﻿1
00:01:11,321 --> 00:01:14,657
Now I see why you were
so protective of the boy.

2
00:01:15,826 --> 00:01:17,744
But you mustn't brood, Hook.

3
00:01:19,204 --> 00:01:22,540
The stars have finally shifted
in our favor.

4
00:01:25,002 --> 00:01:27,378
When Starkey's finished
with the chief's daughter...

5
00:01:29,381 --> 00:01:34,761
oh, she'll tell us whatever
we need to know.

6
00:01:34,887 --> 00:01:36,637
No, she won't talk. Not now.

7
00:01:36,764 --> 00:01:39,849
Well, Starkey's never let me down.

8
00:01:45,814 --> 00:01:48,900
This is the tree spirit
colony here, right?

9
00:01:49,026 --> 00:01:51,903
Surrounded by
impregnable mountains.

10
00:01:52,029 --> 00:01:55,114
What about this narrow ravine
by the Kaw settlement?

11
00:01:55,240 --> 00:01:57,533
Fifty feet wide.

12
00:01:57,659 --> 00:01:59,660
We can rope across.

13
00:01:59,787 --> 00:02:02,955
Nope.
We'd be sitting ducks.

14
00:02:03,081 --> 00:02:05,625
Not if we bring
that princess hostage.

15
00:02:05,751 --> 00:02:07,418
That's a big risk.

16
00:02:07,544 --> 00:02:09,921
A risk worth taking.

17
00:02:10,047 --> 00:02:12,757
We set off at first light.
Ready ten of your best men.

18
00:02:12,883 --> 00:02:15,510
I am captain.
I will decide what's best.

19
00:02:15,636 --> 00:02:18,054
You listen to me!

20
00:02:18,180 --> 00:02:21,015
Now that I have the orb,
I intend to return to London,

21
00:02:21,141 --> 00:02:22,725
but not before I have the power

22
00:02:22,851 --> 00:02:25,228
of the mineral dust
coursing through my veins.

23
00:02:25,354 --> 00:02:27,772
I will be a god amongst men,

24
00:02:27,898 --> 00:02:30,024
and rule over the same
London society

25
00:02:30,150 --> 00:02:32,443
that banished me to the fringes
of the East End.

26
00:02:32,569 --> 00:02:35,029
Countless scores will be settled.

27
00:02:37,491 --> 00:02:39,700
You have a choice, Liz.

28
00:02:39,827 --> 00:02:43,996
Stand with me and have all the thrills
of the modern world at your fingertips,

29
00:02:44,122 --> 00:02:49,210
or remain here and rule over
the living dead for the rest of eternity.

30
00:04:22,512 --> 00:04:24,430
(Gasping)

31
00:04:34,858 --> 00:04:36,859
(Tinker Bell)
Now you are like us.

32
00:04:39,112 --> 00:04:41,948
- Where am I?
- My kingdom.

33
00:04:42,074 --> 00:04:46,077
- You speak English?
- No. I'm using my mind, Peter.

34
00:04:46,203 --> 00:04:48,162
Thoughts have no language.

35
00:04:48,288 --> 00:04:51,165
But the mineral dust gives you
the power to hear our people.

36
00:04:51,291 --> 00:04:54,293
- What happened to Aaya?
- The pirates have her.

37
00:04:54,419 --> 00:04:56,921
(Groaning)

38
00:04:58,131 --> 00:04:59,423
Easy, Peter.

39
00:04:59,549 --> 00:05:02,218
The elders have closed your wound,
but it's not yet healed.

40
00:05:02,344 --> 00:05:05,096
- That will take many days.
- I'm so cold.

41
00:05:05,222 --> 00:05:09,266
Your clothes are ready,
repaired with silk from our farms.

44
00:05:15,732 --> 00:05:19,527
(Male elder) Your kind pose
a great threat to our world.

45
00:05:19,653 --> 00:05:21,946
So we ask for your help.

46
00:05:22,072 --> 00:05:24,615
Find the magic orb
and bring it to us.

47
00:05:24,741 --> 00:05:28,077
We will use it
to send home your kind.

48
00:05:28,203 --> 00:05:31,455
Your new powers will help
in this endeavor.

49
00:05:31,581 --> 00:05:33,457
Powers?

50
00:05:33,583 --> 00:05:35,668
Close your eyes, Peter.

51
00:05:41,091 --> 00:05:42,883
Breathe softly.

52
00:05:43,010 --> 00:05:44,885
Clear your mind.

53
00:05:46,221 --> 00:05:49,640
Imagine you're floating
in a warm sea,

54
00:05:49,766 --> 00:05:51,392
drifting safely,

55
00:05:51,518 --> 00:05:53,978
and you're blissfully happy...

56
00:05:54,104 --> 00:05:57,314
so happy you don't even feel
the water under you,

57
00:05:57,441 --> 00:06:01,110
just a warm breeze
holding you up...

58
00:06:02,195 --> 00:06:03,779
up...

59
00:06:06,616 --> 00:06:09,618
Aaah! Aaaah!

60
00:06:09,745 --> 00:06:13,164
Oh, my... aaaah!

61
00:06:13,290 --> 00:06:16,167
(Tinker Bell) No, Peter!
You must stay relaxed!

62
00:06:16,293 --> 00:06:18,210
Close your eyes again.

63
00:06:18,336 --> 00:06:20,254
Peter, breathe normally.

64
00:06:20,380 --> 00:06:22,381
Trust in yourself.

65
00:06:24,259 --> 00:06:26,343
Good! Clear your mind.

66
00:06:26,470 --> 00:06:29,388
Picture the clouds around you,
feel the wind on your face.

67
00:06:29,514 --> 00:06:33,225
The wind is your friend, Peter,
the wind carries you.

68
00:06:33,351 --> 00:06:35,686
Now open your eyes.

69
00:06:39,441 --> 00:06:40,816
How is it happening?

70
00:06:40,942 --> 00:06:42,860
You are doing it, Peter.

71
00:06:42,986 --> 00:06:47,573
The mineral dust gives you the power,
but you must control it.

72
00:06:47,699 --> 00:06:50,326
- How?
- With your heart.

73
00:06:50,452 --> 00:06:52,161
It responds to the way you feel,

74
00:06:52,287 --> 00:06:56,040
but if you doubt yourself,
it will falter.

75
00:06:56,166 --> 00:06:58,292
(Elder) Look down, Peter.

76
00:06:58,418 --> 00:07:01,545
Our world suffers.

77
00:07:01,671 --> 00:07:03,047
Help us.

78
00:07:03,173 --> 00:07:07,301
Get us the magic orb
so we can stop this brutality.

79
00:07:07,427 --> 00:07:10,971
- Why me?
- You still have an innocent heart, Peter.

80
00:07:11,098 --> 00:07:14,934
It's a quality we share,
and trust.

81
00:07:22,025 --> 00:07:24,360
(Grunting)

82
00:07:52,222 --> 00:07:55,266
(Starkey) Crossing that ravine
is a foolish waste of time.

83
00:07:55,392 --> 00:07:58,185
It's likely to get us all killed!

84
00:07:58,311 --> 00:08:02,940
Your courage has always impressed,
Starkey.

85
00:08:03,066 --> 00:08:05,276
The ravine is a death trap.

86
00:08:05,402 --> 00:08:07,736
So stay here!
Darn your socks!

87
00:08:12,534 --> 00:08:15,744
What has happened to you, Liz?
Hmm?

88
00:08:18,623 --> 00:08:19,832
(Starkey gasps)

89
00:08:25,589 --> 00:08:27,173
(Starkey) Ahem!

90
00:08:28,258 --> 00:08:31,177
You're wearing
my best suit of clothes.

91
00:08:33,722 --> 00:08:35,723
Not any more.

92
00:08:35,849 --> 00:08:38,726
I should have dropped you
when I had the chance.

93
00:08:40,896 --> 00:08:42,855
Then drop me now.

94
00:08:42,981 --> 00:08:44,148
Hmm.

95
00:08:52,199 --> 00:08:54,241
That's a coward's weapon.

96
00:08:54,367 --> 00:08:57,453
I'd prefer it if you killed me
with a sword.

97
00:08:57,579 --> 00:08:59,538
Here.

98
00:09:00,415 --> 00:09:01,916
You can use mine.

99
00:09:11,593 --> 00:09:14,053
Look at your men!

100
00:09:14,179 --> 00:09:16,847
Do you see any of them
run to your defense?

101
00:09:16,973 --> 00:09:18,515
(Hook) Hmm?

102
00:09:18,642 --> 00:09:21,352
Two hundred years
on the same boat,

103
00:09:21,478 --> 00:09:24,396
and no one cares
if you live or die.

104
00:09:27,817 --> 00:09:30,861
You're mine now.
You understand?

105
00:09:34,574 --> 00:09:36,700
(Pirates exclaim and chuckle)

106
00:09:36,826 --> 00:09:38,327
This is amazing!

107
00:09:41,331 --> 00:09:43,332
Ha ha ha! Whoa!

108
00:09:43,458 --> 00:09:46,418
(Tinker Bell) Steady, Peter!
Let the wind guide you.

109
00:09:46,544 --> 00:09:49,171
Peter! Lean into the breeze!

110
00:09:49,297 --> 00:09:51,715
- (Exclaiming)
- You're going too fast!

111
00:09:51,841 --> 00:09:54,343
Remember, short, fast breaths.

112
00:09:55,595 --> 00:09:57,596
Aaah! Aaaah!

