1
00:00:00,492 --> 00:00:01,541
I'm sticking with Jimmy.

2
00:00:01,641 --> 00:00:03,136
You're growing up quickly,
Peter,

3
00:00:03,236 --> 00:00:04,769
but you still
have a lot to learn.

4
00:00:04,770 --> 00:00:06,604
A door to another world.

5
00:00:10,609 --> 00:00:11,876
Where am I?

6
00:00:11,877 --> 00:00:14,279
We call this Neverland.

7
00:00:14,346 --> 00:00:17,448
Because we never age here.

8
00:00:22,655 --> 00:00:24,422
How do you get down
to the sea from here?

9
00:00:24,490 --> 00:00:26,391
The same way
you were brought in.

10
00:00:26,458 --> 00:00:27,592
Through a secret passage.

11
00:00:27,593 --> 00:00:29,527
Through those mountains.

12
00:00:30,496 --> 00:00:31,596
Pirates?

13
00:00:31,597 --> 00:00:34,499
Fire!

14
00:00:35,801 --> 00:00:37,335
Captain Bonny and
her men are on our side.

15
00:00:37,403 --> 00:00:39,737
It's a dangerous place.
They can help us survive.

16
00:00:39,805 --> 00:00:41,706
You want to stay here
with her!?!

17
00:00:41,774 --> 00:00:45,276
This planet has something
special to offer.

18
00:00:45,344 --> 00:00:46,544
Listen to me, Peter.

19
00:00:46,545 --> 00:00:48,245
There's something
in this world

20
00:00:48,314 --> 00:00:49,914
that will completely change
our lives in London.

21
00:00:49,981 --> 00:00:52,317
Make us more powerful than
you can ever imagine.

22
00:00:52,384 --> 00:00:54,719
And Bonny and her men
can help us find it.

23
00:00:54,787 --> 00:00:57,755
And give you
the power to fly.

24
00:00:57,823 --> 00:01:01,926
We'll find the mineral dust here
in the tree spirit colony.

25
00:01:01,993 --> 00:01:03,361
I call her Tinker Bell.

26
00:01:03,362 --> 00:01:05,530
We must all stick together.

27
00:01:05,597 --> 00:01:08,599
Not here.
Not with these crazies.

28
00:01:08,667 --> 00:01:10,935
If I do find the way home,
I'll be back for you

29
00:01:11,002 --> 00:01:12,770
and the others, ok?

30
00:01:18,276 --> 00:01:19,776
So, how do we get back?

31
00:01:19,812 --> 00:01:21,846
I was able to build a twin.

32
00:01:21,913 --> 00:01:24,515
It's just like
the other one.

33
00:01:25,818 --> 00:01:27,618
You can't have it.

34
00:01:29,955 --> 00:01:32,824
You've become one of them!

35
00:01:32,891 --> 00:01:34,359
This is my mother.

36
00:01:34,360 --> 00:01:35,893
It's even more beautiful
than I remember.

37
00:01:35,961 --> 00:01:37,829
Come on, aaya! Run!

38
00:01:39,498 --> 00:01:40,498
Peter!
Aah!

39
00:01:44,370 --> 00:01:46,704
There.
I set him free.

40
00:02:09,347 --> 00:02:13,852
NEVERLAND - PART 2
SEASON FINALE

41
00:02:13,853 --> 00:02:15,397
<font color="#00ffff">-- Sync and corrected by Rafael UPD --</font>
<font color="#00ffff">www.addic7ed.com/</font>

44
00:03:11,490 --> 00:03:16,026
The stars have finally
shifted in our favor.

45
00:03:17,563 --> 00:03:22,199
Once Starkey's finished
with the chief's daughter,

46
00:03:22,267 --> 00:03:28,539
she'll tell us
whatever we need to know.

47
00:03:28,607 --> 00:03:29,907
No, she won't talk.
Not now.

48
00:03:29,908 --> 00:03:33,177
Ah, Starkey's
never let me down.

49
00:03:38,484 --> 00:03:41,752
This is the tree spirit
colony here, right?

50
00:03:41,820 --> 00:03:44,822
Surrounded by
impregnable mountains.

51
00:03:44,890 --> 00:03:48,425
What about this narrow ravine
by the Kaw settlement?

52
00:03:48,494 --> 00:03:50,695
50 feet wide.

53
00:03:50,762 --> 00:03:52,597
We can rope across.

54
00:03:52,664 --> 00:03:56,367
Nope.
We'd be sitting ducks.

55
00:03:56,434 --> 00:03:58,836
Not if we bring
their princess hostage.

56
00:03:58,904 --> 00:04:00,805
That's a big risk.

57
00:04:00,873 --> 00:04:02,907
A risk worth taking.

58
00:04:02,975 --> 00:04:05,209
We set off at first light.

59
00:04:05,276 --> 00:04:06,477
Ready 10 of your best men.

60
00:04:06,478 --> 00:04:08,880
I am captain!
I will decide what's best!

61
00:04:08,947 --> 00:04:11,415
You listen to me!

62
00:04:11,483 --> 00:04:14,585
Now that I have the orb
I intend to return to London.

63
00:04:14,653 --> 00:04:16,020
But not before I have the power

64
00:04:16,021 --> 00:04:18,756
of the mineral dust
coursing through my veins.

65
00:04:18,824 --> 00:04:20,558
I will be a god amongst men

66
00:04:20,626 --> 00:04:24,328
and rule over the same London
society that banished me

67
00:04:24,396 --> 00:04:25,896
to the fringes
of the east end.

68
00:04:25,898 --> 00:04:28,499
Countless scores
will be settled!

69
00:04:30,468 --> 00:04:32,970
You have a choice, Liz.

70
00:04:33,038 --> 00:04:36,273
Stand with me and have all
the frills of the modern world

71
00:04:36,341 --> 00:04:39,343
At your fingertips
or remain here

72
00:04:39,411 --> 00:04:43,514
and rule over the living dead
for the rest of eternity.

73
00:06:27,853 --> 00:06:30,487
Now you are like us.

74
00:06:32,323 --> 00:06:33,590
Where am I?

75
00:06:33,591 --> 00:06:35,292
My kingdom.

76
00:06:35,360 --> 00:06:37,161
You speak English?

77
00:06:37,228 --> 00:06:39,263
No. I'm using my mind, Peter.

78
00:06:39,330 --> 00:06:41,498
Thoughts have no language.

79
00:06:41,566 --> 00:06:44,669
The mineral dust gives you
the power to hear our people.

80
00:06:44,736 --> 00:06:45,770
What happened to Aaya?

81
00:06:45,771 --> 00:06:47,638
The pirates have her.

82
00:06:51,043 --> 00:06:52,810
Easy, Peter.

83
00:06:52,878 --> 00:06:54,578
The elders have
closed your wound,

84
00:06:54,646 --> 00:06:56,280
but it's not yet healed.

85
00:06:56,347 --> 00:06:57,414
That will take many days.

86
00:06:57,415 --> 00:06:58,482
I'm so cold.

87
00:06:58,483 --> 00:06:59,983
Your clothes are ready.

88
00:07:00,018 --> 00:07:02,153
Repaired with silk
from our farms. Come.

89
00:07:02,220 --> 00:07:06,090
You must go before the three elders
who rule our kingdom.

90
00:07:08,894 --> 00:07:13,330
Your kind pose a great
threat to our world.

91
00:07:13,398 --> 00:07:15,499
So we ask for your help.

92
00:07:15,567 --> 00:07:17,935
Find the magic orb
and bring it to us.

93
00:07:18,003 --> 00:07:20,805
We will use it
to send home your kind.

94
00:07:20,872 --> 00:07:24,742
Your new powers will
help in this endeavor.

95
00:07:24,810 --> 00:07:26,777
Powers?

96
00:07:26,845 --> 00:07:29,080
Close your eyes, Peter.

97
00:07:33,852 --> 00:07:36,286
Breathe softly.

98
00:07:36,354 --> 00:07:39,190
Clear your mind.

99
00:07:39,257 --> 00:07:42,860
Imagine you're floating
in a warm sea.

100
00:07:42,928 --> 00:07:44,695
Drifting safely.

101
00:07:44,763 --> 00:07:46,764
And you're blissfully happy.

102
00:07:46,832 --> 00:07:50,634
So happy you don't even feel
the water under you.

103
00:07:50,702 --> 00:07:55,239
Just a warm breeze
holding you up.

104
00:07:55,306 --> 00:07:57,641
Up.

105
00:08:06,785 --> 00:08:09,486
No, Peter!
You must stay relaxed!

106
00:08:09,554 --> 00:08:11,288
Close your eyes again!

107
00:08:11,356 --> 00:08:13,557
Peter, breathe normally.

108
00:08:13,625 --> 00:08:15,292
Trust in yourself.

109
00:08:17,395 --> 00:08:19,764
Good.
Clear your mind.

110
00:08:19,831 --> 00:08:21,365
Picture the clouds
around you.

111
00:08:21,432 --> 00:08:22,932
Feel the wind
on your face.

112
00:08:22,968 --> 00:08:25,335
The wind is
your friend, Peter.

113
00:08:25,403 --> 00:08:26,536
The wind carries you.

114
00:08:26,537 --> 00:08:28,873
Now open your eyes.

115
00:08:32,677 --> 00:08:34,378
How is this happening!?

116
00:08:34,445 --> 00:08:36,180
You are doing it, Peter.

117
00:08:36,248 --> 00:08:40,284
The mineral dust gives you the power
but you must control it.

118
00:08:40,351 --> 00:08:42,253
How?!

