1
00:00:00,192 --> 00:00:00,800
I'm sticking with Jimmy.

2
00:00:00,841 --> 00:00:02,336
You're growing up quickly,
Peter,

3
00:00:02,436 --> 00:00:03,969
but you still
have a lot to learn.

4
00:00:03,970 --> 00:00:05,804
A door to another world.

5
00:00:09,809 --> 00:00:11,076
Where am I?

6
00:00:11,077 --> 00:00:13,479
We call this Neverland.

7
00:00:13,546 --> 00:00:16,648
Because we never age here.

8
00:00:21,855 --> 00:00:23,622
How do you get down
to the sea from here?

9
00:00:23,690 --> 00:00:25,591
The same way
you were brought in.

10
00:00:25,658 --> 00:00:26,792
Through a secret passage.

11
00:00:26,793 --> 00:00:28,727
Through those mountains.

12
00:00:29,696 --> 00:00:30,796
Pirates?

13
00:00:30,797 --> 00:00:33,699
Fire!

14
00:00:35,001 --> 00:00:36,535
Captain Bonny and
her men are on our side.

15
00:00:36,603 --> 00:00:38,937
It's a dangerous place.
They can help us survive.

16
00:00:39,005 --> 00:00:40,906
You want to stay here
with her!?!

17
00:00:40,974 --> 00:00:44,476
This planet has something
special to offer.

18
00:00:44,544 --> 00:00:45,744
Listen to me, Peter.

19
00:00:45,745 --> 00:00:47,445
There's something
in this world

20
00:00:47,514 --> 00:00:49,114
that will completely change
our lives in London.

21
00:00:49,181 --> 00:00:51,517
Make us more powerful than
you can ever imagine.

22
00:00:51,584 --> 00:00:53,919
And Bonny and her men
can help us find it.

23
00:00:53,987 --> 00:00:56,955
And give you
the power to fly.

24
00:00:57,023 --> 00:01:01,126
We'll find the mineral dust here
in the tree spirit colony.

25
00:01:01,193 --> 00:01:02,561
I call her Tinker Bell.

26
00:01:02,562 --> 00:01:04,730
We must all stick together.

27
00:01:04,797 --> 00:01:07,799
Not here.
Not with these crazies.

28
00:01:07,867 --> 00:01:10,135
If I do find the way home,
I'll be back for you

29
00:01:10,202 --> 00:01:11,970
and the others, ok?

30
00:01:17,476 --> 00:01:18,976
So, how do we get back?

31
00:01:19,012 --> 00:01:21,046
I was able to build a twin.

32
00:01:21,113 --> 00:01:23,715
It's just like
the other one.

33
00:01:25,018 --> 00:01:26,818
You can't have it.

34
00:01:29,155 --> 00:01:32,024
You've become one of them!

35
00:01:32,091 --> 00:01:33,559
This is my mother.

36
00:01:33,560 --> 00:01:35,093
It's even more beautiful
than I remember.

37
00:01:35,161 --> 00:01:37,029
Come on, aaya! Run!

38
00:01:38,698 --> 00:01:39,698
Peter!
Aah!

39
00:01:43,570 --> 00:01:45,904
There.
I set him free.

40
00:02:08,547 --> 00:02:13,052
NEVERLAND - PART 2
SEASON FINALE

41
00:02:13,053 --> 00:02:14,597
resync by margjakob
www.addic7ed.com

44
00:03:10,690 --> 00:03:15,226
The stars have finally
shifted in our favor.

45
00:03:16,763 --> 00:03:21,399
Once Starkey's finished
with the chief's daughter,

46
00:03:21,467 --> 00:03:27,739
she'll tell us
whatever we need to know.

47
00:03:27,807 --> 00:03:29,107
No, she won't talk.
Not now.

48
00:03:29,108 --> 00:03:32,377
Ah, Starkey's
never let me down.

49
00:03:37,684 --> 00:03:40,952
This is the tree spirit
colony here, right?

50
00:03:41,020 --> 00:03:44,022
Surrounded by
impregnable mountains.

51
00:03:44,090 --> 00:03:47,625
What about this narrow ravine
by the Kaw settlement?

52
00:03:47,694 --> 00:03:49,895
50 feet wide.

53
00:03:49,962 --> 00:03:51,797
We can rope across.

54
00:03:51,864 --> 00:03:55,567
Nope.
We'd be sitting ducks.

55
00:03:55,634 --> 00:03:58,036
Not if we bring
their princess hostage.

56
00:03:58,104 --> 00:04:00,005
That's a big risk.

57
00:04:00,073 --> 00:04:02,107
A risk worth taking.

58
00:04:02,175 --> 00:04:04,409
We set off at first light.

59
00:04:04,476 --> 00:04:05,677
Ready 10 of your best men.

60
00:04:05,678 --> 00:04:08,080
I am captain!
I will decide what's best!

61
00:04:08,147 --> 00:04:10,615
You listen to me!

62
00:04:10,683 --> 00:04:13,785
Now that I have the orb
I intend to return to London.

63
00:04:13,853 --> 00:04:15,220
But not before I have the power

64
00:04:15,221 --> 00:04:17,956
of the mineral dust
coursing through my veins.

65
00:04:18,024 --> 00:04:19,758
I will be a god amongst men

66
00:04:19,826 --> 00:04:23,528
and rule over the same London
society that banished me

67
00:04:23,596 --> 00:04:25,096
to the fringes
of the east end.

68
00:04:25,098 --> 00:04:27,699
Countless scores
will be settled!

69
00:04:29,668 --> 00:04:32,170
You have a choice, Liz.

70
00:04:32,238 --> 00:04:35,473
Stand with me and have all
the frills of the modern world

71
00:04:35,541 --> 00:04:38,543
At your fingertips
or remain here

72
00:04:38,611 --> 00:04:42,714
and rule over the living dead
for the rest of eternity.

73
00:06:27,053 --> 00:06:29,687
Now you are like us.

74
00:06:31,523 --> 00:06:32,790
Where am I?

75
00:06:32,791 --> 00:06:34,492
My kingdom.

76
00:06:34,560 --> 00:06:36,361
You speak English?

77
00:06:36,428 --> 00:06:38,463
No. I'm using my mind, Peter.

78
00:06:38,530 --> 00:06:40,698
Thoughts have no language.

79
00:06:40,766 --> 00:06:43,869
The mineral dust gives you
the power to hear our people.

80
00:06:43,936 --> 00:06:44,970
What happened to Aaya?

81
00:06:44,971 --> 00:06:46,838
The pirates have her.

82
00:06:50,243 --> 00:06:52,010
Easy, Peter.

83
00:06:52,078 --> 00:06:53,778
The elders have
closed your wound,

84
00:06:53,846 --> 00:06:55,480
but it's not yet healed.

85
00:06:55,547 --> 00:06:56,614
That will take many days.

86
00:06:56,615 --> 00:06:57,682
I'm so cold.

87
00:06:57,683 --> 00:06:59,183
Your clothes are ready.

88
00:06:59,218 --> 00:07:01,353
Repaired with silk
from our farms. Come.

89
00:07:01,420 --> 00:07:05,290
You must go before the three elders
who rule our kingdom.

90
00:07:08,094 --> 00:07:12,530
Your kind pose a great
threat to our world.

91
00:07:12,598 --> 00:07:14,699
So we ask for your help.

92
00:07:14,767 --> 00:07:17,135
Find the magic orb
and bring it to us.

93
00:07:17,203 --> 00:07:20,005
We will use it
to send home your kind.

94
00:07:20,072 --> 00:07:23,942
Your new powers will
help in this endeavor.

95
00:07:24,010 --> 00:07:25,977
Powers?

96
00:07:26,045 --> 00:07:28,280
Close your eyes, Peter.

97
00:07:33,052 --> 00:07:35,486
Breathe softly.

98
00:07:35,554 --> 00:07:38,390
Clear your mind.

99
00:07:38,457 --> 00:07:42,060
Imagine you're floating
in a warm sea.

100
00:07:42,128 --> 00:07:43,895
Drifting safely.

101
00:07:43,963 --> 00:07:45,964
And you're blissfully happy.

102
00:07:46,032 --> 00:07:49,834
So happy you don't even feel
the water under you.

103
00:07:49,902 --> 00:07:54,439
Just a warm breeze
holding you up.

104
00:07:54,506 --> 00:07:56,841
Up.

105
00:08:05,985 --> 00:08:08,686
No, Peter!
You must stay relaxed!

106
00:08:08,754 --> 00:08:10,488
Close your eyes again!

107
00:08:10,556 --> 00:08:12,757
Peter, breathe normally.

108
00:08:12,825 --> 00:08:14,492
Trust in yourself.

109
00:08:16,595 --> 00:08:18,964
Good.
Clear your mind.

110
00:08:19,031 --> 00:08:20,565
Picture the clouds
around you.

111
00:08:20,632 --> 00:08:22,132
Feel the wind
on your face.

112
00:08:22,168 --> 00:08:24,535
The wind is
your friend, Peter.

113
00:08:24,603 --> 00:08:25,736
The wind carries you.

114
00:08:25,737 --> 00:08:28,073
Now open your eyes.

115
00:08:31,877 --> 00:08:33,578
How is this happening!?

116
00:08:33,645 --> 00:08:35,380
You are doing it, Peter.

117
00:08:35,448 --> 00:08:39,484
The mineral dust gives you the power
but you must control it.

118
00:08:39,551 --> 00:08:41,453
How?!

119
00:08:41,520 --> 00:08:42,920
With your heart.