113
00:09:57,722 --> 00:09:58,722
Aah aaah!

114
00:09:58,848 --> 00:10:00,140
Look out!

115
00:10:00,267 --> 00:10:02,768
Aaah... whoa!

116
00:10:02,894 --> 00:10:04,270
Ohh!

117
00:10:07,023 --> 00:10:09,024
Peter, are you all right?

118
00:10:09,150 --> 00:10:12,736
Peter.

119
00:10:12,862 --> 00:10:14,613
Boo!

120
00:10:14,739 --> 00:10:15,906
Got ya.

121
00:10:16,032 --> 00:10:18,284
I can't teach you
if you act like a child.

122
00:10:18,410 --> 00:10:21,203
Yeah, but I thought that's what
you liked about me.

123
00:10:22,872 --> 00:10:24,540
(Grunting)

124
00:10:24,666 --> 00:10:26,125
You need to rest.

125
00:10:26,251 --> 00:10:28,460
Your wound will take
many days to heal.

126
00:10:28,586 --> 00:10:31,922
I've got to go now, Tink.
Rescue Aaya and get back to my crew.

127
00:10:32,048 --> 00:10:33,549
Your crew?

128
00:10:33,675 --> 00:10:37,636
My friends. They're the ones I'll get
home first once I've found the orb.

129
00:10:37,762 --> 00:10:39,596
You're not ready, Peter.

130
00:10:48,606 --> 00:10:52,026
(Hook) The sun's going down.
We can't rope across in the dark.

131
00:10:54,738 --> 00:10:56,989
(Hook) We'd better stop for the night.

132
00:11:06,750 --> 00:11:08,125
(Ticking rapidly)

133
00:11:08,251 --> 00:11:12,755
if I do find a way home,
I'll be back for you and the others.

134
00:11:12,881 --> 00:11:15,299
So how do we get back?

135
00:11:15,425 --> 00:11:16,633
Tie her up!

136
00:11:16,760 --> 00:11:18,969
- Now we're stuck here!
- Wherever "here" is.

137
00:11:19,095 --> 00:11:20,846
Aaya, run!

138
00:11:43,244 --> 00:11:45,079
(Clatter)

139
00:11:51,378 --> 00:11:52,795
(Thud)

140
00:11:59,052 --> 00:12:01,053
Bloody hell.

141
00:12:04,307 --> 00:12:06,308
(Mumbling prayer)

142
00:12:07,936 --> 00:12:10,437
Ooh, my God! Sweet mother of...

143
00:12:15,985 --> 00:12:19,822
- What do you want here, specter?
- The alchemist's glass orb.

144
00:12:19,948 --> 00:12:22,533
Fetch it...
I will spare your life.

145
00:12:22,659 --> 00:12:25,160
I don't know where it is.
None of us do.

146
00:12:25,286 --> 00:12:28,455
The captain hid it
somewhere on shore.

147
00:12:28,581 --> 00:12:30,749
If you don't own up, pirate,

148
00:12:30,875 --> 00:12:32,793
you'll be wearing your tonsils
for earrings!

149
00:12:32,919 --> 00:12:35,712
Now, listen, they wouldn't
bring it on board,

150
00:12:35,839 --> 00:12:39,049
it's too sensitive, so they buried it
somewhere on Bull island.

151
00:12:39,175 --> 00:12:40,509
"They"?

152
00:12:40,635 --> 00:12:43,387
Yeah. Captain Bonny
and Master Hook.

153
00:12:43,513 --> 00:12:45,514
Well, you must have some idea
where it is.

154
00:12:45,640 --> 00:12:47,933
They took it out
in the middle of the night.

155
00:12:48,059 --> 00:12:51,228
I swear to you, specter,
they are the only ones

156
00:12:51,354 --> 00:12:53,313
that know where it is.

157
00:12:53,440 --> 00:12:54,898
Very well.

158
00:12:55,024 --> 00:12:58,986
Fetch the chief's daughter,
and I will leave you in peace.

159
00:12:59,112 --> 00:13:01,029
Oh, God.

160
00:13:01,156 --> 00:13:03,240
Keep moving, men!

161
00:13:05,994 --> 00:13:07,453
(Hook) This is the ravine here!

162
00:13:07,579 --> 00:13:10,956
(Bonny) Yes, but the Indian village
is further along.

163
00:13:11,082 --> 00:13:12,499
(Hook) Well, this looks unguarded.

164
00:13:12,625 --> 00:13:14,751
If we cross here,
we can go around them.

165
00:13:14,878 --> 00:13:19,590
It's unguarded because the web
was made by man-eating spiders.

166
00:13:19,716 --> 00:13:21,800
Then we should cross with care!

167
00:13:21,926 --> 00:13:25,971
I'd rather face a few spiders
than a hundred angry braves.

168
00:13:36,900 --> 00:13:38,650
(Wind howling)

169
00:13:51,998 --> 00:13:53,248
Aaah!

170
00:13:56,085 --> 00:13:57,628
Pull her up!

171
00:13:57,754 --> 00:13:59,338
I'm trying.

172
00:14:00,548 --> 00:14:02,382
Aah!

173
00:14:02,509 --> 00:14:04,343
Come over and help me!

174
00:14:05,929 --> 00:14:07,596
(Metallic slash)

175
00:14:09,724 --> 00:14:11,558
It's been a-cut by a knife.

176
00:14:11,684 --> 00:14:12,976
Aaah!

177
00:14:13,770 --> 00:14:15,270
Aaaah!

178
00:14:16,731 --> 00:14:18,899
(Both gasping)

179
00:14:30,495 --> 00:14:31,995
(Peter grunts)

180
00:14:32,121 --> 00:14:33,789
(Peter pants)

181
00:14:33,915 --> 00:14:35,332
How did you do that?

182
00:14:35,458 --> 00:14:37,626
(Groaning)

183
00:14:38,586 --> 00:14:40,337
What's wrong?

184
00:14:40,463 --> 00:14:42,339
I'm fine. I'm fine.

185
00:14:42,465 --> 00:14:45,175
- I'm fine.
- The mineral dust.

186
00:14:45,301 --> 00:14:47,135
It's in your skin.

187
00:14:48,263 --> 00:14:50,430
Wait here.

188
00:14:50,557 --> 00:14:53,809
I'll come back for you
and we'll climb up together.

189
00:15:13,246 --> 00:15:14,913
Is it really you?

190
00:15:15,039 --> 00:15:17,499
Back from the dead.

191
00:15:17,625 --> 00:15:19,376
How did you survive?

192
00:15:19,502 --> 00:15:22,337
I have friends in high places.

193
00:15:25,008 --> 00:15:26,216
Santa Madonna!

194
00:15:26,342 --> 00:15:30,012
The mineral dust...
he's covered in it!

195
00:15:30,138 --> 00:15:32,764
(Hook) You were saved
by the tree spirits?

196
00:15:32,890 --> 00:15:35,350
And I see you've become
one of them.

197
00:15:35,476 --> 00:15:37,060
Fludd's orb, Jimmy...

198
00:15:37,186 --> 00:15:38,812
where did you hide it?

199
00:15:38,938 --> 00:15:40,814
I can't tell you here.

200
00:15:43,776 --> 00:15:46,403
Hurting me won't help, Peter.

201
00:15:48,573 --> 00:15:49,573
You're right.

202
00:15:51,200 --> 00:15:54,453
But hurting your girlfriend might.

203
00:15:54,579 --> 00:15:57,581
- You're not a murderer, Peter!
- Aaaah!

204
00:15:57,707 --> 00:15:59,249
Perhaps I've changed!

205
00:15:59,375 --> 00:16:02,210
Aaaah! Aah!

206
00:16:06,924 --> 00:16:09,384
(Grunting)

207
00:16:19,729 --> 00:16:24,733
All I have to do is cut the rope,
and down you go.

208
00:16:26,694 --> 00:16:28,779
Now, I know it's on Bull island...

209
00:16:28,905 --> 00:16:30,906
but where?

210
00:16:35,662 --> 00:16:37,579
I said where?!

211
00:16:41,751 --> 00:16:45,504
Wait! Don't pull her up yet.
He'll cut the rope.

212
00:16:49,759 --> 00:16:50,759
Stop!

213
00:16:52,136 --> 00:16:53,720
Aah!

214
00:16:55,640 --> 00:16:59,101
Well? What's it to be, Jimmy?

215
00:17:02,563 --> 00:17:04,606
(Hook) Pull her up now!

216
00:17:12,782 --> 00:17:14,866
(Spider shrieking)

217
00:17:14,992 --> 00:17:18,662
We have to take him with us.
He knows the secret of the mineral dust.

218
00:17:18,788 --> 00:17:20,831
(Chatter)

219
00:17:20,957 --> 00:17:23,250
(Speaking dialect)

220
00:17:39,851 --> 00:17:43,603
See, I knew it was possible
to take their power.

221
00:17:53,614 --> 00:17:55,657
Oh...

222
00:17:55,783 --> 00:17:57,325
Wake up, boy.

223
00:17:58,703 --> 00:18:00,162
Wake up.

224
00:18:01,664 --> 00:18:04,374
There's more than the flying,
isn't there?

225
00:18:04,500 --> 00:18:06,209
Hmm?

226
00:18:06,335 --> 00:18:09,546
The power lives inside you,
doesn't it?

227
00:18:09,672 --> 00:18:12,132
It nourishes you from inside.

228
00:18:13,634 --> 00:18:16,094
Now, you tell me what that's like.