119
00:08:42,320 --> 00:08:43,720
With your heart.

120
00:08:43,721 --> 00:08:45,256
It responds
to the way you feel.

121
00:08:45,323 --> 00:08:48,725
But if you doubt yourself,
it will falter.

122
00:08:48,794 --> 00:08:53,864
Look down, Peter.
Our world suffers.

123
00:08:53,932 --> 00:08:56,433
Help us.

124
00:08:56,501 --> 00:09:00,871
Get us the magic orb so
we can stop this brutality.

125
00:09:00,939 --> 00:09:02,372
Why me!?

126
00:09:02,373 --> 00:09:04,275
You still have
an innocent heart, Peter.

127
00:09:04,342 --> 00:09:06,576
It's a quality we share.

128
00:09:06,644 --> 00:09:09,446
And trust.

129
00:09:45,317 --> 00:09:48,652
Crossing that ravine is
a foolish waste of time.

130
00:09:48,720 --> 00:09:50,921
It's likely to get
us all killed!

131
00:09:50,989 --> 00:09:56,260
Your courage has always
impressed, Starkey.

132
00:09:56,328 --> 00:09:58,528
The ravine is a death trap.

133
00:09:58,596 --> 00:10:01,165
So stay here.
Darn your socks.

134
00:10:05,470 --> 00:10:07,437
What has happened
to you, Liz?

135
00:10:07,505 --> 00:10:09,173
Hmm?

136
00:10:19,484 --> 00:10:24,654
Ahem. You are wearing
my best suit of clothes.

137
00:10:26,557 --> 00:10:29,293
Not anymore.

138
00:10:29,361 --> 00:10:32,129
I should have dropped you
when I had the chance.

139
00:10:34,065 --> 00:10:36,267
Then drop me now.

140
00:10:36,334 --> 00:10:38,535
Hmm.

141
00:10:44,842 --> 00:10:47,511
That's a coward's weapon.

142
00:10:47,578 --> 00:10:50,747
I'd prefer it if you
killed me with a sword.

143
00:10:50,815 --> 00:10:55,552
Here, you can use mine.

144
00:11:04,829 --> 00:11:07,398
Look at your men!

145
00:11:07,465 --> 00:11:09,766
Do you see any of them
run to your defense?

146
00:11:09,834 --> 00:11:14,805
Hmm?! 200 years
on the same boat
Hmm?! 200 years
on the same boat

147
00:11:14,872 --> 00:11:18,976
and no one cares
if you live or die!

148
00:11:20,545 --> 00:11:22,546
You're mine!

149
00:11:22,613 --> 00:11:24,648
Now you understand?

150
00:11:26,952 --> 00:11:27,784
Uh!

151
00:11:29,988 --> 00:11:33,023
This is amazing!

152
00:11:34,592 --> 00:11:36,626
whoa!

153
00:11:36,694 --> 00:11:38,963
Steady, Peter!
Let the wind guide you.

154
00:11:39,030 --> 00:11:43,200
Peter!
Lead into the breeze!

155
00:11:43,268 --> 00:11:44,768
You're going too fast!

156
00:11:44,836 --> 00:11:47,804
Remember,
short, fast breaths.

157
00:11:52,010 --> 00:11:53,777
Look out!

158
00:11:53,845 --> 00:11:56,447
Aah! Whoa!

159
00:11:56,514 --> 00:11:58,014
Ooh!

160
00:11:59,451 --> 00:12:02,219
Peter, are you all right?

161
00:12:02,287 --> 00:12:03,720
Peter?

162
00:12:03,721 --> 00:12:06,523
Peter?

163
00:12:06,591 --> 00:12:07,891
Boo!

164
00:12:07,892 --> 00:12:09,460
Got ya.

165
00:12:09,527 --> 00:12:11,195
I can't teach you if
you act like a child.

166
00:12:11,262 --> 00:12:14,664
Yeah, but I thought that's
what you liked about me.

167
00:12:17,835 --> 00:12:19,536
You need to rest.

168
00:12:19,604 --> 00:12:21,771
Your wound will take
many days to heal.

169
00:12:21,839 --> 00:12:23,407
I've gotta go now, Tink,

170
00:12:23,475 --> 00:12:24,975
rescue Aaya and get
back to my crew.

171
00:12:25,010 --> 00:12:26,676
Your crew?

172
00:12:26,744 --> 00:12:28,678
My friends.

173
00:12:28,746 --> 00:12:30,847
They're the ones I'll get home
first once I find the orb.

174
00:12:30,915 --> 00:12:33,183
You're not ready, Peter.

175
00:12:41,826 --> 00:12:43,326
The sun's going down.

176
00:12:43,328 --> 00:12:45,529
We can't rope
across in the dark.

177
00:12:47,899 --> 00:12:50,534
We better stop
for the night.

178
00:13:01,812 --> 00:13:05,449
If I do find a way home,
I'll be back for you and the others.

179
00:13:06,284 --> 00:13:08,618
So, how do we get back?

180
00:13:08,686 --> 00:13:09,886
Tie her up!

181
00:13:09,887 --> 00:13:12,322
Now we're stuck here.
Wherever here is.

182
00:13:12,390 --> 00:13:14,158
Aaya, run!

183
00:13:52,397 --> 00:13:54,198
Bloody hell.

184
00:14:01,038 --> 00:14:03,873
Oh, my god!
Sweet mother of!

185
00:14:08,713 --> 00:14:10,714
What do you want here,
Spectre?

186
00:14:10,781 --> 00:14:12,716
The alchemist's glass orb.

187
00:14:12,783 --> 00:14:16,120
Fetch it and I'll
spare your life.

188
00:14:16,187 --> 00:14:18,422
I don't know where it is.
None of us do.

189
00:14:18,490 --> 00:14:21,658
The captain hid it
somewhere on shore.

190
00:14:21,726 --> 00:14:23,893
If you don't own up, pirate,

191
00:14:23,961 --> 00:14:26,396
you'll be wearing your
tonsils for earrings!

192
00:14:26,464 --> 00:14:28,798
Now, listen.
They wouldn't bring it on board.

193
00:14:28,866 --> 00:14:30,434
It's too sensitive.

194
00:14:30,502 --> 00:14:32,402
So, they buried it somewhere
on bull island.

195
00:14:32,470 --> 00:14:34,404
-They?
-Yeah.
-They?
-Yeah.

196
00:14:34,472 --> 00:14:36,773
Captain Bonny
and master Hook.

197
00:14:36,841 --> 00:14:38,575
Well, you must have
some idea where it is.

198
00:14:38,643 --> 00:14:40,944
They took it out in the
middle of the night.

199
00:14:41,012 --> 00:14:42,613
I swear to you, Spectre.

200
00:14:42,680 --> 00:14:46,383
They are the only ones
that know where it is.

201
00:14:46,451 --> 00:14:48,152
Very well.

202
00:14:48,219 --> 00:14:51,555
Fetch the chief's daughter
and I will leave you in peace.

203
00:14:51,623 --> 00:14:54,424
Oh, god.

204
00:14:54,492 --> 00:14:56,793
Keep moving, men!

205
00:14:59,330 --> 00:15:00,897
This is the ravine here?

206
00:15:00,965 --> 00:15:04,234
Yes. But the Indian village
is further along.

207
00:15:04,302 --> 00:15:05,802
Well, this looks unguarded!

208
00:15:05,836 --> 00:15:08,138
If we cross here,
we could go around them!

209
00:15:08,206 --> 00:15:12,809
It's unguarded because the web
was made by man-eating spiders.

210
00:15:12,877 --> 00:15:15,111
Then we should
cross with care.

211
00:15:15,180 --> 00:15:19,483
I'd rather face a few spiders
than a hundred angry braves.

212
00:15:44,642 --> 00:15:46,276
Aah!

213
00:15:46,344 --> 00:15:47,511
-Uh!
-Uh!

214
00:15:49,480 --> 00:15:50,414
Pull her up!

215
00:15:50,415 --> 00:15:53,717
I'm trying.

216
00:15:53,784 --> 00:15:55,686
Uh!

217
00:15:55,753 --> 00:15:57,821
Come over and help me!

218
00:16:02,827 --> 00:16:04,794
It's been cut by a knife!

219
00:16:24,349 --> 00:16:25,882
Ah!

220
00:16:27,252 --> 00:16:28,685
How did you do that?

221
00:16:31,522 --> 00:16:32,789
What's wrong?

222
00:16:32,790 --> 00:16:35,559
I'm fine. I'm fine.

223
00:16:35,627 --> 00:16:36,926
I'm fine.

224
00:16:36,927 --> 00:16:38,362
The mineral dust.

225
00:16:38,363 --> 00:16:40,364
It's in your skin.

226
00:16:40,431 --> 00:16:42,399
Wait here.

227
00:16:42,467 --> 00:16:46,236
I'll come back for you
and we'll climb up together.

228
00:16:46,304 --> 00:16:47,904
Uh!

229
00:17:06,257 --> 00:17:08,292
Is it really you?

230
00:17:08,359 --> 00:17:09,926
Back from the dead.

231
00:17:09,994 --> 00:17:12,663
How did you survive?

232
00:17:12,730 --> 00:17:15,031
I have friends
in high places.

233
00:17:18,336 --> 00:17:19,836
Santa Madonna.

234
00:17:19,904 --> 00:17:23,373
The mineral dust!
He's covered in it!

235
00:17:23,441 --> 00:17:25,842
You were saved
by the tree spirits?

236
00:17:25,910 --> 00:17:28,445
And I see you've
become one of them.

237
00:17:28,513 --> 00:17:30,447
Fludd's orb, Jimmy.