120
00:08:42,921 --> 00:08:44,456
It responds
to the way you feel.

121
00:08:44,523 --> 00:08:47,925
But if you doubt yourself,
it will falter.

122
00:08:47,994 --> 00:08:53,064
Look down, Peter.
Our world suffers.

123
00:08:53,132 --> 00:08:55,633
Help us.

124
00:08:55,701 --> 00:09:00,071
Get us the magic orb so
we can stop this brutality.

125
00:09:00,139 --> 00:09:01,572
Why me!?

126
00:09:01,573 --> 00:09:03,475
You still have
an innocent heart, Peter.

127
00:09:03,542 --> 00:09:05,776
It's a quality we share.

128
00:09:05,844 --> 00:09:08,646
And trust.

129
00:09:44,517 --> 00:09:47,852
Crossing that ravine is
a foolish waste of time.

130
00:09:47,920 --> 00:09:50,121
It's likely to get
us all killed!

131
00:09:50,189 --> 00:09:55,460
Your courage has always
impressed, Starkey.

132
00:09:55,528 --> 00:09:57,728
The ravine is a death trap.

133
00:09:57,796 --> 00:10:00,365
So stay here.
Darn your socks.

134
00:10:04,670 --> 00:10:06,637
What has happened
to you, Liz?

135
00:10:06,705 --> 00:10:08,373
Hmm?

136
00:10:18,684 --> 00:10:23,854
Ahem. You are wearing
my best suit of clothes.

137
00:10:25,757 --> 00:10:28,493
Not anymore.

138
00:10:28,561 --> 00:10:31,329
I should have dropped you
when I had the chance.

139
00:10:33,265 --> 00:10:35,467
Then drop me now.

140
00:10:35,534 --> 00:10:37,735
Hmm.

141
00:10:44,042 --> 00:10:46,711
That's a coward's weapon.

142
00:10:46,778 --> 00:10:49,947
I'd prefer it if you
killed me with a sword.

143
00:10:50,015 --> 00:10:54,752
Here, you can use mine.

144
00:11:04,029 --> 00:11:06,598
Look at your men!

145
00:11:06,665 --> 00:11:08,966
Do you see any of them
run to your defense?

146
00:11:09,034 --> 00:11:14,005
Hmm?! 200 years
on the same boat
Hmm?! 200 years
on the same boat

147
00:11:14,072 --> 00:11:18,176
and no one cares
if you live or die!

148
00:11:19,745 --> 00:11:21,746
You're mine!

149
00:11:21,813 --> 00:11:23,848
Now you understand?

150
00:11:26,152 --> 00:11:26,984
Uh!

151
00:11:29,188 --> 00:11:32,223
This is amazing!

152
00:11:33,792 --> 00:11:35,826
whoa!

153
00:11:35,894 --> 00:11:38,163
Steady, Peter!
Let the wind guide you.

154
00:11:38,230 --> 00:11:42,400
Peter!
Lead into the breeze!

155
00:11:42,468 --> 00:11:43,968
You're going too fast!

156
00:11:44,036 --> 00:11:47,004
Remember,
short, fast breaths.

157
00:11:51,210 --> 00:11:52,977
Look out!

158
00:11:53,045 --> 00:11:55,647
Aah! Whoa!

159
00:11:55,714 --> 00:11:57,214
Ooh!

160
00:11:58,651 --> 00:12:01,419
Peter, are you all right?

161
00:12:01,487 --> 00:12:02,920
Peter?

162
00:12:02,921 --> 00:12:05,723
Peter?

163
00:12:05,791 --> 00:12:07,091
Boo!

164
00:12:07,092 --> 00:12:08,660
Got ya.

165
00:12:08,727 --> 00:12:10,395
I can't teach you if
you act like a child.

166
00:12:10,462 --> 00:12:13,864
Yeah, but I thought that's
what you liked about me.

167
00:12:17,035 --> 00:12:18,736
You need to rest.

168
00:12:18,804 --> 00:12:20,971
Your wound will take
many days to heal.

169
00:12:21,039 --> 00:12:22,607
I've gotta go now, Tink,

170
00:12:22,675 --> 00:12:24,175
rescue Aaya and get
back to my crew.

171
00:12:24,210 --> 00:12:25,876
Your crew?

172
00:12:25,944 --> 00:12:27,878
My friends.

173
00:12:27,946 --> 00:12:30,047
They're the ones I'll get home
first once I find the orb.

174
00:12:30,115 --> 00:12:32,383
You're not ready, Peter.

175
00:12:41,026 --> 00:12:42,526
The sun's going down.

176
00:12:42,528 --> 00:12:44,729
We can't rope
across in the dark.

177
00:12:47,099 --> 00:12:49,734
We better stop
for the night.

178
00:13:01,012 --> 00:13:04,649
If I do find a way home,
I'll be back for you and the others.

179
00:13:05,484 --> 00:13:07,818
So, how do we get back?

180
00:13:07,886 --> 00:13:09,086
Tie her up!

181
00:13:09,087 --> 00:13:11,522
Now we're stuck here.
Wherever here is.

182
00:13:11,590 --> 00:13:13,358
Aaya, run!

183
00:13:51,597 --> 00:13:53,398
Bloody hell.

184
00:14:00,238 --> 00:14:03,073
Oh, my god!
Sweet mother of!

185
00:14:07,913 --> 00:14:09,914
What do you want here,
Spectre?

186
00:14:09,981 --> 00:14:11,916
The alchemist's glass orb.

187
00:14:11,983 --> 00:14:15,320
Fetch it and I'll
spare your life.

188
00:14:15,387 --> 00:14:17,622
I don't know where it is.
None of us do.

189
00:14:17,690 --> 00:14:20,858
The captain hid it
somewhere on shore.

190
00:14:20,926 --> 00:14:23,093
If you don't own up, pirate,

191
00:14:23,161 --> 00:14:25,596
you'll be wearing your
tonsils for earrings!

192
00:14:25,664 --> 00:14:27,998
Now, listen.
They wouldn't bring it on board.

193
00:14:28,066 --> 00:14:29,634
It's too sensitive.

194
00:14:29,702 --> 00:14:31,602
So, they buried it somewhere
on bull island.

195
00:14:31,670 --> 00:14:33,604
-They?
-Yeah.
-They?
-Yeah.

196
00:14:33,672 --> 00:14:35,973
Captain Bonny
and master Hook.

197
00:14:36,041 --> 00:14:37,775
Well, you must have
some idea where it is.

198
00:14:37,843 --> 00:14:40,144
They took it out in the
middle of the night.

199
00:14:40,212 --> 00:14:41,813
I swear to you, Spectre.

200
00:14:41,880 --> 00:14:45,583
They are the only ones
that know where it is.

201
00:14:45,651 --> 00:14:47,352
Very well.

202
00:14:47,419 --> 00:14:50,755
Fetch the chief's daughter
and I will leave you in peace.

203
00:14:50,823 --> 00:14:53,624
Oh, god.

204
00:14:53,692 --> 00:14:55,993
Keep moving, men!

205
00:14:58,530 --> 00:15:00,097
This is the ravine here?

206
00:15:00,165 --> 00:15:03,434
Yes. But the Indian village
is further along.

207
00:15:03,502 --> 00:15:05,002
Well, this looks unguarded!

208
00:15:05,036 --> 00:15:07,338
If we cross here,
we could go around them!

209
00:15:07,406 --> 00:15:12,009
It's unguarded because the web
was made by man-eating spiders.

210
00:15:12,077 --> 00:15:14,311
Then we should
cross with care.

211
00:15:14,380 --> 00:15:18,683
I'd rather face a few spiders
than a hundred angry braves.

212
00:15:43,842 --> 00:15:45,476
Aah!

213
00:15:45,544 --> 00:15:46,711
-Uh!
-Uh!

214
00:15:48,680 --> 00:15:49,614
Pull her up!

215
00:15:49,615 --> 00:15:52,917
I'm trying.

216
00:15:52,984 --> 00:15:54,886
Uh!

217
00:15:54,953 --> 00:15:57,021
Come over and help me!

218
00:16:02,027 --> 00:16:03,994
It's been cut by a knife!

219
00:16:23,549 --> 00:16:25,082
Ah!

220
00:16:26,452 --> 00:16:27,885
How did you do that?

221
00:16:30,722 --> 00:16:31,989
What's wrong?

222
00:16:31,990 --> 00:16:34,759
I'm fine. I'm fine.

223
00:16:34,827 --> 00:16:36,126
I'm fine.

224
00:16:36,127 --> 00:16:37,562
The mineral dust.

225
00:16:37,563 --> 00:16:39,564
It's in your skin.

226
00:16:39,631 --> 00:16:41,599
Wait here.

227
00:16:41,667 --> 00:16:45,436
I'll come back for you
and we'll climb up together.

228
00:16:45,504 --> 00:16:47,104
Uh!

229
00:17:05,457 --> 00:17:07,492
Is it really you?

230
00:17:07,559 --> 00:17:09,126
Back from the dead.

231
00:17:09,194 --> 00:17:11,863
How did you survive?

232
00:17:11,930 --> 00:17:14,231
I have friends
in high places.

233
00:17:17,536 --> 00:17:19,036
Santa Madonna.

234
00:17:19,104 --> 00:17:22,573
The mineral dust!
He's covered in it!

235
00:17:22,641 --> 00:17:25,042
You were saved
by the tree spirits?

236
00:17:25,110 --> 00:17:27,645
And I see you've
become one of them.

237
00:17:27,713 --> 00:17:29,647
Fludd's orb, Jimmy.

