1
00:00:14,484 --> 00:00:16,451
- Hello?
- Kevin Baines?

2
00:00:16,519 --> 00:00:17,719
<i>This is Sam Braddock</i>

3
00:00:17,787 --> 00:00:18,987
from the Police
Strategic Response Unit.

4
00:00:19,054 --> 00:00:20,755
<i>I'm calling you
about Charlie Alanak.</i>

5
00:00:20,822 --> 00:00:23,557
<i>He escaped from his facility
today.</i>

6
00:00:23,625 --> 00:00:25,493
You think he's coming here?

7
00:00:25,560 --> 00:00:28,129
<i>Okay, team, subject is
violent and unpredictable,</i>

8
00:00:28,197 --> 00:00:30,198
<i>so tread careful.</i>

9
00:00:36,670 --> 00:00:37,871
Whoa, whoa, whoa! Charlie!

10
00:00:52,386 --> 00:00:53,486
Ungh!

11
00:01:06,166 --> 00:01:07,266
Agghhhhh!

12
00:01:09,936 --> 00:01:11,703
Ungh!

13
00:01:24,082 --> 00:01:26,016
<i>Morning, Charlie.</i>

14
00:01:26,084 --> 00:01:27,652
How are you?

15
00:01:32,524 --> 00:01:33,791
The same?

16
00:01:33,859 --> 00:01:36,193
Shall we ask Dr. Lavery
to adjust your meds?

17
00:01:38,697 --> 00:01:41,932
<i>Charlie, talk.
You have to talk.</i>

18
00:01:46,070 --> 00:01:47,337
It's not...

19
00:01:48,840 --> 00:01:50,006
Pills...

20
00:01:52,276 --> 00:01:53,276
That I need.

21
00:01:53,344 --> 00:01:54,744
It's okay.

22
00:01:55,745 --> 00:01:57,780
What do you need?

23
00:02:00,316 --> 00:02:01,851
Oh...

24
00:02:01,918 --> 00:02:03,752
I'm sorry, Charlie.

25
00:02:03,820 --> 00:02:05,554
I wish I could.

26
00:02:16,499 --> 00:02:19,033
It's all in boxes, up to here.

27
00:02:19,101 --> 00:02:21,703
My mom and I are eating
out of paper plates.

28
00:02:21,770 --> 00:02:23,437
You guys lived there
for a long time, right?

29
00:02:23,506 --> 00:02:24,739
40 years worth of stuff,

30
00:02:24,807 --> 00:02:25,907
and I got six days to clear it

31
00:02:25,975 --> 00:02:27,575
before the open house.

32
00:02:27,643 --> 00:02:29,110
<i>Craigslist,</i>

33
00:02:29,177 --> 00:02:31,678
<i>where priceless family
heirlooms go to die.</i>

34
00:02:31,746 --> 00:02:32,846
So tell me, your dad's wine,

35
00:02:32,914 --> 00:02:35,216
is that stuff any good or what?

36
00:02:35,283 --> 00:02:36,750
Terrible.

37
00:02:36,818 --> 00:02:39,653
But, you know, every year
like the house would smell

38
00:02:39,721 --> 00:02:41,788
like wine juice and like yeast,

39
00:02:41,856 --> 00:02:43,224
<i>and my dad'd be going
down there in the basement</i>

40
00:02:43,291 --> 00:02:44,224
<i>like every 20 minutes-</i>

41
00:02:44,291 --> 00:02:45,658
Spike.

44
00:02:51,632 --> 00:02:52,999
Okay, let's go.

45
00:03:02,042 --> 00:03:03,175
Hey, Charlie.

46
00:03:27,366 --> 00:03:29,200
Get out of my face, Alanak!

47
00:03:29,268 --> 00:03:31,035
Hey, Nestor!
Stop it!

48
00:03:31,103 --> 00:03:33,370
I'll kill you!

49
00:03:33,438 --> 00:03:34,637
Guards!

50
00:03:36,707 --> 00:03:38,175
Get him!

51
00:03:44,282 --> 00:03:45,449
- Nurse!
- Charlie?

52
00:03:46,384 --> 00:03:47,951
Get back!

53
00:03:48,018 --> 00:03:49,251
<i>Hey! Hey!
Nestor, step back!</i>

54
00:03:49,319 --> 00:03:51,819
<i>- Charlie?
- - Take it easy!</i>

55
00:03:56,726 --> 00:03:59,261
<i>Meadowview Institute,
7673 Keele street.</i>

56
00:03:59,329 --> 00:04:00,963
Subject's got a knife,
one injured.

57
00:04:01,030 --> 00:04:02,565
The name is Nestor Prejean.

58
00:04:02,632 --> 00:04:03,832
<i>I'm forwarding you his records.</i>

59
00:04:03,900 --> 00:04:05,400
Assault.
Assault with a deadly.

60
00:04:05,468 --> 00:04:07,335
Assault with intent.
Attempted murder.

61
00:04:07,403 --> 00:04:08,836
Can't the guards
get it under control?

62
00:04:08,904 --> 00:04:10,338
They're unarmed, like a prison.

63
00:04:10,406 --> 00:04:13,341
Winnie, I need to speak
with the doctor in charge.

64
00:04:13,409 --> 00:04:15,376
<i>I'll get him on the line.</i>

65
00:04:16,312 --> 00:04:18,980
Boss, turn your comm off.

66
00:04:21,782 --> 00:04:23,517
You all right?

67
00:04:23,585 --> 00:04:25,952
- Yeah.
- Did you see Spike when he came in today?

68
00:04:26,020 --> 00:04:27,154
Yeah.

69
00:04:28,723 --> 00:04:30,524
Mom's moving back to Italy,
selling the house.

70
00:04:30,592 --> 00:04:32,292
He's on his own
for the first time in his life.

71
00:04:32,360 --> 00:04:34,294
Did you hear that?

72
00:04:35,630 --> 00:04:37,096
How'd I miss that?

73
00:04:37,164 --> 00:04:40,133
That's my point, Greg.
I mean, usually you don't.

74
00:04:40,200 --> 00:04:42,835
So I ask you again,
you all right?

75
00:04:43,770 --> 00:04:45,404
No. It's just...

76
00:04:45,472 --> 00:04:46,939
It's some stuff at home, Eddie.

77
00:04:47,007 --> 00:04:48,674
Is it Marina?

78
00:04:50,544 --> 00:04:53,345
I love having her
in my life, I do.

79
00:04:53,412 --> 00:04:54,812
But everything
she's been through,

80
00:04:54,880 --> 00:04:57,215
she needs a lotta support

81
00:04:57,283 --> 00:04:58,816
and she deserves it.
She deserves it.

82
00:04:58,884 --> 00:05:02,654
She deserves someone there,
someone to listen.

83
00:05:02,721 --> 00:05:04,389
<i>But sometimes I come home
from work,</i>

84
00:05:04,457 --> 00:05:06,224
<i>and there she is
and I'm burned out.</i>

85
00:05:06,292 --> 00:05:08,226
<i>I'm on empty, I just...</i>

86
00:05:08,294 --> 00:05:10,695
<i>Boss, I'm patching through
Meadowview's chief physician...</i>

87
00:05:10,763 --> 00:05:12,630
Turn your comm on.
It's your call.

88
00:05:15,034 --> 00:05:16,834
Dr. Lavery, hey,
it's Sergeant Parker.

89
00:05:16,902 --> 00:05:18,335
What're we looking at here?

90
00:05:18,403 --> 00:05:20,304
<i>This patient's highly volatile.</i>

91
00:05:20,372 --> 00:05:21,572
He stabbed a fellow patient

92
00:05:21,640 --> 00:05:22,940
and now he's got
a security guard trapped.

93
00:05:23,008 --> 00:05:24,241
<i>Okay, we've
got Nestor's record.</i>

94
00:05:24,309 --> 00:05:25,909
What can you tell me
about his condition?

95
00:05:25,977 --> 00:05:27,210
He's schizoaffective.

96
00:05:27,278 --> 00:05:28,679
And he's been known
to resist his meds,

97
00:05:28,746 --> 00:05:30,747
<i>which leads to paranoia,
hallucination, anger,</i>

98
00:05:30,815 --> 00:05:31,982
<i>and right now
he's showing all the signs</i>

99
00:05:32,050 --> 00:05:33,717
of a full-scale
psychotic break.

100
00:05:33,785 --> 00:05:35,719
<i>Okay, doctor, just
keep your staff out of range.</i>

101
00:05:35,787 --> 00:05:37,420
We're almost there.

102
00:05:37,488 --> 00:05:38,521
<i>He'll see anything
we do as a threat.</i>

103
00:05:38,589 --> 00:05:40,023
He's gonna see our arrival
as a threat.

104
00:05:40,091 --> 00:05:41,223
<i>Boss, we got a
talk-down option on this?</i>

105
00:05:41,291 --> 00:05:43,159
Not a chance, Eddie,
not with his condition.

106
00:05:43,226 --> 00:05:45,161
<i>Okay, team,
we're skipping the talk,</i>

107
00:05:45,228 --> 00:05:46,762
<i>going straight to tac.
We're gonna surf him.</i>

108
00:05:46,830 --> 00:05:48,363
Raf, Sam, less-lethal.

109
00:05:48,431 --> 00:05:50,066
<i>Spike, prep the sonic shield
as a distraction.</i>

110
00:05:50,133 --> 00:05:51,701
Copy that.

111
00:05:51,768 --> 00:05:53,769
<i>Gear protection
as soon as we're inside.</i>

112
00:06:04,513 --> 00:06:05,513
Thanks, Sam.

113
00:06:11,954 --> 00:06:12,954
Doctor Lavery?

114
00:06:13,022 --> 00:06:14,255
Yes, this way, down the stairs.

115
00:06:14,323 --> 00:06:15,256
Sir, we need to clear
this area out now.

