864 --> 00:16:35,332
<i>Pretty standard pattern.</i>

347
00:16:35,400 --> 00:16:37,233
<i>Regular visits</i>
<i>in the first couple months,</i>

348
00:16:37,302 --> 00:16:38,567
classmates, friends,

349
00:16:38,635 --> 00:16:40,569
<i>and then they taper off.</i>

350
00:16:40,637 --> 00:16:42,037
<i>Most of the names</i> <i>on this list</i>

351
00:16:42,105 --> 00:16:43,306
<i>haven't been here</i>
<i>in a couple of years.</i>

352
00:16:43,373 --> 00:16:45,341
Once they realize
conditions like Charlie's

353
00:16:45,409 --> 00:16:47,142
is a lifetime's work...

354
00:16:47,210 --> 00:16:48,911
People move on.

355
00:16:48,978 --> 00:16:51,414
Okay, team, I'm sending you
a list of 12 names.

356
00:16:51,481 --> 00:16:53,115
<i>Let's cross 'em off.</i>

357
00:16:53,183 --> 00:16:54,316
<i>Boss, any old
teammates</i> <i>on that list?</i>

358
00:16:54,383 --> 00:16:55,417
Coaches? Trainers?

359
00:16:55,484 --> 00:16:57,251
What're you thinking, Spike?

360
00:16:57,320 --> 00:16:58,286
<i>Well, Charlie used
to play</i> <i>football, right?</i>

361
00:16:58,354 --> 00:16:59,754
Those can be strong bonds.

362
00:16:59,822 --> 00:17:01,222
That's better.
Doctor?

363
00:17:01,290 --> 00:17:02,824
Any of these football buddies?

364
00:17:02,891 --> 00:17:04,892
Yeah. Don Colby
and Kevin Baines.

365
00:17:04,960 --> 00:17:06,027
<i>They were on</i>
<i>his university team.</i>

366
00:17:06,094 --> 00:17:07,128
Let's start there.

367
00:17:07,196 --> 00:17:08,697
Don Colby, Kevin Baines.

368
00:17:08,764 --> 00:17:10,597
<i>We'll send unis</i>
<i>to cover the rest.</i>

369
00:17:12,534 --> 00:17:13,867
Thanks.

370
00:17:13,935 --> 00:17:15,769
No answer at Don Colby's.
I'm heading over there.

371
00:17:15,837 --> 00:17:18,038
Okay, I'll try Kevin Baines.

372
00:17:18,105 --> 00:17:20,574
I'll catch up with you
when I'm done.

373
00:17:25,714 --> 00:17:27,947
- Hello.
- <i>- Kevin Baines?</i>

374
00:17:28,014 --> 00:17:29,181
Yes.

375
00:17:29,249 --> 00:17:30,416
<i>This is Sam Braddock</i>

376
00:17:30,484 --> 00:17:31,617
<i>from the Police</i>
<i>Strategic Response Unit.</i>

377
00:17:31,685 --> 00:17:33,252
I'm calling you
about Charlie Alanak.

378
00:17:33,320 --> 00:17:35,054
<i>He escaped from his facility</i>
<i>today.</i>

379
00:17:35,121 --> 00:17:36,823
You think he's coming here?

380
00:17:36,890 --> 00:17:38,123
<i>This is just</i>
<i>a precautionary call, sir,</i>

381
00:17:38,191 --> 00:17:40,025
I don't wanna alarm you,
but I have to tell you...

382
00:17:40,093 --> 00:17:41,828
Charlie's considered armed
and dangerous.

383
00:17:41,895 --> 00:17:43,762
Armed?

384
00:17:43,830 --> 00:17:45,196
<i>So if he tries to make
contact</i> <i>with you in any way,</i>

385
00:17:45,264 --> 00:17:46,931
call the police immediately,
okay?

386
00:17:46,999 --> 00:17:48,266
Yeah. Yeah, of course.
I will.

387
00:17:48,334 --> 00:17:50,369
Thanks for the call.

388
00:17:52,972 --> 00:17:53,772
Oh gee...

389
00:17:53,840 --> 00:17:55,440
Guess who?

390
00:17:55,508 --> 00:17:57,476
Uh... is it Lady Gaga?

391
00:17:57,543 --> 00:17:58,243
No!

392
00:17:58,310 --> 00:17:59,477
Oh, it's Nicky!

393
00:18:03,882 --> 00:18:05,315
You all right?

394
00:18:05,384 --> 00:18:06,851
Yeah, yeah.

395
00:18:08,086 --> 00:18:10,053
Hey, the moving trucks
don't get here for a bit.

396
00:18:10,121 --> 00:18:12,155
You wanna get outta this mess.

397
00:18:12,223 --> 00:18:13,891
Sure.
That'd be great.

398
00:18:13,958 --> 00:18:16,860
- Okay.
- I'll go get the stuff.

399
00:18:20,264 --> 00:18:22,499
Police! Open up, please!

400
00:18:31,207 --> 00:18:32,173
Hey!

401
00:18:32,241 --> 00:18:33,842
Stop! Right there!

402
00:18:42,786 --> 00:18:43,852
Don Colby?

403
00:18:43,920 --> 00:18:44,920
Yeah.
What's this all about?

404
00:18:44,987 --> 00:18:46,421
What're you running for, don?

405
00:18:46,488 --> 00:18:47,722
Oh, let me guess.
It's medical, right,

406
00:18:47,790 --> 00:18:49,957
and you're just filling
out the paperwork?

407
00:18:50,025 --> 00:18:51,258
Yeah, something like that.

408
00:18:51,326 --> 00:18:52,827
Yeah, well, I'm here
because a patient escaped

409
00:18:52,895 --> 00:18:54,028
from Meadowview complex today.

410
00:18:54,095 --> 00:18:56,063
We need to know
if he's contacted you.

411
00:18:56,131 --> 00:18:57,197
Charlie Alanak.

412
00:18:57,265 --> 00:18:59,166
Wait.
Charlie busted out?

413
00:18:59,234 --> 00:19:00,968
You haven't heard from him?

414
00:19:01,036 --> 00:19:02,002
No.

415
00:19:02,070 --> 00:19:04,871
No.
Not for a couple years.

416
00:19:33,900 --> 00:19:37,101
Doctor, Charlie's crime,
I can't find a sentence.