229
00:18:21,434 --> 00:18:22,684
Wake up.

230
00:18:24,187 --> 00:18:26,521
Wake up. How did you do it?

231
00:18:27,523 --> 00:18:29,399
What did you do?

232
00:18:30,401 --> 00:18:32,486
What did you do?!

233
00:18:32,612 --> 00:18:34,488
He's getting weaker.

234
00:18:35,531 --> 00:18:37,616
His wound has opened up.

235
00:18:37,742 --> 00:18:39,576
I've tried to dress it, but...

236
00:18:39,702 --> 00:18:41,453
I want it. I want it!

237
00:18:46,042 --> 00:18:47,626
(Bonny) We're finished, Hook.

238
00:18:47,752 --> 00:18:50,921
I have lost eleven men
since you arrived.

239
00:18:51,047 --> 00:18:54,424
And for what?
A wild-goose chase to nowhere!

240
00:18:54,550 --> 00:18:57,594
- Peter will help us now.
- He probably won't even survive the night.

241
00:18:57,720 --> 00:19:00,263
You have worked your charm on me
for the last time, Hook!

242
00:19:00,389 --> 00:19:01,932
No!

243
00:19:06,896 --> 00:19:08,104
Starkey!

244
00:19:13,528 --> 00:19:14,986
Keep him alive...

245
00:19:15,112 --> 00:19:17,572
till I've decided my next move.

246
00:19:20,117 --> 00:19:22,327
Jimmy took him back
to the pirate ship?

247
00:19:22,453 --> 00:19:23,954
I think so.

248
00:19:25,248 --> 00:19:26,623
I'm sorry.

249
00:19:27,792 --> 00:19:30,710
He's back with the pirates.
They saved him from the spider,

250
00:19:30,837 --> 00:19:34,631
so they must have wanted him alive.

251
00:19:38,761 --> 00:19:40,011
(Aaya) A gift.

252
00:19:45,393 --> 00:19:48,144
I'm not wearing that.

253
00:19:48,271 --> 00:19:49,646
Me neither.

254
00:19:49,772 --> 00:19:54,234
Why not? They're tougher
than our old clothes.

255
00:19:54,360 --> 00:19:57,195
We have to get Peter out...
like he got us out.

256
00:19:57,321 --> 00:19:59,698
Don't be daft.
Have you forgotten what he did to Fox?

257
00:19:59,824 --> 00:20:01,867
And you want the same
to happen to Peter?

258
00:20:01,993 --> 00:20:03,326
Let's show a little bottle.

259
00:20:03,452 --> 00:20:05,620
They're two peas in a pod,
if you ask me.

260
00:20:05,746 --> 00:20:08,623
Peter always wanted to stand
shoulder to shoulder with Jimmy.

261
00:20:08,749 --> 00:20:10,834
Now he's got his wish.

262
00:20:13,296 --> 00:20:15,046
(Tootles) it's not the same
without him.

263
00:20:15,172 --> 00:20:17,966
(Curly) No. It's a lot safer.

264
00:20:18,092 --> 00:20:20,969
Who's gonna take his place?

265
00:20:21,095 --> 00:20:22,679
You?

266
00:20:22,805 --> 00:20:25,473
- We'd be better off.
- You don't have it in ya.

267
00:20:25,600 --> 00:20:27,851
Oh, we'll see.

268
00:20:27,977 --> 00:20:30,520
Tomorrow I'll lead the croc hunt,

269
00:20:30,646 --> 00:20:34,232
and when I bring one of them beasties in,
the Indians will make me a blood brother,

270
00:20:34,358 --> 00:20:38,153
and then, perhaps,
you'll show me some respect.

271
00:20:39,155 --> 00:20:41,489
You signed up for the croc hunt?

272
00:20:41,616 --> 00:20:43,199
(Growling)

273
00:20:58,299 --> 00:21:01,426
Come on, Curly,
you said you'd do it.

274
00:21:37,505 --> 00:21:40,048
- (Roaring)
- (Tootles) Run, Curly!

275
00:23:07,344 --> 00:23:09,763
(Lively chatter)

276
00:23:22,568 --> 00:23:24,069
Boys.

277
00:23:24,820 --> 00:23:26,571
Where's Curly?

278
00:23:33,079 --> 00:23:35,330
(Speaking Kaw dialect)

279
00:23:39,543 --> 00:23:42,837
Xyhal has something to give you.

280
00:23:49,887 --> 00:23:53,890
The first time he faced Xaw,

281
00:23:54,016 --> 00:23:56,309
he was so scared

282
00:23:56,435 --> 00:24:00,063
he ran and didn't return to the village
for many days.

283
00:24:01,107 --> 00:24:04,359
When he did, I told him,

284
00:24:04,485 --> 00:24:06,569
"Fear is good.

285
00:24:06,695 --> 00:24:10,156
Fear is part of us."

286
00:24:10,282 --> 00:24:13,493
But he was too ashamed to listen.

287
00:24:13,619 --> 00:24:17,831
Today you helped Xyhal prove to us

288
00:24:17,957 --> 00:24:22,043
that he has great courage after all.

289
00:24:23,170 --> 00:24:25,964
For this, he is very grateful.

290
00:24:27,675 --> 00:24:31,261
He wants you to have
his father's bear tooth.

291
00:25:08,340 --> 00:25:09,716
- (Whack)
- Ohh!

292
00:25:18,934 --> 00:25:20,810
Peter.

293
00:25:20,936 --> 00:25:23,062
Peter, are you okay?

294
00:25:23,189 --> 00:25:24,314
Jimmy?

295
00:25:24,440 --> 00:25:26,941
Shh. Drink.

296
00:25:33,616 --> 00:25:36,618
I'm so sorry, Peter,
I've been a complete fool.

297
00:25:38,787 --> 00:25:40,163
Come on.

298
00:25:40,289 --> 00:25:42,332
Put your arm around me.

299
00:25:42,458 --> 00:25:44,417
I'm taking you home.

300
00:26:01,602 --> 00:26:03,561
(Distant howling)

301
00:26:26,377 --> 00:26:28,294
Feeling better?

302
00:26:29,922 --> 00:26:31,673
How did we get here?

303
00:26:34,969 --> 00:26:36,719
Berry water.

304
00:26:36,845 --> 00:26:39,180
Not as sweet as it sounds.

305
00:26:40,391 --> 00:26:43,351
I challenged the lads
to a drinking game.

306
00:26:43,477 --> 00:26:46,521
There'll be a few sore heads
this morning.

307
00:26:48,649 --> 00:26:49,983
What happened?

308
00:26:50,109 --> 00:26:53,278
Well, after that, it was easy

309
00:26:53,404 --> 00:26:55,738
to steal a rowing boat and...

310
00:26:55,864 --> 00:26:57,532
No, um...

311
00:26:59,451 --> 00:27:02,745
I mean, what happened to you?

312
00:27:02,871 --> 00:27:04,872
I woke up.

313
00:27:05,666 --> 00:27:07,250
And your lady friend?

314
00:27:07,376 --> 00:27:10,962
She'll have to find someone else
to wrap around her little finger.

315
00:27:30,441 --> 00:27:32,734
I thought I'd lost you, Peter.

316
00:27:35,654 --> 00:27:37,947
And although I hated Bonny
for what she did,

317
00:27:38,073 --> 00:27:40,116
I had nowhere else to go.

318
00:27:42,286 --> 00:27:45,913
I can't deny she had a hold
on me, she's a...

319
00:27:47,583 --> 00:27:49,125
very...

320
00:27:51,045 --> 00:27:53,046
hypnotic woman.

321
00:27:56,175 --> 00:27:57,967
But when I saw you...

322
00:27:59,511 --> 00:28:01,054
alive...

323
00:28:03,599 --> 00:28:05,475
I woke up.

324
00:28:08,103 --> 00:28:12,607
Now all I want to do is
get us home safely...

325
00:28:12,733 --> 00:28:14,901
go back to things as they were.

326
00:28:16,278 --> 00:28:17,987
Hmm?

327
00:28:18,113 --> 00:28:19,447
Ohh.

328
00:28:27,331 --> 00:28:28,498
Here.

329
00:28:32,086 --> 00:28:35,963
It's a bit chewy, but it tastes good
when you're hungry.

330
00:28:37,132 --> 00:28:38,549
Hmm.

331
00:28:41,512 --> 00:28:43,221
What now?

332
00:28:45,682 --> 00:28:49,268
We gather up the lads
and hurry to the caves on Bull island

333
00:28:49,395 --> 00:28:52,313
before Bonny figures out
where we've gone.

334
00:28:52,439 --> 00:28:53,981
The caves?

335
00:28:54,108 --> 00:28:56,359
A weird place.
A labyrinth.

336
00:28:56,485 --> 00:28:59,195
But the perfect place
to hide the orb.

337
00:28:59,321 --> 00:29:01,823
Are you ready to go home, Peter?

338
00:29:03,909 --> 00:29:05,201
Yeah.

339
00:29:05,327 --> 00:29:06,702
Can you walk?

340
00:29:06,829 --> 00:29:09,247
Yeah, yeah.
Yeah, no, I think so.

341
00:29:09,373 --> 00:29:11,499
Unh! Ow!

342
00:29:14,962 --> 00:29:17,380
- Which way?
- You tell me.

343
00:29:17,506 --> 00:29:19,257
Where are the lads?

344
00:29:26,098 --> 00:29:27,723
This way.

345
00:29:31,520 --> 00:29:32,603
(Ticking)

346
00:29:32,729 --> 00:29:35,857
Jenny was the most beautiful woman
I'd ever met.

