1
00:00:00,176 --> 00:00:01,942
<i>Previously on</i> Sanctuary...

2
00:00:02,033 --> 00:00:04,432
What do we know about
this Addison fellow himself?

3
00:00:04,476 --> 00:00:06,510
He's the UN Security Council's
top trouble-shooter.

4
00:00:06,512 --> 00:00:08,478
You've sent
the Hollow Earth Osama home

5
00:00:08,480 --> 00:00:10,247
to re-arm and re-group.

6
00:00:10,249 --> 00:00:11,382
Get out.

7
00:00:11,384 --> 00:00:14,053
You just signed
the Sanctuary's death warrant.

8
00:00:14,055 --> 00:00:15,554
My group came here
to claim this land as our own,

9
00:00:15,556 --> 00:00:17,155
to win back the surface

10
00:00:17,157 --> 00:00:18,823
from those self-entitled humans.

11
00:00:18,825 --> 00:00:20,057
Enough...

12
00:00:20,059 --> 00:00:21,324
[Will]: It's a whole
new world out there.

13
00:00:21,326 --> 00:00:24,395
Factions of abnormals
killing each other,

14
00:00:24,397 --> 00:00:25,497
plotting to kill us...

15
00:00:25,499 --> 00:00:28,432
It's only going
to get worse, isn't it?

16
00:00:32,669 --> 00:00:34,269
Henry, where's
this road, man?

17
00:00:34,271 --> 00:00:35,837
Should be just up ahead.

18
00:00:35,839 --> 00:00:37,338
It should be?

19
00:00:37,340 --> 00:00:38,505
Come on, we're running
out of time here.

20
00:00:38,507 --> 00:00:39,540
Yeah, I know.

21
00:00:39,542 --> 00:00:40,708
Any word from Magnus?

22
00:00:40,710 --> 00:00:42,243
No, nothing.

23
00:00:42,245 --> 00:00:43,811
<i>They're both inside.</i>

24
00:00:47,116 --> 00:00:48,417
Damn.

25
00:00:55,826 --> 00:00:57,861
Henry, SCIU's got
this side locked off.

26
00:00:57,863 --> 00:00:58,762
We need another way around.

27
00:00:58,764 --> 00:01:00,464
This is the way around.

28
00:01:00,466 --> 00:01:02,532
We gotta run it.

29
00:01:02,534 --> 00:01:03,700
<i>[Henry]: Wait, Will!</i>

30
00:01:03,702 --> 00:01:04,734
H-hold on a second.

31
00:01:04,736 --> 00:01:05,735
<i>What time you got?</i>

32
00:01:05,737 --> 00:01:07,837
Son of a bitch, it's noon.

33
00:01:07,839 --> 00:01:09,839
Come on.

34
00:01:09,841 --> 00:01:13,743
[Guards]: Don't move!
Stop right there!

35
00:01:13,745 --> 00:01:15,612
Go! Go!

36
00:01:22,253 --> 00:01:23,386
Magnus, come in.

37
00:01:23,388 --> 00:01:24,454
You've got to
get out of there now--

38
00:01:28,692 --> 00:01:30,560
My God.

39
00:01:34,634 --> 00:01:38,634
<font color=#00FF00>♪ Sanctuary 4x10 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Acolyte</font>
Original Air Date on December 9, 2011

40
00:01:38,635 --> 00:01:42,635
== sync, corrected by <font color=#00ff00>elderman</font> ==

41
00:01:42,640 --> 00:01:44,864
♪♪

44
00:01:51,549 --> 00:01:53,882
It's part of
their usual behavior.

45
00:01:53,884 --> 00:01:56,584
Some abnormals prefer
to eat in private.

46
00:01:56,586 --> 00:01:57,819
Others,
like the Besovites,

47
00:01:57,821 --> 00:01:59,654
require your complete
attention.

48
00:01:59,656 --> 00:02:01,156
They're exhibitionists.

49
00:02:01,158 --> 00:02:03,158
They smear their food
all over each other

50
00:02:03,160 --> 00:02:04,726
and then lick it off.

51
00:02:04,728 --> 00:02:05,527
It's like the <i> Animal</i>
<i>Planet</i> version

52
00:02:05,529 --> 00:02:07,696
of "9 1/2 weeks"!

53
00:02:07,698 --> 00:02:10,699
Well, I find that if you
just sit back and relax,

54
00:02:10,701 --> 00:02:12,835
it can actually be
quite enjoyable.

55
00:02:12,837 --> 00:02:15,204
Okay, stop it,
you-you are lying now.

56
00:02:15,206 --> 00:02:16,672
Yes, I am.

57
00:02:16,674 --> 00:02:18,240
What about Henry?