417
00:19:37,169 --> 00:19:39,103
That's because Meadowview
isn't a prison.

418
00:19:39,171 --> 00:19:40,738
<i>Sentences aren't preset.</i>

419
00:19:40,806 --> 00:19:42,173
When Charlie arrived,
we had reason to believe

420
00:19:42,240 --> 00:19:44,509
he'd only be with us
a couple years.

421
00:19:44,577 --> 00:19:45,743
What happened?

422
00:19:45,811 --> 00:19:47,111
Well, we can't start
the release process

423
00:19:47,179 --> 00:19:49,213
until we're absolutely sure
he doesn't pose a danger.

424
00:19:49,281 --> 00:19:52,683
Based on today,
he's got a ways to go.

425
00:19:53,618 --> 00:19:54,985
Here, let me show you
something.

426
00:19:58,055 --> 00:19:59,556
<i>Katia Alanak?</i>

427
00:19:59,624 --> 00:20:00,958
Yes?

428
00:20:01,025 --> 00:20:02,325
Hi. Officer Lane.
This is Officer Scarlatti.

429
00:20:02,393 --> 00:20:03,660
We were hoping
you could help us.

430
00:20:03,728 --> 00:20:05,496
Of course.

431
00:20:05,563 --> 00:20:07,429
Have you seen your son today?

432
00:20:07,498 --> 00:20:09,231
I think there's been a mistake.

433
00:20:09,299 --> 00:20:10,666
My son's in a facility.

434
00:20:12,703 --> 00:20:15,237
Your son escaped
from Meadowview, ma'am.

435
00:20:16,840 --> 00:20:20,042
<i>Dr. Lavery;</i> <i>How did
it start,</i> <i>Charlie?</i>

436
00:20:20,110 --> 00:20:21,811
I didn't... start it!

437
00:20:21,879 --> 00:20:24,245
<i>Well, it takes
two to fight,</i> <i>Charlie,</i>

438
00:20:24,313 --> 00:20:26,180
<i>and when you respond</i>
<i>impulsively,</i>

439
00:20:26,248 --> 00:20:27,883
<i>that's where</i>
<i>the trouble starts.</i>

440
00:20:27,950 --> 00:20:29,718
<i>That's what got you here</i>
<i>in the first place, remember?</i>

441
00:20:29,785 --> 00:20:31,352
No.

442
00:20:31,420 --> 00:20:33,922
<i>Yes, Charlie,</i> <i>and you know it.</i>

443
00:20:34,924 --> 00:20:38,526
<i>You lost control that night</i>
<i>and a young man died.</i>

444
00:20:38,593 --> 00:20:43,397
I made... a choice.

445
00:20:44,599 --> 00:20:46,901
<i>What're you saying, Charlie?</i>

446
00:20:46,968 --> 00:20:48,068
I had to.

447
00:20:49,370 --> 00:20:52,506
<i>Had to kill him?</i>

448
00:20:52,574 --> 00:20:53,941
<i>Answer me, Charlie.</i>

449
00:20:54,009 --> 00:20:55,374
<i>Are you saying</i>
<i>you did it on purpose?</i>

450
00:20:58,412 --> 00:20:59,679
No more.

451
00:21:00,480 --> 00:21:01,881
<i>That was two months ago.</i>

452
00:21:01,949 --> 00:21:03,683
It's a discouraging change

453
00:21:03,751 --> 00:21:05,919
from someone who showed remorse
<i>about a moment of impulse,</i>

454
00:21:05,986 --> 00:21:08,788
to this, unfeeling, combative,

455
00:21:08,856 --> 00:21:10,856
confused about his own
state of mind.

456
00:21:10,924 --> 00:21:13,025
Man on a fast-track
out of here.

457
00:21:13,092 --> 00:21:14,459
A week ago it got worse.

458
00:21:14,527 --> 00:21:16,461
Charlie shut down altogether.

459
00:21:16,529 --> 00:21:18,396
No change in his health?
His meds?

460
00:21:18,464 --> 00:21:21,232
<i>No, not at all.</i>

461
00:21:27,338 --> 00:21:28,573
You know what I remember most

462
00:21:28,640 --> 00:21:30,441
about when Charlie was healthy?

463
00:21:30,508 --> 00:21:32,142
What's that,
Mrs. Alanak?

464
00:21:32,210 --> 00:21:33,678
The noise.

465
00:21:36,081 --> 00:21:38,182
<i>The boys and the commotion.</i>

466
00:21:42,587 --> 00:21:47,256
<i>After the accident,</i>
<i>life just got so quiet.</i>

467
00:21:48,258 --> 00:21:50,659
<i>It was easier for him</i>
<i>not to talk.</i>

468
00:21:50,727 --> 00:21:52,962
<i>It was embarrassing.</i>

469
00:21:55,799 --> 00:21:58,033
Charlie's friends stopped
coming by after that?

470
00:21:58,102 --> 00:21:59,635
Kevin didn't.

471
00:21:59,703 --> 00:22:01,104
Even when Charlie
was in trouble,

472
00:22:01,171 --> 00:22:02,605
Kevin was there.

473
00:22:02,672 --> 00:22:03,973
His family found us a lawyer,

474
00:22:04,040 --> 00:22:06,708
and helped pay
for the legal costs.

475
00:22:06,775 --> 00:22:08,510
I don't know what Charlie
would do without him.

476
00:22:08,578 --> 00:22:09,944
What do you mean by that?

477
00:22:10,012 --> 00:22:12,080
Kevin took a job out west.

478
00:22:12,148 --> 00:22:13,582
- He's leaving?
- Mm-hm.

479
00:22:13,649 --> 00:22:15,383
Mrs. Alanak,
when is he leaving?

480
00:22:15,451 --> 00:22:17,352
I wrote it down.

481
00:22:19,955 --> 00:22:21,022
Today.

482
00:22:22,991 --> 00:22:24,458
<i>Boss, we got something here.</i>

483
00:22:24,526 --> 00:22:25,892
Yeah, go ahead, Eddie.

484
00:22:25,960 --> 00:22:27,761
Charlie's closest
friend is Kevin Baines.

485
00:22:27,829 --> 00:22:30,030
Yeah, he's in the logs.
He visits regularly.

486
00:22:30,098 --> 00:22:32,533
Yeah, well, not any more.
He's moving away, today.