116
00:06:15,324 --> 00:06:16,424
We're in lockdown.

117
00:06:16,491 --> 00:06:17,258
Everybody's being moved
to their cells.

118
00:06:17,326 --> 00:06:18,426
Guys, let's move.

119
00:06:27,135 --> 00:06:28,736
<i>Cut him!
If you don't, stab him.</i>

120
00:06:29,737 --> 00:06:31,037
Spike, on my go. You ready?

121
00:06:31,105 --> 00:06:32,305
Yeah.

122
00:06:32,373 --> 00:06:34,241
<i>Go!</i>

123
00:06:34,308 --> 00:06:35,408
Police! Right there!

124
00:06:37,545 --> 00:06:38,645
SRU! SRU!

125
00:06:43,150 --> 00:06:44,884
<i>Drop the weapon! Drop it!</i>

126
00:06:50,323 --> 00:06:51,890
Sam, you got him?

127
00:06:51,958 --> 00:06:54,426
You're okay, you're okay.
You're gonna be okay.

128
00:06:57,230 --> 00:06:58,564
Subject secure.

129
00:06:58,632 --> 00:07:00,098
<i>Eddie, we've got a problem.</i>

130
00:07:07,005 --> 00:07:08,839
<i>Right there.</i>

131
00:07:08,907 --> 00:07:10,107
<i>That's one of our
nurses, Lorraine Manley.</i>

132
00:07:11,009 --> 00:07:12,377
Where's the security guard?

133
00:07:12,444 --> 00:07:14,245
<i>Who's that?</i>

134
00:07:14,313 --> 00:07:16,080
<i>Charlie Alanak,
the patient Nestor attacked.</i>

135
00:07:16,148 --> 00:07:17,881
<i>He's supposed to be
in the infirmary.</i>

136
00:07:17,948 --> 00:07:19,015
He got out.

137
00:07:19,950 --> 00:07:21,951
Team one, new deal!

138
00:07:22,019 --> 00:07:24,053
<i>Winnie, let's get an apb
on the nurse's car.</i>

139
00:07:24,121 --> 00:07:25,789
It was seen leaving
the parking lot.

140
00:07:25,856 --> 00:07:27,357
I'm gonna need
Charlie Alanak's file -

141
00:07:27,425 --> 00:07:28,358
everything you have on him,

142
00:07:28,426 --> 00:07:30,059
starting from where he's from.

143
00:07:30,127 --> 00:07:30,927
<i>Boss, I'm gonna
review the incident,</i>

144
00:07:30,995 --> 00:07:32,396
see what I can read.

145
00:07:32,463 --> 00:07:34,363
<i>That's good, Spike.
Do that.</i>

146
00:07:37,334 --> 00:07:38,367
Here's session notes,

147
00:07:38,435 --> 00:07:39,968
and there's more
on the computer.

148
00:07:40,036 --> 00:07:42,971
'Kay, team, I'm gonna feed you
on the fly here.

149
00:07:43,039 --> 00:07:44,106
Charlie's a local,

150
00:07:44,174 --> 00:07:45,708
lived in the city
his whole life.

151
00:07:45,776 --> 00:07:47,510
<i>He's gonna head
towards what he knows.</i>

152
00:07:47,577 --> 00:07:48,844
<i>There are two main
routes into town from here.</i>

153
00:07:48,912 --> 00:07:50,178
<i>Sam, head east.</i>

154
00:07:50,245 --> 00:07:51,413
<i>We're west on the 407.
Let's go.</i>

155
00:07:51,480 --> 00:07:53,381
<i>Copy that.</i>

156
00:07:53,449 --> 00:07:54,482
<i>Most of the patients
here have been diagnosed</i>

157
00:07:54,550 --> 00:07:55,717
with mental illnesses,

158
00:07:55,785 --> 00:07:57,018
but Charlie's story
is different.

159
00:07:57,085 --> 00:07:58,986
He suffered a frontal lobe
injury at 19.

160
00:07:59,054 --> 00:08:01,055
His football helmet
came off during a game,

161
00:08:01,123 --> 00:08:02,691
just before he got hit.

162
00:08:02,758 --> 00:08:04,826
<i>The football injury
also caused a minor stroke</i>

163
00:08:04,893 --> 00:08:06,393
<i>triggering a form of aphasia.</i>

164
00:08:06,461 --> 00:08:07,528
Aphasia.

165
00:08:07,595 --> 00:08:09,363
That's a language disorder,
right?

166
00:08:09,431 --> 00:08:10,364
<i>That's right.
It's hard for him to find words,</i>

167
00:08:10,432 --> 00:08:11,465
put them in order.

168
00:08:11,533 --> 00:08:13,200
What about logic and foresight?

169
00:08:13,267 --> 00:08:15,536
Cognitively
he's pretty high functioning.

170
00:08:15,603 --> 00:08:17,604
Frontal lobe damage
can mean a lot of things.

171
00:08:17,672 --> 00:08:18,939
For Charlie,
it's impulse-control,

172
00:08:19,006 --> 00:08:22,442
mood swings,
bouts of violent aggression.

173
00:08:22,509 --> 00:08:24,109
<i>And that's why he's here.</i>

174
00:08:24,177 --> 00:08:25,578
<i>A year after his injury
he was involved in a fight,</i>

175
00:08:25,646 --> 00:08:26,813
killed a young man.

176
00:08:26,880 --> 00:08:28,648
- Murder.
- No. Manslaughter.

177
00:08:28,716 --> 00:08:30,350
<i>He pled diminished capacity,</i>

178
00:08:30,417 --> 00:08:32,685
but I don't see
a police report.

179
00:08:32,753 --> 00:08:34,920
Okay, Winnie, contact
the arresting officer.

180
00:08:34,988 --> 00:08:36,389
<i>We need more on this.</i>

181
00:08:36,457 --> 00:08:37,823
<i>- Copy.
- - I can tell you</i>

182
00:08:37,890 --> 00:08:39,558
that Charlie's pattern
of aggression continued

183
00:08:39,625 --> 00:08:40,792
once he got here.

184
00:08:40,860 --> 00:08:41,560
There were regular altercations

185
00:08:41,627 --> 00:08:43,261
with the patients,

186
00:08:43,329 --> 00:08:44,730
<i>and recently these outbursts</i>

187
00:08:44,797 --> 00:08:46,697
<i>have been getting
more frequent,</i>

188
00:08:46,765 --> 00:08:48,733
<i>and more violent.</i>

189
00:08:53,739 --> 00:08:55,739
Boss, you're gonna
wanna take a look at this.

190
00:08:56,140 --> 00:08:57,274
Be right there, Spike.

191
00:08:59,944 --> 00:09:01,245
What do you have, Spike?

192
00:09:01,312 --> 00:09:02,479
Well, he's definitely
high-functioning.

193
00:09:02,546 --> 00:09:03,980
Watch.

194
00:09:04,047 --> 00:09:05,948
Charlie approaches Nestor,
tries to provoke him...

195
00:09:06,016 --> 00:09:07,417
<i>And then Nestor stabs him.</i>

196
00:09:07,485 --> 00:09:08,518
<i>That's what the witnesses
have described.</i>

197
00:09:08,586 --> 00:09:09,619
Except that's not
what happened.

198
00:09:12,423 --> 00:09:13,723
Charlie cut himself?

199
00:09:14,658 --> 00:09:15,759
To get to the infirmary.

200
00:09:15,826 --> 00:09:17,093
Grabs a hostage with car keys.

201
00:09:17,160 --> 00:09:19,227
All eyes on Nestor,
he makes his move.

202
00:09:19,295 --> 00:09:20,496
<i>Team one, listen up,</i>

203
00:09:20,563 --> 00:09:21,797
this may be
a premeditated escape.

204
00:09:21,865 --> 00:09:23,665
<i>Charlie may be
working out a plan here,</i>

205
00:09:23,733 --> 00:09:25,233
<i>and we've gotta find him
before something triggers him</i>

206
00:09:25,301 --> 00:09:27,135
<i>and he loses control.</i>

207
00:09:30,314 --> 00:09:35,095
Sync and corrections by n17t01
www. addic7ed. com

208
00:10:10,880 --> 00:10:14,014
Where're we going, Charlie?

209
00:10:18,854 --> 00:10:19,987
This...

210
00:10:27,495 --> 00:10:29,163
Used to be all...

211
00:10:29,231 --> 00:10:30,930
F- fields.
Yeah.

212
00:10:31,866 --> 00:10:34,934
Yeah, they started building
two years ago.

213
00:10:37,004 --> 00:10:39,072
Up here.

214
00:10:41,708 --> 00:10:43,143
Left.

215
00:10:45,646 --> 00:10:47,045
Don't. No.

216
00:10:53,019 --> 00:10:54,419
Charlie,

217
00:10:54,487 --> 00:10:57,389
you know they're gonna
come after you, right?

218
00:10:59,425 --> 00:11:00,659
No.

219
00:11:01,560 --> 00:11:05,329
I've, I've...
I- I've got...

220
00:11:06,298 --> 00:11:08,632
You've got your freedom?
Yeah, I know.

221
00:11:08,700 --> 00:11:12,436
You do now, Charlie,
but what happens next?

222
00:11:12,504 --> 00:11:13,570
Hmm?

223
00:11:14,506 --> 00:11:15,873
I stay that way.

224
00:11:21,979 --> 00:11:23,246
Stop at gas station.

225
00:11:23,315 --> 00:11:24,981
I don't have money, Charlie.

226
00:11:25,049 --> 00:11:26,784
I left my purse.

227
00:11:35,392 --> 00:11:37,193
No answer on Manley's phone.

228
00:11:37,260 --> 00:11:39,094
<i>Boss, I've got Officer Carlyle.</i>

229
00:11:39,162 --> 00:11:40,963
He was first on scene
when Charlie was arrested.

230
00:11:41,031 --> 00:11:42,732
Okay, patch him through,
Winnie.