58
00:02:18,242 --> 00:02:20,576
He's in charge of
clearing out their habitat.

59
00:02:20,578 --> 00:02:21,710
Biggie?

60
00:02:21,712 --> 00:02:23,478
He's halfway to
Hollow Earth, I'm afraid.

61
00:02:23,480 --> 00:02:26,214
Can't you do it?

62
00:02:26,216 --> 00:02:27,515
Forget I said that.

63
00:02:27,517 --> 00:02:30,351
Oh, hey, what about
a mannequin?

64
00:02:30,353 --> 00:02:31,418
Will, believe me,

65
00:02:31,420 --> 00:02:32,953
over the years,
I have tried everything.

66
00:02:32,955 --> 00:02:34,688
The Besovites always know.

67
00:02:34,690 --> 00:02:37,290
There really is no substitute
for sitting and watching.

68
00:02:37,292 --> 00:02:38,625
I'll make you some popcorn--

69
00:02:38,627 --> 00:02:39,793
Doc!

70
00:02:39,795 --> 00:02:41,661
There's a call from Declan,
priority channel.

71
00:02:46,567 --> 00:02:48,568
Declan,
what's going on?

72
00:02:48,570 --> 00:02:49,903
<i>I'm sorry to disturb you,</i>
<i>but there's someone here</i>

73
00:02:49,905 --> 00:02:50,938
<i>who needs to speak</i>
<i>to you right away.</i>

74
00:02:54,442 --> 00:02:55,876
Kate!

75
00:02:55,878 --> 00:02:56,710
<i>Hey, Doc!</i>

76
00:02:56,712 --> 00:02:58,378
<i>Will, Hank.</i>

77
00:02:58,380 --> 00:02:59,880
It's good to see you.

78
00:02:59,882 --> 00:03:01,081
How's life
in the tunnels?

79
00:03:01,083 --> 00:03:03,516
<i>Good, but</i>
<i>something's come up.</i>

80
00:03:03,518 --> 00:03:04,651
<i>What's wrong?</i>

81
00:03:04,653 --> 00:03:05,919
Two days ago,

82
00:03:05,921 --> 00:03:07,820
a group of abnormals arrived
back in Hollow Earth.

83
00:03:07,822 --> 00:03:09,288
<i>Yes, I arranged transport</i>

84
00:03:09,290 --> 00:03:10,556
<i>through the Moscow</i>
<i>Sanctuary.</i>

85
00:03:10,558 --> 00:03:11,523
<i>Did something happen?</i>

86
00:03:11,525 --> 00:03:12,758
One of them came to me,

87
00:03:12,760 --> 00:03:14,626
a Takterran
by the name of Sephis.

88
00:03:14,628 --> 00:03:16,227
He said he had information

89
00:03:16,229 --> 00:03:18,229
about a terrorist attack
being planned on the surface.

90
00:03:18,231 --> 00:03:19,664
By whom?

91
00:03:19,666 --> 00:03:20,865
<i>Fanatic abnormals.</i>

92
00:03:20,867 --> 00:03:22,634
They're trying to strike
at key targets

93
00:03:22,636 --> 00:03:24,603
to start a human-abnormal war.

94
00:03:24,605 --> 00:03:26,571
Yeah, we've run into
those guys before.

95
00:03:26,573 --> 00:03:27,572
What's the target?

96
00:03:27,574 --> 00:03:28,573
<i>No idea.</i>

97
00:03:28,575 --> 00:03:29,841
<i>All he was</i>
<i>able to tell me</i>

98
00:03:29,843 --> 00:03:30,776
<i>is that it's been</i>
<i>planned for months,</i>

99
00:03:30,778 --> 00:03:32,377
<i>and that</i>
<i>the group behind it</i>

100
00:03:32,379 --> 00:03:33,578
<i>definitely has the power</i>
<i>and the connections</i>

101
00:03:33,580 --> 00:03:34,846
<i>to pull it off.</i>

102
00:03:34,848 --> 00:03:36,248
Where's he getting
his information?

103
00:03:36,250 --> 00:03:37,349
Another Takterran,

104
00:03:37,351 --> 00:03:38,783
a guy named Oren,

105
00:03:38,785 --> 00:03:40,851
deeply embedded in
the abnormal faction.

106
00:03:40,853 --> 00:03:43,354
Sephis told me they were
out drinking one night,

107
00:03:43,356 --> 00:03:44,822
and Oren spilled the beans.

108
00:03:44,824 --> 00:03:47,324
Look, I don't know
if this is legit or not,

109
00:03:47,326 --> 00:03:49,760
but Sephis was pretty shaken up.

110
00:03:49,762 --> 00:03:52,562
I figured it was worth a trip
to warn you guys.