487
00:22:33,602 --> 00:22:36,270
So, loss of a best friend;
That's a huge blow.

488
00:22:36,338 --> 00:22:38,005
Especially for someone
in Charlie's position.

489
00:22:38,072 --> 00:22:39,172
Okay, Eddie,
you stay with the mom,

490
00:22:39,240 --> 00:22:40,273
I'm on it.

491
00:22:44,078 --> 00:22:45,345
Suz, let's go.

492
00:22:45,412 --> 00:22:46,913
<i>Just a second.</i>

493
00:22:48,182 --> 00:22:50,017
Charlie.

494
00:22:50,084 --> 00:22:52,485
Man, look at you.
Are you all right?

495
00:22:52,553 --> 00:22:54,254
Um... um...

496
00:22:56,056 --> 00:22:58,390
I got... got...

497
00:23:00,027 --> 00:23:01,326
Escaped.

498
00:23:01,394 --> 00:23:03,095
I know, Charlie.
The police are after you.

499
00:23:03,163 --> 00:23:05,531
Mm-mm. Uh...

500
00:23:06,667 --> 00:23:08,267
I need...

501
00:23:08,334 --> 00:23:09,501
Look, this isn't a good place
for you to be, buddy. Okay?

502
00:23:09,569 --> 00:23:11,202
They already called here.

503
00:23:12,538 --> 00:23:13,805
Tell you what.

504
00:23:13,873 --> 00:23:15,040
Why don't you go
to my cottage, okay?

505
00:23:15,107 --> 00:23:15,874
Do you have some way
of getting around?

506
00:23:15,941 --> 00:23:17,475
No. Kevin...

507
00:23:23,515 --> 00:23:25,850
You can't abandon me.

508
00:23:31,723 --> 00:23:33,356
Look, I...
I, uh...

509
00:23:33,424 --> 00:23:36,093
Charlie, I don't know
what to say.

510
00:23:36,161 --> 00:23:38,261
<i>I'm sorry, okay?</i>
<i>We fly tonight.</i>

511
00:23:38,329 --> 00:23:40,030
You said...
You sa...

512
00:23:40,932 --> 00:23:41,965
Stick by me!

513
00:23:42,033 --> 00:23:44,767
- And I will, Charlie...
- You promised!

514
00:23:44,835 --> 00:23:46,502
All shoed up?

515
00:23:47,470 --> 00:23:50,139
- Wait, Suz.
- Let's hit the road.

516
00:23:50,207 --> 00:23:51,473
Um...

517
00:23:51,541 --> 00:23:54,643
<i>Suz, I told you</i>
<i>about my old friend.</i>

518
00:23:54,712 --> 00:23:55,845
Charlie Alanak.

519
00:23:56,814 --> 00:23:57,847
Hi.

520
00:24:02,418 --> 00:24:04,552
- Don't.
- I gotta take this, Charlie.

521
00:24:04,620 --> 00:24:06,154
It's... police.

522
00:24:06,222 --> 00:24:07,388
Now, we've got a
thousand things going on.

523
00:24:07,456 --> 00:24:08,857
I'm gonna answer my phone,
okay?

524
00:24:08,925 --> 00:24:10,125
Whoa, whoa, Charlie!
Charlie!

525
00:24:10,193 --> 00:24:11,326
Don't answer!

526
00:24:19,926 --> 00:24:21,259
Don't answer!

527
00:24:21,327 --> 00:24:23,261
<i>Okay, look, Charlie,</i>

528
00:24:23,329 --> 00:24:25,063
just let them go inside, okay?

529
00:24:27,199 --> 00:24:28,499
- No.
- Charlie,

530
00:24:28,567 --> 00:24:29,734
you're scaring my family.

531
00:24:30,669 --> 00:24:33,071
Okay, you're scaring my boy.

532
00:24:37,375 --> 00:24:38,775
Okay...

533
00:24:38,843 --> 00:24:40,777
<i>Then... we drive!</i>

534
00:24:40,845 --> 00:24:42,145
<i>Okay, we can do that.</i>

535
00:24:42,213 --> 00:24:45,482
Just me and you, the two of us.

536
00:24:45,549 --> 00:24:46,950
To Robbie.

537
00:24:48,052 --> 00:24:49,652
Robbie?

538
00:24:49,720 --> 00:24:51,889
You think that's
a good idea, Charlie?

539
00:24:51,956 --> 00:24:53,189
- Okay!
- Now!

540
00:24:53,257 --> 00:24:54,323
Okay.

541
00:24:55,558 --> 00:24:57,960
Go inside.
Honey, go inside.

542
00:25:01,831 --> 00:25:03,900
<i>We're going, okay?</i>
<i>We're going.</i>

543
00:25:08,571 --> 00:25:10,171
<i>Boss, 911 call</i>
<i>from the Baines house.</i>

544
00:25:10,239 --> 00:25:12,107
Charlie was there.
Officer's on his way

545
00:25:12,174 --> 00:25:14,309
and I got Suzanne Baines
on the line.

546
00:25:14,377 --> 00:25:16,444
Suzanne, hi.
My name is Sergeant Greg Parker.

547
00:25:16,512 --> 00:25:17,645
<i>He took Kevin.</i>

548
00:25:17,713 --> 00:25:19,080
He has a gun.

549
00:25:19,148 --> 00:25:20,916
A police officer is heading
to you now, ma'am.

550
00:25:20,983 --> 00:25:22,083
You're safe.

551
00:25:22,151 --> 00:25:23,285
His name's Charlie Alanak.

552
00:25:23,352 --> 00:25:24,685
Kevin knows him from school.

553
00:25:24,753 --> 00:25:25,920
Okay, okay.

554
00:25:25,954 --> 00:25:27,087
Do you know
where they were going?

555
00:25:27,155 --> 00:25:28,789
No. Well, yes...

556
00:25:28,856 --> 00:25:30,958
To see someone...
Someone named Robbie.

557
00:25:31,026 --> 00:25:31,959
<i>Do you know who that is?</i>

558
00:25:32,027 --> 00:25:33,193
No idea.

559
00:25:33,261 --> 00:25:34,861
<i>Why did he come here?</i>

560
00:25:34,930 --> 00:25:36,163
<i>I'm trying to
figure that out,</i> <i>ma'am.</i>

561
00:25:36,231 --> 00:25:37,431
But help's on its way, okay?