238
00:17:29,715 --> 00:17:31,382
Where did you hide it?

239
00:17:31,449 --> 00:17:33,985
I can't tell you here!

240
00:17:36,087 --> 00:17:38,188
Hurting me
won't help, Peter!

241
00:17:40,859 --> 00:17:42,994
You're right.

242
00:17:43,061 --> 00:17:46,697
But hurting
your girlfriend might.

243
00:17:46,765 --> 00:17:48,799
You're not a murderer, Peter!

244
00:17:50,135 --> 00:17:52,069
Perhaps I've changed!

245
00:18:11,890 --> 00:18:17,294
All I have to do is cut
the rope and down you go.

246
00:18:18,997 --> 00:18:22,199
Now, I know it's on
bull island but where?

247
00:18:28,106 --> 00:18:30,207
I said where!

248
00:18:34,546 --> 00:18:35,780
Wait! Don't pull
her up yet.

249
00:18:35,781 --> 00:18:37,281
He'll cut the rope.

250
00:18:42,054 --> 00:18:44,589
Stop!

251
00:18:44,656 --> 00:18:46,156
Ah!

252
00:18:47,859 --> 00:18:51,596
Well, what's it
to be, Jimmy?

253
00:18:54,066 --> 00:18:56,500
Pull her up now!

254
00:18:56,568 --> 00:18:58,703
Uh!

255
00:19:07,921 --> 00:19:09,755
We have to take him with us.

256
00:19:09,823 --> 00:19:11,691
He knows the secret
of the mineral dust.

257
00:19:32,545 --> 00:19:36,315
See, I knew it was possible
to take their power.

258
00:19:48,261 --> 00:19:50,329
Wake up, boy.

259
00:19:51,564 --> 00:19:53,966
Wake up.

260
00:19:54,034 --> 00:19:57,103
There's more to
the flying, isn't there?

261
00:19:57,170 --> 00:19:58,771
Hmm?

262
00:19:58,839 --> 00:20:01,974
The power lives
inside you, doesn't it?

263
00:20:02,042 --> 00:20:04,977
It nourishes you
from inside.

264
00:20:05,045 --> 00:20:08,380
Now, you tell me
what that's like.

265
00:20:13,920 --> 00:20:16,255
Wake up.

266
00:20:16,322 --> 00:20:19,391
Wake up.
How did you do it?

267
00:20:19,459 --> 00:20:22,528
What did you do!?

268
00:20:22,595 --> 00:20:24,897
What did you do!?

269
00:20:24,965 --> 00:20:28,034
He's getting weaker.

270
00:20:28,101 --> 00:20:30,803
His wound has opened up.

271
00:20:30,871 --> 00:20:33,139
I've tried to dress it but--

272
00:20:33,206 --> 00:20:35,641
I want it!

273
00:20:38,411 --> 00:20:40,579
We're finished, Hook!

274
00:20:40,647 --> 00:20:43,883
I have lost 11 men
since you arrived.

275
00:20:43,950 --> 00:20:45,217
And for what?

276
00:20:45,218 --> 00:20:47,319
A wild goose chase
to nowhere.

277
00:20:47,387 --> 00:20:48,921
Peter will help us now.

278
00:20:48,989 --> 00:20:50,890
He probably won't
even survive the night.

279
00:20:50,957 --> 00:20:53,225
You have worked your charm on me
for the last time, Hook.

280
00:20:53,293 --> 00:20:55,061
No!

281
00:20:59,299 --> 00:21:00,966
Starkey!

282
00:21:06,039 --> 00:21:10,542
Keep him alive 'til
I've decided my next move.

283
00:21:12,445 --> 00:21:15,247
Jimmy took him back
to the pirate ship?

284
00:21:15,315 --> 00:21:17,183
I think so.

285
00:21:17,250 --> 00:21:20,452
I'm sorry.

286
00:21:20,520 --> 00:21:22,454
He's back with the pirates.

287
00:21:22,522 --> 00:21:25,925
They saved him from the spider,
so they must've wanted him alive.

288
00:21:31,098 --> 00:21:33,365
A gift.

289
00:21:38,004 --> 00:21:40,539
I'm not wearing that.

290
00:21:40,607 --> 00:21:42,474
Me neither.

291
00:21:42,542 --> 00:21:44,376
Why not?

292
00:21:44,444 --> 00:21:46,879
They're tougher than
our old clothes.

293
00:21:46,947 --> 00:21:50,382
We have to get Peter
out like he got us out.

294
00:21:50,450 --> 00:21:51,884
Don't be daft.

295
00:21:51,885 --> 00:21:53,152
Have you forgotten
what he did to fox?

296
00:21:53,153 --> 00:21:54,486
You want the same
to happen to Peter?

297
00:21:54,487 --> 00:21:56,756
Let's show a little bottle.

298
00:21:56,823 --> 00:21:58,457
They're two peas in
a pod if you ask me.

299
00:21:58,524 --> 00:22:01,360
Peter always wanted to stand
shoulder to shoulder with Jimmy.

300
00:22:01,427 --> 00:22:03,996
Now he's got his wish.

301
00:22:06,133 --> 00:22:07,900
It's not the same
without him.

302
00:22:07,968 --> 00:22:10,870
No, it's a lot safer.

303
00:22:10,937 --> 00:22:13,505
Who's gonna
take his place?

304
00:22:13,573 --> 00:22:14,506
You?

305
00:22:14,507 --> 00:22:16,909
We'd be better off.

306
00:22:16,977 --> 00:22:18,277
You don't have it in ya.

307
00:22:18,278 --> 00:22:20,146
Oh, we'll see.

308
00:22:20,213 --> 00:22:23,115
Tomorrow I'll lead
the croc hunt.

309
00:22:23,183 --> 00:22:25,785
And when I bring one
of them beasties in,

310
00:22:25,852 --> 00:22:27,352
the Indians will make me
a blood brother

311
00:22:27,387 --> 00:22:31,290
and then perhaps you'll
show me some respect.

312
00:22:31,357 --> 00:22:34,326
You signed up
for the croc hunt?

313
00:22:50,543 --> 00:22:54,213
Come on, Curly.
You said you'd do it.

314
00:23:31,184 --> 00:23:32,985
Run, Curly!

315
00:23:39,226 --> 00:23:40,226
Uh!

316
00:25:15,088 --> 00:25:19,591
Boys, where's Curly?

317
00:25:31,571 --> 00:25:34,606
Xyhal has something
to give you.

318
00:25:42,582 --> 00:25:47,052
The first time
he faced Xaw

319
00:25:47,120 --> 00:25:50,822
he was so scared,
he ran and didn't return

320
00:25:50,890 --> 00:25:53,925
to the village for many days.

321
00:25:53,994 --> 00:25:57,329
When he did, I told him,

322
00:25:57,397 --> 00:26:02,934
"fear is good.
Fear is part of us."

323
00:26:03,003 --> 00:26:06,738
But he was too
ashamed to listen.

324
00:26:06,806 --> 00:26:15,214
Today you helped Xyhal prove to us
that he has great courage after all.

325
00:26:15,281 --> 00:26:20,252
For this,
he is very grateful.

326
00:26:20,320 --> 00:26:24,056
He wants you to have
his father's bear tooth.

327
00:27:01,027 --> 00:27:03,028
Uh!

328
00:27:12,505 --> 00:27:15,307
Peter, you ok?

329
00:27:15,375 --> 00:27:17,176
Jimmy?

330
00:27:17,243 --> 00:27:19,010
Shh.

331
00:27:19,079 --> 00:27:20,579
Drink.

332
00:27:26,219 --> 00:27:28,019
I'm so sorry, Peter.

333
00:27:28,088 --> 00:27:30,322
I've been
a complete fool.

334
00:27:31,958 --> 00:27:34,759
Come on.
Put your arm around me.

335
00:27:34,827 --> 00:27:36,295
I'm taking you home.

336
00:28:17,666 --> 00:28:19,234
Feeling better?

337
00:28:21,537 --> 00:28:23,304
How did we get here?

338
00:28:25,942 --> 00:28:28,176
Berry water.

339
00:28:28,244 --> 00:28:30,678
Not as sweet as it sounds.

340
00:28:30,747 --> 00:28:34,816
I challenged the lads
to a drinking game.

341
00:28:34,884 --> 00:28:38,153
There'll be a few sore
heads this morning.

342
00:28:39,889 --> 00:28:41,556
What happened?

343
00:28:41,624 --> 00:28:44,126
Well, after that,

344
00:28:44,193 --> 00:28:47,595
it was easy to, uh,
steal the rowing boats and--

345
00:28:47,663 --> 00:28:51,967
No, um...I mean...

346
00:28:52,034 --> 00:28:54,369
What happened to you?

347
00:28:54,436 --> 00:28:57,005
I woke up.

348
00:28:57,073 --> 00:28:58,706
Your lady friend?

349
00:28:58,775 --> 00:29:00,441
She'll have to
find someone else

350
00:29:00,509 --> 00:29:03,344
to wrap around
her little finger.

351
00:29:21,463 --> 00:29:24,699
I thought
I'd lost you, Peter.

352
00:29:26,669 --> 00:29:31,840
Although I hated Bonny for what she did,
I had nowhere else to go.

353
00:29:33,009 --> 00:29:35,610
I can't deny
she had a hold on me.

354
00:29:35,678 --> 00:29:44,986
She's a... Very...
Hypnotic woman.

355
00:29:46,956 --> 00:29:52,861
But when I saw you alive...

356
00:29:54,563 --> 00:29:57,265
I woke up.