231
00:11:42,800 --> 00:11:44,266
<i>It's Carlyle here.</i>

232
00:11:44,335 --> 00:11:45,968
You're looking for background
on a Charlie Alanak?

233
00:11:46,036 --> 00:11:47,970
Hey, officer.
The subject's at large,

234
00:11:48,038 --> 00:11:50,272
but our profile's
a little spotty.

235
00:11:50,340 --> 00:11:52,607
<i>Hoping you can shed some light
on his crime.</i>

236
00:11:52,675 --> 00:11:54,409
Yeah, of course.

237
00:11:54,477 --> 00:11:56,778
A call came in late,
Kempton campus.

238
00:11:56,846 --> 00:11:58,146
Victim was 19, 20,

239
00:11:58,214 --> 00:11:59,748
same age as Alanak.

240
00:11:59,816 --> 00:12:01,550
<i>There was a verbal exchange
and some taunting.</i>

241
00:12:01,617 --> 00:12:02,951
They fought.

242
00:12:03,018 --> 00:12:04,653
Alanak pushed the kid
off the football stands.

243
00:12:04,721 --> 00:12:06,087
He hit his head and he died.

244
00:12:06,155 --> 00:12:07,254
Schoolyard brawl,

245
00:12:07,322 --> 00:12:08,823
two lives changed forever.

246
00:12:08,890 --> 00:12:09,890
<i>Alanak confessed.</i>

247
00:12:09,958 --> 00:12:11,892
Witnesses corroborated.

248
00:12:11,960 --> 00:12:13,293
Case closed.

249
00:12:13,362 --> 00:12:14,995
You know if he and the victim
had a history?

250
00:12:15,063 --> 00:12:16,530
<i>No. No indication of that.</i>

251
00:12:16,598 --> 00:12:18,432
By all accounts
he just snapped.

252
00:12:18,500 --> 00:12:20,267
I will tell you what I remember
the most, sergeant.

253
00:12:20,335 --> 00:12:21,268
<i>What's that?</i>

254
00:12:21,336 --> 00:12:23,269
That look in his eye.

255
00:12:27,140 --> 00:12:29,041
<i>There's kids crying,</i>

256
00:12:29,109 --> 00:12:30,744
<i>there's a body
lying on the ground,</i>

257
00:12:30,811 --> 00:12:32,211
<i>blood everywhere...</i>

258
00:12:34,749 --> 00:12:37,149
<i>And Alanak?</i>

259
00:12:38,051 --> 00:12:39,385
Dead calm.

260
00:12:40,186 --> 00:12:42,588
Okay. Thanks, officer.
Thanks for your time.

261
00:12:42,655 --> 00:12:44,356
<i>Boss, just got
a hit on the plate.</i>

262
00:12:44,424 --> 00:12:47,325
Toll camera picked them up
leaving the 407 at Bayview.

263
00:12:47,394 --> 00:12:49,160
Raf, next exit.

264
00:12:49,396 --> 00:12:51,430
<i>Sam, we're close.
Come west, we'll flank him.</i>

265
00:12:51,498 --> 00:12:52,798
Copy that.
On my way.

266
00:12:52,866 --> 00:12:54,866
Ed, I'm mobile, headed South.

267
00:12:54,933 --> 00:12:56,434
<i>Copy that.</i>

268
00:12:56,502 --> 00:12:57,635
<i>Okay, team, second time today,</i>

269
00:12:57,703 --> 00:12:59,837
subject is violent
and unpredictable,

270
00:12:59,905 --> 00:13:01,138
so tread careful.

271
00:13:06,177 --> 00:13:08,979
<i>Hey, bud, it's pre-pay!</i>

272
00:13:14,685 --> 00:13:15,719
I don't...

273
00:13:18,355 --> 00:13:19,489
Gotta come inside and pay.

274
00:13:19,557 --> 00:13:20,990
<i>No.</i>

275
00:13:21,926 --> 00:13:23,126
Cash.

276
00:13:23,193 --> 00:13:24,795
Oh, you're looking for
the free gas station.

277
00:13:24,862 --> 00:13:26,529
<i>Sorry, it's about a half mile
down the block.</i>

278
00:13:26,596 --> 00:13:28,163
Sir?

279
00:13:28,231 --> 00:13:29,698
<i>Give him gas, please.
I can pay you back later.</i>

280
00:13:29,766 --> 00:13:31,667
I work just up the road.

281
00:13:31,735 --> 00:13:33,101
<i>Please.</i>

282
00:13:34,237 --> 00:13:35,438
Tell you what,
why don't I call my manager.

283
00:13:35,505 --> 00:13:37,005
Maybe we can figure
something out.

284
00:13:37,073 --> 00:13:38,474
No. Stay!

285
00:13:38,542 --> 00:13:40,042
I'm just gonna
make a quick call.

286
00:13:40,109 --> 00:13:41,811
This is an emergency!
I need gas!

287
00:13:41,878 --> 00:13:42,844
<i>It's okay, Charlie!
No-no-no! Charlie, no!</i>

288
00:13:44,279 --> 00:13:46,013
No, Charlie, no, no!

289
00:13:47,516 --> 00:13:48,616
Back off!

290
00:13:50,218 --> 00:13:51,753
Boss,
I got a live 9-1-1 call.

291
00:13:51,821 --> 00:13:53,120
<i>It's Lorraine Manley.</i>

292
00:13:53,188 --> 00:13:55,256
Get here fast.
They're fighting.

293
00:13:55,324 --> 00:13:56,524
Lorraine, where are you?

294
00:13:56,592 --> 00:13:58,192
- True Value gas.
- Got it!

295
00:13:58,260 --> 00:14:00,327
True Value gas.
Langstaff and Bayview.

296
00:14:00,394 --> 00:14:02,228
We're a minute away.

297
00:14:02,296 --> 00:14:03,330
<i>Charlie, please let go of him!
Let him go!</i>

298
00:14:03,397 --> 00:14:04,698
Lorraine, you listen to me.

299
00:14:04,766 --> 00:14:06,399
You get distance
and you stay covered, all right?

300
00:14:06,468 --> 00:14:08,168
<i>You have to let go!
Let go of the gun!</i>

301
00:14:08,235 --> 00:14:09,169
Lorraine?

302
00:14:10,805 --> 00:14:12,072
<i>No! Don't!</i>

303
00:14:12,139 --> 00:14:15,007
Eddie, shots fired.
Extreme caution!

304
00:14:49,875 --> 00:14:51,174
<i>You're gonna be fine.</i>

305
00:14:51,242 --> 00:14:54,845
<i>Everything will be fine.
Just relax.</i>

306
00:14:57,215 --> 00:14:58,816
- SRU!
- Where's Charlie?

307
00:14:58,884 --> 00:15:00,784
He's not here, he's gone.

308
00:15:00,852 --> 00:15:02,752
<i>They were fighting
and the gun went off.</i>

309
00:15:02,820 --> 00:15:03,987
<i>He panicked.</i>

310
00:15:04,054 --> 00:15:05,121
Boss, we missed him.

311
00:15:05,188 --> 00:15:06,489
<i>Officer...</i>

312
00:15:06,557 --> 00:15:07,957
He took the gun.

313
00:15:18,823 --> 00:15:20,790
I never imagined
he'd do something like this.

314
00:15:20,858 --> 00:15:23,026
I tried to talk to him,
he wouldn't listen.

315
00:15:23,093 --> 00:15:24,861
I'm sure it wasn't your fault.

316
00:15:24,929 --> 00:15:26,595
Winnie, let's get Charlie's
photo and description.

317
00:15:26,663 --> 00:15:28,832
Full media alert,
he's armed and dangerous.

318
00:15:28,899 --> 00:15:30,066
Will do.

319
00:15:30,134 --> 00:15:31,167
<i>- Team.
- Go, boss.</i>

320
00:15:31,235 --> 00:15:33,102
Charlie's on
a cocktail of meds,

321
00:15:33,170 --> 00:15:35,103
<i>lithium, methylphenidate...
It goes on.</i>

322
00:15:35,171 --> 00:15:36,538
Mood stabilizers.

323
00:15:36,605 --> 00:15:38,273
Yeah, and the longer
he goes without 'em...

324
00:15:38,341 --> 00:15:39,574
<i>The worse our day's gonna get.</i>

325
00:15:39,642 --> 00:15:40,775
Doctor, I need a list

326
00:15:40,844 --> 00:15:42,144
of Charlie's friends
and family,

327
00:15:42,212 --> 00:15:44,679
anyone who so much as sent him
a get-well card.

328
00:15:44,747 --> 00:15:46,315
- I'll get the visitor log.
- Thank you.

329
00:15:46,382 --> 00:15:48,116
Okay, Eddie,
I can tell you this,

330
00:15:48,184 --> 00:15:49,417
<i>no brothers or sisters.</i>

331
00:15:49,485 --> 00:15:50,885
His father died
when he was young.

332
00:15:50,953 --> 00:15:52,854
Just a mom, Katia Alanak.

333
00:15:52,921 --> 00:15:54,088
Okay, boss, on our way.

334
00:15:54,156 --> 00:15:55,356
- Sam...
- We'll finish up here.

335
00:15:55,423 --> 00:15:57,859
Spike, you're with me.
Let's move.

336
00:15:57,926 --> 00:16:04,431
<i>Charlie, I wanna talk about
you understanding your actions.</i>

337
00:16:06,068 --> 00:16:07,133
Talking...

338
00:16:09,904 --> 00:16:11,037
Doesn't help.

339
00:16:13,140 --> 00:16:14,741
<i>I'm still...</i>

340
00:16:17,945 --> 00:16:19,012
Trapped.

341
00:16:22,850 --> 00:16:24,583
I'm still trapped here!