562
00:25:37,498 --> 00:25:39,066
You just stay inside.

563
00:25:39,134 --> 00:25:40,500
<i>Okay.</i>

564
00:25:40,568 --> 00:25:43,970
Mrs. Alanak, does Charlie know
somebody named Robbie?

565
00:25:44,038 --> 00:25:46,005
Robbie's not a person.

566
00:25:49,910 --> 00:25:52,278
<i>Boss, Tom Robbarts field.
</i> <i>Kempton University.</i>

567
00:25:52,346 --> 00:25:53,712
The scene of the crime.

568
00:25:53,780 --> 00:25:55,815
- Let's move.
- Mr. Lane?

569
00:25:55,882 --> 00:25:57,582
- Please.
- Ma'am, we're gonna do everything we can.

570
00:25:57,650 --> 00:25:59,784
I promise you that.

571
00:26:03,289 --> 00:26:05,723
Okay, team, why does
he go back to ground zero?

572
00:26:05,791 --> 00:26:07,059
Maybe he wants to face
his ghosts.

573
00:26:07,126 --> 00:26:08,193
Some kind of atonement.

574
00:26:09,528 --> 00:26:10,862
<i>Charlie's assault,</i>

575
00:26:10,930 --> 00:26:12,431
he snapped, pushed that kid
to his death,

576
00:26:12,498 --> 00:26:13,931
it was an impulse.

577
00:26:13,999 --> 00:26:16,434
Charlie talked about making
a choice that day...

578
00:26:16,501 --> 00:26:18,102
There's something
we're missing here.

579
00:26:18,170 --> 00:26:19,437
<i>Hey, boss,</i>
<i>I'm here with Raf now.</i>

580
00:26:19,504 --> 00:26:21,439
The police report said
that don witnessed it.

581
00:26:21,506 --> 00:26:22,639
Okay, bring him, Sam.

582
00:26:22,707 --> 00:26:23,774
We need to get inside
this thing.

583
00:26:23,842 --> 00:26:25,476
Need all the help we can get.

584
00:26:25,543 --> 00:26:27,278
Okay, copy that.

585
00:26:28,213 --> 00:26:30,213
Don, we're gonna need
your help on this, okay?

586
00:26:30,281 --> 00:26:31,848
Oh man.

587
00:26:31,915 --> 00:26:33,149
Not sure you thought
this through, buddy.

588
00:26:33,217 --> 00:26:35,018
I mean...

589
00:26:35,086 --> 00:26:36,786
What're we doing here, Charlie?

590
00:26:36,854 --> 00:26:38,254
This is not a good plan.

591
00:26:38,322 --> 00:26:39,322
I had to.

592
00:26:39,390 --> 00:26:40,690
You broke out, Charlie.
Okay?

593
00:26:40,757 --> 00:26:41,724
The cops are chasing you.

594
00:26:41,792 --> 00:26:42,859
I had to!

595
00:26:42,926 --> 00:26:44,260
Okay, listen to me,
listen to me.

596
00:26:44,328 --> 00:26:45,427
You're only making this worse
for yourself.

597
00:26:45,495 --> 00:26:47,829
Okay?
It's gotta be easier...

598
00:26:47,897 --> 00:26:51,500
Team one, just got a 911 call
from Kevin Baines' phone.

599
00:26:51,567 --> 00:26:53,869
The line's open,
but I can barely hear anything.

600
00:26:53,936 --> 00:26:55,971
Covert call.
Kevin's in trouble.

601
00:26:56,039 --> 00:26:58,507
You gotta hear me on this,
you're being rash.

602
00:26:58,574 --> 00:27:00,142
Talk... to you.

603
00:27:01,076 --> 00:27:02,576
Okay, okay.

604
00:27:11,820 --> 00:27:12,920
Don, Charlie's assault,

605
00:27:12,988 --> 00:27:14,088
did he intend to hurt that kid?

606
00:27:14,156 --> 00:27:15,656
Look, am I being arrested here
or what?

607
00:27:15,724 --> 00:27:16,757
Answer the question.

608
00:27:19,160 --> 00:27:21,728
No. He barely knew him.

609
00:27:21,795 --> 00:27:23,796
It was...
It was just some kid

610
00:27:23,864 --> 00:27:25,298
who didn't know
when to shut his mouth.

611
00:27:25,366 --> 00:27:27,967
<i>He provoked Charlie.</i>

612
00:27:28,036 --> 00:27:30,203
Yeah, that's right.

613
00:27:31,272 --> 00:27:32,205
Take me through it, don.

614
00:27:32,273 --> 00:27:33,339
Through what?

615
00:27:33,407 --> 00:27:34,873
I gave my statement
a thousand times.

616
00:27:34,941 --> 00:27:36,708
You should have no problem
getting up for one more.

617
00:27:40,813 --> 00:27:41,847
It was late.

618
00:27:43,683 --> 00:27:46,652
We, uh...
We'd lost a game that day.

619
00:27:50,222 --> 00:27:52,457
<i>We were just
trying</i> <i>to forget about it,</i>

620
00:27:52,525 --> 00:27:54,325
<i>blow off some steam.</i>

621
00:27:55,895 --> 00:27:58,430
<i>Charlie'd come back from rehab</i>
<i>maybe a month before.</i>

622
00:27:59,365 --> 00:28:00,465
Hey!

623
00:28:01,901 --> 00:28:03,168
Hey, Charlie.

624
00:28:04,070 --> 00:28:05,370
<i>He was totally different.</i>

625
00:28:05,438 --> 00:28:07,271
<i>It was hard to see him</i>
<i>like that.</i>

626
00:28:07,338 --> 00:28:08,272
Tough game.

627
00:28:08,339 --> 00:28:09,306
Yeah, it was a tough loss.

628
00:28:09,374 --> 00:28:10,575
We really missed you out there.

629
00:28:10,642 --> 00:28:11,908
<i>Kevin was good.</i>

630
00:28:11,976 --> 00:28:13,610
<i>He tried to keep Charlie</i>
<i>in the fold.</i>

631
00:28:13,678 --> 00:28:14,978
<i>But I'll be honest,</i>

632
00:28:15,046 --> 00:28:18,314
<i>I never knew how to act</i>
<i>around him.</i>

633
00:28:20,051 --> 00:28:21,284
But you, um...