111
00:03:52,564 --> 00:03:53,964
Absolutely,
you did the right thing.

112
00:03:53,966 --> 00:03:54,898
Thank you.

113
00:03:54,900 --> 00:03:56,666
<i>Apparently this Oren fellow</i>

114
00:03:56,668 --> 00:03:59,702
<i>works out of a terrorist cell</i>
<i>right here in London.</i>

115
00:03:59,704 --> 00:04:01,438
<i>I'm thinking we should</i>
<i>stake out his favorite pub</i>

116
00:04:01,440 --> 00:04:02,272
<i>and pick him up.</i>

117
00:04:02,274 --> 00:04:03,874
Good idea, but do it covertly.

118
00:04:03,876 --> 00:04:05,676
We don't want to tip off
the rest of the group.

119
00:04:05,678 --> 00:04:07,778
<i>Understood.</i>
<i>We'll be in touch.</i>

120
00:04:07,780 --> 00:04:09,413
All right.

121
00:04:09,415 --> 00:04:10,614
[Beeps off console]

122
00:04:10,616 --> 00:04:11,982
What do you think?

123
00:04:11,984 --> 00:04:13,850
How do you feel about
a trip to London?

124
00:04:13,852 --> 00:04:15,786
Hey, if it gets me out of
the Besovite ballet,

125
00:04:15,788 --> 00:04:18,522
I am all for it.

126
00:04:18,524 --> 00:04:20,591
Henry, call up
everything we have

127
00:04:20,593 --> 00:04:21,792
on the abnormal insurgency.

128
00:04:21,794 --> 00:04:23,160
Scour our usual channels,

129
00:04:23,162 --> 00:04:24,695
see if we can find
a potential target.

130
00:04:24,697 --> 00:04:25,729
Yeah, I'm on it.

131
00:04:25,731 --> 00:04:26,897
Um, Doc, what about the big guy?

132
00:04:26,899 --> 00:04:28,032
Ah.

133
00:04:28,034 --> 00:04:29,633
Leave a message for him
at his next checkpoint.

134
00:04:29,635 --> 00:04:30,868
There's really no point

135
00:04:30,870 --> 00:04:32,069
in him going
to Hollow Earth anymore.

136
00:04:32,071 --> 00:04:33,571
Okay.

137
00:04:33,573 --> 00:04:36,307
Oi.

138
00:04:36,309 --> 00:04:38,375
[Clock tower chiming]

139
00:04:38,377 --> 00:04:39,710
Will!

140
00:04:39,712 --> 00:04:41,779
[Laughing in delight]

141
00:04:41,781 --> 00:04:43,514
Ah...

142
00:04:43,516 --> 00:04:44,414
How's it going?

143
00:04:44,416 --> 00:04:45,816
It is really great
to see you.

144
00:04:45,818 --> 00:04:46,917
You too.

145
00:04:46,919 --> 00:04:49,386
Wow, Hollow Earth
clearly agrees with you.

146
00:04:49,388 --> 00:04:50,787
How was the flight?

147
00:04:50,789 --> 00:04:52,255
Oh, man,

148
00:04:52,257 --> 00:04:54,091
business class is not
what it used to be.

149
00:04:54,093 --> 00:04:56,426
Try riding a giant
Yurka beetle for 12 hours

150
00:04:56,428 --> 00:04:58,662
in search of an active gateway.

151
00:04:58,664 --> 00:04:59,729
Do they serve meals?

152
00:04:59,731 --> 00:05:00,864
[Laughs]

153
00:05:00,866 --> 00:05:02,332
So, what's the latest?

154
00:05:02,334 --> 00:05:03,800
Um, we just got back.

155
00:05:03,802 --> 00:05:05,768
Found Oren at
his local watering hole.

156
00:05:05,770 --> 00:05:07,404
The guy likes to
get his drink on.

157
00:05:07,406 --> 00:05:09,005
So, where is he now?

158
00:05:09,007 --> 00:05:10,339
Isolation room.

159
00:05:10,341 --> 00:05:12,041
Is he sober
enough to talk?

160
00:05:12,043 --> 00:05:13,909
Does it matter?

161
00:05:16,879 --> 00:05:17,913
He looks dead.

162
00:05:17,915 --> 00:05:18,813
No, that's just

163
00:05:18,815 --> 00:05:21,349
the Takterran
defense mechanism.

164
00:05:23,419 --> 00:05:25,019
Hey.

165
00:05:28,924 --> 00:05:29,991
[Will]:
Okay, just relax.

166
00:05:29,993 --> 00:05:31,894
We're not
going to hurt you.

167
00:05:31,896 --> 00:05:34,863
We're not SCIU,
we're not Lotus,

168
00:05:34,865 --> 00:05:36,499
we just want
some information.