342
00:16:25,485 --> 00:16:26,752
<i>Yes, Charlie, you are.</i>

343
00:16:26,819 --> 00:16:28,720
<i>You are here,
but you need to...</i>

344
00:16:30,723 --> 00:16:32,591
I printed off the names
of all the visitors.

345
00:16:32,658 --> 00:16:34,393
There's twelve in total.

346
00:16:34,460 --> 00:16:35,928
<i>Pretty standard pattern.</i>

347
00:16:35,996 --> 00:16:37,829
<i>Regular visits
in the first couple months,</i>

348
00:16:37,898 --> 00:16:39,163
classmates, friends,

349
00:16:39,231 --> 00:16:41,165
<i>and then they taper off.</i>

350
00:16:41,233 --> 00:16:42,633
<i>Most of the names on this list</i>

351
00:16:42,701 --> 00:16:43,902
<i>haven't been here
in a couple of years.</i>

352
00:16:43,969 --> 00:16:45,937
Once they realize
conditions like Charlie's

353
00:16:46,005 --> 00:16:47,738
is a lifetime's work...

354
00:16:47,806 --> 00:16:49,507
People move on.

355
00:16:49,574 --> 00:16:52,010
Okay, team, I'm sending you
a list of 12 names.

356
00:16:52,077 --> 00:16:53,711
<i>Let's cross 'em off.</i>

357
00:16:53,779 --> 00:16:54,912
<i>Boss, any old
teammates on that list?</i>

358
00:16:54,979 --> 00:16:56,013
Coaches? Trainers?

359
00:16:56,080 --> 00:16:57,847
What're you thinking, Spike?

360
00:16:57,916 --> 00:16:58,882
<i>Well, Charlie used
to play football, right?</i>

361
00:16:58,950 --> 00:17:00,350
Those can be strong bonds.

362
00:17:00,418 --> 00:17:01,818
That's better.
Doctor?

363
00:17:01,886 --> 00:17:03,420
Any of these football buddies?

364
00:17:03,487 --> 00:17:05,488
Yeah. Don Colby
and Kevin Baines.

365
00:17:05,556 --> 00:17:06,623
<i>They were on
his university team.</i>

366
00:17:06,690 --> 00:17:07,724
Let's start there.

367
00:17:07,792 --> 00:17:09,293
Don Colby, Kevin Baines.

368
00:17:09,360 --> 00:17:11,193
<i>We'll send unis
to cover the rest.</i>

369
00:17:13,130 --> 00:17:14,463
Thanks.

370
00:17:14,531 --> 00:17:16,365
No answer at Don Colby's.
I'm heading over there.

371
00:17:16,433 --> 00:17:18,634
Okay, I'll try Kevin Baines.

372
00:17:18,701 --> 00:17:21,170
I'll catch up with you
when I'm done.

373
00:17:26,310 --> 00:17:28,543
<i>- Hello.
- - Kevin Baines?</i>

374
00:17:28,610 --> 00:17:29,777
Yes.

375
00:17:29,845 --> 00:17:31,012
<i>This is Sam Braddock</i>

376
00:17:31,080 --> 00:17:32,213
<i>from the Police
Strategic Response Unit.</i>

377
00:17:32,281 --> 00:17:33,848
I'm calling you
about Charlie Alanak.

378
00:17:33,916 --> 00:17:35,650
<i>He escaped from his facility
today.</i>

379
00:17:35,717 --> 00:17:37,419
You think he's coming here?

380
00:17:37,486 --> 00:17:38,719
<i>This is just
a precautionary call, sir,</i>

381
00:17:38,787 --> 00:17:40,621
I don't wanna alarm you,
but I have to tell you...

382
00:17:40,689 --> 00:17:42,424
Charlie's considered armed
and dangerous.

383
00:17:42,491 --> 00:17:44,358
Armed?

384
00:17:44,426 --> 00:17:45,792
<i>So if he tries to make
contact with you in any way,</i>

385
00:17:45,860 --> 00:17:47,527
call the police immediately,
okay?

386
00:17:47,595 --> 00:17:48,862
Yeah. Yeah, of course.
I will.

387
00:17:48,930 --> 00:17:50,965
Thanks for the call.

388
00:17:53,568 --> 00:17:54,368
Oh gee...

389
00:17:54,436 --> 00:17:56,036
Guess who?

390
00:17:56,104 --> 00:17:58,072
Uh... is it Lady Gaga?

391
00:17:58,139 --> 00:17:58,839
No!

392
00:17:58,906 --> 00:18:00,073
Oh, it's Nicky!

393
00:18:04,478 --> 00:18:05,911
You all right?

394
00:18:05,980 --> 00:18:07,447
Yeah, yeah.

395
00:18:08,682 --> 00:18:10,649
Hey, the moving trucks
don't get here for a bit.

396
00:18:10,717 --> 00:18:12,751
You wanna get outta this mess.

397
00:18:12,819 --> 00:18:14,487
Sure.
That'd be great.

398
00:18:14,554 --> 00:18:17,456
- Okay.
- I'll go get the stuff.

399
00:18:20,860 --> 00:18:23,095
Police! Open up, please!

400
00:18:31,803 --> 00:18:32,769
Hey!

401
00:18:32,837 --> 00:18:34,438
Stop! Right there!

402
00:18:43,382 --> 00:18:44,448
Don Colby?

403
00:18:44,516 --> 00:18:45,516
Yeah.
What's this all about?

404
00:18:45,583 --> 00:18:47,017
What're you running for, don?

405
00:18:47,084 --> 00:18:48,318
Oh, let me guess.
It's medical, right,

406
00:18:48,386 --> 00:18:50,553
and you're just filling
out the paperwork?

407
00:18:50,621 --> 00:18:51,854
Yeah, something like that.

408
00:18:51,922 --> 00:18:53,423
Yeah, well, I'm here
because a patient escaped

409
00:18:53,491 --> 00:18:54,624
from Meadowview complex today.

410
00:18:54,691 --> 00:18:56,659
We need to know
if he's contacted you.

411
00:18:56,727 --> 00:18:57,793
Charlie Alanak.

412
00:18:57,861 --> 00:18:59,762
Wait.
Charlie busted out?

413
00:18:59,830 --> 00:19:01,564
You haven't heard from him?

414
00:19:01,632 --> 00:19:02,598
No.

415
00:19:02,666 --> 00:19:05,467
No.
Not for a couple years.

416
00:19:34,496 --> 00:19:37,697
Doctor, Charlie's crime,
I can't find a sentence.

417
00:19:37,765 --> 00:19:39,699
That's because Meadowview
isn't a prison.

418
00:19:39,767 --> 00:19:41,334
<i>Sentences aren't preset.</i>

419
00:19:41,402 --> 00:19:42,769
When Charlie arrived,
we had reason to believe

420
00:19:42,836 --> 00:19:45,105
he'd only be with us
a couple years.

421
00:19:45,173 --> 00:19:46,339
What happened?

422
00:19:46,407 --> 00:19:47,707
Well, we can't start
the release process

423
00:19:47,775 --> 00:19:49,809
until we're absolutely sure
he doesn't pose a danger.

424
00:19:49,877 --> 00:19:53,279
Based on today,
he's got a ways to go.

425
00:19:54,214 --> 00:19:55,581
Here, let me show you
something.

426
00:19:58,651 --> 00:20:00,152
<i>Katia Alanak?</i>

427
00:20:00,220 --> 00:20:01,554
Yes?

428
00:20:01,621 --> 00:20:02,921
Hi. Officer Lane.
This is Officer Scarlatti.

429
00:20:02,989 --> 00:20:04,256
We were hoping
you could help us.

430
00:20:04,324 --> 00:20:06,092
Of course.

431
00:20:06,159 --> 00:20:08,025
Have you seen your son today?

432
00:20:08,094 --> 00:20:09,827
I think there's been a mistake.

433
00:20:09,895 --> 00:20:11,262
My son's in a facility.

434
00:20:13,299 --> 00:20:15,833
Your son escaped
from Meadowview, ma'am.

435
00:20:17,436 --> 00:20:20,638
<i>Dr. Lavery; How did
it start, Charlie?</i>

436
00:20:20,706 --> 00:20:22,407
I didn't... start it!

437
00:20:22,475 --> 00:20:24,841
<i>Well, it takes
two to fight, Charlie,</i>

438
00:20:24,909 --> 00:20:26,776
<i>and when you respond
impulsively,</i>

439
00:20:26,844 --> 00:20:28,479
<i>that's where
the trouble starts.</i>

440
00:20:28,546 --> 00:20:30,314
<i>That's what got you here
in the first place, remember?</i>

441
00:20:30,381 --> 00:20:31,948
No.

442
00:20:32,016 --> 00:20:34,518
<i>Yes, Charlie, and you know it.</i>

443
00:20:35,520 --> 00:20:39,122
<i>You lost control that night
and a young man died.</i>

444
00:20:39,189 --> 00:20:43,993
I made... a choice.

445
00:20:45,195 --> 00:20:47,497
<i>What're you saying, Charlie?</i>

446
00:20:47,564 --> 00:20:48,664
I had to.

447
00:20:49,966 --> 00:20:53,102
<i>Had to kill him?</i>

448
00:20:53,170 --> 00:20:54,537
<i>Answer me, Charlie.</i>

449
00:20:54,605 --> 00:20:55,970
<i>Are you saying
you did it on purpose?</i>

450
00:20:59,008 --> 00:21:00,275
No more.

451
00:21:01,076 --> 00:21:02,477
<i>That was two months ago.</i>

452
00:21:02,545 --> 00:21:04,279
It's a discouraging change

453
00:21:04,347 --> 00:21:06,515
<i>from someone who showed remorse
about a moment of impulse,</i>

454
00:21:06,582 --> 00:21:09,384
to this, unfeeling, combative,

455
00:21:09,452 --> 00:21:11,452
confused about his own
state of mind.

456
00:21:11,520 --> 00:21:13,621
Man on a fast-track
out of here.