634
00:28:36,365 --> 00:28:37,666
You, um...

635
00:28:37,734 --> 00:28:39,301
<i>You...</i>

636
00:28:39,368 --> 00:28:41,336
<i>You, you, you, you...</i>

637
00:28:41,404 --> 00:28:42,671
You...

638
00:28:42,739 --> 00:28:44,371
Ignore him, Charlie.

639
00:28:44,439 --> 00:28:46,641
Yeah, listen to
your quarterback.

640
00:28:46,709 --> 00:28:48,643
<i>Hey, why don't you
do us</i> <i>a favour, Columbine,</i>

641
00:28:48,711 --> 00:28:50,478
and shut your mouth.

642
00:28:52,648 --> 00:28:53,781
We're gonna go, Kev.

643
00:28:53,849 --> 00:28:54,782
Call you tonight?

644
00:28:54,850 --> 00:28:56,450
<i>Yeah.</i>

645
00:28:56,852 --> 00:28:59,753
<i>Nice job, freak dog.
</i> <i>Real smooth.</i>

646
00:29:00,655 --> 00:29:02,355
Uh, wait up.

647
00:29:02,423 --> 00:29:04,124
<i>Way to kill a party.</i>

648
00:29:04,191 --> 00:29:05,759
<i>You're such a loser!</i>

649
00:29:07,028 --> 00:29:08,795
Freak.

650
00:29:08,863 --> 00:29:10,530
Freak! Look at you!
Learn to talk!

651
00:29:10,598 --> 00:29:12,666
Hey, just stop.
Look at me! Hey! Let it go!

652
00:29:12,734 --> 00:29:14,968
<i>Get your freak ass</i>
<i>back to rehab, dogface...</i>

653
00:29:15,036 --> 00:29:16,435
Just let it go.

654
00:29:16,503 --> 00:29:19,571
Next thing I know
we hear shouting.

655
00:29:21,608 --> 00:29:23,208
I ran back
but it was already over.

656
00:29:38,090 --> 00:29:40,992
Cracked the kid's skull
wide open.

657
00:29:49,934 --> 00:29:51,802
There they are.

658
00:29:51,870 --> 00:29:53,304
<i>Let's use the stands</i> <i>for cover.</i>

659
00:29:58,410 --> 00:30:00,744
So you didn't actually see
Charlie beat that kid.

660
00:30:00,812 --> 00:30:02,446
Like I said,
by the time I ran back...

661
00:30:02,514 --> 00:30:03,981
It was over, right.

662
00:30:04,049 --> 00:30:05,215
So, in fact, the whole thing

663
00:30:05,283 --> 00:30:05,982
could've gone down
some other way.

664
00:30:06,050 --> 00:30:07,617
You wouldn't know.

665
00:30:07,685 --> 00:30:09,653
<i>Charlie confessed.
</i> <i>Kevin agreed!</i>

666
00:30:09,720 --> 00:30:12,622
The cops, the judges,
they all agreed, man.

667
00:30:12,690 --> 00:30:13,990
And you?

668
00:30:15,159 --> 00:30:16,826
Don, two of your friends
are in a world of trouble

669
00:30:16,894 --> 00:30:18,728
right now.

670
00:30:18,796 --> 00:30:19,896
If you know anything
that might help,

671
00:30:19,963 --> 00:30:21,463
now is the time.

672
00:30:22,432 --> 00:30:23,632
Okay, look,

673
00:30:23,700 --> 00:30:26,468
I stand by everything I said,
all right?

674
00:30:26,536 --> 00:30:29,771
<i>But you step into a thing</i>
<i>like that,</i>

675
00:30:29,839 --> 00:30:31,973
you get a feeling, like...

676
00:30:32,041 --> 00:30:33,209
Like a flash.

677
00:30:35,378 --> 00:30:38,112
<i>There was something</i>
<i>in their eyes,</i>

678
00:30:38,180 --> 00:30:39,914
<i>a look.</i>

679
00:30:39,981 --> 00:30:40,915
Something between them.

680
00:30:40,982 --> 00:30:42,183
A secret.

681
00:30:42,251 --> 00:30:43,851
I don't know.

682
00:30:43,919 --> 00:30:44,686
Don, are you saying
Kevin could've been the one?

683
00:30:44,753 --> 00:30:45,786
Those are your words.

684
00:30:45,854 --> 00:30:48,256
But it's crossed your mind.

685
00:30:51,993 --> 00:30:53,460
I don't know.

686
00:30:53,528 --> 00:30:55,662
It...
It was a feeling.

687
00:30:55,730 --> 00:30:58,665
It was a feeling, that's all.

688
00:31:06,107 --> 00:31:07,674
This lines up, Sam.

689
00:31:07,742 --> 00:31:10,443
I think this is what Charlie
was trying to say.

690
00:31:10,510 --> 00:31:12,144
<i>It was Kevin</i>
<i>who pushed that kid</i>

691
00:31:12,212 --> 00:31:15,080
and he made a choice
to take the fall for Kevin.

692
00:31:15,148 --> 00:31:17,750
Don, you think Charlie
would've taken the fall for Kevin,

693
00:31:17,817 --> 00:31:19,918
<i>wear that for him</i>
<i>all these years?</i>

694
00:31:19,986 --> 00:31:21,487
I mean, Kevin was your leader,
your best friend.

695
00:31:21,555 --> 00:31:22,488
You looked up to him.

696
00:31:22,556 --> 00:31:23,822
And Charlie?

697
00:31:29,195 --> 00:31:32,164
Charlie just wanted to be
on the team again.

698
00:31:32,232 --> 00:31:34,199
Okay, team, we gotta treat this
as a real possibility.

699
00:31:34,267 --> 00:31:36,568
Charlie might've confessed
to protect his friend...

700
00:31:36,636 --> 00:31:37,836
Until he can't take it anymore.

701
00:31:37,904 --> 00:31:39,571
<i>He tells Kevin</i> <i>to come clean.</i>

702
00:31:39,639 --> 00:31:41,205
<i>That's when Kevin tells him</i>
<i>"sorry, buddy,</i>

703
00:31:41,273 --> 00:31:42,940
<i>I can't help you,</i>
<i>I'm moving on."</i>

704
00:31:43,008 --> 00:31:46,577
Then he busts out
to make one last appeal.