357
00:29:58,968 --> 00:30:03,504
Now all I want to do
is get us home safely.

358
00:30:03,572 --> 00:30:07,042
Go back to things
as they were.

359
00:30:07,109 --> 00:30:09,277
Hmm?

360
00:30:18,587 --> 00:30:20,155
Here.

361
00:30:22,691 --> 00:30:28,063
It's a bit chewy but it tastes good
when you're hungry.

362
00:30:32,268 --> 00:30:34,769
What now?

363
00:30:37,006 --> 00:30:40,842
We gather up the lads and hurry
to the caves on bull island

364
00:30:40,910 --> 00:30:43,845
Before Bonny figures
out where we've gone.

365
00:30:43,913 --> 00:30:45,613
The caves?

366
00:30:45,681 --> 00:30:47,883
A weird place.
A labyrinth.

367
00:30:47,950 --> 00:30:50,752
But the perfect place
to hide the orb.

368
00:30:50,819 --> 00:30:54,389
Are you ready
to go home, Peter?

369
00:30:55,557 --> 00:30:56,824
Yeah.

370
00:30:56,825 --> 00:30:58,226
Can you walk?

371
00:30:58,227 --> 00:31:00,161
Yeah, yeah.
Yeah, no, I think so.

372
00:31:00,229 --> 00:31:02,163
uh! Ow!

373
00:31:05,968 --> 00:31:07,602
Which way?

374
00:31:07,669 --> 00:31:10,972
You tell me.
Where are the lads?

375
00:31:17,579 --> 00:31:19,281
This way.

376
00:31:24,620 --> 00:31:27,622
Jenny was the most beautiful
woman I'd ever met.

377
00:31:27,689 --> 00:31:29,524
How did you meet?

378
00:31:29,591 --> 00:31:30,926
At the Granville club.

379
00:31:30,927 --> 00:31:32,127
I was in the arms trade.

380
00:31:32,128 --> 00:31:33,694
Respectable, well-off.

381
00:31:33,762 --> 00:31:35,563
She was treading the boards.

382
00:31:35,631 --> 00:31:37,665
Only the best
west end theatres, mind you.

383
00:31:37,733 --> 00:31:39,734
And my dad?

384
00:31:39,802 --> 00:31:41,169
He came later.

385
00:31:41,170 --> 00:31:43,104
Stole her away from me.

386
00:31:43,172 --> 00:31:44,973
No hard feelings.

387
00:31:45,041 --> 00:31:47,608
I always knew
she was too good for me.

388
00:31:47,676 --> 00:31:49,176
What was he like?

389
00:31:50,612 --> 00:31:52,680
Look in the mirror.

390
00:31:52,748 --> 00:31:54,215
I look like him?

391
00:31:54,216 --> 00:31:56,651
I always thought you
looked like your mother.

392
00:31:56,718 --> 00:31:58,320
Now I see him.

393
00:31:58,387 --> 00:32:00,755
That's because
I'm finally growing up.

394
00:32:00,823 --> 00:32:03,524
What happened to him?

395
00:32:03,592 --> 00:32:07,095
All I know is he died
before you were born.

396
00:32:07,163 --> 00:32:09,064
When I heard, I went
looking for jenny.

397
00:32:09,131 --> 00:32:11,632
Tracked her down
to the workhouse.

398
00:32:11,700 --> 00:32:14,502
Got there five
years too late.

399
00:32:14,570 --> 00:32:17,638
And you wound up
with me instead.

400
00:32:17,706 --> 00:32:21,509
The consolation prize.

401
00:32:21,577 --> 00:32:23,878
When we get back...

402
00:32:23,946 --> 00:32:26,982
It'll be like old times,
won't it, Jimmy?

403
00:32:27,049 --> 00:32:28,984
Working the east end.

404
00:32:29,051 --> 00:32:33,188
You know, apart from I won't have
to climb up no rooftops no more.

405
00:32:33,255 --> 00:32:35,390
I can just fly up.

406
00:32:35,458 --> 00:32:38,226
Yes, that'll come
in very handy.

407
00:32:42,865 --> 00:32:45,733
Shh.

408
00:32:45,801 --> 00:32:50,671
There's a scout 50 yards
away halfway up a tree.

409
00:32:50,739 --> 00:32:51,939
How do you know?

410
00:32:51,940 --> 00:32:54,209
I can feel it.

411
00:32:55,511 --> 00:32:57,479
I can feel
a lot of things now.

412
00:32:57,546 --> 00:32:59,481
What else can you do?

413
00:32:59,548 --> 00:33:00,615
Shh.

414
00:33:00,616 --> 00:33:03,718
We'll go this way.

415
00:33:09,425 --> 00:33:11,559
Don't look
like much from out here.

416
00:33:11,627 --> 00:33:13,561
But inside it's huge.

417
00:33:13,629 --> 00:33:15,630
And it goes all the way
through the mountains?

418
00:33:15,697 --> 00:33:16,998
It's not as far
as you think.

419
00:33:16,999 --> 00:33:18,033
But it's dark.

420
00:33:18,034 --> 00:33:20,001
We'll need torches.

421
00:33:20,069 --> 00:33:22,970
No. I'll light the way.

422
00:33:23,039 --> 00:33:26,174
There's a lookout
on each end.

423
00:33:26,242 --> 00:33:27,575
Just one?

424
00:33:27,576 --> 00:33:28,843
Yeah.

425
00:33:28,844 --> 00:33:30,811
But one can turn
into 20 in a heartbeat.

426
00:33:30,879 --> 00:33:32,147
So, I better
go talk to him.

427
00:33:32,148 --> 00:33:34,882
Tell him why
I'm here with a pirate.

428
00:33:41,590 --> 00:33:42,924
Hello.

429
00:33:42,925 --> 00:33:44,426
Peter?

430
00:33:44,493 --> 00:33:45,993
Yeah, yeah.
That's right.

431
00:33:45,994 --> 00:33:48,763
I'm Peter.

432
00:33:50,232 --> 00:33:51,566
Ooh!

433
00:33:51,567 --> 00:33:53,067
What are you doing?

434
00:33:54,002 --> 00:33:55,770
No, get off me!
Are you crazy!?

435
00:33:55,837 --> 00:33:58,073
Stop!

436
00:33:58,140 --> 00:34:00,108
Is this the only scout?

437
00:34:00,176 --> 00:34:01,943
There's another at the end
of the passage.

438
00:34:02,010 --> 00:34:03,611
No, you can't
tell them that!

439
00:34:03,679 --> 00:34:05,746
Sorry, Peter, but this way
no one gets hurt.

440
00:34:05,814 --> 00:34:07,182
It was all a trick.

441
00:34:07,183 --> 00:34:09,050
It was the only way
I could get you to cooperate.

442
00:34:09,118 --> 00:34:10,718
Like it or not,
you're still a child.

443
00:34:10,786 --> 00:34:12,187
There are some things
you'll never understand.

444
00:34:12,188 --> 00:34:13,588
Yeah, like betraying
your friends!

445
00:34:13,589 --> 00:34:15,457
I just want
what you've got!

446
00:34:15,524 --> 00:34:18,526
You've redeemed yourself
in spades, Hook.

447
00:34:18,594 --> 00:34:21,162
Perhaps I was
too quick to doubt.

448
00:34:24,900 --> 00:34:28,470
We should hurry.
It'll be clinical.

449
00:34:28,537 --> 00:34:30,938
We'll be in and out
before anyone notices.

450
00:34:31,006 --> 00:34:32,507
I trusted you.

451
00:34:32,575 --> 00:34:34,476
You've done
the right thing, Peter.

452
00:34:34,543 --> 00:34:36,111
Believe me, it'll
all turn out for the best.

453
00:34:36,178 --> 00:34:37,678
I promise.
Now, come on.

454
00:34:37,746 --> 00:34:39,714
Ow.
Ohh.

455
00:34:51,860 --> 00:34:56,297
It's even more beautiful
than I imagined.

456
00:34:59,901 --> 00:35:02,537
Where are they?

457
00:35:02,605 --> 00:35:06,007
Over there.

458
00:35:13,115 --> 00:35:16,751
Ready, men?

459
00:35:21,590 --> 00:35:22,790
What are they doing?

460
00:35:22,791 --> 00:35:24,125
It's just something
to ward them off.

461
00:35:24,126 --> 00:35:25,693
No.

462
00:35:28,997 --> 00:35:31,299
Now, Starkey!

463
00:35:47,749 --> 00:35:49,249
You're killing them!

464
00:35:50,386 --> 00:35:51,719
They shouldn't
come so close.

465
00:35:51,720 --> 00:35:53,721
Then they wouldn't get hurt.

466
00:36:10,673 --> 00:36:12,173
You murderers!

467
00:36:18,947 --> 00:36:20,047
Get off me!
Get off me!

468
00:36:20,048 --> 00:36:21,882
Stay still!

469
00:36:31,236 --> 00:36:34,405
Where do we find
the mineral dust?

470
00:36:37,242 --> 00:36:40,044
Shh.

471
00:36:40,111 --> 00:36:42,847
Look, we can't undo
what we've done

472
00:36:42,915 --> 00:36:44,248
But once we have
what we came for,

473
00:36:44,249 --> 00:36:45,883
we disappear
back to London.

474
00:36:45,951 --> 00:36:47,885
Don't you see?

475
00:36:47,953 --> 00:36:50,688
The best way to get rid of us
is by telling us what we want to know.

476
00:36:55,794 --> 00:36:59,296
You promise
to leave forever?