457
00:21:13,688 --> 00:21:15,055
A week ago it got worse.

458
00:21:15,123 --> 00:21:17,057
Charlie shut down altogether.

459
00:21:17,125 --> 00:21:18,992
No change in his health?
His meds?

460
00:21:19,060 --> 00:21:21,828
<i>No, not at all.</i>

461
00:21:27,934 --> 00:21:29,169
You know what I remember most

462
00:21:29,236 --> 00:21:31,037
about when Charlie was healthy?

463
00:21:31,104 --> 00:21:32,738
What's that,
Mrs. Alanak?

464
00:21:32,806 --> 00:21:34,274
The noise.

465
00:21:36,677 --> 00:21:38,778
<i>The boys and the commotion.</i>

466
00:21:43,183 --> 00:21:47,852
<i>After the accident,
life just got so quiet.</i>

467
00:21:48,854 --> 00:21:51,255
<i>It was easier for him
not to talk.</i>

468
00:21:51,323 --> 00:21:53,558
<i>It was embarrassing.</i>

469
00:21:56,395 --> 00:21:58,629
Charlie's friends stopped
coming by after that?

470
00:21:58,698 --> 00:22:00,231
Kevin didn't.

471
00:22:00,299 --> 00:22:01,700
Even when Charlie
was in trouble,

472
00:22:01,767 --> 00:22:03,201
Kevin was there.

473
00:22:03,268 --> 00:22:04,569
His family found us a lawyer,

474
00:22:04,636 --> 00:22:07,304
and helped pay
for the legal costs.

475
00:22:07,371 --> 00:22:09,106
I don't know what Charlie
would do without him.

476
00:22:09,174 --> 00:22:10,540
What do you mean by that?

477
00:22:10,608 --> 00:22:12,676
Kevin took a job out west.

478
00:22:12,744 --> 00:22:14,178
- He's leaving?
- Mm-hm.

479
00:22:14,245 --> 00:22:15,979
Mrs. Alanak,
when is he leaving?

480
00:22:16,047 --> 00:22:17,948
I wrote it down.

481
00:22:20,551 --> 00:22:21,618
Today.

482
00:22:23,587 --> 00:22:25,054
<i>Boss, we got something here.</i>

483
00:22:25,122 --> 00:22:26,488
Yeah, go ahead, Eddie.

484
00:22:26,556 --> 00:22:28,357
Charlie's closest
friend is Kevin Baines.

485
00:22:28,425 --> 00:22:30,626
Yeah, he's in the logs.
He visits regularly.

486
00:22:30,694 --> 00:22:33,129
Yeah, well, not any more.
He's moving away, today.

487
00:22:34,198 --> 00:22:36,866
So, loss of a best friend;
That's a huge blow.

488
00:22:36,934 --> 00:22:38,601
Especially for someone
in Charlie's position.

489
00:22:38,668 --> 00:22:39,768
Okay, Eddie,
you stay with the mom,

490
00:22:39,836 --> 00:22:40,869
I'm on it.

491
00:22:44,674 --> 00:22:45,941
Suz, let's go.

492
00:22:46,008 --> 00:22:47,509
<i>Just a second.</i>

493
00:22:48,778 --> 00:22:50,613
Charlie.

494
00:22:50,680 --> 00:22:53,081
Man, look at you.
Are you all right?

495
00:22:53,149 --> 00:22:54,850
Um... um...

496
00:22:56,652 --> 00:22:58,986
I got... got...

497
00:23:00,623 --> 00:23:01,922
Escaped.

498
00:23:01,990 --> 00:23:03,691
I know, Charlie.
The police are after you.

499
00:23:03,759 --> 00:23:06,127
Mm-mm. Uh...

500
00:23:07,263 --> 00:23:08,863
I need...

501
00:23:08,930 --> 00:23:10,097
Look, this isn't a good place
for you to be, buddy. Okay?

502
00:23:10,165 --> 00:23:11,798
They already called here.

503
00:23:13,134 --> 00:23:14,401
Tell you what.

504
00:23:14,469 --> 00:23:15,636
Why don't you go
to my cottage, okay?

505
00:23:15,703 --> 00:23:16,470
Do you have some way
of getting around?

506
00:23:16,537 --> 00:23:18,071
No. Kevin...

507
00:23:24,111 --> 00:23:26,446
You can't abandon me.

508
00:23:32,319 --> 00:23:33,952
Look, I...
I, uh...

509
00:23:34,020 --> 00:23:36,689
Charlie, I don't know
what to say.

510
00:23:36,757 --> 00:23:38,857
<i>I'm sorry, okay?
We fly tonight.</i>

511
00:23:38,925 --> 00:23:40,626
You said...
You sa...

512
00:23:41,528 --> 00:23:42,561
Stick by me!

513
00:23:42,629 --> 00:23:45,363
- And I will, Charlie...
- You promised!

514
00:23:45,431 --> 00:23:47,098
All shoed up?

515
00:23:48,066 --> 00:23:50,735
- Wait, Suz.
- Let's hit the road.

516
00:23:50,803 --> 00:23:52,069
Um...

517
00:23:52,137 --> 00:23:55,239
<i>Suz, I told you
about my old friend.</i>

518
00:23:55,308 --> 00:23:56,441
Charlie Alanak.

519
00:23:57,410 --> 00:23:58,443
Hi.

520
00:24:03,014 --> 00:24:05,148
- Don't.
- I gotta take this, Charlie.

521
00:24:05,216 --> 00:24:06,750
It's... police.

522
00:24:06,818 --> 00:24:07,984
Now, we've got a
thousand things going on.

523
00:24:08,052 --> 00:24:09,453
I'm gonna answer my phone,
okay?

524
00:24:09,521 --> 00:24:10,721
Whoa, whoa, Charlie!
Charlie!

525
00:24:10,789 --> 00:24:11,922
Don't answer!

526
00:24:18,904 --> 00:24:20,237
Don't answer!

527
00:24:20,305 --> 00:24:22,239
<i>Okay, look, Charlie,</i>

528
00:24:22,307 --> 00:24:24,041
just let them go inside, okay?

529
00:24:26,177 --> 00:24:27,477
- No.
- Charlie,

530
00:24:27,545 --> 00:24:28,712
you're scaring my family.

531
00:24:29,647 --> 00:24:32,049
Okay, you're scaring my boy.

532
00:24:36,353 --> 00:24:37,753
Okay...

533
00:24:37,821 --> 00:24:39,755
<i>Then... we drive!</i>

534
00:24:39,823 --> 00:24:41,123
<i>Okay, we can do that.</i>

535
00:24:41,191 --> 00:24:44,460
Just me and you, the two of us.

536
00:24:44,527 --> 00:24:45,928
To Robbie.

537
00:24:47,030 --> 00:24:48,630
Robbie?

538
00:24:48,698 --> 00:24:50,867
You think that's
a good idea, Charlie?

539
00:24:50,934 --> 00:24:52,167
- Okay!
- Now!

540
00:24:52,235 --> 00:24:53,301
Okay.

541
00:24:54,536 --> 00:24:56,938
Go inside.
Honey, go inside.

542
00:25:00,809 --> 00:25:02,878
<i>We're going, okay?
We're going.</i>

543
00:25:07,549 --> 00:25:09,149
<i>Boss, 911 call
from the Baines house.</i>

544
00:25:09,217 --> 00:25:11,085
Charlie was there.
Officer's on his way

545
00:25:11,152 --> 00:25:13,287
and I got Suzanne Baines
on the line.

546
00:25:13,355 --> 00:25:15,422
Suzanne, hi.
My name is Sergeant Greg Parker.

547
00:25:15,490 --> 00:25:16,623
<i>He took Kevin.</i>

548
00:25:16,691 --> 00:25:18,058
He has a gun.

549
00:25:18,126 --> 00:25:19,894
A police officer is heading
to you now, ma'am.

550
00:25:19,961 --> 00:25:21,061
You're safe.

551
00:25:21,129 --> 00:25:22,263
His name's Charlie Alanak.

552
00:25:22,330 --> 00:25:23,663
Kevin knows him from school.

553
00:25:23,731 --> 00:25:24,898
Okay, okay.

554
00:25:24,932 --> 00:25:26,065
Do you know
where they were going?

555
00:25:26,133 --> 00:25:27,767
No. Well, yes...

556
00:25:27,834 --> 00:25:29,936
To see someone...
Someone named Robbie.

557
00:25:30,004 --> 00:25:30,937
<i>Do you know who that is?</i>

558
00:25:31,005 --> 00:25:32,171
No idea.

559
00:25:32,239 --> 00:25:33,839
<i>Why did he come here?</i>

560
00:25:33,908 --> 00:25:35,141
<i>I'm trying to
figure that out, ma'am.</i>

561
00:25:35,209 --> 00:25:36,409
But help's on its way, okay?

562
00:25:36,476 --> 00:25:38,044
You just stay inside.

563
00:25:38,112 --> 00:25:39,478
<i>Okay.</i>

564
00:25:39,546 --> 00:25:42,948
Mrs. Alanak, does Charlie know
somebody named Robbie?

565
00:25:43,016 --> 00:25:44,983
Robbie's not a person.

566
00:25:48,888 --> 00:25:51,256
<i>Boss, Tom Robbarts field.
Kempton University.</i>

567
00:25:51,324 --> 00:25:52,690
The scene of the crime.

568
00:25:52,758 --> 00:25:54,793
- Let's move.
- Mr. Lane?

569
00:25:54,860 --> 00:25:56,560
- Please.
- Ma'am, we're gonna do everything we can.

570
00:25:56,628 --> 00:25:58,762
I promise you that.

571
00:26:02,267 --> 00:26:04,701
Okay, team, why does
he go back to ground zero?

572
00:26:04,769 --> 00:26:06,037
Maybe he wants to face
his ghosts.