238
00:17:30,515 --> 00:17:32,182
Where did you hide it?

239
00:17:32,249 --> 00:17:34,785
I can't tell you here!

240
00:17:36,887 --> 00:17:38,988
Hurting me
won't help, Peter!

241
00:17:41,659 --> 00:17:43,794
You're right.

242
00:17:43,861 --> 00:17:47,497
But hurting
your girlfriend might.

243
00:17:47,565 --> 00:17:49,599
You're not a murderer, Peter!

244
00:17:50,935 --> 00:17:52,869
Perhaps I've changed!

245
00:18:12,690 --> 00:18:18,094
All I have to do is cut
the rope and down you go.

246
00:18:19,797 --> 00:18:22,999
Now, I know it's on
bull island but where?

247
00:18:28,906 --> 00:18:31,007
I said where!

248
00:18:35,346 --> 00:18:36,580
Wait! Don't pull
her up yet.

249
00:18:36,581 --> 00:18:38,081
He'll cut the rope.

250
00:18:42,854 --> 00:18:45,389
Stop!

251
00:18:45,456 --> 00:18:46,956
Ah!

252
00:18:48,659 --> 00:18:52,396
Well, what's it
to be, Jimmy?

253
00:18:54,866 --> 00:18:57,300
Pull her up now!

254
00:18:57,368 --> 00:18:59,503
Uh!

255
00:19:09,321 --> 00:19:11,155
We have to take him with us.

256
00:19:11,223 --> 00:19:13,091
He knows the secret
of the mineral dust.

257
00:19:33,945 --> 00:19:37,715
See, I knew it was possible
to take their power.

258
00:19:49,661 --> 00:19:51,729
Wake up, boy.

259
00:19:52,964 --> 00:19:55,366
Wake up.

260
00:19:55,434 --> 00:19:58,503
There's more to
the flying, isn't there?

261
00:19:58,570 --> 00:20:00,171
Hmm?

262
00:20:00,239 --> 00:20:03,374
The power lives
inside you, doesn't it?

263
00:20:03,442 --> 00:20:06,377
It nourishes you
from inside.

264
00:20:06,445 --> 00:20:09,780
Now, you tell me
what that's like.

265
00:20:15,320 --> 00:20:17,655
Wake up.

266
00:20:17,722 --> 00:20:20,791
Wake up.
How did you do it?

267
00:20:20,859 --> 00:20:23,928
What did you do!?

268
00:20:23,995 --> 00:20:26,297
What did you do!?

269
00:20:26,365 --> 00:20:29,434
He's getting weaker.

270
00:20:29,501 --> 00:20:32,203
His wound has opened up.

271
00:20:32,271 --> 00:20:34,539
I've tried to dress it but--

272
00:20:34,606 --> 00:20:37,041
I want it!

273
00:20:39,811 --> 00:20:41,979
We're finished, Hook!

274
00:20:42,047 --> 00:20:45,283
I have lost 11 men
since you arrived.

275
00:20:45,350 --> 00:20:46,617
And for what?

276
00:20:46,618 --> 00:20:48,719
A wild goose chase
to nowhere.

277
00:20:48,787 --> 00:20:50,321
Peter will help us now.

278
00:20:50,389 --> 00:20:52,290
He probably won't
even survive the night.

279
00:20:52,357 --> 00:20:54,625
You have worked your charm on me
for the last time, Hook.

280
00:20:54,693 --> 00:20:56,461
No!

281
00:21:00,699 --> 00:21:02,366
Starkey!

282
00:21:07,439 --> 00:21:11,942
Keep him alive 'til
I've decided my next move.

283
00:21:13,845 --> 00:21:16,647
Jimmy took him back
to the pirate ship?

284
00:21:16,715 --> 00:21:18,583
I think so.

285
00:21:18,650 --> 00:21:21,852
I'm sorry.

286
00:21:21,920 --> 00:21:23,854
He's back with the pirates.

287
00:21:23,922 --> 00:21:27,325
They saved him from the spider,
so they must've wanted him alive.

288
00:21:32,498 --> 00:21:34,765
A gift.

289
00:21:39,404 --> 00:21:41,939
I'm not wearing that.

290
00:21:42,007 --> 00:21:43,874
Me neither.

291
00:21:43,942 --> 00:21:45,776
Why not?

292
00:21:45,844 --> 00:21:48,279
They're tougher than
our old clothes.

293
00:21:48,347 --> 00:21:51,782
We have to get Peter
out like he got us out.

294
00:21:51,850 --> 00:21:53,284
Don't be daft.

295
00:21:53,285 --> 00:21:54,552
Have you forgotten
what he did to fox?

296
00:21:54,553 --> 00:21:55,886
You want the same
to happen to Peter?

297
00:21:55,887 --> 00:21:58,156
Let's show a little bottle.

298
00:21:58,223 --> 00:21:59,857
They're two peas in
a pod if you ask me.

299
00:21:59,924 --> 00:22:02,760
Peter always wanted to stand
shoulder to shoulder with Jimmy.

300
00:22:02,827 --> 00:22:05,396
Now he's got his wish.

301
00:22:07,533 --> 00:22:09,300
It's not the same
without him.

302
00:22:09,368 --> 00:22:12,270
No, it's a lot safer.

303
00:22:12,337 --> 00:22:14,905
Who's gonna
take his place?

304
00:22:14,973 --> 00:22:15,906
You?

305
00:22:15,907 --> 00:22:18,309
We'd be better off.

306
00:22:18,377 --> 00:22:19,677
You don't have it in ya.

307
00:22:19,678 --> 00:22:21,546
Oh, we'll see.

308
00:22:21,613 --> 00:22:24,515
Tomorrow I'll lead
the croc hunt.

309
00:22:24,583 --> 00:22:27,185
And when I bring one
of them beasties in,

310
00:22:27,252 --> 00:22:28,752
the Indians will make me
a blood brother

311
00:22:28,787 --> 00:22:32,690
and then perhaps you'll
show me some respect.

312
00:22:32,757 --> 00:22:35,726
You signed up
for the croc hunt?

313
00:22:51,943 --> 00:22:55,613
Come on, Curly.
You said you'd do it.

314
00:23:32,584 --> 00:23:34,385
Run, Curly!

315
00:23:40,626 --> 00:23:41,626
Uh!

316
00:25:16,488 --> 00:25:20,991
Boys, where's Curly?

317
00:25:32,971 --> 00:25:36,006
Xyhal has something
to give you.

318
00:25:43,982 --> 00:25:48,452
The first time
he faced Xaw

319
00:25:48,520 --> 00:25:52,222
he was so scared,
he ran and didn't return

320
00:25:52,290 --> 00:25:55,325
to the village for many days.

321
00:25:55,394 --> 00:25:58,729
When he did, I told him,

322
00:25:58,797 --> 00:26:04,334
"fear is good.
Fear is part of us."

323
00:26:04,403 --> 00:26:08,138
But he was too
ashamed to listen.

324
00:26:08,206 --> 00:26:16,614
Today you helped Xyhal prove to us
that he has great courage after all.

325
00:26:16,681 --> 00:26:21,652
For this,
he is very grateful.

326
00:26:21,720 --> 00:26:25,456
He wants you to have
his father's bear tooth.

327
00:27:02,427 --> 00:27:04,428
Uh!

328
00:27:13,905 --> 00:27:16,707
Peter, you ok?

329
00:27:16,775 --> 00:27:18,576
Jimmy?

330
00:27:18,643 --> 00:27:20,410
Shh.

331
00:27:20,479 --> 00:27:21,979
Drink.

332
00:27:27,619 --> 00:27:29,419
I'm so sorry, Peter.

333
00:27:29,488 --> 00:27:31,722
I've been
a complete fool.

334
00:27:33,358 --> 00:27:36,159
Come on.
Put your arm around me.

335
00:27:36,227 --> 00:27:37,695
I'm taking you home.

336
00:28:17,066 --> 00:28:18,634
Feeling better?

337
00:28:20,937 --> 00:28:22,704
How did we get here?

338
00:28:25,342 --> 00:28:27,576
Berry water.

339
00:28:27,644 --> 00:28:30,078
Not as sweet as it sounds.

340
00:28:30,147 --> 00:28:34,216
I challenged the lads
to a drinking game.

341
00:28:34,284 --> 00:28:37,553
There'll be a few sore
heads this morning.

342
00:28:39,289 --> 00:28:40,956
What happened?

343
00:28:41,024 --> 00:28:43,526
Well, after that,

344
00:28:43,593 --> 00:28:46,995
it was easy to, uh,
steal the rowing boats and--

345
00:28:47,063 --> 00:28:51,367
No, um...I mean...

346
00:28:51,434 --> 00:28:53,769
What happened to you?

347
00:28:53,836 --> 00:28:56,405
I woke up.

348
00:28:56,473 --> 00:28:58,106
Your lady friend?

349
00:28:58,175 --> 00:28:59,841
She'll have to
find someone else

350
00:28:59,909 --> 00:29:02,744
to wrap around
her little finger.

351
00:29:20,863 --> 00:29:24,099
I thought
I'd lost you, Peter.

352
00:29:26,069 --> 00:29:31,240
Although I hated Bonny for what she did,
I had nowhere else to go.

353
00:29:32,409 --> 00:29:35,010
I can't deny
she had a hold on me.

354
00:29:35,078 --> 00:29:44,386
She's a... Very...
Hypnotic woman.

355
00:29:46,356 --> 00:29:52,261
But when I saw you alive...

356
00:29:53,963 --> 00:29:56,665
I woke up.