705
00:31:48,413 --> 00:31:49,580
Charlie?

706
00:31:49,648 --> 00:31:50,948
No!

707
00:31:51,016 --> 00:31:52,516
I need you to stay calm.

708
00:31:52,584 --> 00:31:53,751
Don't come near!

709
00:31:53,819 --> 00:31:55,853
Charlie, listen to him!

710
00:31:55,921 --> 00:31:57,320
Charlie! Okay...

711
00:31:58,322 --> 00:32:01,391
Okay, okay.
Whoa. Just let me go!

712
00:32:01,458 --> 00:32:03,226
Keep away!

713
00:32:03,294 --> 00:32:04,627
Okay...

714
00:32:05,797 --> 00:32:07,330
Talk... to them!

715
00:32:07,398 --> 00:32:09,032
Or what, Charlie?

716
00:32:09,100 --> 00:32:11,234
I do...
What I have to.

717
00:32:12,803 --> 00:32:14,336
Eddie, he points that gun...

718
00:32:14,404 --> 00:32:15,470
I know.

719
00:32:19,009 --> 00:32:20,109
I got the solution.

720
00:32:31,516 --> 00:32:33,851
Charlie?
My name's Greg Parker.

721
00:32:33,918 --> 00:32:35,219
I'm gonna cut to the chase,
buddy,

722
00:32:35,287 --> 00:32:37,988
'cause I know
you deserve the truth

723
00:32:38,056 --> 00:32:40,857
and you're smart enough
to handle it.

724
00:32:40,924 --> 00:32:42,259
<i>But if you point</i> <i>that gun,</i>

725
00:32:42,326 --> 00:32:46,463
my team will have no choice
but to shoot you.

726
00:32:46,530 --> 00:32:48,898
Sam, they move,
I lose my line of fire.

727
00:32:48,966 --> 00:32:50,166
Cross me, north angle.

728
00:32:50,234 --> 00:32:51,434
Copy.

729
00:32:51,502 --> 00:32:52,902
Spike, I need ears in there.

730
00:32:52,970 --> 00:32:53,903
<i>Raf, cover him.</i>

731
00:32:53,971 --> 00:32:55,037
Copy.

732
00:32:58,575 --> 00:33:01,176
You here with me, buddy?

733
00:33:03,480 --> 00:33:06,915
<i>Charlie, I need to see you</i>
<i>put that gun down.</i>

734
00:33:06,983 --> 00:33:09,818
I'm...
Not going back!

735
00:33:13,355 --> 00:33:15,456
Charlie,
they will shoot you, okay?

736
00:33:15,524 --> 00:33:17,425
They will shoot you
where you stand.

737
00:33:17,493 --> 00:33:18,626
<i>Kevin, please,</i>

738
00:33:18,694 --> 00:33:20,361
I just need to talk
to Charlie right now.

739
00:33:20,429 --> 00:33:21,362
Will you let me do that?

740
00:33:21,430 --> 00:33:22,664
So talk!

741
00:33:22,731 --> 00:33:25,400
Make him understand!
He threatened my family!

742
00:33:25,467 --> 00:33:26,901
He waved a gun
in front of my son!

743
00:33:26,968 --> 00:33:28,468
Kevin, please.

744
00:33:28,536 --> 00:33:30,504
Look, Charlie,
what you want from me,

745
00:33:30,571 --> 00:33:31,938
I can't give you.

746
00:33:32,006 --> 00:33:33,774
No!

747
00:33:33,841 --> 00:33:35,275
Look, it's too late.

748
00:33:35,343 --> 00:33:37,511
It's to late, okay?
I wish that weren't the case.

749
00:33:38,446 --> 00:33:40,847
Spike, status.

750
00:33:41,982 --> 00:33:43,616
Here it comes.

751
00:33:43,684 --> 00:33:46,786
No...

752
00:33:46,853 --> 00:33:48,854
- We...
- My son, my wife,

753
00:33:48,922 --> 00:33:52,458
you're asking me
to throw that away.

754
00:33:52,526 --> 00:33:54,860
- It's time!
- Time to what?

755
00:33:54,928 --> 00:33:56,362
To throw away
three healthy lives

756
00:33:56,430 --> 00:33:58,831
for one broken one?

757
00:33:58,898 --> 00:34:00,264
No! Stop!

758
00:34:02,167 --> 00:34:04,536
You... you...
I... the...

759
00:34:04,603 --> 00:34:06,938
<i>It's time!</i>
<i>You promised!</i>

760
00:34:07,005 --> 00:34:09,474
Okay, okay,
okay, just calm down.

761
00:34:09,542 --> 00:34:11,008
Eddie, Charlie doesn't wanna
hear us right now,

762
00:34:11,076 --> 00:34:12,877
but he needs a voice.

763
00:34:12,945 --> 00:34:14,011
You want me to take this?

764
00:34:14,079 --> 00:34:14,879
Yeah, I want you
to talk to Kevin,

765
00:34:14,947 --> 00:34:16,413
leader to leader.

766
00:34:16,481 --> 00:34:18,515
He was their quarterback,
so tap into that.

767
00:34:18,583 --> 00:34:20,250
Copy. Sam?

768
00:34:20,318 --> 00:34:21,752
I have the solution.

769
00:34:25,223 --> 00:34:26,724
Charlie Alanak,

770
00:34:26,791 --> 00:34:28,425
my name's Ed Lane.

771
00:34:29,394 --> 00:34:32,061
I need to speak to Kevin.
Is that all right?

772
00:34:32,128 --> 00:34:33,429
He's the one with the gun,
okay?

773
00:34:33,497 --> 00:34:35,231
Just get me outta here!

774
00:34:35,298 --> 00:34:36,699
<i>Kevin, we all want that.</i>

775
00:34:36,767 --> 00:34:38,334
We just gotta work
together here, okay?

776
00:34:38,402 --> 00:34:39,802
All that I've
done for him and he...

777
00:34:39,870 --> 00:34:41,504
He threatens my family,

778
00:34:41,572 --> 00:34:43,305
drags me here at gunpoint.

779
00:34:43,374 --> 00:34:45,375
I stood by him like a brother!

780
00:34:45,442 --> 00:34:47,243
<i>I know that, Kevin.
</i> <i>You've been good to Charlie.</i>

781
00:34:47,310 --> 00:34:50,679
<i>Everyone wrote
him off,</i> <i>but not me.</i>

782
00:34:50,747 --> 00:34:52,213
Tell him!