347
00:29:35,983 --> 00:29:39,193
- How did you meet?
- At the Granville Club.

348
00:29:39,319 --> 00:29:41,779
I was in the arms trade...
respectable, well-off.

349
00:29:41,905 --> 00:29:43,573
She was treading the boards.

350
00:29:43,699 --> 00:29:46,325
Only the best West End theaters,
mind you.

351
00:29:46,452 --> 00:29:49,328
- And my dad?
- He came later.

352
00:29:49,455 --> 00:29:51,581
Stole her away from me.

353
00:29:51,707 --> 00:29:53,458
No hard feelings.

354
00:29:53,584 --> 00:29:55,877
I always knew she was
too good for me.

355
00:29:56,003 --> 00:29:57,753
What was he like?

356
00:29:59,715 --> 00:30:02,467
- Look in the mirror.
- I look like him?

357
00:30:02,593 --> 00:30:05,094
I always thought
you looked like your mother.

358
00:30:05,220 --> 00:30:07,388
Now I see him.

359
00:30:07,514 --> 00:30:10,099
That's because
I'm finally growing up.

360
00:30:10,225 --> 00:30:12,351
(Peter) What happened to him?

361
00:30:12,478 --> 00:30:15,480
All I know is he died
before you were born.

362
00:30:15,606 --> 00:30:19,942
When I heard, I went looking for Jenny,
tracked her down to the workhouse.

363
00:30:20,068 --> 00:30:22,487
Got there five years too late.

364
00:30:23,822 --> 00:30:25,907
And you wound up
with me instead.

365
00:30:26,033 --> 00:30:27,950
The consolation prize.

366
00:30:29,953 --> 00:30:31,954
When we get back...

367
00:30:33,457 --> 00:30:35,458
it'll be like old times,
won't it, Jimmy?

368
00:30:35,584 --> 00:30:38,461
Working the East End, you know?

369
00:30:38,587 --> 00:30:41,714
Apart from I won't have to
climb up no rooftops no more...

370
00:30:41,840 --> 00:30:43,799
I can just fly up.

371
00:30:43,926 --> 00:30:46,594
Yes, that'll come in
very handy.

372
00:30:51,934 --> 00:30:53,267
Shh.

373
00:30:54,394 --> 00:30:57,855
There's a scout 50 yards away,
halfway up a tree.

374
00:30:59,566 --> 00:31:01,609
How do you know?

375
00:31:01,735 --> 00:31:03,778
I can feel it.

376
00:31:03,904 --> 00:31:05,821
I can feel a lot of things now.

377
00:31:05,948 --> 00:31:07,823
What else can you do?

378
00:31:07,950 --> 00:31:09,116
Shh.

379
00:31:09,952 --> 00:31:11,619
We'll go this way.

380
00:31:17,876 --> 00:31:21,921
Don't look like much from out here,
but inside it's huge.

381
00:31:22,047 --> 00:31:23,798
And it goes all the way
through the mountains?

382
00:31:23,924 --> 00:31:26,551
It's not as far as you'd think,
but it's dark.

383
00:31:26,677 --> 00:31:28,344
We'll need torches.

384
00:31:28,470 --> 00:31:30,805
No. I'll light the way.

385
00:31:32,182 --> 00:31:33,975
There's a lookout on each end.

386
00:31:35,310 --> 00:31:36,894
- Just one?
- Yeah.

387
00:31:37,020 --> 00:31:39,272
But one can turn into twenty
in a heartbeat,

388
00:31:39,398 --> 00:31:43,109
so I better go talk to him,
tell him why I'm here with a pirate.

389
00:31:50,284 --> 00:31:51,284
Hello.

390
00:31:51,410 --> 00:31:53,119
Peter?

391
00:31:53,245 --> 00:31:56,122
Yeah, yeah, that's right.
I'm Peter.

392
00:32:00,502 --> 00:32:02,253
What are you doing?

393
00:32:02,379 --> 00:32:05,923
No, get off me!
Are you crazy? Stop!

394
00:32:06,049 --> 00:32:08,175
(Bonny) ls this the only scout?

395
00:32:08,302 --> 00:32:11,095
- There's another at the end of the passage.
- No! You can't tell them that!

396
00:32:11,221 --> 00:32:14,098
I'm sorry, Peter.
This way no one gets hurt.

397
00:32:14,224 --> 00:32:15,558
It was all a trick?

398
00:32:15,684 --> 00:32:17,351
It was the only way I could
get you to cooperate.

399
00:32:17,477 --> 00:32:20,313
Like it or not, you're still a child.
There are some things you'll never understand.

400
00:32:20,439 --> 00:32:23,899
- Yeah, like betraying your friends?!
- I just want what you've got!

401
00:32:24,026 --> 00:32:27,069
You've redeemed yourself
in spades, Hook.

402
00:32:27,195 --> 00:32:30,448
Perhaps I was too quick to doubt.

403
00:32:34,202 --> 00:32:35,661
We should hurry.

404
00:32:35,787 --> 00:32:39,373
It'll be clinical, we'll be in and out
before anyone notices.

405
00:32:39,499 --> 00:32:42,543
- I trusted you.
- You've done the right thing, Peter.

406
00:32:42,669 --> 00:32:46,547
Believe me, it'll all turn out for
the best, I promise. Now come on.

407
00:33:00,771 --> 00:33:03,272
It's even more beautiful
than I imagined.

408
00:33:08,654 --> 00:33:10,446
Where are they?

409
00:33:12,532 --> 00:33:14,283
Over there.

410
00:33:22,167 --> 00:33:23,459
Ready, men?

411
00:33:23,585 --> 00:33:24,960
(Man) Ready.

412
00:33:29,925 --> 00:33:32,510
- What are they doing?
- It's just something to ward them off.

413
00:33:32,636 --> 00:33:33,886
No.

414
00:33:37,599 --> 00:33:39,642
Now, Starkey!

415
00:33:56,743 --> 00:33:58,744
You're killing them!

416
00:33:58,870 --> 00:34:01,914
(Hook) They shouldn't come so close!
Then they wouldn't get hurt!

417
00:34:19,057 --> 00:34:20,933
You murderers!

418
00:34:27,315 --> 00:34:30,192
- Get off me! Get off me!
- Keep still!

419
00:34:39,453 --> 00:34:42,163
Where do we find
the mineral dust?

420
00:34:45,917 --> 00:34:47,209
Shh.

421
00:34:48,837 --> 00:34:52,214
Look, we can't undo what we've done,
but once we have what we came for,

422
00:34:52,340 --> 00:34:54,049
we'll disappear back to London.

423
00:34:54,176 --> 00:34:55,384
Don't you see?

424
00:34:55,510 --> 00:34:59,430
The best way to get rid of us
is by telling us what we want to know.

425
00:35:04,853 --> 00:35:07,021
You promise to leave forever?

426
00:36:12,712 --> 00:36:14,171
The mineral.

427
00:36:14,297 --> 00:36:16,423
It's in the rock.

428
00:36:18,677 --> 00:36:20,469
How do we get it out?

429
00:36:24,432 --> 00:36:26,559
You swim through it.

430
00:36:26,685 --> 00:36:28,686
Give me some room.

431
00:36:54,713 --> 00:36:56,714
Where will she come out?

432
00:36:58,258 --> 00:36:59,925
There.

433
00:37:14,649 --> 00:37:16,275
Take him.

434
00:37:17,819 --> 00:37:19,445
(Whoosh)

435
00:37:43,929 --> 00:37:45,179
Hurry, Hook.

436
00:37:45,305 --> 00:37:47,514
It'll transform you.

437
00:37:47,641 --> 00:37:50,434
It's everything I dreamed of.

438
00:38:01,780 --> 00:38:03,906
(Hissing)

439
00:38:10,288 --> 00:38:12,456
What went wrong?

440
00:38:12,582 --> 00:38:14,083
What happened?

441
00:38:14,209 --> 00:38:15,960
I don't know.

442
00:38:16,086 --> 00:38:19,463
She did everything
exactly as I did.

443
00:38:19,589 --> 00:38:22,049
- Except...
- Except what?!

444
00:38:23,176 --> 00:38:26,971
The tree spirits were here then,
singing a strange song.

445
00:38:27,097 --> 00:38:30,516
You're just like your father!

446
00:38:30,642 --> 00:38:33,060
Self-righteous, smug!

447
00:38:34,771 --> 00:38:38,107
And I see through your innocence
just as I saw through his!

448
00:38:38,233 --> 00:38:39,817
What are you talking about?

449
00:38:39,943 --> 00:38:42,653
You think I'd let him
get away with humiliating me?!

450
00:38:42,779 --> 00:38:44,905
Stealing my girl?!

451
00:38:45,031 --> 00:38:46,865
Oh, there were no hard feelings

452
00:38:46,992 --> 00:38:49,785
once I cut him open
like a Christmas goose!

453
00:38:49,911 --> 00:38:51,161
You killed my father!

454
00:38:51,287 --> 00:38:52,705
He had his chance!

455
00:38:52,831 --> 00:38:55,082
It was a fair duel!

456
00:38:55,208 --> 00:38:58,002
So why did you take me?

457
00:39:05,427 --> 00:39:07,428
I loved your mother.

458
00:39:14,185 --> 00:39:16,186
And I saw her in you.

459
00:39:18,273 --> 00:39:21,442
Stupidly thought
I could ease the guilt

460
00:39:21,568 --> 00:39:23,652
by rearing you as my own!