357
00:29:58,368 --> 00:30:02,904
Now all I want to do
is get us home safely.

358
00:30:02,972 --> 00:30:06,442
Go back to things
as they were.

359
00:30:06,509 --> 00:30:08,677
Hmm?

360
00:30:17,987 --> 00:30:19,555
Here.

361
00:30:22,091 --> 00:30:27,463
It's a bit chewy but it tastes good
when you're hungry.

362
00:30:31,668 --> 00:30:34,169
What now?

363
00:30:36,406 --> 00:30:40,242
We gather up the lads and hurry
to the caves on bull island

364
00:30:40,310 --> 00:30:43,245
Before Bonny figures
out where we've gone.

365
00:30:43,313 --> 00:30:45,013
The caves?

366
00:30:45,081 --> 00:30:47,283
A weird place.
A labyrinth.

367
00:30:47,350 --> 00:30:50,152
But the perfect place
to hide the orb.

368
00:30:50,219 --> 00:30:53,789
Are you ready
to go home, Peter?

369
00:30:54,957 --> 00:30:56,224
Yeah.

370
00:30:56,225 --> 00:30:57,626
Can you walk?

371
00:30:57,627 --> 00:30:59,561
Yeah, yeah.
Yeah, no, I think so.

372
00:30:59,629 --> 00:31:01,563
uh! Ow!

373
00:31:05,368 --> 00:31:07,002
Which way?

374
00:31:07,069 --> 00:31:10,372
You tell me.
Where are the lads?

375
00:31:16,979 --> 00:31:18,681
This way.

376
00:31:24,020 --> 00:31:27,022
Jenny was the most beautiful
woman I'd ever met.

377
00:31:27,089 --> 00:31:28,924
How did you meet?

378
00:31:28,991 --> 00:31:30,326
At the Granville club.

379
00:31:30,327 --> 00:31:31,527
I was in the arms trade.

380
00:31:31,528 --> 00:31:33,094
Respectable, well-off.

381
00:31:33,162 --> 00:31:34,963
She was treading the boards.

382
00:31:35,031 --> 00:31:37,065
Only the best
west end theatres, mind you.

383
00:31:37,133 --> 00:31:39,134
And my dad?

384
00:31:39,202 --> 00:31:40,569
He came later.

385
00:31:40,570 --> 00:31:42,504
Stole her away from me.

386
00:31:42,572 --> 00:31:44,373
No hard feelings.

387
00:31:44,441 --> 00:31:47,008
I always knew
she was too good for me.

388
00:31:47,076 --> 00:31:48,576
What was he like?

389
00:31:50,012 --> 00:31:52,080
Look in the mirror.

390
00:31:52,148 --> 00:31:53,615
I look like him?

391
00:31:53,616 --> 00:31:56,051
I always thought you
looked like your mother.

392
00:31:56,118 --> 00:31:57,720
Now I see him.

393
00:31:57,787 --> 00:32:00,155
That's because
I'm finally growing up.

394
00:32:00,223 --> 00:32:02,924
What happened to him?

395
00:32:02,992 --> 00:32:06,495
All I know is he died
before you were born.

396
00:32:06,563 --> 00:32:08,464
When I heard, I went
looking for jenny.

397
00:32:08,531 --> 00:32:11,032
Tracked her down
to the workhouse.

398
00:32:11,100 --> 00:32:13,902
Got there five
years too late.

399
00:32:13,970 --> 00:32:17,038
And you wound up
with me instead.

400
00:32:17,106 --> 00:32:20,909
The consolation prize.

401
00:32:20,977 --> 00:32:23,278
When we get back...

402
00:32:23,346 --> 00:32:26,382
It'll be like old times,
won't it, Jimmy?

403
00:32:26,449 --> 00:32:28,384
Working the east end.

404
00:32:28,451 --> 00:32:32,588
You know, apart from I won't have
to climb up no rooftops no more.

405
00:32:32,655 --> 00:32:34,790
I can just fly up.

406
00:32:34,858 --> 00:32:37,626
Yes, that'll come
in very handy.

407
00:32:42,265 --> 00:32:45,133
Shh.

408
00:32:45,201 --> 00:32:50,071
There's a scout 50 yards
away halfway up a tree.

409
00:32:50,139 --> 00:32:51,339
How do you know?

410
00:32:51,340 --> 00:32:53,609
I can feel it.

411
00:32:54,911 --> 00:32:56,879
I can feel
a lot of things now.

412
00:32:56,946 --> 00:32:58,881
What else can you do?

413
00:32:58,948 --> 00:33:00,015
Shh.

414
00:33:00,016 --> 00:33:03,118
We'll go this way.

415
00:33:08,825 --> 00:33:10,959
Don't look
like much from out here.

416
00:33:11,027 --> 00:33:12,961
But inside it's huge.

417
00:33:13,029 --> 00:33:15,030
And it goes all the way
through the mountains?

418
00:33:15,097 --> 00:33:16,398
It's not as far
as you think.

419
00:33:16,399 --> 00:33:17,433
But it's dark.

420
00:33:17,434 --> 00:33:19,401
We'll need torches.

421
00:33:19,469 --> 00:33:22,370
No. I'll light the way.

422
00:33:22,439 --> 00:33:25,574
There's a lookout
on each end.

423
00:33:25,642 --> 00:33:26,975
Just one?

424
00:33:26,976 --> 00:33:28,243
Yeah.

425
00:33:28,244 --> 00:33:30,211
But one can turn
into 20 in a heartbeat.

426
00:33:30,279 --> 00:33:31,547
So, I better
go talk to him.

427
00:33:31,548 --> 00:33:34,282
Tell him why
I'm here with a pirate.

428
00:33:40,990 --> 00:33:42,324
Hello.

429
00:33:42,325 --> 00:33:43,826
Peter?

430
00:33:43,893 --> 00:33:45,393
Yeah, yeah.
That's right.

431
00:33:45,394 --> 00:33:48,163
I'm Peter.

432
00:33:49,632 --> 00:33:50,966
Ooh!

433
00:33:50,967 --> 00:33:52,467
What are you doing?

434
00:33:53,402 --> 00:33:55,170
No, get off me!
Are you crazy!?

435
00:33:55,237 --> 00:33:57,473
Stop!

436
00:33:57,540 --> 00:33:59,508
Is this the only scout?

437
00:33:59,576 --> 00:34:01,343
There's another at the end
of the passage.

438
00:34:01,410 --> 00:34:03,011
No, you can't
tell them that!

439
00:34:03,079 --> 00:34:05,146
Sorry, Peter, but this way
no one gets hurt.

440
00:34:05,214 --> 00:34:06,582
It was all a trick.

441
00:34:06,583 --> 00:34:08,450
It was the only way
I could get you to cooperate.

442
00:34:08,518 --> 00:34:10,118
Like it or not,
you're still a child.

443
00:34:10,186 --> 00:34:11,587
There are some things
you'll never understand.

444
00:34:11,588 --> 00:34:12,988
Yeah, like betraying
your friends!

445
00:34:12,989 --> 00:34:14,857
I just want
what you've got!

446
00:34:14,924 --> 00:34:17,926
You've redeemed yourself
in spades, Hook.

447
00:34:17,994 --> 00:34:20,562
Perhaps I was
too quick to doubt.

448
00:34:24,300 --> 00:34:27,870
We should hurry.
It'll be clinical.

449
00:34:27,937 --> 00:34:30,338
We'll be in and out
before anyone notices.

450
00:34:30,406 --> 00:34:31,907
I trusted you.

451
00:34:31,975 --> 00:34:33,876
You've done
the right thing, Peter.

452
00:34:33,943 --> 00:34:35,511
Believe me, it'll
all turn out for the best.

453
00:34:35,578 --> 00:34:37,078
I promise.
Now, come on.

454
00:34:37,146 --> 00:34:39,114
Ow.
Ohh.

455
00:34:51,260 --> 00:34:55,697
It's even more beautiful
than I imagined.

456
00:34:59,301 --> 00:35:01,937
Where are they?

457
00:35:02,005 --> 00:35:05,407
Over there.

458
00:35:12,515 --> 00:35:16,151
Ready, men?

459
00:35:20,990 --> 00:35:22,190
What are they doing?

460
00:35:22,191 --> 00:35:23,525
It's just something
to ward them off.

461
00:35:23,526 --> 00:35:25,093
No.

462
00:35:28,397 --> 00:35:30,699
Now, Starkey!

463
00:35:47,149 --> 00:35:48,649
You're killing them!

464
00:35:49,786 --> 00:35:51,119
They shouldn't
come so close.

465
00:35:51,120 --> 00:35:53,121
Then they wouldn't get hurt.

466
00:36:10,073 --> 00:36:11,573
You murderers!

467
00:36:18,347 --> 00:36:19,447
Get off me!
Get off me!

468
00:36:19,448 --> 00:36:21,282
Stay still!

469
00:36:30,636 --> 00:36:33,805
Where do we find
the mineral dust?

470
00:36:36,642 --> 00:36:39,444
Shh.

471
00:36:39,511 --> 00:36:42,247
Look, we can't undo
what we've done

472
00:36:42,315 --> 00:36:43,648
But once we have
what we came for,

473
00:36:43,649 --> 00:36:45,283
we disappear
back to London.

474
00:36:45,351 --> 00:36:47,285
Don't you see?

475
00:36:47,353 --> 00:36:50,088
The best way to get rid of us
is by telling us what we want to know.

476
00:36:55,194 --> 00:36:58,696
You promise
to leave forever?

477
00:38:03,662 --> 00:38:05,430
The mineral.