573
00:26:06,104 --> 00:26:07,171
Some kind of atonement.

574
00:26:08,506 --> 00:26:09,840
<i>Charlie's assault,</i>

575
00:26:09,908 --> 00:26:11,409
he snapped, pushed that kid
to his death,

576
00:26:11,476 --> 00:26:12,909
it was an impulse.

577
00:26:12,977 --> 00:26:15,412
Charlie talked about making
a choice that day...

578
00:26:15,479 --> 00:26:17,080
There's something
we're missing here.

579
00:26:17,148 --> 00:26:18,415
<i>Hey, boss,
I'm here with Raf now.</i>

580
00:26:18,482 --> 00:26:20,417
The police report said
that don witnessed it.

581
00:26:20,484 --> 00:26:21,617
Okay, bring him, Sam.

582
00:26:21,685 --> 00:26:22,752
We need to get inside
this thing.

583
00:26:22,820 --> 00:26:24,454
Need all the help we can get.

584
00:26:24,521 --> 00:26:26,256
Okay, copy that.

585
00:26:27,191 --> 00:26:29,191
Don, we're gonna need
your help on this, okay?

586
00:26:29,259 --> 00:26:30,826
Oh man.

587
00:26:30,893 --> 00:26:32,127
Not sure you thought
this through, buddy.

588
00:26:32,195 --> 00:26:33,996
I mean...

589
00:26:34,064 --> 00:26:35,764
What're we doing here, Charlie?

590
00:26:35,832 --> 00:26:37,232
This is not a good plan.

591
00:26:37,300 --> 00:26:38,300
I had to.

592
00:26:38,368 --> 00:26:39,668
You broke out, Charlie.
Okay?

593
00:26:39,735 --> 00:26:40,702
The cops are chasing you.

594
00:26:40,770 --> 00:26:41,837
I had to!

595
00:26:41,904 --> 00:26:43,238
Okay, listen to me,
listen to me.

596
00:26:43,306 --> 00:26:44,405
You're only making this worse
for yourself.

597
00:26:44,473 --> 00:26:46,807
Okay?
It's gotta be easier...

598
00:26:46,875 --> 00:26:50,478
Team one, just got a 911 call
from Kevin Baines' phone.

599
00:26:50,545 --> 00:26:52,847
The line's open,
but I can barely hear anything.

600
00:26:52,914 --> 00:26:54,949
Covert call.
Kevin's in trouble.

601
00:26:55,017 --> 00:26:57,485
You gotta hear me on this,
you're being rash.

602
00:26:57,552 --> 00:26:59,120
Talk... to you.

603
00:27:00,054 --> 00:27:01,554
Okay, okay.

604
00:27:10,798 --> 00:27:11,898
Don, Charlie's assault,

605
00:27:11,966 --> 00:27:13,066
did he intend to hurt that kid?

606
00:27:13,134 --> 00:27:14,634
Look, am I being arrested here
or what?

607
00:27:14,702 --> 00:27:15,735
Answer the question.

608
00:27:18,138 --> 00:27:20,706
No. He barely knew him.

609
00:27:20,773 --> 00:27:22,774
It was...
It was just some kid

610
00:27:22,842 --> 00:27:24,276
who didn't know
when to shut his mouth.

611
00:27:24,344 --> 00:27:26,945
<i>He provoked Charlie.</i>

612
00:27:27,014 --> 00:27:29,181
Yeah, that's right.

613
00:27:30,250 --> 00:27:31,183
Take me through it, don.

614
00:27:31,251 --> 00:27:32,317
Through what?

615
00:27:32,385 --> 00:27:33,851
I gave my statement
a thousand times.

616
00:27:33,919 --> 00:27:35,686
You should have no problem
getting up for one more.

617
00:27:39,791 --> 00:27:40,825
It was late.

618
00:27:42,661 --> 00:27:45,630
We, uh...
We'd lost a game that day.

619
00:27:49,200 --> 00:27:51,435
<i>We were just
trying to forget about it,</i>

620
00:27:51,503 --> 00:27:53,303
<i>blow off some steam.</i>

621
00:27:54,873 --> 00:27:57,408
<i>Charlie'd come back from rehab
maybe a month before.</i>

622
00:27:58,343 --> 00:27:59,443
Hey!

623
00:28:00,879 --> 00:28:02,146
Hey, Charlie.

624
00:28:03,048 --> 00:28:04,348
<i>He was totally different.</i>

625
00:28:04,416 --> 00:28:06,249
<i>It was hard to see him
like that.</i>

626
00:28:06,316 --> 00:28:07,250
Tough game.

627
00:28:07,317 --> 00:28:08,284
Yeah, it was a tough loss.

628
00:28:08,352 --> 00:28:09,553
We really missed you out there.

629
00:28:09,620 --> 00:28:10,886
<i>Kevin was good.</i>

630
00:28:10,954 --> 00:28:12,588
<i>He tried to keep Charlie
in the fold.</i>

631
00:28:12,656 --> 00:28:13,956
<i>But I'll be honest,</i>

632
00:28:14,024 --> 00:28:17,292
<i>I never knew how to act
around him.</i>

633
00:28:19,029 --> 00:28:20,262
But you, um...

634
00:28:35,343 --> 00:28:36,644
You, um...

635
00:28:36,712 --> 00:28:38,279
<i>You...</i>

636
00:28:38,346 --> 00:28:40,314
<i>You, you, you, you...</i>

637
00:28:40,382 --> 00:28:41,649
You...

638
00:28:41,717 --> 00:28:43,349
Ignore him, Charlie.

639
00:28:43,417 --> 00:28:45,619
Yeah, listen to
your quarterback.

640
00:28:45,687 --> 00:28:47,621
<i>Hey, why don't you
do us a favour, Columbine,</i>

641
00:28:47,689 --> 00:28:49,456
and shut your mouth.

642
00:28:51,626 --> 00:28:52,759
We're gonna go, Kev.

643
00:28:52,827 --> 00:28:53,760
Call you tonight?

644
00:28:53,828 --> 00:28:55,428
<i>Yeah.</i>

645
00:28:55,830 --> 00:28:58,731
<i>Nice job, freak dog.
Real smooth.</i>

646
00:28:59,633 --> 00:29:01,333
Uh, wait up.

647
00:29:01,401 --> 00:29:03,102
<i>Way to kill a party.</i>

648
00:29:03,169 --> 00:29:04,737
<i>You're such a loser!</i>

649
00:29:06,006 --> 00:29:07,773
Freak.

650
00:29:07,841 --> 00:29:09,508
Freak! Look at you!
Learn to talk!

651
00:29:09,576 --> 00:29:11,644
Hey, just stop.
Look at me! Hey! Let it go!

652
00:29:11,712 --> 00:29:13,946
<i>Get your freak ass
back to rehab, dogface...</i>

653
00:29:14,014 --> 00:29:15,413
Just let it go.

654
00:29:15,481 --> 00:29:18,549
Next thing I know
we hear shouting.

655
00:29:20,586 --> 00:29:22,186
I ran back
but it was already over.

656
00:29:37,068 --> 00:29:39,970
Cracked the kid's skull
wide open.

657
00:29:48,912 --> 00:29:50,780
There they are.

658
00:29:50,848 --> 00:29:52,282
<i>Let's use the stands for cover.</i>

659
00:29:57,388 --> 00:29:59,722
So you didn't actually see
Charlie beat that kid.

660
00:29:59,790 --> 00:30:01,424
Like I said,
by the time I ran back...

661
00:30:01,492 --> 00:30:02,959
It was over, right.

662
00:30:03,027 --> 00:30:04,193
So, in fact, the whole thing

663
00:30:04,261 --> 00:30:04,960
could've gone down
some other way.

664
00:30:05,028 --> 00:30:06,595
You wouldn't know.

665
00:30:06,663 --> 00:30:08,631
<i>Charlie confessed.
Kevin agreed!</i>

666
00:30:08,698 --> 00:30:11,600
The cops, the judges,
they all agreed, man.

667
00:30:11,668 --> 00:30:12,968
And you?

668
00:30:14,137 --> 00:30:15,804
Don, two of your friends
are in a world of trouble

669
00:30:15,872 --> 00:30:17,706
right now.

670
00:30:17,774 --> 00:30:18,874
If you know anything
that might help,

671
00:30:18,941 --> 00:30:20,441
now is the time.

672
00:30:21,410 --> 00:30:22,610
Okay, look,

673
00:30:22,678 --> 00:30:25,446
I stand by everything I said,
all right?

674
00:30:25,514 --> 00:30:28,749
<i>But you step into a thing
like that,</i>

675
00:30:28,817 --> 00:30:30,951
you get a feeling, like...

676
00:30:31,019 --> 00:30:32,187
Like a flash.

677
00:30:34,356 --> 00:30:37,090
<i>There was something
in their eyes,</i>

678
00:30:37,158 --> 00:30:38,892
<i>a look.</i>

679
00:30:38,959 --> 00:30:39,893
Something between them.

680
00:30:39,960 --> 00:30:41,161
A secret.

681
00:30:41,229 --> 00:30:42,829
I don't know.

682
00:30:42,897 --> 00:30:43,664
Don, are you saying
Kevin could've been the one?

683
00:30:43,731 --> 00:30:44,764
Those are your words.

684
00:30:44,832 --> 00:30:47,234
But it's crossed your mind.

685
00:30:50,971 --> 00:30:52,438
I don't know.

686
00:30:52,506 --> 00:30:54,640
It...
It was a feeling.

687
00:30:54,708 --> 00:30:57,643
It was a feeling, that's all.

688
00:31:05,085 --> 00:31:06,652
This lines up, Sam.

689
00:31:06,720 --> 00:31:09,421
I think this is what Charlie
was trying to say.

690
00:31:09,488 --> 00:31:11,122
<i>It was Kevin
who pushed that kid</i>

691
00:31:11,190 --> 00:31:14,058
and he made a choice
to take the fall for Kevin.