461
00:39:23,778 --> 00:39:27,948
But all I raised was
another one just like him!

462
00:39:30,285 --> 00:39:31,785
(Shouting)

463
00:39:33,288 --> 00:39:34,913
(Indian war cries)

464
00:39:41,129 --> 00:39:43,547
Head for the woods!

465
00:39:43,673 --> 00:39:46,759
(Shouting, war cries)

466
00:40:00,523 --> 00:40:03,317
(Dialogue silent)

467
00:41:13,138 --> 00:41:16,431
(Peter grunting,
breathing heavily)

468
00:41:21,855 --> 00:41:23,647
(Grunts)

469
00:41:35,368 --> 00:41:38,453
(Elder) 4,000 years lost
in one night.

470
00:41:38,580 --> 00:41:40,247
I'm sorry. They tricked me.

471
00:41:40,373 --> 00:41:42,708
(Elder) You wanted to give them
what we gave you...

472
00:41:42,834 --> 00:41:44,418
please the one called Hook,

473
00:41:44,544 --> 00:41:47,963
allowed his greed and ambition
to corrupt your innocent heart.

474
00:41:48,089 --> 00:41:51,717
- I made a mistake.
- A mistake which has cost us dear.

475
00:41:51,843 --> 00:41:53,468
For that, you must pay.

476
00:41:53,595 --> 00:41:56,889
You shall walk for the rest
of eternity without any memory

477
00:41:57,015 --> 00:42:00,517
of who you are, where you came from,
or those you loved.

478
00:42:00,643 --> 00:42:04,396
Your innocence, the innocence
we recognized and trusted,

479
00:42:04,522 --> 00:42:08,150
will be your only guide,
raw and heartless.

480
00:42:08,276 --> 00:42:09,818
Listen carefully.

481
00:42:09,944 --> 00:42:12,487
You will feel great loss,

482
00:42:12,614 --> 00:42:15,324
grief, torture, distress,

483
00:42:15,450 --> 00:42:18,118
heartache, suffering...

484
00:42:18,244 --> 00:42:21,955
(Overlapping distorted voices)

485
00:42:31,758 --> 00:42:35,010
(Tinker Bell) Stop!
He can still help us!

486
00:42:35,136 --> 00:42:36,803
This won't accomplish anything!

487
00:42:36,930 --> 00:42:38,805
(Voices continue)

488
00:42:38,932 --> 00:42:40,724
Let him be!

489
00:42:40,850 --> 00:42:42,976
(Voices stop)

490
00:42:47,523 --> 00:42:57,366
Peter.

491
00:42:57,492 --> 00:42:59,910
Peter, are you all right?

492
00:43:01,496 --> 00:43:04,456
(Elder) The alchemist
has given you a great power,

493
00:43:04,582 --> 00:43:07,042
and you use it on your own kind.

494
00:43:07,168 --> 00:43:08,835
(Tinker Bell) I'm sorry.

495
00:43:08,962 --> 00:43:11,004
When I get angry,
I can't control it.

496
00:43:11,130 --> 00:43:13,298
You have broken a sacred covenant,

497
00:43:13,424 --> 00:43:16,051
and are no longer welcome
amongst us.

498
00:43:17,178 --> 00:43:19,721
Peter. Was I too late?

499
00:43:20,515 --> 00:43:22,432
Peter!

500
00:43:28,690 --> 00:43:31,400
(Coughing, groaning)

501
00:44:08,563 --> 00:44:10,022
Tinker Bell.

502
00:44:34,839 --> 00:44:36,173
Oh...

503
00:45:25,598 --> 00:45:28,475
Ha ha ha! Gibberish,
gibberish, gibberish!

504
00:45:28,601 --> 00:45:31,353
I can speak gibberish too,
you know?

505
00:45:31,479 --> 00:45:34,856
- Peter, are you all right?
- Never better.

506
00:45:34,982 --> 00:45:38,110
Who are your friends?
Why are you in fancy dress?

507
00:45:38,236 --> 00:45:39,444
Is there a party?

508
00:45:39,570 --> 00:45:41,571
- (Man speaks in dialect)
- Hey!

509
00:45:43,324 --> 00:45:44,366
Let go of me!

510
00:46:01,300 --> 00:46:03,301
How many?

511
00:46:03,428 --> 00:46:07,055
Another two dead
and three wounded.

512
00:46:18,025 --> 00:46:20,527
This is your doing, Hook.

513
00:46:22,029 --> 00:46:26,700
We have been on a slippery slope
ever since you have appeared.

514
00:46:27,702 --> 00:46:30,787
And I have watched you

515
00:46:30,913 --> 00:46:35,167
while you have dragged us
in every direction...

516
00:46:35,293 --> 00:46:37,294
except the right one.

517
00:46:38,880 --> 00:46:41,339
Sent some of our best men

518
00:46:41,466 --> 00:46:43,467
to their deaths.

519
00:46:45,344 --> 00:46:47,345
What is that thing you say?

520
00:46:47,472 --> 00:46:52,267
"Smaller is sometimes
smarter," yes?

521
00:46:53,519 --> 00:46:56,688
I think it's time
we tested this theory.

522
00:46:56,814 --> 00:46:58,732
You see, without you,

523
00:46:58,858 --> 00:47:01,109
we are a smaller group.

524
00:47:01,235 --> 00:47:04,196
But much, much smarter.

525
00:47:10,411 --> 00:47:12,579
I have two shots...

526
00:47:13,873 --> 00:47:17,083
and there are five of you.
Who will it be?

527
00:47:17,210 --> 00:47:18,919
How about you, Starkey?

528
00:47:19,045 --> 00:47:20,795
You could take me...

529
00:47:22,131 --> 00:47:24,049
if you had the guts.

530
00:47:29,263 --> 00:47:32,098
Just because it didn't
turn out how we wanted

531
00:47:32,225 --> 00:47:34,351
doesn't mean we have to give up.

532
00:47:36,854 --> 00:47:38,939
I could get more men here in days,

533
00:47:39,065 --> 00:47:42,234
heavily armed with Gatling guns
and grenades

534
00:47:42,360 --> 00:47:43,985
and fire in their hearts!

535
00:47:44,111 --> 00:47:47,113
Fifty, a hundred,
perhaps a thousand!

536
00:47:51,202 --> 00:47:53,828
We can overrun the Indians

537
00:47:53,955 --> 00:47:58,375
and force the tree spirits
to give up the secret of the mineral dust.

538
00:47:58,501 --> 00:48:02,546
And where will you get
these men from?

539
00:48:02,672 --> 00:48:06,383
I'll go back to London.
Recruit them from the streets.

540
00:48:06,509 --> 00:48:09,177
Believe me, there are many
who would give their right arm

541
00:48:09,303 --> 00:48:11,137
to be shot of
the London gutter forever.

542
00:48:11,264 --> 00:48:13,723
No, no, no, no, you're not
listening to this, are you, men?

543
00:48:13,849 --> 00:48:18,270
You don't fall for this again?
This is just more of his... ehh... lies!

544
00:48:18,396 --> 00:48:22,190
If we let him out of our sight,
you will never see him again.

545
00:48:33,536 --> 00:48:35,036
So come with me.

546
00:48:36,581 --> 00:48:37,998
Eh?

547
00:48:38,124 --> 00:48:40,542
He's the only one who knows

548
00:48:40,668 --> 00:48:43,086
where the alchemist's orb is.

549
00:48:44,046 --> 00:48:46,339
And how to get us back from London.

550
00:48:50,344 --> 00:48:52,262
Join me, Starkey.

551
00:48:54,348 --> 00:48:59,144
Come see what pleasures
the modern world has to offer.

552
00:49:02,356 --> 00:49:05,483
Believe me, you won't
be disappointed.

553
00:49:12,533 --> 00:49:15,035
We can't just leave him down there.

554
00:49:16,203 --> 00:49:19,080
Say we do get him out.

555
00:49:19,206 --> 00:49:22,250
What then?
Run for the hills?

556
00:49:22,376 --> 00:49:23,918
Live in the wild?

557
00:49:24,045 --> 00:49:27,297
- We'd starve.
- Peter wouldn't let that happen.

558
00:49:27,423 --> 00:49:31,843
Peter's ga-ga. He-he lost his marbles
so they threw him in the pit.

559
00:49:31,969 --> 00:49:33,762
And he's a traitor.

560
00:49:33,888 --> 00:49:35,847
He led the pirates
through the mountain passage.

561
00:49:35,973 --> 00:49:39,934
The Indians know
what they're doing, Toots.

562
00:49:42,229 --> 00:49:45,023
Three months back,

563
00:49:45,149 --> 00:49:49,110
Tom McKenna and his gang had me
trapped down a blind alley.

564
00:49:49,236 --> 00:49:52,238
There was four of them
and only one of me.

565
00:49:52,365 --> 00:49:54,741
And they had knives.

566
00:49:54,867 --> 00:49:58,620
"Let's make him suffer,"
said Tom.

567
00:49:58,746 --> 00:50:01,831
I knew I was dead.

568
00:50:01,957 --> 00:50:04,125
I started whistling
our S.O.S. song.

569
00:50:04,251 --> 00:50:06,294
You know, the Marseillaise.

570
00:50:06,420 --> 00:50:10,006
I didn't think any of you
would hear me, but... then...

571
00:50:11,300 --> 00:50:13,677
out of nowhere, Peter appeared.

572
00:50:14,845 --> 00:50:17,347
"We're in luck, lads," says Tom.