478
00:38:05,498 --> 00:38:06,998
It's in the rock.

479
00:38:09,301 --> 00:38:11,702
How do we get it out?

480
00:38:14,940 --> 00:38:17,342
You swim through it.

481
00:38:17,410 --> 00:38:19,577
Give me some room.

482
00:38:45,871 --> 00:38:49,174
Where will she come out?

483
00:38:49,241 --> 00:38:50,942
There.

484
00:39:05,524 --> 00:39:07,092
Take him.

485
00:39:34,853 --> 00:39:38,689
Hurry, Hook.
It'll transform you.

486
00:39:38,757 --> 00:39:41,859
It's everything I dreamed of.

487
00:39:52,938 --> 00:39:55,507
Ohh.

488
00:40:00,679 --> 00:40:02,713
What went wrong?

489
00:40:03,749 --> 00:40:05,416
What happened?

490
00:40:05,484 --> 00:40:07,218
I don't know.

491
00:40:07,286 --> 00:40:09,654
She did everything
exactly as I did.

492
00:40:09,721 --> 00:40:11,222
Except...

493
00:40:11,290 --> 00:40:13,424
Except what!?!

494
00:40:14,760 --> 00:40:18,129
The tree spirits were here
then singing a strange song.

495
00:40:18,197 --> 00:40:21,766
You're just like
your father!

496
00:40:21,833 --> 00:40:24,302
Self-righteous, smug,

497
00:40:24,370 --> 00:40:27,672
And I see through
your innocence

498
00:40:27,739 --> 00:40:29,407
just as I saw through his.

499
00:40:29,475 --> 00:40:31,108
What are you talking about?!

500
00:40:31,177 --> 00:40:33,844
Think I'd let him get away
with humiliating me!?

501
00:40:33,912 --> 00:40:36,247
Stealing my girl!

502
00:40:36,315 --> 00:40:40,685
Oh, there were no hard feelings once
I cut him open like a Christmas goose!

503
00:40:40,752 --> 00:40:42,252
You killed my father!

504
00:40:42,288 --> 00:40:43,888
He had his chance!

505
00:40:43,955 --> 00:40:46,424
It was a fair duel!

506
00:40:46,492 --> 00:40:49,527
So why did you take me?

507
00:40:56,435 --> 00:40:58,869
I loved your mother.

508
00:41:04,843 --> 00:41:08,079
I saw her in you.

509
00:41:09,315 --> 00:41:12,883
Stupidly thought
I could ease the guilt

510
00:41:12,951 --> 00:41:15,653
by rearing you
as my own but all

511
00:41:15,721 --> 00:41:19,257
I raised was another
one just like him!

512
00:41:32,404 --> 00:41:34,739
Head for the woods!

513
00:43:25,984 --> 00:43:29,620
4,000 years lost
in one night.

514
00:43:29,688 --> 00:43:30,655
I'm sorry.

515
00:43:30,656 --> 00:43:31,922
They tricked me!

516
00:43:31,923 --> 00:43:34,425
You wanted to give
them what we gave you,

517
00:43:34,493 --> 00:43:36,293
please the one called Hook,

518
00:43:36,362 --> 00:43:39,296
allowed his greed and ambition
to corrupt your innocent heart.

519
00:43:39,365 --> 00:43:40,531
I made a mistake.

520
00:43:40,532 --> 00:43:42,900
A mistake which
has cost us dear.

521
00:43:42,968 --> 00:43:44,769
For that, you must pay.

522
00:43:44,837 --> 00:43:48,205
You shall walk for the rest
of eternity without any memory

523
00:43:48,273 --> 00:43:51,642
of who you are, where you came
from or those you loved.

524
00:43:51,710 --> 00:43:55,646
Your innocence, the innocence
we recognized and trusted,

525
00:43:55,714 --> 00:43:59,450
will be your only guide,
raw and heartless.

526
00:43:59,518 --> 00:44:01,318
Listen carefully.

527
00:44:01,387 --> 00:44:03,588
You will feel great loss.

528
00:44:03,655 --> 00:44:06,257
Grief. Torture.

529
00:44:06,324 --> 00:44:07,824
Distress. Heartache.

530
00:44:07,826 --> 00:44:10,495
Suffering. Treason.

531
00:44:10,562 --> 00:44:12,363
Misery. Affliction.

532
00:44:12,431 --> 00:44:15,232
Distress. Grief.

533
00:44:15,300 --> 00:44:16,567
Sorry. Torture.

534
00:44:16,568 --> 00:44:17,902
Traitor. Conspirator.

535
00:44:17,903 --> 00:44:22,874
Agony. Grief. Distress.
Sorry. Affliction.

536
00:44:22,941 --> 00:44:24,509
Stop!

537
00:44:24,576 --> 00:44:26,076
He can still help us!

538
00:44:26,144 --> 00:44:30,180
This won't
accomplish anything!

539
00:44:30,248 --> 00:44:31,883
Let him be!

540
00:44:38,757 --> 00:44:40,257
Peter?

541
00:44:46,698 --> 00:44:48,633
Peter?

542
00:44:48,700 --> 00:44:51,436
Peter, are you all right?

543
00:44:52,538 --> 00:44:55,773
The alchemist has
given you a great power

544
00:44:55,841 --> 00:44:58,275
and you use it
on your own kind.

545
00:44:58,343 --> 00:45:00,377
I'm sorry.

546
00:45:00,446 --> 00:45:02,480
When I get angry,
I can't control it.

547
00:45:02,548 --> 00:45:04,515
You have broken
a sacred covenant

548
00:45:04,583 --> 00:45:08,152
and are no longer
welcome amongst us.

549
00:45:08,219 --> 00:45:11,722
Peter, was I too late?

550
00:45:11,790 --> 00:45:13,290
Peter?

551
00:46:16,319 --> 00:46:18,420
Tinker Bell.

552
00:47:33,697 --> 00:47:35,530
Ha ha ha!

553
00:47:35,599 --> 00:47:36,665
Gibberish, gibberish,
gibberish!

554
00:47:36,666 --> 00:47:38,601
I can speak gibberish,
too, you know?

555
00:47:39,769 --> 00:47:41,971
Peter, are you all right?

556
00:47:42,038 --> 00:47:43,171
Never better!

557
00:47:43,172 --> 00:47:44,506
Who are your friends?

558
00:47:44,507 --> 00:47:46,007
Why are you in fancy dress?

559
00:47:46,042 --> 00:47:47,710
Is there a party?

560
00:47:48,712 --> 00:47:50,713
Hey!

561
00:47:50,780 --> 00:47:53,281
Let go of me!

562
00:48:09,398 --> 00:48:11,366
How many?

563
00:48:11,434 --> 00:48:13,301
Another two dead.

564
00:48:13,369 --> 00:48:15,437
And three wounded.

565
00:48:25,682 --> 00:48:29,118
This is your doing, Hook.

566
00:48:29,185 --> 00:48:35,223
We have been on a slippery slope
ever since you have appeared.

567
00:48:35,291 --> 00:48:40,696
And I have watched you
while you have dragged us

568
00:48:40,764 --> 00:48:45,467
in every direction
except the right one.

569
00:48:46,636 --> 00:48:52,307
Sent some of our best men
to their deaths.

570
00:48:52,375 --> 00:48:55,477
What is the thing you say?

571
00:48:55,545 --> 00:48:59,114
Smaller is sometimes smarter.

572
00:48:59,182 --> 00:49:00,983
Yes?

573
00:49:01,051 --> 00:49:04,987
I think it's time
we tested this theory.

574
00:49:05,055 --> 00:49:09,324
You see, without you,
we are a smaller group.

575
00:49:09,392 --> 00:49:12,728
But much, much smarter.

576
00:49:12,796 --> 00:49:14,830
Uh!
Hey!

577
00:49:18,134 --> 00:49:20,669
I have two shots.

578
00:49:20,737 --> 00:49:23,271
And there are five of you.

579
00:49:23,339 --> 00:49:25,473
Who'll it be?

580
00:49:25,541 --> 00:49:27,076
How about you, Starkey?

581
00:49:27,143 --> 00:49:32,447
You could take me...
If you had the guts.

582
00:49:36,686 --> 00:49:43,258
Just because it didn't turn out how we
wanted doesn't mean we have to give up.

583
00:49:43,326 --> 00:49:48,430
I could get more men here
in days heavily armed

584
00:49:48,497 --> 00:49:52,234
with gatling guns and grenades
and fire in their hearts!

585
00:49:52,301 --> 00:49:55,437
50, a hundred,
perhaps a thousand!

586
00:49:58,374 --> 00:50:03,645
We can overrun the Indians
and force the tree spirits

587
00:50:03,713 --> 00:50:06,381
to give up the secret
of the mineral dust.

588
00:50:06,449 --> 00:50:10,018
And where will you
get these men from?

589
00:50:10,086 --> 00:50:12,354
I'll go back to London.

590
00:50:12,421 --> 00:50:14,389
Recruit them
from the streets.

591
00:50:14,457 --> 00:50:17,325
Believe me, there are
many who would give

592
00:50:17,393 --> 00:50:19,327
their right arm to be short
of the London gutter forever.

593
00:50:19,395 --> 00:50:20,662
No, no, no, no.

594
00:50:20,663 --> 00:50:22,297
You're not listening to
this, are you, men?

595
00:50:22,365 --> 00:50:23,598
You don't fall
for this again!

596
00:50:23,599 --> 00:50:26,668
This is just more
of his, eh, lies.

597
00:50:26,736 --> 00:50:31,306
If we let him out of our sight,
you will never see him again.