783
00:34:52,281 --> 00:34:53,948
Our own coach
turned against him.

784
00:34:54,016 --> 00:34:55,750
<i>Told me</i> <i>he was a distraction,</i>

785
00:34:55,817 --> 00:34:57,285
told me to move on.

786
00:34:57,353 --> 00:34:58,552
You know what I told him?

787
00:34:58,620 --> 00:35:00,388
You remember, Charlie?

788
00:35:00,455 --> 00:35:01,622
I told him I'd quit the team

789
00:35:01,690 --> 00:35:02,857
if your name came off
your locker.

790
00:35:02,925 --> 00:35:05,026
- Didn't I? Didn't I?
- Tell him.

791
00:35:05,094 --> 00:35:06,127
Yes.

792
00:35:08,964 --> 00:35:10,330
Tell him.

793
00:35:10,398 --> 00:35:12,799
<i>Okay, Kevin, I get it.</i>

794
00:35:13,768 --> 00:35:16,169
You stood up for Charlie.

795
00:35:16,237 --> 00:35:18,405
That's what happened
in the stands that night;

796
00:35:18,472 --> 00:35:20,840
somebody came at him,
you defended him.

797
00:35:20,909 --> 00:35:22,276
<i>You were the team leader,</i>
<i>Kevin,</i>

798
00:35:22,343 --> 00:35:23,777
<i>you had his back,</i>
<i>he was your friend.</i>

799
00:35:24,712 --> 00:35:26,979
Only this time
something went wrong,

800
00:35:27,047 --> 00:35:28,714
and suddenly your whole world
is in the balance,

801
00:35:28,782 --> 00:35:30,649
<i>your career,</i>
<i>your scholarship, all of it.</i>

802
00:35:30,717 --> 00:35:33,286
No, no, no,
you got that wrong, okay?

803
00:35:33,353 --> 00:35:37,256
Charlie saw that,
he knew what was at stake.

804
00:35:37,324 --> 00:35:41,493
He saw your future, his...

805
00:35:43,396 --> 00:35:46,497
And he made a choice
and he took the hit.

806
00:35:47,466 --> 00:35:49,567
No, look, if he's
saying that, he's lying.

807
00:35:49,635 --> 00:35:50,635
Mm-mm!

808
00:35:50,702 --> 00:35:51,636
It's your word against mine!

809
00:35:51,703 --> 00:35:53,305
I didn't!

810
00:35:53,372 --> 00:35:54,239
<i>Kevin, listen to me.
</i> <i>Listen to me.</i>

811
00:35:54,307 --> 00:35:56,607
Charlie never said anything.

812
00:35:56,675 --> 00:35:59,343
<i>All these years,</i> <i>he kept quiet.</i>

813
00:36:00,345 --> 00:36:03,013
Think about what that cost him.

814
00:36:04,649 --> 00:36:07,684
Charlie,
tell him why you did it.

815
00:36:17,027 --> 00:36:18,995
You're my friend.

816
00:36:25,235 --> 00:36:26,602
<i>He's your friend.</i>

817
00:36:26,670 --> 00:36:29,538
It's as simple as that;
He's your friend.

818
00:36:29,606 --> 00:36:32,174
Kevin, you know Charlie better
than anybody else.

819
00:36:32,241 --> 00:36:33,275
<i>You stood on the field</i>
<i>with him,</i>

820
00:36:33,343 --> 00:36:35,344
<i>you grew up together.</i>

821
00:36:35,411 --> 00:36:37,179
<i>Charlie knows what it is</i>
<i>to be a friend.</i>

822
00:36:37,246 --> 00:36:38,913
<i>He proved it.</i>

823
00:36:38,982 --> 00:36:42,351
<i>For five years, Kevin,</i>
<i>he proved it.</i>

824
00:36:43,252 --> 00:36:44,586
It's your turn.

825
00:36:46,488 --> 00:36:48,622
<i>He deserves to live a life.</i>

826
00:36:48,690 --> 00:36:50,992
<i>He deserves to be able to have</i>
<i>the same hopes and dreams</i>

827
00:36:51,059 --> 00:36:52,393
<i>as the rest of us,</i> <i>Kevin.</i>

828
00:36:52,461 --> 00:36:54,595
To be able to hold his head up
to the world.

829
00:36:54,662 --> 00:36:57,664
Now you gotta give him
that chance.

830
00:37:04,972 --> 00:37:06,039
Please.

831
00:37:08,309 --> 00:37:10,043
I...

832
00:37:10,111 --> 00:37:13,013
Wasn't supposed to be
like this, Charlie.

833
00:37:13,080 --> 00:37:14,481
So many times
I wanted to make it right

834
00:37:14,548 --> 00:37:15,715
and then I...

835
00:37:15,782 --> 00:37:18,417
I look at my wife, my son,

836
00:37:18,485 --> 00:37:19,584
and I...

837
00:37:21,021 --> 00:37:22,854
I'm sorry, Charlie.

838
00:37:22,922 --> 00:37:24,990
I'm so, so sorry.

839
00:37:31,931 --> 00:37:32,998
I know,

840
00:37:38,370 --> 00:37:41,139
but that's not what I need.

841
00:37:59,157 --> 00:38:00,223
I did it.

842
00:38:02,660 --> 00:38:04,227
I pushed that kid.

843
00:38:07,464 --> 00:38:08,597
I killed him.

844
00:38:30,419 --> 00:38:32,253
If there's anything else,
I'll let you know.

845
00:38:36,725 --> 00:38:37,758
Hey.

846
00:38:39,727 --> 00:38:40,827
Oh...

847
00:38:46,701 --> 00:38:48,102
Thank you.

848
00:38:49,370 --> 00:38:51,238
For the words.

849
00:38:51,306 --> 00:38:53,907
You're welcome, Charlie.

850
00:38:53,975 --> 00:38:59,078
<i>♪ Everybody says they're sorry ♪</i>

851
00:39:00,514 --> 00:39:02,014
I love you.

852
00:39:03,317 --> 00:39:04,717
I love you.