573
00:50:17,473 --> 00:50:19,641
"Two for the price of one."

574
00:50:19,767 --> 00:50:21,643
And...

575
00:50:21,769 --> 00:50:24,979
I looked at Peter,
and he smiled back.

576
00:50:25,106 --> 00:50:28,441
No fear, nothing...

577
00:50:28,567 --> 00:50:30,610
just that cocky smile.

578
00:50:31,612 --> 00:50:34,197
"Go ahead," he says. "Try it.

579
00:50:34,323 --> 00:50:36,658
"And tomorrow fifty snipes
just like us will come

580
00:50:36,784 --> 00:50:38,993
"looking for you."

581
00:50:39,120 --> 00:50:41,037
I didn't know about that.

582
00:50:42,373 --> 00:50:43,832
Peter kept it quiet.

583
00:50:45,710 --> 00:50:47,252
Didn't want to show me up.

584
00:50:49,255 --> 00:50:52,382
Look, we survived the streets
because we stuck together,

585
00:50:52,508 --> 00:50:54,551
and we looked out for each other
even when the odds

586
00:50:54,677 --> 00:50:56,511
were stacked against us.

587
00:50:56,637 --> 00:50:59,389
I thought the rules might work
different here...

588
00:51:01,308 --> 00:51:03,309
but they don't.

589
00:51:13,988 --> 00:51:15,363
Peter.

590
00:51:15,489 --> 00:51:17,031
(Indian shouts)

591
00:51:18,826 --> 00:51:20,160
Get off!

592
00:51:20,286 --> 00:51:21,661
Get off me!

593
00:51:36,427 --> 00:51:37,427
Peter, it's us.

594
00:51:37,553 --> 00:51:39,304
Who are you ugly mugs?

595
00:51:39,430 --> 00:51:41,681
Hold on, I'll throw you a rope.

596
00:51:48,439 --> 00:51:50,565
You can fly?

597
00:51:52,610 --> 00:51:54,986
What do you want with me,
Indians?

598
00:51:55,112 --> 00:51:56,946
Come on, Peter,
we've got to get out of here.

599
00:51:57,072 --> 00:52:00,074
I'm not going anywhere
until you tell me who you are.

600
00:52:04,205 --> 00:52:06,706
Hey! Get off me!

601
00:52:06,832 --> 00:52:08,875
- Oi!
- Hold him down!

602
00:52:18,427 --> 00:52:20,929
(Tootles)
Let's try this one more time.

603
00:52:21,055 --> 00:52:24,432
Your name's Peter.
You grew up in the East End,

604
00:52:24,558 --> 00:52:26,684
and you're the best set-up man
on the street.

605
00:52:26,811 --> 00:52:30,271
If you don't let me go,
my people will come looking for you.

606
00:52:30,397 --> 00:52:32,899
He thinks he's a flipping tree spirit.

607
00:52:33,025 --> 00:52:35,610
Do tree spirits speak English?

608
00:52:35,736 --> 00:52:37,070
Untie me!

609
00:52:37,196 --> 00:52:39,197
(Slightly)
I knew this was a bad idea.

610
00:52:55,130 --> 00:52:58,424
(Plays halting melody)

611
00:53:09,019 --> 00:53:11,020
(Plays La Marseillaise)

612
00:53:43,762 --> 00:53:45,763
(Curly playing)

613
00:53:54,148 --> 00:53:56,107
Hello, Peter.

614
00:53:56,233 --> 00:53:58,026
I see you've all gone native.

615
00:53:58,152 --> 00:53:59,360
(All) Peter!

616
00:53:59,486 --> 00:54:00,486
Welcome back!

617
00:54:00,613 --> 00:54:02,739
(Peter) Hurry, lads!
We've got work to do.

618
00:54:13,375 --> 00:54:15,710
We thought it'd be safer higher up.

619
00:54:15,836 --> 00:54:17,462
Where's Aaya?

620
00:54:17,588 --> 00:54:21,424
Home. In the village.
Don't you remember?

621
00:54:21,550 --> 00:54:24,761
She tried to stand up for you,
but they were too angry.

622
00:54:24,887 --> 00:54:26,554
What do we do now, Peter?

623
00:54:28,849 --> 00:54:33,102
You can't get over these mountains,
there's nothing but ice and rock up there.

624
00:54:33,228 --> 00:54:36,522
And you can't go back down
into the forest, so...

625
00:54:36,649 --> 00:54:37,982
you're gonna have to sit tight.

626
00:54:38,108 --> 00:54:39,692
And you?

627
00:54:39,818 --> 00:54:43,488
You know that glass orb
Jimmy found in Harbottle's?

628
00:54:43,614 --> 00:54:46,532
There's one just like it here,
and it can get us all home.

629
00:54:46,659 --> 00:54:47,867
Where is it?

630
00:54:47,993 --> 00:54:49,243
That's the bad news.

631
00:54:49,370 --> 00:54:51,913
Jimmy hid it in some caves
in Bull island.

632
00:54:52,039 --> 00:54:54,666
But I'm gonna find it
and bring it here.

633
00:54:54,792 --> 00:54:55,792
How?

634
00:55:26,365 --> 00:55:29,701
- What are you doing here?
- I was going to ask you the same question.

635
00:55:29,827 --> 00:55:32,620
(Smee) Did you believe him?
(Starkey) Who, Hook?

636
00:55:32,746 --> 00:55:35,915
I don't have to. I'll be shadowing him
the whole way.

637
00:55:36,041 --> 00:55:40,294
What if he can't press-gang an army
off the streets like he says he can?

638
00:55:40,421 --> 00:55:42,797
Then we come home without him.

639
00:55:42,923 --> 00:55:45,550
(Smee) Once we've passed
this peninsula,

640
00:55:45,676 --> 00:55:47,135
Bull island should be straight ahead.

641
00:55:47,261 --> 00:55:48,261
Sí.

642
00:55:48,387 --> 00:55:50,388
They're going to the orb,
Peter.

643
00:55:50,514 --> 00:55:52,432
If we sit tight,
they'll take us right to it.

644
00:55:52,558 --> 00:55:54,767
Then what? Snatch it
from under their noses?

645
00:55:54,893 --> 00:55:57,061
No! We wait for them to use it.

646
00:55:57,187 --> 00:55:58,938
Once they're gone,
the orb will be ours.

647
00:55:59,064 --> 00:56:01,774
But then they'll come back to Neverland
with an army and wipe out the Indians.

648
00:56:01,900 --> 00:56:04,736
If we can deliver the orb to the
grand elders, they might forgive us.

649
00:56:04,862 --> 00:56:06,487
But what about the Indians?

650
00:56:06,613 --> 00:56:09,699
The elders will use the orb
to get rid of the pirates.

651
00:56:09,825 --> 00:56:12,243
(Starkey talking, indistinct)

652
00:56:12,369 --> 00:56:15,997
(Smee) And imagine,
if he can do what he says he can,

653
00:56:16,123 --> 00:56:19,751
and we show up
with a thousand men and them guns,

654
00:56:19,877 --> 00:56:23,337
and bombs and all... (Laughs)...

655
00:56:23,464 --> 00:56:25,173
the Indians won't know what hit 'em.

656
00:56:25,299 --> 00:56:27,258
(Smee laughs)

657
00:56:29,595 --> 00:56:31,387
I have to warn them.

658
00:56:37,686 --> 00:56:39,103
Peter!

659
00:56:49,656 --> 00:56:51,240
- Aaya.
- (Gasps)

660
00:56:54,244 --> 00:56:56,162
Hook and the pirates
are planning to use Fludd's orb

661
00:56:56,288 --> 00:56:59,916
to bring an army to Neverland
and... wipe you out.

662
00:57:00,042 --> 00:57:03,711
So... was it all an act?

663
00:57:03,837 --> 00:57:05,713
You playing a fool?

664
00:57:05,839 --> 00:57:07,173
Of course not.

665
00:57:07,299 --> 00:57:09,759
And what about leading the pirates
to the mountain pass?

666
00:57:09,885 --> 00:57:11,677
Was that you?

667
00:57:14,181 --> 00:57:15,473
They tricked me.

668
00:57:15,599 --> 00:57:16,682
Really?

669
00:57:18,185 --> 00:57:19,769
How?

670
00:57:19,895 --> 00:57:23,523
Listen, we don't have much time.
They're on their way to Bull island now.

671
00:57:23,649 --> 00:57:26,859
You've got to get everyone together
and stop them before they get there.

672
00:57:26,985 --> 00:57:29,237
I'll try and stall them
somehow, but...

673
00:57:29,363 --> 00:57:31,072
I can't fight them on my own.

674
00:57:31,198 --> 00:57:33,991
Fight them? Why would you
want to fight them?

675
00:57:34,118 --> 00:57:35,910
I thought you were with them.

676
00:57:36,036 --> 00:57:39,038
Did you really think that
we'd get in our boats

677
00:57:39,164 --> 00:57:40,581
and go out into the ocean

678
00:57:40,707 --> 00:57:43,918
so you and your friends could have
a little target practice?

679
00:57:44,044 --> 00:57:46,546
You really think
I'd do that to you?

680
00:58:23,333 --> 00:58:26,419
- What happened?
- We're on our own.

681
00:58:26,545 --> 00:58:28,588
We'll do it your way.

682
00:58:29,756 --> 00:58:32,383
(Lively chatter, laughter)

683
00:58:32,509 --> 00:58:36,596
(Starkey) No, no, no,
only as much as they can carry.