598
00:50:41,284 --> 00:50:43,451
So come with me.

599
00:50:44,553 --> 00:50:46,221
Huh?

600
00:50:46,289 --> 00:50:51,226
He's the only one who knows
where the alchemist's orb is.

601
00:50:51,294 --> 00:50:55,330
And how to get
us back from London.

602
00:50:57,733 --> 00:51:02,104
Join me, Starkey.

603
00:51:02,172 --> 00:51:07,009
Come see what pleasures the
modern world has to offer.

604
00:51:10,246 --> 00:51:13,882
Believe me, you
won't be disappointed.

605
00:51:20,523 --> 00:51:24,193
We can't just leave
him down there.

606
00:51:24,260 --> 00:51:26,261
Say we do get him out.

607
00:51:26,329 --> 00:51:28,163
What then?

608
00:51:28,231 --> 00:51:30,132
Run for the hills?

609
00:51:30,200 --> 00:51:31,333
Live in the wild?

610
00:51:31,334 --> 00:51:34,036
We'd starve.

611
00:51:34,103 --> 00:51:35,403
Peter wouldn't
let that happen.

612
00:51:35,404 --> 00:51:36,839
Peter's Gaga.

613
00:51:36,840 --> 00:51:39,308
He lost his marbles and
they threw him in the pit.

614
00:51:39,375 --> 00:51:42,010
And he's a traitor.

615
00:51:42,078 --> 00:51:44,279
He let the pirates through
the mountain passage.

616
00:51:44,347 --> 00:51:47,015
The Indians know
what they're doing, toots.

617
00:51:50,153 --> 00:51:56,325
Three months back... Tom Mackenna and his
gang had me trapped down a blind alley.

618
00:51:57,426 --> 00:51:59,694
Was four of them.
Only one of me.

619
00:51:59,762 --> 00:52:01,864
And they had knives.

620
00:52:02,765 --> 00:52:04,733
Let's make him suffer.

621
00:52:04,800 --> 00:52:06,668
Said Tom.

622
00:52:06,736 --> 00:52:10,072
I knew I was dead.

623
00:52:10,139 --> 00:52:12,207
I started whistling
our SOS song.

624
00:52:12,275 --> 00:52:14,309
You know, the Marseilles.

625
00:52:14,377 --> 00:52:21,483
Didn't think any of you would hear me
but then out of nowhere Peter appeared.

626
00:52:23,319 --> 00:52:25,520
"We're in luck lads,"
says Tom.

627
00:52:25,588 --> 00:52:27,522
Two for the price of one.

628
00:52:27,590 --> 00:52:33,362
And I looked at Peter
and he-- he smiled back.

629
00:52:33,429 --> 00:52:34,429
No fear.

630
00:52:34,430 --> 00:52:36,464
Nothing.

631
00:52:36,532 --> 00:52:39,334
Just that cocky smile.

632
00:52:39,402 --> 00:52:42,070
"Go ahead," he says.

633
00:52:42,138 --> 00:52:44,339
Try it and tomorrow
50 snipes just like us

634
00:52:44,407 --> 00:52:46,408
will come
looking for you!

635
00:52:46,475 --> 00:52:49,477
I didn't know about that.

636
00:52:49,545 --> 00:52:52,314
He kept it quiet.

637
00:52:53,616 --> 00:52:56,351
Didn't want
to show me up.

638
00:52:56,419 --> 00:53:01,089
We survived the streets
because we stuck together.

639
00:53:01,157 --> 00:53:03,691
We looked out for each other even
when the odds were stacked against us.

640
00:53:03,759 --> 00:53:07,329
I thought the rules might
work different here.

641
00:53:08,764 --> 00:53:11,599
But they don't.

642
00:53:21,777 --> 00:53:23,511
Peter?

643
00:53:26,282 --> 00:53:28,317
Uh! Get off!

644
00:53:28,384 --> 00:53:29,851
Get off me!

645
00:53:44,467 --> 00:53:45,600
Peter, it's us.

646
00:53:45,601 --> 00:53:47,135
Who are you ugly mugs?

647
00:53:47,203 --> 00:53:49,904
Hold on.
I'll throw you a rope.

648
00:53:56,412 --> 00:53:58,847
You can fly?

649
00:54:01,217 --> 00:54:02,484
What do you want
with me, Indians?

650
00:54:02,485 --> 00:54:04,152
Come on, Peter.

651
00:54:04,220 --> 00:54:05,954
We've gotta get out of here.

652
00:54:06,022 --> 00:54:08,457
I'm not going anywhere until
you tell me who you are!

653
00:54:12,195 --> 00:54:13,695
Hey. Get off me!

654
00:54:14,597 --> 00:54:17,665
Oi! Hold him down!

655
00:54:26,376 --> 00:54:29,311
Let's try this
one more time.

656
00:54:29,379 --> 00:54:30,845
Your name's Peter.

657
00:54:30,846 --> 00:54:32,514
You grew up in the east end

658
00:54:32,581 --> 00:54:34,649
and you're the best
set-up man on the street.

659
00:54:34,717 --> 00:54:36,284
If you don't let me go,

660
00:54:36,352 --> 00:54:38,086
my people will come
looking for you.

661
00:54:38,154 --> 00:54:40,688
He thinks he's a flipping'
tree spirit.

662
00:54:40,756 --> 00:54:43,691
Do tree spirits
speak English?

663
00:54:43,759 --> 00:54:45,127
Untie me!

664
00:54:45,128 --> 00:54:47,562
I knew this was
a bad idea.

665
00:56:02,138 --> 00:56:03,472
Hello, Peter.

666
00:56:03,473 --> 00:56:06,174
I see you've
all gone native.

667
00:56:06,242 --> 00:56:08,176
-Peter!
-Peter! You're back!

668
00:56:08,244 --> 00:56:09,344
Welcome back!

669
00:56:09,345 --> 00:56:11,246
Hurry, lads.
We've got work to do.

670
00:56:21,814 --> 00:56:24,015
We thought it'd
be safer higher up.

671
00:56:24,083 --> 00:56:26,118
Where's Aaya?

672
00:56:26,185 --> 00:56:27,919
Home.
In the village.

673
00:56:27,987 --> 00:56:29,721
Don't you remember?

674
00:56:29,788 --> 00:56:33,425
She tried to stand up for you,
but they were too angry.

675
00:56:33,493 --> 00:56:35,227
What do we
do now, Peter?

676
00:56:36,729 --> 00:56:38,597
You can't go
over these mountains.

677
00:56:38,664 --> 00:56:40,765
There's nothing
but ice and rock up there.

678
00:56:40,833 --> 00:56:43,535
And you can't go back
down into the forest.

679
00:56:43,603 --> 00:56:46,404
So... You're gonna
have to sit tight.

680
00:56:46,472 --> 00:56:47,972
And you?

681
00:56:47,973 --> 00:56:50,942
You know that glass orb
Jimmy found in harbottles?

682
00:56:52,011 --> 00:56:54,146
Yeah, well there's
one just like it here

683
00:56:54,213 --> 00:56:55,147
and it can get us all home.

684
00:56:55,148 --> 00:56:55,980
Well, where is it?

685
00:56:55,981 --> 00:56:57,815
That's the bad news.

686
00:56:57,883 --> 00:56:59,884
Um, Jimmy hid it in
some caves in bull island.

687
00:56:59,952 --> 00:57:03,155
But I'm gonna find it
and bring it here.

688
00:57:03,222 --> 00:57:04,722
How?

689
00:57:34,920 --> 00:57:36,454
What are you doing here?

690
00:57:36,522 --> 00:57:38,590
I was going to ask
you the same question.

691
00:57:38,658 --> 00:57:40,124
Did you believe him?

692
00:57:40,125 --> 00:57:42,661
Who, Hook?
I don't have to.
Who, Hook?
I don't have to.

693
00:57:42,728 --> 00:57:44,529
I'll be shadowing him
the whole way.

694
00:57:44,597 --> 00:57:46,130
What if he can't press-gang

695
00:57:46,199 --> 00:57:48,866
an army off the streets
like he says he can?

696
00:57:48,934 --> 00:57:50,034
Then we come
home without him.

697
00:57:51,537 --> 00:57:54,072
Once we pass
this peninsula,

698
00:57:54,139 --> 00:57:55,873
bull island
should be straight ahead.

699
00:57:55,941 --> 00:57:57,075
Si.

700
00:57:57,076 --> 00:57:59,010
They're going
to the orb, Peter.

701
00:57:59,078 --> 00:58:00,878
If we sit tight, they'll
take us right to it.

702
00:58:00,946 --> 00:58:03,047
Then what

703
00:58:03,115 --> 00:58:05,417
No. We wait for them
to use it.

704
00:58:05,484 --> 00:58:07,352
Once they're gone,
the orb will be ours.

705
00:58:07,420 --> 00:58:08,820
But then they'll
come back to Neverland

706
00:58:08,821 --> 00:58:10,755
with an army and
wipe out the Indians.

707
00:58:10,823 --> 00:58:13,425
If we can deliver the orb to the
grand elders, they might forgive us.

708
00:58:13,492 --> 00:58:15,026
But what about the Indians?

709
00:58:15,094 --> 00:58:18,396
The elders will use the orb
to get rid of the pirates.

710
00:58:20,966 --> 00:58:24,636
And imagine, if he can
do what he says he can

711
00:58:24,704 --> 00:58:26,838
and we show up
with a thousand men

712
00:58:26,905 --> 00:58:31,276
and them guns and bombs
and all...Ha ha ha ha...