692
00:31:14,126 --> 00:31:16,728
Don, you think Charlie
would've taken the fall for Kevin,

693
00:31:16,795 --> 00:31:18,896
<i>wear that for him
all these years?</i>

694
00:31:18,964 --> 00:31:20,465
I mean, Kevin was your leader,
your best friend.

695
00:31:20,533 --> 00:31:21,466
You looked up to him.

696
00:31:21,534 --> 00:31:22,800
And Charlie?

697
00:31:28,173 --> 00:31:31,142
Charlie just wanted to be
on the team again.

698
00:31:31,210 --> 00:31:33,177
Okay, team, we gotta treat this
as a real possibility.

699
00:31:33,245 --> 00:31:35,546
Charlie might've confessed
to protect his friend...

700
00:31:35,614 --> 00:31:36,814
Until he can't take it anymore.

701
00:31:36,882 --> 00:31:38,549
<i>He tells Kevin to come clean.</i>

702
00:31:38,617 --> 00:31:40,183
<i>That's when Kevin tells him
"sorry, buddy,</i>

703
00:31:40,251 --> 00:31:41,918
<i>I can't help you,
I'm moving on. "</i>

704
00:31:41,986 --> 00:31:45,555
Then he busts out
to make one last appeal.

705
00:31:47,391 --> 00:31:48,558
Charlie?

706
00:31:48,626 --> 00:31:49,926
No!

707
00:31:49,994 --> 00:31:51,494
I need you to stay calm.

708
00:31:51,562 --> 00:31:52,729
Don't come near!

709
00:31:52,797 --> 00:31:54,831
Charlie, listen to him!

710
00:31:54,899 --> 00:31:56,298
Charlie! Okay...

711
00:31:57,300 --> 00:32:00,369
Okay, okay.
Whoa. Just let me go!

712
00:32:00,436 --> 00:32:02,204
Keep away!

713
00:32:02,272 --> 00:32:03,605
Okay...

714
00:32:04,775 --> 00:32:06,308
Talk... to them!

715
00:32:06,376 --> 00:32:08,010
Or what, Charlie?

716
00:32:08,078 --> 00:32:10,212
I do...
What I have to.

717
00:32:11,781 --> 00:32:13,314
Eddie, he points that gun...

718
00:32:13,382 --> 00:32:14,448
I know.

719
00:32:17,987 --> 00:32:19,087
I got the solution.

720
00:32:28,751 --> 00:32:31,086
Charlie?
My name's Greg Parker.

721
00:32:31,153 --> 00:32:32,454
I'm gonna cut to the chase,
buddy,

722
00:32:32,522 --> 00:32:35,223
'cause I know
you deserve the truth

723
00:32:35,291 --> 00:32:38,092
and you're smart enough
to handle it.

724
00:32:38,159 --> 00:32:39,494
<i>But if you point that gun,</i>

725
00:32:39,561 --> 00:32:43,698
my team will have no choice
but to shoot you.

726
00:32:43,765 --> 00:32:46,133
Sam, they move,
I lose my line of fire.

727
00:32:46,201 --> 00:32:47,401
Cross me, north angle.

728
00:32:47,469 --> 00:32:48,669
Copy.

729
00:32:48,737 --> 00:32:50,137
Spike, I need ears in there.

730
00:32:50,205 --> 00:32:51,138
<i>Raf, cover him.</i>

731
00:32:51,206 --> 00:32:52,272
Copy.

732
00:32:55,810 --> 00:32:58,411
You here with me, buddy?

733
00:33:00,715 --> 00:33:04,150
<i>Charlie, I need to see you
put that gun down.</i>

734
00:33:04,218 --> 00:33:07,053
I'm...
Not going back!

735
00:33:10,590 --> 00:33:12,691
Charlie,
they will shoot you, okay?

736
00:33:12,759 --> 00:33:14,660
They will shoot you
where you stand.

737
00:33:14,728 --> 00:33:15,861
<i>Kevin, please,</i>

738
00:33:15,929 --> 00:33:17,596
I just need to talk
to Charlie right now.

739
00:33:17,664 --> 00:33:18,597
Will you let me do that?

740
00:33:18,665 --> 00:33:19,899
So talk!

741
00:33:19,966 --> 00:33:22,635
Make him understand!
He threatened my family!

742
00:33:22,702 --> 00:33:24,136
He waved a gun
in front of my son!

743
00:33:24,203 --> 00:33:25,703
Kevin, please.

744
00:33:25,771 --> 00:33:27,739
Look, Charlie,
what you want from me,

745
00:33:27,806 --> 00:33:29,173
I can't give you.

746
00:33:29,241 --> 00:33:31,009
No!

747
00:33:31,076 --> 00:33:32,510
Look, it's too late.

748
00:33:32,578 --> 00:33:34,746
It's to late, okay?
I wish that weren't the case.

749
00:33:35,681 --> 00:33:38,082
Spike, status.

750
00:33:39,217 --> 00:33:40,851
Here it comes.

751
00:33:40,919 --> 00:33:44,021
No...

752
00:33:44,088 --> 00:33:46,089
- We...
- My son, my wife,

753
00:33:46,157 --> 00:33:49,693
you're asking me
to throw that away.

754
00:33:49,761 --> 00:33:52,095
- It's time!
- Time to what?

755
00:33:52,163 --> 00:33:53,597
To throw away
three healthy lives

756
00:33:53,665 --> 00:33:56,066
for one broken one?

757
00:33:56,133 --> 00:33:57,499
No! Stop!

758
00:33:59,402 --> 00:34:01,771
You... you...
I... the...

759
00:34:01,838 --> 00:34:04,173
<i>It's time!
You promised!</i>

760
00:34:04,240 --> 00:34:06,709
Okay, okay,
okay, just calm down.

761
00:34:06,777 --> 00:34:08,243
Eddie, Charlie doesn't wanna
hear us right now,

762
00:34:08,311 --> 00:34:10,112
but he needs a voice.

763
00:34:10,180 --> 00:34:11,246
You want me to take this?

764
00:34:11,314 --> 00:34:12,114
Yeah, I want you
to talk to Kevin,

765
00:34:12,182 --> 00:34:13,648
leader to leader.

766
00:34:13,716 --> 00:34:15,750
He was their quarterback,
so tap into that.

767
00:34:15,818 --> 00:34:17,485
Copy. Sam?

768
00:34:17,553 --> 00:34:18,987
I have the solution.

769
00:34:22,458 --> 00:34:23,959
Charlie Alanak,

770
00:34:24,026 --> 00:34:25,660
my name's Ed Lane.

771
00:34:26,629 --> 00:34:29,296
I need to speak to Kevin.
Is that all right?

772
00:34:29,363 --> 00:34:30,664
He's the one with the gun,
okay?

773
00:34:30,732 --> 00:34:32,466
Just get me outta here!

774
00:34:32,533 --> 00:34:33,934
<i>Kevin, we all want that.</i>

775
00:34:34,002 --> 00:34:35,569
We just gotta work
together here, okay?

776
00:34:35,637 --> 00:34:37,037
All that I've
done for him and he...

777
00:34:37,105 --> 00:34:38,739
He threatens my family,

778
00:34:38,807 --> 00:34:40,540
drags me here at gunpoint.

779
00:34:40,609 --> 00:34:42,610
I stood by him like a brother!

780
00:34:42,677 --> 00:34:44,478
<i>I know that, Kevin.
You've been good to Charlie.</i>

781
00:34:44,545 --> 00:34:47,914
<i>Everyone wrote
him off, but not me.</i>

782
00:34:47,982 --> 00:34:49,448
Tell him!

783
00:34:49,516 --> 00:34:51,183
Our own coach
turned against him.

784
00:34:51,251 --> 00:34:52,985
<i>Told me he was a distraction,</i>

785
00:34:53,052 --> 00:34:54,520
told me to move on.

786
00:34:54,588 --> 00:34:55,787
You know what I told him?

787
00:34:55,855 --> 00:34:57,623
You remember, Charlie?

788
00:34:57,690 --> 00:34:58,857
I told him I'd quit the team

789
00:34:58,925 --> 00:35:00,092
if your name came off
your locker.

790
00:35:00,160 --> 00:35:02,261
- Didn't I? Didn't I?
- Tell him.

791
00:35:02,329 --> 00:35:03,362
Yes.

792
00:35:06,199 --> 00:35:07,565
Tell him.

793
00:35:07,633 --> 00:35:10,034
<i>Okay, Kevin, I get it.</i>

794
00:35:11,003 --> 00:35:13,404
You stood up for Charlie.

795
00:35:13,472 --> 00:35:15,640
That's what happened
in the stands that night;

796
00:35:15,707 --> 00:35:18,075
somebody came at him,
you defended him.

797
00:35:18,144 --> 00:35:19,511
<i>You were the team leader,
Kevin,</i>

798
00:35:19,578 --> 00:35:21,012
<i>you had his back,
he was your friend.</i>

799
00:35:21,947 --> 00:35:24,214
Only this time
something went wrong,

800
00:35:24,282 --> 00:35:25,949
and suddenly your whole world
is in the balance,

801
00:35:26,017 --> 00:35:27,884
<i>your career,
your scholarship, all of it.</i>

802
00:35:27,952 --> 00:35:30,521
No, no, no,
you got that wrong, okay?

803
00:35:30,588 --> 00:35:34,491
Charlie saw that,
he knew what was at stake.

804
00:35:34,559 --> 00:35:38,728
He saw your future, his...

805
00:35:40,631 --> 00:35:43,732
And he made a choice
and he took the hit.

806
00:35:44,701 --> 00:35:46,802
No, look, if he's
saying that, he's lying.

807
00:35:46,870 --> 00:35:47,870
Mm-mm!

808
00:35:47,937 --> 00:35:48,871
It's your word against mine!