477
00:38:04,262 --> 00:38:06,030
The mineral.

478
00:38:06,098 --> 00:38:07,598
It's in the rock.

479
00:38:09,901 --> 00:38:12,302
How do we get it out?

480
00:38:15,540 --> 00:38:17,942
You swim through it.

481
00:38:18,010 --> 00:38:20,177
Give me some room.

482
00:38:46,471 --> 00:38:49,774
Where will she come out?

483
00:38:49,841 --> 00:38:51,542
There.

484
00:39:06,124 --> 00:39:07,692
Take him.

485
00:39:35,453 --> 00:39:39,289
Hurry, Hook.
It'll transform you.

486
00:39:39,357 --> 00:39:42,459
It's everything I dreamed of.

487
00:39:53,538 --> 00:39:56,107
Ohh.

488
00:40:01,279 --> 00:40:03,313
What went wrong?

489
00:40:04,349 --> 00:40:06,016
What happened?

490
00:40:06,084 --> 00:40:07,818
I don't know.

491
00:40:07,886 --> 00:40:10,254
She did everything
exactly as I did.

492
00:40:10,321 --> 00:40:11,822
Except...

493
00:40:11,890 --> 00:40:14,024
Except what!?!

494
00:40:15,360 --> 00:40:18,729
The tree spirits were here
then singing a strange song.

495
00:40:18,797 --> 00:40:22,366
You're just like
your father!

496
00:40:22,433 --> 00:40:24,902
Self-righteous, smug,

497
00:40:24,970 --> 00:40:28,272
And I see through
your innocence

498
00:40:28,339 --> 00:40:30,007
just as I saw through his.

499
00:40:30,075 --> 00:40:31,708
What are you talking about?!

500
00:40:31,777 --> 00:40:34,444
Think I'd let him get away
with humiliating me!?

501
00:40:34,512 --> 00:40:36,847
Stealing my girl!

502
00:40:36,915 --> 00:40:41,285
Oh, there were no hard feelings once
I cut him open like a Christmas goose!

503
00:40:41,352 --> 00:40:42,852
You killed my father!

504
00:40:42,888 --> 00:40:44,488
He had his chance!

505
00:40:44,555 --> 00:40:47,024
It was a fair duel!

506
00:40:47,092 --> 00:40:50,127
So why did you take me?

507
00:40:57,035 --> 00:40:59,469
I loved your mother.

508
00:41:05,443 --> 00:41:08,679
I saw her in you.

509
00:41:09,915 --> 00:41:13,483
Stupidly thought
I could ease the guilt

510
00:41:13,551 --> 00:41:16,253
by rearing you
as my own but all

511
00:41:16,321 --> 00:41:19,857
I raised was another
one just like him!

512
00:41:33,004 --> 00:41:35,339
Head for the woods!

513
00:43:26,584 --> 00:43:30,220
4,000 years lost
in one night.

514
00:43:30,288 --> 00:43:31,255
I'm sorry.

515
00:43:31,256 --> 00:43:32,522
They tricked me!

516
00:43:32,523 --> 00:43:35,025
You wanted to give
them what we gave you,

517
00:43:35,093 --> 00:43:36,893
please the one called Hook,

518
00:43:36,962 --> 00:43:39,896
allowed his greed and ambition
to corrupt your innocent heart.

519
00:43:39,965 --> 00:43:41,131
I made a mistake.

520
00:43:41,132 --> 00:43:43,500
A mistake which
has cost us dear.

521
00:43:43,568 --> 00:43:45,369
For that, you must pay.

522
00:43:45,437 --> 00:43:48,805
You shall walk for the rest
of eternity without any memory

523
00:43:48,873 --> 00:43:52,242
of who you are, where you came
from or those you loved.

524
00:43:52,310 --> 00:43:56,246
Your innocence, the innocence
we recognized and trusted,

525
00:43:56,314 --> 00:44:00,050
will be your only guide,
raw and heartless.

526
00:44:00,118 --> 00:44:01,918
Listen carefully.

527
00:44:01,987 --> 00:44:04,188
You will feel great loss.

528
00:44:04,255 --> 00:44:06,857
Grief. Torture.

529
00:44:06,924 --> 00:44:08,424
Distress. Heartache.

530
00:44:08,426 --> 00:44:11,095
Suffering. Treason.

531
00:44:11,162 --> 00:44:12,963
Misery. Affliction.

532
00:44:13,031 --> 00:44:15,832
Distress. Grief.

533
00:44:15,900 --> 00:44:17,167
Sorry. Torture.

534
00:44:17,168 --> 00:44:18,502
Traitor. Conspirator.

535
00:44:18,503 --> 00:44:23,474
Agony. Grief. Distress.
Sorry. Affliction.

536
00:44:23,541 --> 00:44:25,109
Stop!

537
00:44:25,176 --> 00:44:26,676
He can still help us!

538
00:44:26,744 --> 00:44:30,780
This won't
accomplish anything!

539
00:44:30,848 --> 00:44:32,483
Let him be!

540
00:44:39,357 --> 00:44:40,857
Peter?

541
00:44:47,298 --> 00:44:49,233
Peter?

542
00:44:49,300 --> 00:44:52,036
Peter, are you all right?

543
00:44:53,138 --> 00:44:56,373
The alchemist has
given you a great power

544
00:44:56,441 --> 00:44:58,875
and you use it
on your own kind.

545
00:44:58,943 --> 00:45:00,977
I'm sorry.

546
00:45:01,046 --> 00:45:03,080
When I get angry,
I can't control it.

547
00:45:03,148 --> 00:45:05,115
You have broken
a sacred covenant

548
00:45:05,183 --> 00:45:08,752
and are no longer
welcome amongst us.

549
00:45:08,819 --> 00:45:12,322
Peter, was I too late?

550
00:45:12,390 --> 00:45:13,890
Peter?

551
00:46:19,719 --> 00:46:21,820
Tinker Bell.

552
00:47:37,097 --> 00:47:38,930
Ha ha ha!

553
00:47:38,999 --> 00:47:40,065
Gibberish, gibberish,
gibberish!

554
00:47:40,066 --> 00:47:42,001
I can speak gibberish,
too, you know?

555
00:47:43,169 --> 00:47:45,371
Peter, are you all right?

556
00:47:45,438 --> 00:47:46,571
Never better!

557
00:47:46,572 --> 00:47:47,906
Who are your friends?

558
00:47:47,907 --> 00:47:49,407
Why are you in fancy dress?

559
00:47:49,442 --> 00:47:51,110
Is there a party?

560
00:47:52,112 --> 00:47:54,113
Hey!

561
00:47:54,180 --> 00:47:56,681
Let go of me!

562
00:48:12,798 --> 00:48:14,766
How many?

563
00:48:14,834 --> 00:48:16,701
Another two dead.

564
00:48:16,769 --> 00:48:18,837
And three wounded.

565
00:48:29,082 --> 00:48:32,518
This is your doing, Hook.

566
00:48:32,585 --> 00:48:38,623
We have been on a slippery slope
ever since you have appeared.

567
00:48:38,691 --> 00:48:44,096
And I have watched you
while you have dragged us

568
00:48:44,164 --> 00:48:48,867
in every direction
except the right one.

569
00:48:50,036 --> 00:48:55,707
Sent some of our best men
to their deaths.

570
00:48:55,775 --> 00:48:58,877
What is the thing you say?

571
00:48:58,945 --> 00:49:02,514
Smaller is sometimes smarter.

572
00:49:02,582 --> 00:49:04,383
Yes?

573
00:49:04,451 --> 00:49:08,387
I think it's time
we tested this theory.

574
00:49:08,455 --> 00:49:12,724
You see, without you,
we are a smaller group.

575
00:49:12,792 --> 00:49:16,128
But much, much smarter.

576
00:49:16,196 --> 00:49:18,230
Uh!
Hey!

577
00:49:21,534 --> 00:49:24,069
I have two shots.

578
00:49:24,137 --> 00:49:26,671
And there are five of you.

579
00:49:26,739 --> 00:49:28,873
Who'll it be?

580
00:49:28,941 --> 00:49:30,476
How about you, Starkey?

581
00:49:30,543 --> 00:49:35,847
You could take me...
If you had the guts.

582
00:49:40,086 --> 00:49:46,658
Just because it didn't turn out how we
wanted doesn't mean we have to give up.

583
00:49:46,726 --> 00:49:51,830
I could get more men here
in days heavily armed

584
00:49:51,897 --> 00:49:55,634
with gatling guns and grenades
and fire in their hearts!

585
00:49:55,701 --> 00:49:58,837
50, a hundred,
perhaps a thousand!

586
00:50:01,774 --> 00:50:07,045
We can overrun the Indians
and force the tree spirits

587
00:50:07,113 --> 00:50:09,781
to give up the secret
of the mineral dust.

588
00:50:09,849 --> 00:50:13,418
And where will you
get these men from?

589
00:50:13,486 --> 00:50:15,754
I'll go back to London.

590
00:50:15,821 --> 00:50:17,789
Recruit them
from the streets.

591
00:50:17,857 --> 00:50:20,725
Believe me, there are
many who would give

592
00:50:20,793 --> 00:50:22,727
their right arm to be short
of the London gutter forever.

593
00:50:22,795 --> 00:50:24,062
No, no, no, no.

594
00:50:24,063 --> 00:50:25,697
You're not listening to
this, are you, men?

595
00:50:25,765 --> 00:50:26,998
You don't fall
for this again!

596
00:50:26,999 --> 00:50:30,068
This is just more
of his, eh, lies.