713
00:58:31,344 --> 00:58:33,778
I mean, Indians
won't know what hit 'em.

714
00:58:37,650 --> 00:58:39,284
I have to warn them.

715
00:58:46,158 --> 00:58:47,658
Peter!

716
00:58:57,936 --> 00:58:58,936
Aaya!

717
00:59:02,074 --> 00:59:04,743
Hook and the pirates are
planning to use Fludd's orb

718
00:59:04,810 --> 00:59:08,580
to bring an army to Neverland
and wipe you out.

719
00:59:08,648 --> 00:59:12,484
So, was it all an act?

720
00:59:12,551 --> 00:59:13,985
You playing a fool?

721
00:59:13,986 --> 00:59:15,887
Of course not.

722
00:59:15,954 --> 00:59:18,423
What about leading the pirates
to the mountain pass?

723
00:59:18,491 --> 00:59:21,393
Was that you?

724
00:59:22,561 --> 00:59:23,961
They trick me.

725
00:59:23,962 --> 00:59:25,764
Really?

726
00:59:25,831 --> 00:59:28,333
How?

727
00:59:28,401 --> 00:59:30,535
Listen, we don't
have much time.

728
00:59:30,603 --> 00:59:32,036
They're on their way
to bull island now.

729
00:59:32,037 --> 00:59:33,605
You've got to get
everyone together

730
00:59:33,673 --> 00:59:34,939
And stop them
before they get there.

731
00:59:34,940 --> 00:59:37,041
I'll try and
stall them somehow,

732
00:59:37,109 --> 00:59:39,477
but I can't fight
them on my own.

733
00:59:39,545 --> 00:59:40,745
Fight them?

734
00:59:40,746 --> 00:59:42,480
Why would you want
to fight them?

735
00:59:42,548 --> 00:59:44,482
I thought you
were with them.

736
00:59:44,550 --> 00:59:47,786
Did you really think that
we'd get in our boats

737
00:59:47,853 --> 00:59:49,621
and go out into the ocean

738
00:59:49,689 --> 00:59:52,490
so you and your friends could
have a little target practice?

739
00:59:52,558 --> 00:59:55,193
You really think
I'd do that to you?

740
01:00:31,697 --> 01:00:33,164
What happened?

741
01:00:33,165 --> 01:00:34,899
We're on our own.

742
01:00:34,967 --> 01:00:37,402
We'll do it your way.

743
01:00:40,973 --> 01:00:42,240
No, no, no.

744
01:00:42,241 --> 01:00:43,742
Only as much
as they can carry.

745
01:00:45,110 --> 01:00:48,380
I thought it was
just you and me, Starkey.

746
01:00:49,849 --> 01:00:52,384
Then you
tell them yourself.

747
01:00:52,451 --> 01:00:55,420
There's not a man here who
doesn't want to visit home.

748
01:00:55,488 --> 01:00:58,089
What if the Indians take the ship
while we're gone!?

749
01:00:58,156 --> 01:01:01,125
We'll have nothing
to come back to!

750
01:01:01,193 --> 01:01:06,765
Look, once we have control
of Fludd's London orb

751
01:01:06,832 --> 01:01:08,666
we can come back
and forth as we please.

752
01:01:08,734 --> 01:01:09,901
Everyone will
have their turn.

753
01:01:09,902 --> 01:01:11,770
Including you, Mr. Smee.

754
01:01:11,837 --> 01:01:13,204
I'm not staying!

755
01:01:13,205 --> 01:01:14,972
And I'm not leaving
anyone else in charge.

756
01:01:15,040 --> 01:01:16,574
Oh, leave.

757
01:01:16,642 --> 01:01:18,242
Look, I'll bring you back
a little treat, ok?

758
01:01:18,310 --> 01:01:21,245
Some...A nice bottle
of rumbullion perhaps.

759
01:01:21,313 --> 01:01:22,881
And an eccles cake.

760
01:01:22,948 --> 01:01:24,448
A whole sack.

761
01:01:25,217 --> 01:01:26,885
You're on.

762
01:01:28,020 --> 01:01:30,121
But I'm not
going alone, Hook.

763
01:01:32,658 --> 01:01:33,625
You might know what
we will find there.

764
01:01:33,626 --> 01:01:34,859
I do not.

765
01:01:34,860 --> 01:01:38,596
Half a dozen men only,
you understand?

766
01:01:38,664 --> 01:01:40,765
I don't care how
you choose them, Starkey.

767
01:01:40,833 --> 01:01:43,501
But any more will
be too conspicuous.

768
01:01:52,711 --> 01:01:54,211
Hear that?

769
01:01:54,246 --> 01:01:55,613
Hear what?

770
01:01:55,614 --> 01:01:57,114
That.

771
01:02:10,830 --> 01:02:12,630
Get off of me!

772
01:02:12,698 --> 01:02:14,198
Get off! Get off!

773
01:02:31,784 --> 01:02:34,185
What is Peter doing?

774
01:02:36,121 --> 01:02:38,155
We won't hurt you.

775
01:02:38,223 --> 01:02:39,657
You are our friends,

776
01:02:39,658 --> 01:02:41,192
but I need to know
what Peter is planning.

777
01:02:41,259 --> 01:02:42,694
Not a word, toots.

778
01:02:42,695 --> 01:02:43,962
He came to me
a short time ago,

779
01:02:43,963 --> 01:02:45,964
told me that the
pirates are planning

780
01:02:46,031 --> 01:02:48,466
to bring an army
from your world.

781
01:02:48,534 --> 01:02:51,903
Listen, if Peter
is telling the truth,

782
01:02:51,971 --> 01:02:55,106
we are all
in terrible danger.

783
01:02:56,609 --> 01:02:58,643
He went to find the orb.

784
01:02:58,711 --> 01:03:00,545
All right,
to get us all home.

785
01:03:00,613 --> 01:03:01,779
That's all I know.

786
01:03:01,780 --> 01:03:03,481
Where?

787
01:03:03,549 --> 01:03:07,284
The caves on bull island.

788
01:03:51,089 --> 01:03:52,957
Jimmy used to work
in the arms trade.

789
01:03:55,127 --> 01:03:56,761
He's got a mate
in the woolwich arsenal

790
01:03:56,828 --> 01:03:58,095
who can get
anything for a price.

791
01:04:01,700 --> 01:04:02,700
Grenades...

792
01:04:04,236 --> 01:04:05,903
Even poison gases.

793
01:04:08,807 --> 01:04:10,675
What is this?

794
01:04:10,742 --> 01:04:12,242
It's spread by the wind.

795
01:04:13,979 --> 01:04:16,147
You won't even
see it coming.

796
01:04:18,483 --> 01:04:22,920
It'll choke you to death
before you know it's there.

797
01:04:41,540 --> 01:04:43,040
We don't take children.

798
01:04:43,075 --> 01:04:44,875
We can look
after ourselves!

799
01:04:44,943 --> 01:04:47,912
You'll get in the way.

800
01:04:47,980 --> 01:04:50,214
Well, then I don't need this.

801
01:05:03,195 --> 01:05:04,962
Very well.

802
01:06:05,891 --> 01:06:08,159
Bloody hell.

803
01:06:10,862 --> 01:06:12,697
All hands on deck!

804
01:06:12,764 --> 01:06:14,264
Man the cannon!

805
01:06:21,239 --> 01:06:23,741
Watch your step.

806
01:06:36,855 --> 01:06:38,289
Fire!

807
01:07:00,746 --> 01:07:02,213
Oh, dio mio.

808
01:07:02,214 --> 01:07:04,915
I don't like
the look of this.

809
01:07:37,149 --> 01:07:38,816
Twins!

810
01:07:54,566 --> 01:07:56,066
Come on!

811
01:08:44,483 --> 01:08:49,019
All we have to do is wait until
they've gone and the orb will be ours.

812
01:09:04,202 --> 01:09:06,003
Are you ready?

813
01:09:08,640 --> 01:09:09,840
I'm sorry, Tink.

814
01:09:09,841 --> 01:09:11,675
I can't let this happen.

815
01:09:11,743 --> 01:09:13,243
What?

816
01:09:24,022 --> 01:09:25,923
You've interfered
one time too many.

817
01:09:49,080 --> 01:09:50,648
Help!

818
01:09:50,715 --> 01:09:52,216
Help me!

819
01:09:53,285 --> 01:09:56,120
Pull!

820
01:10:11,770 --> 01:10:12,803
Hold still.

821
01:10:16,575 --> 01:10:18,776
Ohh!

822
01:10:48,273 --> 01:10:49,773
Where's Hook!?

823
01:10:49,841 --> 01:10:51,442
They're long gone.

824
01:10:51,509 --> 01:10:52,977
You're too late, Indian.

825
01:10:52,978 --> 01:10:55,946
And when they get
back, you're all dead.

826
01:11:00,752 --> 01:11:02,252
Run! Run!

827
01:11:24,776 --> 01:11:25,909
Hook's not on the ship.

828
01:11:25,910 --> 01:11:28,178
They're already
in the caves.

829
01:11:28,246 --> 01:11:30,147
Look for tracks!

830
01:11:39,557 --> 01:11:41,825
Where are you?

831
01:11:41,893 --> 01:11:43,727
You little rat.

832
01:11:54,105 --> 01:11:56,840
We're wasting time.

833
01:11:56,908 --> 01:12:00,777
Let them fight on in
the streets of London.

834
01:12:00,845 --> 01:12:02,045
No!

835
01:12:11,856 --> 01:12:14,558
Where has he gone?

836
01:12:16,861 --> 01:12:18,562
Over there.