684
00:58:36,722 --> 00:58:39,682
I thought it was just
you and me, Starkey.

685
00:58:41,894 --> 00:58:43,561
Then you tell them yourself.

686
00:58:43,687 --> 00:58:47,148
There's not a man here
who doesn't want to visit home.

687
00:58:47,274 --> 00:58:49,692
What if the Indians take the ship
while we're gone?

688
00:58:49,818 --> 00:58:52,695
We'll have nothing to come back to.

689
00:58:52,821 --> 00:58:57,909
Look, once we have control
of Fludd's London orb,

690
00:58:58,035 --> 00:58:59,952
we can come back and forth
as we please.

691
00:59:00,078 --> 00:59:03,247
Everyone will have their turn.
Including you, Mr. Smee.

692
00:59:03,373 --> 00:59:06,459
- I'm not staying!
- And I'm not leaving anyone else in charge.

693
00:59:06,585 --> 00:59:09,712
- Oh, leave...
- Look. I'll bring you back a little treat, okay?

694
00:59:09,838 --> 00:59:12,757
Some... A nice bottle
of rumbullion, perhaps.

695
00:59:12,883 --> 00:59:14,300
And an Eccles cake.

696
00:59:14,426 --> 00:59:16,260
A whole sack.

697
00:59:16,386 --> 00:59:18,137
You're on.

698
00:59:19,848 --> 00:59:22,016
But I'm not going alone, Hook.

699
00:59:22,142 --> 00:59:23,392
Pensi che sia stupido?

700
00:59:23,518 --> 00:59:27,021
You might know what we will
find there... I do not.

701
00:59:27,147 --> 00:59:30,024
Half a dozen men only,
you understand?

702
00:59:30,150 --> 00:59:32,068
I don't care how
you choose them, Starkey,

703
00:59:32,194 --> 00:59:35,613
but any more,
we'll be too conspicuous.

704
00:59:35,739 --> 00:59:37,740
Va bene.

705
00:59:42,079 --> 00:59:44,288
(Distant creaking)

706
00:59:44,414 --> 00:59:45,665
Hear that?

707
00:59:45,791 --> 00:59:48,251
- Hear what?
- That.

708
00:59:59,012 --> 01:00:00,972
Aaaaah!

709
01:00:02,849 --> 01:00:05,685
Get off me! Get off!

710
01:00:05,811 --> 01:00:07,353
(Children laughing)

711
01:00:23,662 --> 01:00:25,538
What is Peter doing?

712
01:00:28,083 --> 01:00:30,918
We won't hurt you.
You are our friends.

713
01:00:31,044 --> 01:00:32,753
But I need to know
what Peter is planning.

714
01:00:32,879 --> 01:00:34,213
Not a word, Toots.

715
01:00:34,339 --> 01:00:35,923
He came to me a short time ago,

716
01:00:36,049 --> 01:00:40,386
told me that the pirates are planning
to bring an army from your world.

717
01:00:40,512 --> 01:00:43,639
Listen, if Peter is telling the truth,

718
01:00:43,765 --> 01:00:46,392
we are all in terrible danger.

719
01:00:47,978 --> 01:00:50,813
He went to find the orb.

720
01:00:50,939 --> 01:00:53,107
All right? To get us all home.
That's all I know.

721
01:00:53,233 --> 01:00:54,859
Where?

722
01:00:54,985 --> 01:00:57,737
The caves on Bull island.

723
01:01:42,616 --> 01:01:44,367
Jimmy used to work in the arms trade.

724
01:01:44,493 --> 01:01:46,619
(Aaya translates)

725
01:01:46,745 --> 01:01:50,414
He's got a mate in the Woolwich arsenal
who can get anything for a price.

726
01:01:53,293 --> 01:01:54,627
Grenades...

727
01:01:55,879 --> 01:01:57,963
even poison gas.

728
01:02:00,467 --> 01:02:03,719
- What is this?
- It's spread by the wind.

729
01:02:06,181 --> 01:02:08,182
Won't even see it coming.

730
01:02:09,976 --> 01:02:13,312
It'll choke you to death
before you know it's there.

731
01:02:14,523 --> 01:02:16,357
(Shouting)

732
01:02:32,999 --> 01:02:34,417
We don't take children.

733
01:02:34,543 --> 01:02:36,252
(Tootles) We can look after ourselves.

734
01:02:36,378 --> 01:02:38,003
You'll get in the way.

735
01:02:39,506 --> 01:02:41,382
Then I don't need this.

736
01:02:54,688 --> 01:02:56,105
Very well.

737
01:03:10,912 --> 01:03:12,830
(Shouting)

738
01:03:57,542 --> 01:03:59,335
Bloody hell.

739
01:04:02,714 --> 01:04:04,298
All hands on deck!

740
01:04:04,424 --> 01:04:06,217
Man the cannon!

741
01:04:12,974 --> 01:04:14,934
(Hook) Watch your step.

742
01:04:28,198 --> 01:04:29,782
Fire!

743
01:04:52,055 --> 01:04:54,056
Oh, mio dio.

744
01:04:54,182 --> 01:04:56,058
I don't like the look of this.

745
01:04:59,813 --> 01:05:01,689
(Shouting, firing)

746
01:05:21,501 --> 01:05:22,960
(All screaming)

747
01:05:29,009 --> 01:05:30,009
Twins!

748
01:05:33,847 --> 01:05:35,014
(Gasps)

749
01:05:45,525 --> 01:05:49,069
Come on!

750
01:06:23,563 --> 01:06:25,689
(Ethereal whistling)

751
01:06:35,825 --> 01:06:38,202
(Tinker Bell) All we have to do
is wait until they've gone

752
01:06:38,328 --> 01:06:40,245
and the orb will be ours.

753
01:06:55,804 --> 01:06:57,805
Are you ready?

754
01:07:00,058 --> 01:07:02,935
I'm sorry, Tink.
I can't let this happen.

755
01:07:03,061 --> 01:07:04,478
What?

756
01:07:07,524 --> 01:07:09,108
(Grunting)

757
01:07:10,151 --> 01:07:11,944
(Starkey) Oh... oh... aaah!

758
01:07:15,532 --> 01:07:18,450
You've interfered
one time too many.

759
01:07:31,131 --> 01:07:33,048
(Air whooshing)

760
01:07:37,345 --> 01:07:39,138
(Hook grunting)

761
01:07:40,557 --> 01:07:43,684
(Starkey) Help! Help me!

762
01:07:43,810 --> 01:07:45,310
Pull!

763
01:07:59,993 --> 01:08:01,702
Give me that.

764
01:08:03,079 --> 01:08:04,747
Hold still.

765
01:08:08,334 --> 01:08:09,877
Ohh! Unhh!

766
01:08:15,800 --> 01:08:17,718
(All shouting)

767
01:08:40,033 --> 01:08:41,241
Where's Hook?!

768
01:08:41,367 --> 01:08:43,994
They're long gone.
You're too late, Indian.

769
01:08:44,120 --> 01:08:47,122
And when they get back,
you're all dead.

770
01:08:49,292 --> 01:08:51,043
(Shouting in Kaw)

771
01:09:12,732 --> 01:09:13,732
(Shouts in Kaw)

772
01:09:16,236 --> 01:09:19,238
Hook's not on the ship.
They're already in the caves!

773
01:09:19,364 --> 01:09:21,365
Look for tracks!

774
01:09:30,750 --> 01:09:34,378
Where are you, you little rat?

775
01:09:46,015 --> 01:09:48,308
We're wasting time.

776
01:09:48,434 --> 01:09:51,687
Let them fight on
in the streets of London.

777
01:09:51,813 --> 01:09:53,689
(Peter) No!

778
01:09:58,444 --> 01:10:00,195
(Starkey grunting)

779
01:10:03,491 --> 01:10:05,534
(Starkey) Where has he gone?

780
01:10:08,288 --> 01:10:09,955
Over there.

781
01:10:15,670 --> 01:10:17,212
(Rumbling)

782
01:10:19,966 --> 01:10:22,426
Hold your fire!
The cave's not safe!

783
01:10:23,553 --> 01:10:26,054
(Rumbling, crackling)

784
01:10:28,391 --> 01:10:31,393
Come on, Hook.
Let's leave him and go.

785
01:10:31,519 --> 01:10:35,105
Not until we've dealt with Peter.
Otherwise we leave the orb in his hands.

786
01:10:35,231 --> 01:10:37,524
(Aaya) The tracks lead this way.

787
01:10:37,650 --> 01:10:39,151
Hurry!

788
01:10:40,820 --> 01:10:43,030
(Distant growling)

789
01:11:11,142 --> 01:11:13,602
(Aaya) it looks like they went this way!

790
01:11:19,025 --> 01:11:21,360
Hold your fire! He's mine.

791
01:11:30,703 --> 01:11:32,287
Hold him still!

792
01:11:35,083 --> 01:11:37,501
No, Tink! Get out of there!

793
01:11:42,882 --> 01:11:44,383
(Buzzing)

794
01:11:44,509 --> 01:11:46,969
- (Muffled scream)
- Vermin.

795
01:11:51,557 --> 01:11:53,266
Here he comes.

796
01:12:01,067 --> 01:12:03,318
(Aaya) In here! Hide! Hide!

797
01:12:07,156 --> 01:12:08,407
Hey!

798
01:12:10,368 --> 01:12:12,494
Over there! On the ledge!

799
01:12:41,607 --> 01:12:42,983
Tink?