853
00:39:05,619 --> 00:39:08,754
<i>♪ 'Cause nobody knows
the story ♪</i>

854
00:39:10,623 --> 00:39:14,259
<i>♪ the recipe of life ♪</i>

855
00:39:15,661 --> 00:39:16,928
Today's not gonna win him
any points

856
00:39:16,996 --> 00:39:18,563
with the authorities.

857
00:39:18,631 --> 00:39:20,365
No, no.

858
00:39:20,433 --> 00:39:22,066
But he was innocent,

859
00:39:22,135 --> 00:39:23,735
and he showed
a strong moral code

860
00:39:23,802 --> 00:39:25,937
and that counts for a lot.

861
00:39:26,005 --> 00:39:27,438
I'll talk to Lavery.

862
00:39:27,506 --> 00:39:30,107
Maybe a criminal institution
isn't the best place for him.

863
00:39:30,175 --> 00:39:31,275
Change of environment?

864
00:39:31,343 --> 00:39:32,976
It's gonna make
a world of difference.

865
00:39:33,044 --> 00:39:35,546
Be nice to get someone
out of prison for a change.

866
00:39:42,353 --> 00:39:45,255
Hey. Hey,
that was good work.

867
00:39:45,322 --> 00:39:46,322
And, uh, thanks

868
00:39:46,390 --> 00:39:47,357
for letting me know
about Spike.

869
00:39:47,424 --> 00:39:48,491
I'm gonna talk to him.

870
00:39:48,559 --> 00:39:50,193
No, you're not.

871
00:39:50,261 --> 00:39:51,227
You're gonna go home,

872
00:39:51,295 --> 00:39:52,662
you're gonna put your feet up.

873
00:39:52,729 --> 00:39:53,996
Buddy, you got too much
on your plate.

874
00:39:54,064 --> 00:39:55,498
Let me help you out here.
Eddie,

875
00:39:55,566 --> 00:39:57,200
you're worrying about me.
You don't need to worry.

876
00:39:57,268 --> 00:39:58,467
You know why?
You used to say that

877
00:39:58,535 --> 00:39:59,834
when you had a date
with a bottle of scotch.

878
00:39:59,902 --> 00:40:02,804
So go home.
I'll file the report.

879
00:40:03,806 --> 00:40:05,874
I'll take that as a yes.
Go on.

880
00:40:05,941 --> 00:40:07,042
Okay.

881
00:40:08,378 --> 00:40:09,611
Thanks, Eddie.

882
00:40:15,651 --> 00:40:19,620
<i>♪ They say oh-oh ♪</i>

883
00:40:19,688 --> 00:40:23,224
<i>♪ whose side are you on? ♪</i>

884
00:40:24,926 --> 00:40:26,661
Hey, yeah,
this is Mike Scarlatti.

885
00:40:26,728 --> 00:40:27,895
Yeah, I'm calling
about the wine kit.

886
00:40:27,962 --> 00:40:29,963
I got it right here,
so I just gotta...

887
00:40:30,031 --> 00:40:31,398
What're you doing?

888
00:40:31,465 --> 00:40:32,632
Hey, sorry to interrupt.
This is Edward Lane.

889
00:40:32,700 --> 00:40:35,468
I'm Mr. Scarlatti's
wine representative.

890
00:40:35,536 --> 00:40:37,404
<i>I'm sorry to tell you</i>
<i>that we got a better offer,</i>

891
00:40:37,471 --> 00:40:40,307
so, uh, thank you,
and you have a great day.

892
00:40:41,375 --> 00:40:42,442
Done.

893
00:40:43,377 --> 00:40:44,844
<i>Just like that.</i>

894
00:40:44,912 --> 00:40:46,112
We were thinking maybe
you shouldn't sell this stuff,

895
00:40:46,180 --> 00:40:48,013
Spike.

896
00:40:48,081 --> 00:40:49,548
You don't wanna waste it on
a guy who won't appreciate it.

897
00:40:49,616 --> 00:40:50,516
Buddy, come on, we can
figure out how to make

898
00:40:50,584 --> 00:40:51,517
a couple bottles of this stuff.

899
00:40:51,585 --> 00:40:52,751
<i>It's gonna be great.</i>

900
00:40:52,819 --> 00:40:53,819
Are you serious?

901
00:40:53,886 --> 00:40:55,688
I'm more of a beer guy, myself.

902
00:40:55,755 --> 00:40:56,855
Christmas presents, Sam.

903
00:40:56,923 --> 00:40:58,591
- Mm-hm.
- Right?

904
00:41:01,894 --> 00:41:03,228
I'll catch up with you guys.

905
00:41:03,295 --> 00:41:04,829
All right.

906
00:41:04,896 --> 00:41:08,132
It can be the
strangest things sometimes.

907
00:41:08,200 --> 00:41:09,434
Like...

908
00:41:09,501 --> 00:41:10,935
I see red roses,

909
00:41:11,002 --> 00:41:14,372
and I see the rose
and I see his face again.

910
00:41:14,440 --> 00:41:15,906
Triggers.

911
00:41:15,974 --> 00:41:18,375
Triggers can be anything.

912
00:41:18,443 --> 00:41:21,878
It could take a long time,
but that is normal.

913
00:41:23,881 --> 00:41:25,482
- Thanks.
- Yeah.

914
00:41:25,550 --> 00:41:28,752
<i>♪ I've asked for forgiveness ♪</i>

915
00:41:28,819 --> 00:41:30,654
<i>♪ I try being right ♪</i>

916
00:41:31,623 --> 00:41:33,890
<i>♪ I've lied wide awake ♪</i>

917
00:41:33,958 --> 00:41:36,825
<i>♪ under the weight
of the night ♪</i>

918
00:41:37,794 --> 00:41:39,828
<i>♪ my heartache grows harder ♪</i>

919
00:41:40,764 --> 00:41:43,932
<i>♪ till you decide it's time ♪</i>

920
00:41:44,901 --> 00:41:46,335
Parmesan.

921
00:41:50,673 --> 00:41:52,274
There you are.

922
00:41:52,341 --> 00:41:54,809
<i>♪ If anybody says
they're sorry ♪</i>

923
00:41:56,779 --> 00:42:01,149
<i>♪ could you easy up their way ♪</i>

924
00:42:03,986 --> 00:42:08,021
<i>♪ nobody wants their story ♪</i>

925
00:42:08,956 --> 00:42:12,826
<i>♪ tell them they're okay ♪</i>