837
01:12:28,072 --> 01:12:31,441
Hold your fire!
The cave's not safe!

838
01:12:36,414 --> 01:12:38,348
Come on, Hook.

839
01:12:38,416 --> 01:12:40,150
Let's leave him and go!

840
01:12:40,218 --> 01:12:42,085
Not until we've
dealt with Peter.

841
01:12:42,153 --> 01:12:44,054
Otherwise, we leave
the orb in his hands.

842
01:12:44,121 --> 01:12:47,591
The tracks lead
this way! Hurry!

843
01:13:19,523 --> 01:13:22,425
It looks like
they went this way!

844
01:13:28,332 --> 01:13:30,166
Hold your fire!
He's mine!

845
01:13:39,477 --> 01:13:40,977
Hold him still!

846
01:13:43,981 --> 01:13:45,248
No! Tink, get outta there!

847
01:13:45,249 --> 01:13:47,250
No!
Whoa!

848
01:13:54,191 --> 01:13:55,859
Vermin.

849
01:14:00,264 --> 01:14:02,565
Here he comes.

850
01:14:09,340 --> 01:14:12,976
Hide! Hide!

851
01:14:50,247 --> 01:14:52,148
Tink.

852
01:14:53,417 --> 01:14:57,454
We shouldn't fight, Peter.
This is silly.

853
01:14:57,521 --> 01:15:02,459
Call off the Indians and the
lads so we can join forces.

854
01:15:02,526 --> 01:15:04,894
We were a team once.

855
01:15:04,962 --> 01:15:06,329
We can join forces again.

856
01:15:06,330 --> 01:15:08,298
Only this time
it'll be different.

857
01:15:08,366 --> 01:15:10,800
This time
we'll be partners.

858
01:15:10,868 --> 01:15:13,636
Isn't that what
you always wanted?

859
01:15:15,339 --> 01:15:20,677
Stand with me, Peter...
As my equal, my friend.

860
01:15:20,745 --> 01:15:23,413
And together we'll
rule over London.

861
01:15:23,481 --> 01:15:29,119
Peter...Take my hand, Peter.

862
01:15:35,826 --> 01:15:40,163
You killed my father...

863
01:15:40,231 --> 01:15:44,834
And you lied
to me my whole life!

864
01:15:53,344 --> 01:15:55,178
Be careful!
You might hit Peter!

865
01:15:59,116 --> 01:16:00,984
Come back down to earth.

866
01:16:01,051 --> 01:16:02,952
Down to your level.

867
01:16:03,020 --> 01:16:06,055
I'm gonna beat you
without any help!

868
01:16:31,782 --> 01:16:32,982
Curly, look out!

869
01:17:18,028 --> 01:17:21,397
Finish me off.

870
01:17:21,465 --> 01:17:23,166
No.

871
01:17:23,234 --> 01:17:25,235
I'm not like you.

872
01:17:26,303 --> 01:17:28,004
Come on!

873
01:17:28,072 --> 01:17:31,474
Be a man!

874
01:17:32,910 --> 01:17:34,611
Never.

875
01:17:36,380 --> 01:17:39,215
My father's watch.

876
01:17:48,459 --> 01:17:50,126
Aah!

877
01:17:50,194 --> 01:17:51,694
Uh!

878
01:17:52,463 --> 01:17:54,497
Oh, Peter!

879
01:17:57,501 --> 01:17:59,636
Peter!

880
01:18:07,745 --> 01:18:09,913
Enough of this.
Out of my way!

881
01:18:11,282 --> 01:18:12,815
No!

882
01:18:12,883 --> 01:18:14,851
Uh! Uhh.

883
01:18:29,867 --> 01:18:31,367
Oh!

884
01:18:33,938 --> 01:18:36,205
Run!
It's coming down!

885
01:18:36,273 --> 01:18:37,740
It's coming down!

886
01:18:37,741 --> 01:18:39,241
Run!
Run!

887
01:18:57,628 --> 01:19:00,897
Peter, you've
got to get out!

888
01:19:06,170 --> 01:19:07,670
Tink.

889
01:19:22,920 --> 01:19:24,420
Uh!

890
01:19:30,394 --> 01:19:32,095
Run!

891
01:19:34,365 --> 01:19:36,633
Run! Get out of here!

892
01:19:48,879 --> 01:19:50,913
Come on, Peter.

893
01:19:56,253 --> 01:19:58,621
Where's Peter?

894
01:21:24,975 --> 01:21:28,644
It landed in water...

895
01:21:28,712 --> 01:21:30,880
I think.

896
01:21:33,250 --> 01:21:35,017
We have to jump.

897
01:21:35,085 --> 01:21:37,553
It's our only chance.

898
01:21:47,397 --> 01:21:49,365
So, my friend...

899
01:21:53,137 --> 01:21:55,037
If we get out
of this alive,

900
01:21:55,105 --> 01:22:00,877
what will you use
for hand, Hook?

901
01:22:16,360 --> 01:22:17,860
What?

902
01:22:17,928 --> 01:22:20,997
Is this our home
for the rest of eternity?

903
01:22:21,064 --> 01:22:23,366
What will we do
with ourselves?

904
01:22:24,735 --> 01:22:27,203
A gift for your bravery.

905
01:22:27,271 --> 01:22:28,771
Paddles.

906
01:22:28,806 --> 01:22:31,140
Thanks, I've-- I've
always wanted one of these.

907
01:22:31,208 --> 01:22:34,076
Not just
a paddle, twins.

908
01:22:34,144 --> 01:22:37,213
There's a canoe
to go with them.

909
01:22:37,281 --> 01:22:39,882
Now that the last of the pirates
have been banished

910
01:22:39,950 --> 01:22:42,585
to the outer islands,
the sea is safe.

911
01:22:42,653 --> 01:22:43,686
Thank you, Aaya.

912
01:22:47,090 --> 01:22:49,258
What's that noise?

913
01:22:49,326 --> 01:22:52,094
Sounds like...

914
01:22:55,666 --> 01:22:58,234
-Ah! Peter!
-P eter!

915
01:22:58,302 --> 01:22:59,836
Oh!

916
01:22:59,903 --> 01:23:01,403
Hello, Lads!

917
01:23:01,972 --> 01:23:03,539
How'd you get
out of the cave?

918
01:23:03,607 --> 01:23:05,708
Uh, the orb took
a bit of a knock.

919
01:23:05,776 --> 01:23:07,109
You went back to London.

920
01:23:07,110 --> 01:23:09,912
Yep, and I got
you all something.

921
01:23:16,320 --> 01:23:19,121
One of those new fangled
pen-knives for you, slightly.

922
01:23:19,189 --> 01:23:23,226
"the Arabian nights"
for Mr. Toots.

923
01:23:23,293 --> 01:23:26,462
A Greenwich mountain
compass for you, nibs.

924
01:23:27,898 --> 01:23:31,200
Curly, harmonica.

925
01:23:34,104 --> 01:23:37,206
And Foxton's pocket
encyclopedia for you twins.

926
01:23:38,575 --> 01:23:40,076
Two copies.

927
01:23:40,944 --> 01:23:42,612
And new shoes
for everyone.

928
01:23:43,947 --> 01:23:46,115
And the orb?

929
01:23:46,183 --> 01:23:48,718
Buried under a thousand
tons of earth, I expect.

930
01:23:48,785 --> 01:23:50,620
How did you get back then?

931
01:23:50,687 --> 01:23:52,455
I paid a visit
to Fludd's friends.

932
01:23:52,522 --> 01:23:54,991
When they weren't looking,
I borrowed their orb and, uh,

933
01:23:55,058 --> 01:23:57,593
hid it in a part of London no
one would ever think to look.

934
01:23:57,661 --> 01:23:59,228
Why, Peter?

935
01:24:02,099 --> 01:24:05,134
'cause I promised a friend
I'd keep the aliens away.

936
01:24:05,202 --> 01:24:06,869
But why did you come back?

937
01:24:06,937 --> 01:24:08,871
Now you're stuck here.

938
01:24:08,939 --> 01:24:12,575
I wasn't gonna leave you, Snipes,
to have all the fun without me.

939
01:24:12,643 --> 01:24:14,210
What fun?

940
01:24:14,278 --> 01:24:16,112
Are you mad?

941
01:24:16,179 --> 01:24:17,546
Neverland is filled
with adventures.

942
01:24:17,547 --> 01:24:18,681
We haven't even
scratched the surface.

943
01:24:18,682 --> 01:24:20,816
There's a million islands

944
01:24:20,884 --> 01:24:23,085
with a different adventure
on each and every one.

945
01:24:23,153 --> 01:24:24,653
And you know what
the best part is?

946
01:24:24,655 --> 01:24:25,955
We never have to grow up!

947
01:24:25,956 --> 01:24:27,556
We can do whatever we like!

948
01:24:27,624 --> 01:24:30,626
Live by our rules with
no adults here to cheat us!

949
01:24:30,694 --> 01:24:33,062
This is our world,
pure and fair.

950
01:24:33,130 --> 01:24:35,698
Now I'm going off
to look for a secret camp.

951
01:24:35,766 --> 01:24:39,635
All who's with me raise your
right hand and shout Neverland!

952
01:24:39,703 --> 01:24:41,604
Neverland!

953
01:24:41,672 --> 01:24:45,708
Peter, look.

954
01:24:45,776 --> 01:24:47,743
Where's your shadow?

955
01:24:47,744 --> 01:24:53,744
<font color="#00ffff">-- Sync and corrected by Rafael UPD --</font>
<font color="#00ffff">www.addic7ed.com/</font>