800
01:12:44,694 --> 01:12:47,612
We shouldn't fight, Peter.
This is silly.

801
01:12:49,532 --> 01:12:53,660
Call off the Indians and the lads
so we can join forces.

802
01:12:53,786 --> 01:12:56,288
We were... a team once.

803
01:12:56,414 --> 01:12:59,332
We can join forces again,
only this time it'll be different,

804
01:12:59,459 --> 01:13:01,293
this time we'll be partners.

805
01:13:02,670 --> 01:13:04,963
Isn't that what you always wanted?

806
01:13:07,050 --> 01:13:09,342
Stand with me, Peter...

807
01:13:09,469 --> 01:13:11,678
as my equal, my friend,

808
01:13:11,804 --> 01:13:14,681
and together we'll rule over London.

809
01:13:15,808 --> 01:13:17,517
Peter.

810
01:13:17,643 --> 01:13:19,644
Take my hand, Peter.

811
01:13:27,153 --> 01:13:30,238
You killed my father.

812
01:13:32,325 --> 01:13:34,034
And you lied to me

813
01:13:34,160 --> 01:13:36,328
my whole life!

814
01:13:44,587 --> 01:13:47,047
Be careful!
You might hit Peter!

815
01:13:50,343 --> 01:13:54,137
- Come back down to earth.
- Down to your level!

816
01:13:54,263 --> 01:13:57,766
I'm gonna beat you
without any help!

817
01:14:05,691 --> 01:14:06,942
Be careful!

818
01:14:09,737 --> 01:14:10,737
Quick!

819
01:14:22,500 --> 01:14:23,875
Curly, look out!

820
01:14:27,547 --> 01:14:29,256
Aaaaah!

821
01:14:43,062 --> 01:14:45,188
Arrghhhh!

822
01:14:46,649 --> 01:14:48,817
Ohhh! Ohhh!

823
01:14:50,236 --> 01:14:52,195
(Groaning, panting)

824
01:15:00,913 --> 01:15:02,372
(Panting)

825
01:15:09,755 --> 01:15:11,756
Finish me off.

826
01:15:13,968 --> 01:15:16,303
No. I'm not like you.

827
01:15:17,638 --> 01:15:19,556
Come on!

828
01:15:19,682 --> 01:15:21,474
Be a man!

829
01:15:24,395 --> 01:15:25,854
Never.

830
01:15:27,982 --> 01:15:30,192
My father's watch.

831
01:15:44,123 --> 01:15:46,249
(Boy) Oh, Peter!

832
01:15:48,794 --> 01:15:50,712
Peter!

833
01:15:52,673 --> 01:15:54,257
(Ticking)

834
01:15:55,593 --> 01:15:56,676
(Ticking continues)

835
01:15:58,554 --> 01:16:00,847
Enough of this.
Out of my way!

836
01:16:03,059 --> 01:16:04,643
- No!
- Unhh!

837
01:16:21,118 --> 01:16:22,535
Ahhh!

838
01:16:22,662 --> 01:16:25,080
(Loud cracking sounds)

839
01:16:25,206 --> 01:16:27,540
(Curly) Run! It's coming down!

840
01:16:27,667 --> 01:16:30,168
- (Slightly) it's coming down! Run!
- (Tootles) Go!

841
01:16:32,171 --> 01:16:33,880
(Screaming)

842
01:16:49,438 --> 01:16:51,856
Peter!
You've got to get out!

843
01:16:57,655 --> 01:16:58,655
Tink?

844
01:17:07,039 --> 01:17:09,040
(Cracking sounds)

845
01:17:21,721 --> 01:17:23,054
Run!

846
01:17:25,766 --> 01:17:27,726
Run! Get out of here!

847
01:17:29,228 --> 01:17:31,187
(Coughing)

848
01:17:40,072 --> 01:17:41,906
Come on, Peter.

849
01:17:48,331 --> 01:17:50,332
Where's Peter?

850
01:17:55,588 --> 01:17:57,589
(Wind whistling softly)

851
01:18:13,230 --> 01:18:15,231
(Mournful chanting)

852
01:19:03,322 --> 01:19:04,864
(Water dripping)

853
01:19:13,958 --> 01:19:15,458
(Faint splash)

854
01:19:16,335 --> 01:19:18,336
it landed in the water...

855
01:19:20,339 --> 01:19:21,965
I think.

856
01:19:25,010 --> 01:19:28,138
We have to jump.
It's our only chance.

857
01:19:32,852 --> 01:19:34,144
Hmmm.

858
01:19:35,896 --> 01:19:37,355
Hmm.

859
01:19:39,233 --> 01:19:40,733
So, my friend...

860
01:19:40,860 --> 01:19:42,652
(Both grunting)

861
01:19:44,697 --> 01:19:47,031
if we get out of this alive,

862
01:19:47,158 --> 01:19:51,035
what will you use for a hand,
Hook?

863
01:19:57,084 --> 01:19:59,085
(Villagers chatter)

864
01:20:08,012 --> 01:20:09,304
What?

865
01:20:09,430 --> 01:20:12,682
Ls this our home
for the rest of eternity?

866
01:20:12,808 --> 01:20:14,559
What will we do with ourselves?

867
01:20:16,061 --> 01:20:18,897
A gift for your bravery.

868
01:20:19,023 --> 01:20:22,484
Paddles! Thanks.
I've always wanted one of these.

869
01:20:22,610 --> 01:20:25,445
(Laughs) Not just a paddle,
Twins.

870
01:20:25,571 --> 01:20:28,156
There's a canoe to go with them.

871
01:20:28,282 --> 01:20:30,950
Now that the last of the pirates
have been banished

872
01:20:31,076 --> 01:20:33,786
to the Outer islands,
the sea is safe.

873
01:20:33,913 --> 01:20:35,955
Thank you, Aaya.

874
01:20:36,081 --> 01:20:38,082
(Distant flute melody)

875
01:20:38,918 --> 01:20:40,668
What's that noise?

876
01:20:40,794 --> 01:20:43,546
S-Sounds like...

877
01:20:45,132 --> 01:20:47,133
(Playing melody)

878
01:20:47,259 --> 01:20:49,636
(All gasping) Peter!

879
01:20:49,762 --> 01:20:50,762
(Slightly) Oh!

880
01:20:50,888 --> 01:20:53,306
Hello, lads!

881
01:20:53,432 --> 01:20:56,809
- How did you get out the cave?
- The orb took a bit of a knock.

882
01:20:56,936 --> 01:21:00,730
- You went back to London?
- Yep. And I got you all something.

883
01:21:07,780 --> 01:21:10,490
One of them newfangled
pen knives for you, Slightly.

884
01:21:10,616 --> 01:21:13,826
The Arabian Nights for Mr. Toots.

885
01:21:15,037 --> 01:21:17,705
A Greenwich mountain compass
for you, Nibs.

886
01:21:19,458 --> 01:21:21,167
Curly...

887
01:21:21,293 --> 01:21:23,294
harmonica.

888
01:21:25,589 --> 01:21:29,717
And Foxton's Pocket Encyclopedia
for you, Twins.

889
01:21:29,843 --> 01:21:32,011
Two copies.

890
01:21:32,137 --> 01:21:33,680
And new shoes for everyone.

891
01:21:33,806 --> 01:21:36,099
(All laugh and cheer)

892
01:21:36,225 --> 01:21:37,475
And the orb?

893
01:21:37,601 --> 01:21:40,019
Buried under a thousand tons
of earth, I expect.

894
01:21:40,145 --> 01:21:41,688
How did you get back, then?

895
01:21:41,814 --> 01:21:43,856
I paid a visit to Fludd's friends.

896
01:21:43,983 --> 01:21:45,858
When they weren't looking,
I borrowed their orb,

897
01:21:45,985 --> 01:21:48,945
and, er, hid it in a part of London
no one would ever think to look.

898
01:21:49,071 --> 01:21:50,446
Why, Peter?

899
01:21:53,867 --> 01:21:56,119
Because I promised a friend
I'd keep the aliens away.

900
01:21:56,245 --> 01:21:58,496
But why did you come back?

901
01:21:58,622 --> 01:22:00,331
Now you're stuck here.

902
01:22:00,457 --> 01:22:03,793
I wasn't gonna leave you snipes
to have all the fun without me.

903
01:22:03,919 --> 01:22:05,587
What fun?

904
01:22:05,713 --> 01:22:07,338
Are you mad?

905
01:22:07,464 --> 01:22:10,383
Neverland is filled with adventures.
We haven't even scratched the surface.

906
01:22:10,509 --> 01:22:14,178
There's a million islands, with a different
adventure on each and every one.

907
01:22:14,305 --> 01:22:17,473
And d'you know what the best part is?
We never have to grow up.

908
01:22:17,600 --> 01:22:19,976
We can do whatever we like,
live by our rules,

909
01:22:20,102 --> 01:22:21,769
with no adults here to cheat us.

910
01:22:21,895 --> 01:22:24,731
This is our world,
pure and fair.

911
01:22:24,857 --> 01:22:26,941
Now, I'm going off
to look for a secret camp.

912
01:22:27,067 --> 01:22:29,360
All who's with me,
raise your right hand

913
01:22:29,486 --> 01:22:30,570
and shout, "Neverland!"

914
01:22:30,696 --> 01:22:32,947
(All) Neverland!

915
01:22:33,073 --> 01:22:34,907
Peter...

916
01:22:35,034 --> 01:22:37,035
look.

917
01:22:37,161 --> 01:22:39,078
Where's your shadow?