597
00:50:30,136 --> 00:50:34,706
If we let him out of our sight,
you will never see him again.

598
00:50:44,684 --> 00:50:46,851
So come with me.

599
00:50:47,953 --> 00:50:49,621
Huh?

600
00:50:49,689 --> 00:50:54,626
He's the only one who knows
where the alchemist's orb is.

601
00:50:54,694 --> 00:50:58,730
And how to get
us back from London.

602
00:51:01,133 --> 00:51:05,504
Join me, Starkey.

603
00:51:05,572 --> 00:51:10,409
Come see what pleasures the
modern world has to offer.

604
00:51:13,646 --> 00:51:17,282
Believe me, you
won't be disappointed.

605
00:51:23,923 --> 00:51:27,593
We can't just leave
him down there.

606
00:51:27,660 --> 00:51:29,661
Say we do get him out.

607
00:51:29,729 --> 00:51:31,563
What then?

608
00:51:31,631 --> 00:51:33,532
Run for the hills?

609
00:51:33,600 --> 00:51:34,733
Live in the wild?

610
00:51:34,734 --> 00:51:37,436
We'd starve.

611
00:51:37,503 --> 00:51:38,803
Peter wouldn't
let that happen.

612
00:51:38,804 --> 00:51:40,239
Peter's Gaga.

613
00:51:40,240 --> 00:51:42,708
He lost his marbles and
they threw him in the pit.

614
00:51:42,775 --> 00:51:45,410
And he's a traitor.

615
00:51:45,478 --> 00:51:47,679
He let the pirates through
the mountain passage.

616
00:51:47,747 --> 00:51:50,415
The Indians know
what they're doing, toots.

617
00:51:53,553 --> 00:51:59,725
Three months back... Tom Mackenna and his
gang had me trapped down a blind alley.

618
00:52:00,826 --> 00:52:03,094
Was four of them.
Only one of me.

619
00:52:03,162 --> 00:52:05,264
And they had knives.

620
00:52:06,165 --> 00:52:08,133
Let's make him suffer.

621
00:52:08,200 --> 00:52:10,068
Said Tom.

622
00:52:10,136 --> 00:52:13,472
I knew I was dead.

623
00:52:13,539 --> 00:52:15,607
I started whistling
our SOS song.

624
00:52:15,675 --> 00:52:17,709
You know, the Marseilles.

625
00:52:17,777 --> 00:52:24,883
Didn't think any of you would hear me
but then out of nowhere Peter appeared.

626
00:52:26,719 --> 00:52:28,920
"We're in luck lads,"
says Tom.

627
00:52:28,988 --> 00:52:30,922
Two for the price of one.

628
00:52:30,990 --> 00:52:36,762
And I looked at Peter
and he-- he smiled back.

629
00:52:36,829 --> 00:52:37,829
No fear.

630
00:52:37,830 --> 00:52:39,864
Nothing.

631
00:52:39,932 --> 00:52:42,734
Just that cocky smile.

632
00:52:42,802 --> 00:52:45,470
"Go ahead," he says.

633
00:52:45,538 --> 00:52:47,739
Try it and tomorrow
50 snipes just like us

634
00:52:47,807 --> 00:52:49,808
will come
looking for you!

635
00:52:49,875 --> 00:52:52,877
I didn't know about that.

636
00:52:52,945 --> 00:52:55,714
He kept it quiet.

637
00:52:57,016 --> 00:52:59,751
Didn't want
to show me up.

638
00:52:59,819 --> 00:53:04,489
We survived the streets
because we stuck together.

639
00:53:04,557 --> 00:53:07,091
We looked out for each other even
when the odds were stacked against us.

640
00:53:07,159 --> 00:53:10,729
I thought the rules might
work different here.

641
00:53:12,164 --> 00:53:14,999
But they don't.

642
00:53:25,177 --> 00:53:26,911
Peter?

643
00:53:29,682 --> 00:53:31,717
Uh! Get off!

644
00:53:31,784 --> 00:53:33,251
Get off me!

645
00:53:47,867 --> 00:53:49,000
Peter, it's us.

646
00:53:49,001 --> 00:53:50,535
Who are you ugly mugs?

647
00:53:50,603 --> 00:53:53,304
Hold on.
I'll throw you a rope.

648
00:53:59,812 --> 00:54:02,247
You can fly?

649
00:54:04,617 --> 00:54:05,884
What do you want
with me, Indians?

650
00:54:05,885 --> 00:54:07,552
Come on, Peter.

651
00:54:07,620 --> 00:54:09,354
We've gotta get out of here.

652
00:54:09,422 --> 00:54:11,857
I'm not going anywhere until
you tell me who you are!

653
00:54:15,595 --> 00:54:17,095
Hey. Get off me!

654
00:54:17,997 --> 00:54:21,065
Oi! Hold him down!

655
00:54:29,776 --> 00:54:32,711
Let's try this
one more time.

656
00:54:32,779 --> 00:54:34,245
Your name's Peter.

657
00:54:34,246 --> 00:54:35,914
You grew up in the east end

658
00:54:35,981 --> 00:54:38,049
and you're the best
set-up man on the street.

659
00:54:38,117 --> 00:54:39,684
If you don't let me go,

660
00:54:39,752 --> 00:54:41,486
my people will come
looking for you.

661
00:54:41,554 --> 00:54:44,088
He thinks he's a flipping'
tree spirit.

662
00:54:44,156 --> 00:54:47,091
Do tree spirits
speak English?

663
00:54:47,159 --> 00:54:48,527
Untie me!

664
00:54:48,528 --> 00:54:50,962
I knew this was
a bad idea.

665
00:56:05,538 --> 00:56:06,872
Hello, Peter.

666
00:56:06,873 --> 00:56:09,574
I see you've
all gone native.

667
00:56:09,642 --> 00:56:11,576
-Peter!
-Peter! You're back!

668
00:56:11,644 --> 00:56:12,744
Welcome back!

669
00:56:12,745 --> 00:56:14,646
Hurry, lads.
We've got work to do.

670
00:56:25,214 --> 00:56:27,415
We thought it'd
be safer higher up.

671
00:56:27,483 --> 00:56:29,518
Where's Aaya?

672
00:56:29,585 --> 00:56:31,319
Home.
In the village.

673
00:56:31,387 --> 00:56:33,121
Don't you remember?

674
00:56:33,188 --> 00:56:36,825
She tried to stand up for you,
but they were too angry.

675
00:56:36,893 --> 00:56:38,627
What do we
do now, Peter?

676
00:56:40,129 --> 00:56:41,997
You can't go
over these mountains.

677
00:56:42,064 --> 00:56:44,165
There's nothing
but ice and rock up there.

678
00:56:44,233 --> 00:56:46,935
And you can't go back
down into the forest.

679
00:56:47,003 --> 00:56:49,804
So... You're gonna
have to sit tight.

680
00:56:49,872 --> 00:56:51,372
And you?

681
00:56:51,373 --> 00:56:54,342
You know that glass orb
Jimmy found in harbottles?

682
00:56:55,411 --> 00:56:57,546
Yeah, well there's
one just like it here

683
00:56:57,613 --> 00:56:58,547
and it can get us all home.

684
00:56:58,548 --> 00:56:59,380
Well, where is it?

685
00:56:59,381 --> 00:57:01,215
That's the bad news.

686
00:57:01,283 --> 00:57:03,284
Um, Jimmy hid it in
some caves in bull island.

687
00:57:03,352 --> 00:57:06,555
But I'm gonna find it
and bring it here.

688
00:57:06,622 --> 00:57:08,122
How?

689
00:57:38,320 --> 00:57:39,854
What are you doing here?

690
00:57:39,922 --> 00:57:41,990
I was going to ask
you the same question.

691
00:57:42,058 --> 00:57:43,524
Did you believe him?

692
00:57:43,525 --> 00:57:46,061
Who, Hook?
I don't have to.

693
00:57:46,128 --> 00:57:47,929
I'll be shadowing him
the whole way.

694
00:57:47,997 --> 00:57:49,530
What if he can't press-gang

695
00:57:49,599 --> 00:57:52,266
an army off the streets
like he says he can?

696
00:57:52,334 --> 00:57:53,434
Then we come
home without him.

697
00:57:54,937 --> 00:57:57,472
Once we pass
this peninsula,

698
00:57:57,539 --> 00:57:59,273
bull island
should be straight ahead.

699
00:57:59,341 --> 00:58:00,475
Si.

700
00:58:00,476 --> 00:58:02,410
They're going
to the orb, Peter.

701
00:58:02,478 --> 00:58:04,278
If we sit tight, they'll
take us right to it.

702
00:58:04,346 --> 00:58:06,447
Then what

703
00:58:06,515 --> 00:58:08,817
No. We wait for them
to use it.

704
00:58:08,884 --> 00:58:10,752
Once they're gone,
the orb will be ours.

705
00:58:10,820 --> 00:58:12,220
But then they'll
come back to Neverland

706
00:58:12,221 --> 00:58:14,155
with an army and
wipe out the Indians.

707
00:58:14,223 --> 00:58:16,825
If we can deliver the orb to the
grand elders, they might forgive us.

708
00:58:16,892 --> 00:58:18,426
But what about the Indians?

709
00:58:18,494 --> 00:58:21,796
The elders will use the orb
to get rid of the pirates.

710
00:58:24,366 --> 00:58:28,036
And imagine, if he can
do what he says he can

711
00:58:28,104 --> 00:58:30,238
and we show up
with a thousand men

712
00:58:30,305 --> 00:58:34,676
and them guns and bombs
and all...Ha ha ha ha...