809
00:35:48,938 --> 00:35:50,540
I didn't!

810
00:35:50,607 --> 00:35:51,474
<i>Kevin, listen to me.
Listen to me.</i>

811
00:35:51,542 --> 00:35:53,842
Charlie never said anything.

812
00:35:53,910 --> 00:35:56,578
<i>All these years, he kept quiet.</i>

813
00:35:57,580 --> 00:36:00,248
Think about what that cost him.

814
00:36:01,884 --> 00:36:04,919
Charlie,
tell him why you did it.

815
00:36:14,262 --> 00:36:16,230
You're my friend.

816
00:36:22,470 --> 00:36:23,837
<i>He's your friend.</i>

817
00:36:23,905 --> 00:36:26,773
It's as simple as that;
He's your friend.

818
00:36:26,841 --> 00:36:29,409
Kevin, you know Charlie better
than anybody else.

819
00:36:29,476 --> 00:36:30,510
<i>You stood on the field
with him,</i>

820
00:36:30,578 --> 00:36:32,579
<i>you grew up together.</i>

821
00:36:32,646 --> 00:36:34,414
<i>Charlie knows what it is
to be a friend.</i>

822
00:36:34,481 --> 00:36:36,148
<i>He proved it.</i>

823
00:36:36,217 --> 00:36:39,586
<i>For five years, Kevin,
he proved it.</i>

824
00:36:40,487 --> 00:36:41,821
It's your turn.

825
00:36:43,723 --> 00:36:45,857
<i>He deserves to live a life.</i>

826
00:36:45,925 --> 00:36:48,227
<i>He deserves to be able to have
the same hopes and dreams</i>

827
00:36:48,294 --> 00:36:49,628
<i>as the rest of us, Kevin.</i>

828
00:36:49,696 --> 00:36:51,830
To be able to hold his head up
to the world.

829
00:36:51,897 --> 00:36:54,899
Now you gotta give him
that chance.

830
00:37:02,207 --> 00:37:03,274
Please.

831
00:37:05,544 --> 00:37:07,278
I...

832
00:37:07,346 --> 00:37:10,248
Wasn't supposed to be
like this, Charlie.

833
00:37:10,315 --> 00:37:11,716
So many times
I wanted to make it right

834
00:37:11,783 --> 00:37:12,950
and then I...

835
00:37:13,017 --> 00:37:15,652
I look at my wife, my son,

836
00:37:15,720 --> 00:37:16,819
and I...

837
00:37:18,256 --> 00:37:20,089
I'm sorry, Charlie.

838
00:37:20,157 --> 00:37:22,225
I'm so, so sorry.

839
00:37:29,166 --> 00:37:30,233
I know,

840
00:37:35,605 --> 00:37:38,374
but that's not what I need.

841
00:37:56,392 --> 00:37:57,458
I did it.

842
00:37:59,895 --> 00:38:01,462
I pushed that kid.

843
00:38:04,699 --> 00:38:05,832
I killed him.

844
00:38:27,654 --> 00:38:29,488
If there's anything else,
I'll let you know.

845
00:38:33,960 --> 00:38:34,993
Hey.

846
00:38:36,962 --> 00:38:38,062
Oh...

847
00:38:43,936 --> 00:38:45,337
Thank you.

848
00:38:46,605 --> 00:38:48,473
For the words.

849
00:38:48,541 --> 00:38:51,142
You're welcome, Charlie.

850
00:38:51,210 --> 00:38:56,313
♪ Everybody says they're sorry ♪

851
00:38:57,749 --> 00:38:59,249
I love you.

852
00:39:00,552 --> 00:39:01,952
I love you.

853
00:39:02,854 --> 00:39:05,989
♪ 'Cause nobody knows
the story ♪

854
00:39:07,858 --> 00:39:11,494
♪ the recipe of life ♪

855
00:39:12,896 --> 00:39:14,163
Today's not gonna win him
any points

856
00:39:14,231 --> 00:39:15,798
with the authorities.

857
00:39:15,866 --> 00:39:17,600
No, no.

858
00:39:17,668 --> 00:39:19,301
But he was innocent,

859
00:39:19,370 --> 00:39:20,970
and he showed
a strong moral code

860
00:39:21,037 --> 00:39:23,172
and that counts for a lot.

861
00:39:23,240 --> 00:39:24,673
I'll talk to Lavery.

862
00:39:24,741 --> 00:39:27,342
Maybe a criminal institution
isn't the best place for him.

863
00:39:27,410 --> 00:39:28,510
Change of environment?

864
00:39:28,578 --> 00:39:30,211
It's gonna make
a world of difference.

865
00:39:30,279 --> 00:39:32,781
Be nice to get someone
out of prison for a change.

866
00:39:39,588 --> 00:39:42,490
Hey. Hey,
that was good work.

867
00:39:42,557 --> 00:39:43,557
And, uh, thanks

868
00:39:43,625 --> 00:39:44,592
for letting me know
about Spike.

869
00:39:44,659 --> 00:39:45,726
I'm gonna talk to him.

870
00:39:45,794 --> 00:39:47,428
No, you're not.

871
00:39:47,496 --> 00:39:48,462
You're gonna go home,

872
00:39:48,530 --> 00:39:49,897
you're gonna put your feet up.

873
00:39:49,964 --> 00:39:51,231
Buddy, you got too much
on your plate.

874
00:39:51,299 --> 00:39:52,733
Let me help you out here.
Eddie,

875
00:39:52,801 --> 00:39:54,435
you're worrying about me.
You don't need to worry.

876
00:39:54,503 --> 00:39:55,702
You know why?
You used to say that

877
00:39:55,770 --> 00:39:57,069
when you had a date
with a bottle of scotch.

878
00:39:57,137 --> 00:40:00,039
So go home.
I'll file the report.

879
00:40:01,041 --> 00:40:03,109
I'll take that as a yes.
Go on.

880
00:40:03,176 --> 00:40:04,277
Okay.

881
00:40:05,613 --> 00:40:06,846
Thanks, Eddie.

882
00:40:12,886 --> 00:40:16,855
♪ They say oh-oh ♪

883
00:40:16,923 --> 00:40:20,459
♪ whose side are you on? ♪

884
00:40:22,161 --> 00:40:23,896
Hey, yeah,
this is Mike Scarlatti.

885
00:40:23,963 --> 00:40:25,130
Yeah, I'm calling
about the wine kit.

886
00:40:25,197 --> 00:40:27,198
I got it right here,
so I just gotta...

887
00:40:27,266 --> 00:40:28,633
What're you doing?

888
00:40:28,700 --> 00:40:29,867
Hey, sorry to interrupt.
This is Edward Lane.

889
00:40:29,935 --> 00:40:32,703
I'm Mr. Scarlatti's
wine representative.

890
00:40:32,771 --> 00:40:34,639
<i>I'm sorry to tell you
that we got a better offer,</i>

891
00:40:34,706 --> 00:40:37,542
so, uh, thank you,
and you have a great day.

892
00:40:38,610 --> 00:40:39,677
Done.

893
00:40:40,612 --> 00:40:42,079
<i>Just like that.</i>

894
00:40:42,147 --> 00:40:43,347
We were thinking maybe
you shouldn't sell this stuff,

895
00:40:43,415 --> 00:40:45,248
Spike.

896
00:40:45,316 --> 00:40:46,783
You don't wanna waste it on
a guy who won't appreciate it.

897
00:40:46,851 --> 00:40:47,751
Buddy, come on, we can
figure out how to make

898
00:40:47,819 --> 00:40:48,752
a couple bottles of this stuff.

899
00:40:48,820 --> 00:40:49,986
<i>It's gonna be great.</i>

900
00:40:50,054 --> 00:40:51,054
Are you serious?

901
00:40:51,121 --> 00:40:52,923
I'm more of a beer guy, myself.

902
00:40:52,990 --> 00:40:54,090
Christmas presents, Sam.

903
00:40:54,158 --> 00:40:55,826
- Mm-hm.
- Right?

904
00:40:59,129 --> 00:41:00,463
I'll catch up with you guys.

905
00:41:00,530 --> 00:41:02,064
All right.

906
00:41:02,131 --> 00:41:05,367
It can be the
strangest things sometimes.

907
00:41:05,435 --> 00:41:06,669
Like...

908
00:41:06,736 --> 00:41:08,170
I see red roses,

909
00:41:08,237 --> 00:41:11,607
and I see the rose
and I see his face again.

910
00:41:11,675 --> 00:41:13,141
Triggers.

911
00:41:13,209 --> 00:41:15,610
Triggers can be anything.

912
00:41:15,678 --> 00:41:19,113
It could take a long time,
but that is normal.

913
00:41:21,116 --> 00:41:22,717
- Thanks.
- Yeah.

914
00:41:22,785 --> 00:41:25,987
♪ I've asked for forgiveness ♪

915
00:41:26,054 --> 00:41:27,889
♪ I try being right ♪

916
00:41:28,858 --> 00:41:31,125
♪ I've lied wide awake ♪

917
00:41:31,193 --> 00:41:34,060
♪ under the weight
of the night ♪

918
00:41:35,029 --> 00:41:37,063
♪ my heartache grows harder ♪

919
00:41:37,999 --> 00:41:41,167
♪ till you decide it's time ♪

920
00:41:42,136 --> 00:41:43,570
Parmesan.

921
00:41:47,908 --> 00:41:49,509
There you are.

922
00:41:49,576 --> 00:41:52,044
♪ If anybody says
they're sorry ♪

923
00:41:54,014 --> 00:41:58,384
♪ could you easy up their way ♪

924
00:42:01,221 --> 00:42:05,256
♪ nobody wants their story ♪

925
00:42:06,191 --> 00:42:10,061
♪ tell them they're okay ♪

926
00:42:15,568 --> 00:42:19,000
Sync and corrections by n17t01
www. addic7ed. com