713
00:58:34,744 --> 00:58:37,178
I mean, Indians
won't know what hit 'em.

714
00:58:41,050 --> 00:58:42,684
I have to warn them.

715
00:58:49,558 --> 00:58:51,058
Peter!

716
00:59:01,336 --> 00:59:02,336
Aaya!

717
00:59:05,474 --> 00:59:08,143
Hook and the pirates are
planning to use Fludd's orb

718
00:59:08,210 --> 00:59:11,980
to bring an army to Neverland
and wipe you out.

719
00:59:12,048 --> 00:59:15,884
So, was it all an act?

720
00:59:15,951 --> 00:59:17,385
You playing a fool?

721
00:59:17,386 --> 00:59:19,287
Of course not.

722
00:59:19,354 --> 00:59:21,823
What about leading the pirates
to the mountain pass?

723
00:59:21,891 --> 00:59:24,793
Was that you?

724
00:59:25,961 --> 00:59:27,361
They trick me.

725
00:59:27,362 --> 00:59:29,164
Really?

726
00:59:29,231 --> 00:59:31,733
How?

727
00:59:31,801 --> 00:59:33,935
Listen, we don't
have much time.

728
00:59:34,003 --> 00:59:35,436
They're on their way
to bull island now.

729
00:59:35,437 --> 00:59:37,005
You've got to get
everyone together

730
00:59:37,073 --> 00:59:38,339
And stop them
before they get there.

731
00:59:38,340 --> 00:59:40,441
I'll try and
stall them somehow,

732
00:59:40,509 --> 00:59:42,877
but I can't fight
them on my own.

733
00:59:42,945 --> 00:59:44,145
Fight them?

734
00:59:44,146 --> 00:59:45,880
Why would you want
to fight them?

735
00:59:45,948 --> 00:59:47,882
I thought you
were with them.

736
00:59:47,950 --> 00:59:51,186
Did you really think that
we'd get in our boats

737
00:59:51,253 --> 00:59:53,021
and go out into the ocean

738
00:59:53,089 --> 00:59:55,890
so you and your friends could
have a little target practice?

739
00:59:55,958 --> 00:59:58,593
You really think
I'd do that to you?

740
01:00:35,097 --> 01:00:36,564
What happened?

741
01:00:36,565 --> 01:00:38,299
We're on our own.

742
01:00:38,367 --> 01:00:40,802
We'll do it your way.

743
01:00:44,373 --> 01:00:45,640
No, no, no.

744
01:00:45,641 --> 01:00:47,142
Only as much
as they can carry.

745
01:00:48,510 --> 01:00:51,780
I thought it was
just you and me, Starkey.

746
01:00:53,249 --> 01:00:55,784
Then you
tell them yourself.

747
01:00:55,851 --> 01:00:58,820
There's not a man here who
doesn't want to visit home.

748
01:00:58,888 --> 01:01:01,489
What if the Indians take the ship
while we're gone!?

749
01:01:01,556 --> 01:01:04,525
We'll have nothing
to come back to!

750
01:01:04,593 --> 01:01:10,165
Look, once we have control
of Fludd's London orb

751
01:01:10,232 --> 01:01:12,066
we can come back
and forth as we please.

752
01:01:12,134 --> 01:01:13,301
Everyone will
have their turn.

753
01:01:13,302 --> 01:01:15,170
Including you, Mr. Smee.

754
01:01:15,237 --> 01:01:16,604
I'm not staying!

755
01:01:16,605 --> 01:01:18,372
And I'm not leaving
anyone else in charge.

756
01:01:18,440 --> 01:01:19,974
Oh, leave.

757
01:01:20,042 --> 01:01:21,642
Look, I'll bring you back
a little treat, ok?

758
01:01:21,710 --> 01:01:24,645
Some...A nice bottle
of rumbullion perhaps.

759
01:01:24,713 --> 01:01:26,281
And an eccles cake.

760
01:01:26,348 --> 01:01:27,848
A whole sack.

761
01:01:28,617 --> 01:01:30,285
You're on.

762
01:01:31,420 --> 01:01:33,521
But I'm not
going alone, Hook.

763
01:01:36,058 --> 01:01:37,025
You might know what
we will find there.

764
01:01:37,026 --> 01:01:38,259
I do not.

765
01:01:38,260 --> 01:01:41,996
Half a dozen men only,
you understand?

766
01:01:42,064 --> 01:01:44,165
I don't care how
you choose them, Starkey.

767
01:01:44,233 --> 01:01:46,901
But any more will
be too conspicuous.

768
01:01:56,111 --> 01:01:57,611
Hear that?

769
01:01:57,646 --> 01:01:59,013
Hear what?

770
01:01:59,014 --> 01:02:00,514
That.

771
01:02:14,230 --> 01:02:16,030
Get off of me!

772
01:02:16,098 --> 01:02:17,598
Get off! Get off!

773
01:02:35,184 --> 01:02:37,585
What is Peter doing?

774
01:02:39,521 --> 01:02:41,555
We won't hurt you.

775
01:02:41,623 --> 01:02:43,057
You are our friends,

776
01:02:43,058 --> 01:02:44,592
but I need to know
what Peter is planning.

777
01:02:44,659 --> 01:02:46,094
Not a word, toots.

778
01:02:46,095 --> 01:02:47,362
He came to me
a short time ago,

779
01:02:47,363 --> 01:02:49,364
told me that the
pirates are planning

780
01:02:49,431 --> 01:02:51,866
to bring an army
from your world.

781
01:02:51,934 --> 01:02:55,303
Listen, if Peter
is telling the truth,

782
01:02:55,371 --> 01:02:58,506
we are all
in terrible danger.

783
01:03:00,009 --> 01:03:02,043
He went to find the orb.

784
01:03:02,111 --> 01:03:03,945
All right,
to get us all home.

785
01:03:04,013 --> 01:03:05,179
That's all I know.

786
01:03:05,180 --> 01:03:06,881
Where?

787
01:03:06,949 --> 01:03:10,684
The caves on bull island.

788
01:03:54,489 --> 01:03:56,357
Jimmy used to work
in the arms trade.

789
01:03:58,527 --> 01:04:00,161
He's got a mate
in the woolwich arsenal

790
01:04:00,228 --> 01:04:01,495
who can get
anything for a price.

791
01:04:05,100 --> 01:04:06,100
Grenades...

792
01:04:07,636 --> 01:04:09,303
Even poison gases.

793
01:04:12,207 --> 01:04:14,075
What is this?

794
01:04:14,142 --> 01:04:15,642
It's spread by the wind.

795
01:04:17,379 --> 01:04:19,547
You won't even
see it coming.

796
01:04:21,883 --> 01:04:26,320
It'll choke you to death
before you know it's there.

797
01:04:44,940 --> 01:04:46,440
We don't take children.

798
01:04:46,475 --> 01:04:48,275
We can look
after ourselves!

799
01:04:48,343 --> 01:04:51,312
You'll get in the way.

800
01:04:51,380 --> 01:04:53,614
Well, then I don't need this.

801
01:05:06,595 --> 01:05:08,362
Very well.

802
01:06:09,291 --> 01:06:11,559
Bloody hell.

803
01:06:14,262 --> 01:06:16,097
All hands on deck!

804
01:06:16,164 --> 01:06:17,664
Man the cannon!

805
01:06:24,639 --> 01:06:27,141
Watch your step.

806
01:06:40,255 --> 01:06:41,689
Fire!

807
01:07:04,146 --> 01:07:05,613
Oh, dio mio.

808
01:07:05,614 --> 01:07:08,315
I don't like
the look of this.

809
01:07:40,549 --> 01:07:42,216
Twins!

810
01:07:57,966 --> 01:07:59,466
Come on!

811
01:08:47,883 --> 01:08:52,419
All we have to do is wait until
they've gone and the orb will be ours.

812
01:09:07,602 --> 01:09:09,403
Are you ready?

813
01:09:12,040 --> 01:09:13,240
I'm sorry, Tink.

814
01:09:13,241 --> 01:09:15,075
I can't let this happen.

815
01:09:15,143 --> 01:09:16,643
What?

816
01:09:27,422 --> 01:09:29,323
You've interfered
one time too many.

817
01:09:52,480 --> 01:09:54,048
Help!

818
01:09:54,115 --> 01:09:55,616
Help me!

819
01:09:56,685 --> 01:09:59,520
Pull!

820
01:10:15,170 --> 01:10:16,203
Hold still.

821
01:10:19,975 --> 01:10:22,176
Ohh!

822
01:10:51,673 --> 01:10:53,173
Where's Hook!?

823
01:10:53,241 --> 01:10:54,842
They're long gone.

824
01:10:54,909 --> 01:10:56,377
You're too late, Indian.

825
01:10:56,378 --> 01:10:59,346
And when they get
back, you're all dead.

826
01:11:04,152 --> 01:11:05,652
Run! Run!

827
01:11:28,176 --> 01:11:29,309
Hook's not on the ship.

828
01:11:29,310 --> 01:11:31,578
They're already
in the caves.

829
01:11:31,646 --> 01:11:33,547
Look for tracks!

830
01:11:42,957 --> 01:11:45,225
Where are you?

831
01:11:45,293 --> 01:11:47,127
You little rat.

832
01:11:57,505 --> 01:12:00,240
We're wasting time.

833
01:12:00,308 --> 01:12:04,177
Let them fight on in
the streets of London.

834
01:12:04,245 --> 01:12:05,445
No!

835
01:12:15,256 --> 01:12:17,958
Where has he gone?

836
01:12:20,261 --> 01:12:21,962
Over there.

837
01:12:31,472 --> 01:12:34,841
Hold your fire!
The cave's not safe!

838
01:12:39,814 --> 01:12:41,748
Come on, Hook.

839
01:12:41,816 --> 01:12:43,550
Let's leave him and go!

840
01:12:43,618 --> 01:12:45,485
Not until we've
dealt with Peter.

841
01:12:45,553 --> 01:12:47,454
Otherwise, we leave
the orb in his hands.

842
01:12:47,521 --> 01:12:50,991
The tracks lead
this way! Hurry!

843
01:13:22,923 --> 01:13:25,825
It looks like
they went this way!

844
01:13:31,732 --> 01:13:33,566
Hold your fire!
He's mine!

845
01:13:42,877 --> 01:13:44,377
Hold him still!

846
01:13:47,381 --> 01:13:48,648
No! Tink, get outta there!

847
01:13:48,649 --> 01:13:50,650
No!
Whoa!

848
01:13:57,591 --> 01:13:59,259
Vermin.

849
01:14:03,664 --> 01:14:05,965
Here he comes.

850
01:14:12,740 --> 01:14:16,376
Hide! Hide!

851
01:14:53,647 --> 01:14:55,548
Tink.

852
01:14:56,817 --> 01:15:00,854
We shouldn't fight, Peter.
This is silly.

853
01:15:00,921 --> 01:15:05,859
Call off the Indians and the
lads so we can join forces.

854
01:15:05,926 --> 01:15:08,294
We were a team once.

855
01:15:08,362 --> 01:15:09,729
We can join forces again.

856
01:15:09,730 --> 01:15:11,698
Only this time
it'll be different.

857
01:15:11,766 --> 01:15:14,200
This time
we'll be partners.

858
01:15:14,268 --> 01:15:17,036
Isn't that what
you always wanted?

859
01:15:18,739 --> 01:15:24,077
Stand with me, Peter...
As my equal, my friend.

860
01:15:24,145 --> 01:15:26,813
And together we'll
rule over London.

861
01:15:26,881 --> 01:15:32,519
Peter...Take my hand, Peter.

862
01:15:39,226 --> 01:15:43,563
You killed my father...

863
01:15:43,631 --> 01:15:48,234
And you lied
to me my whole life!

864
01:15:56,744 --> 01:15:58,578
Be careful!
You might hit Peter!

865
01:16:02,516 --> 01:16:04,384
Come back down to earth.

866
01:16:04,451 --> 01:16:06,352
Down to your level.

867
01:16:06,420 --> 01:16:09,455
I'm gonna beat you
without any help!

868
01:16:35,182 --> 01:16:36,382
Curly, look out!

869
01:17:21,428 --> 01:17:24,797
Finish me off.

870
01:17:24,865 --> 01:17:26,566
No.

871
01:17:26,634 --> 01:17:28,635
I'm not like you.

872
01:17:29,703 --> 01:17:31,404
Come on!

873
01:17:31,472 --> 01:17:34,874
Be a man!

874
01:17:36,310 --> 01:17:38,011
Never.

875
01:17:39,780 --> 01:17:42,615
My father's watch.

876
01:17:51,859 --> 01:17:53,526
Aah!

877
01:17:53,594 --> 01:17:55,094
Uh!

878
01:17:55,863 --> 01:17:57,897
Oh, Peter!

879
01:18:00,901 --> 01:18:03,036
Peter!

880
01:18:11,145 --> 01:18:13,313
Enough of this.
Out of my way!

881
01:18:14,682 --> 01:18:16,215
No!

882
01:18:16,283 --> 01:18:18,251
Uh! Uhh.

883
01:18:33,267 --> 01:18:34,767
Oh!

884
01:18:37,338 --> 01:18:39,605
Run!
It's coming down!

885
01:18:39,673 --> 01:18:41,140
It's coming down!

886
01:18:41,141 --> 01:18:42,641
Run!
Run!

887
01:19:01,028 --> 01:19:04,297
Peter, you've
got to get out!

888
01:19:09,570 --> 01:19:11,070
Tink.

889
01:19:26,320 --> 01:19:27,820
Uh!

890
01:19:33,794 --> 01:19:35,495
Run!

891
01:19:37,765 --> 01:19:40,033
Run! Get out of here!

892
01:19:52,279 --> 01:19:54,313
Come on, Peter.

893
01:19:59,653 --> 01:20:02,021
Where's Peter?

894
01:21:28,375 --> 01:21:32,044
It landed in water...

895
01:21:32,112 --> 01:21:34,280
I think.

896
01:21:36,650 --> 01:21:38,417
We have to jump.

897
01:21:38,485 --> 01:21:40,953
It's our only chance.

898
01:21:50,797 --> 01:21:52,765
So, my friend...

899
01:21:56,537 --> 01:21:58,437
If we get out
of this alive,

900
01:21:58,505 --> 01:22:04,277
what will you use
for hand, Hook?

901
01:22:19,760 --> 01:22:21,260
What?

902
01:22:21,328 --> 01:22:24,397
Is this our home
for the rest of eternity?

903
01:22:24,464 --> 01:22:26,766
What will we do
with ourselves?

904
01:22:28,135 --> 01:22:30,603
A gift for your bravery.

905
01:22:30,671 --> 01:22:32,171
Paddles.

906
01:22:32,206 --> 01:22:34,540
Thanks, I've-- I've
always wanted one of these.

907
01:22:34,608 --> 01:22:37,476
Not just
a paddle, twins.

908
01:22:37,544 --> 01:22:40,613
There's a canoe
to go with them.

909
01:22:40,681 --> 01:22:43,282
Now that the last of the pirates
have been banished

910
01:22:43,350 --> 01:22:45,985
to the outer islands,
the sea is safe.

911
01:22:46,053 --> 01:22:47,086
Thank you, Aaya.

912
01:22:50,490 --> 01:22:52,658
What's that noise?

913
01:22:52,726 --> 01:22:55,494
Sounds like...

914
01:22:59,066 --> 01:23:01,634
-Ah! Peter!
-P eter!

915
01:23:01,702 --> 01:23:03,236
Oh!

916
01:23:03,303 --> 01:23:04,803
Hello, Lads!

917
01:23:05,372 --> 01:23:06,939
How'd you get
out of the cave?

918
01:23:07,007 --> 01:23:09,108
Uh, the orb took
a bit of a knock.

919
01:23:09,176 --> 01:23:10,509
You went back to London.

920
01:23:10,510 --> 01:23:13,312
Yep, and I got
you all something.

921
01:23:19,720 --> 01:23:22,521
One of those new fangled
pen-knives for you, slightly.

922
01:23:22,589 --> 01:23:26,626
"the Arabian nights"
for Mr. Toots.

923
01:23:26,693 --> 01:23:29,862
A Greenwich mountain
compass for you, nibs.

924
01:23:31,298 --> 01:23:34,600
Curly, harmonica.

925
01:23:37,504 --> 01:23:40,606
And Foxton's pocket
encyclopedia for you twins.

926
01:23:41,975 --> 01:23:43,476
Two copies.

927
01:23:44,344 --> 01:23:46,012
And new shoes
for everyone.

928
01:23:47,347 --> 01:23:49,515
And the orb?

929
01:23:49,583 --> 01:23:52,118
Buried under a thousand
tons of earth, I expect.

930
01:23:52,185 --> 01:23:54,020
How did you get back then?

931
01:23:54,087 --> 01:23:55,855
I paid a visit
to Fludd's friends.

932
01:23:55,922 --> 01:23:58,391
When they weren't looking,
I borrowed their orb and, uh,

933
01:23:58,458 --> 01:24:00,993
hid it in a part of London no
one would ever think to look.

934
01:24:01,061 --> 01:24:02,628
Why, Peter?

935
01:24:05,499 --> 01:24:08,534
'cause I promised a friend
I'd keep the aliens away.

936
01:24:08,602 --> 01:24:10,269
But why did you come back?

937
01:24:10,337 --> 01:24:12,271
Now you're stuck here.

938
01:24:12,339 --> 01:24:15,975
I wasn't gonna leave you, Snipes,
to have all the fun without me.

939
01:24:16,043 --> 01:24:17,610
What fun?

940
01:24:17,678 --> 01:24:19,512
Are you mad?

941
01:24:19,579 --> 01:24:20,946
Neverland is filled
with adventures.

942
01:24:20,947 --> 01:24:22,081
We haven't even
scratched the surface.

943
01:24:22,082 --> 01:24:24,216
There's a million islands

944
01:24:24,284 --> 01:24:26,485
with a different adventure
on each and every one.

945
01:24:26,553 --> 01:24:28,053
And you know what
the best part is?

946
01:24:28,055 --> 01:24:29,355
We never have to grow up!

947
01:24:29,356 --> 01:24:30,956
We can do whatever we like!

948
01:24:31,024 --> 01:24:34,026
Live by our rules with
no adults here to cheat us!

949
01:24:34,094 --> 01:24:36,462
This is our world,
pure and fair.

950
01:24:36,530 --> 01:24:39,098
Now I'm going off
to look for a secret camp.

951
01:24:39,166 --> 01:24:43,035
All who's with me raise your
right hand and shout Neverland!

952
01:24:43,103 --> 01:24:45,004
Neverland!

953
01:24:45,072 --> 01:24:49,108
Peter, look.

954
01:24:49,176 --> 01:24:51,143
Where's your shadow?

955
01:24:51,144 --> 01:24:57,144
resync by margjakob
www.addic7ed.com