169
00:05:36,501 --> 00:05:38,434
I have nothing to say to you.

170
00:05:38,436 --> 00:05:40,570
[Kate]: Hmm, see, that's
not your best move.

171
00:05:40,572 --> 00:05:43,940
We know about the attack.

172
00:05:43,942 --> 00:05:45,508
Sephis...

173
00:05:45,510 --> 00:05:46,942
Hey, don't blame him.

174
00:05:46,944 --> 00:05:48,510
You're the one
who opened your big mouth.

175
00:05:48,512 --> 00:05:50,779
Your people are about
to make a mistake.

176
00:05:50,781 --> 00:05:52,113
If this attack goes through,

177
00:05:52,115 --> 00:05:54,416
there's gonna be
serious consequences.

178
00:05:54,418 --> 00:05:55,751
It'll be worth it

179
00:05:55,753 --> 00:05:57,553
to see your blood
soak into the earth

180
00:05:57,555 --> 00:06:00,388
so those underground
can taste our victory.

181
00:06:00,390 --> 00:06:01,656
Okay, okay.

182
00:06:01,658 --> 00:06:04,393
Spare me the
"death to the infidels" speech.

183
00:06:04,395 --> 00:06:05,794
What do you want?

184
00:06:05,796 --> 00:06:07,896
You have nothing to offer me.

185
00:06:07,898 --> 00:06:10,465
We can take you
back to Hollow Earth.

186
00:06:10,467 --> 00:06:11,699
You and your entire crew.

187
00:06:11,701 --> 00:06:13,534
And leave
the surface to you?

188
00:06:13,536 --> 00:06:15,035
And why would we accept that?

189
00:06:15,037 --> 00:06:16,537
Because it's better
than the alternative.

190
00:06:16,539 --> 00:06:19,072
You'll be hunted down
like beasts,

191
00:06:19,074 --> 00:06:20,741
and the offer
which I've just given you,

192
00:06:20,743 --> 00:06:22,076
you'll never get again.

193
00:06:22,078 --> 00:06:23,879
And you wouldn't be
making this offer

194
00:06:23,881 --> 00:06:25,547
if you weren't afraid.

195
00:06:25,549 --> 00:06:28,617
It's proof

196
00:06:28,619 --> 00:06:29,919
that our tactics
are working.

197
00:06:29,921 --> 00:06:30,820
Oh, for God's sake--

198
00:06:30,822 --> 00:06:31,854
Oren...

199
00:06:32,990 --> 00:06:34,023
Don't do this.

200
00:06:37,061 --> 00:06:39,129
[Whispers] I hope you die
like the rest of them.

201
00:06:44,502 --> 00:06:46,704
Okay, let's go.

202
00:06:50,442 --> 00:06:51,775
[Computer beeps]

203
00:06:51,777 --> 00:06:53,077
A-ha, there we go.

204
00:06:53,079 --> 00:06:55,112
Now we're talking.

205
00:06:55,114 --> 00:06:56,247
[Beeping]

206
00:06:56,249 --> 00:06:58,216
D-don't...
No, no, no, no, don't--

207
00:06:58,218 --> 00:06:59,650
[computer beeps]

208
00:06:59,652 --> 00:07:01,986
[Groaning in frustration]
Bang, zoom!

209
00:07:01,988 --> 00:07:03,220
Wow.

210
00:07:03,222 --> 00:07:04,589
Things are going well, I see.

211
00:07:06,558 --> 00:07:07,692
Every time I get access

212
00:07:07,694 --> 00:07:09,093
to one of
the priority databases,

213
00:07:09,095 --> 00:07:11,128
CIA, FBI, SCIU,

214
00:07:11,130 --> 00:07:13,198
I get kicked off
almost immediately.

215
00:07:13,200 --> 00:07:14,565
I thought I was
on to something

216
00:07:14,567 --> 00:07:15,666
with the shin bet cloud,

217
00:07:15,668 --> 00:07:16,901
but the same thing
happened.

218
00:07:16,903 --> 00:07:18,202
Look, I'm sorry, Doc.

219
00:07:18,204 --> 00:07:20,538
We've been voted off
the island in a big way.

220
00:07:20,540 --> 00:07:21,972
And you haven't been able
to find anything

221
00:07:21,974 --> 00:07:23,240
to confirm the attack.

222
00:07:23,242 --> 00:07:26,077
Other than a couple of
vague intelligence dispatches,

223
00:07:26,079 --> 00:07:27,178
but they have
less detail than we do.

224
00:07:27,180 --> 00:07:29,213
All right, well, keep looking.

225
00:07:29,215 --> 00:07:31,082
You're bound to find something
sooner or later.

226
00:07:31,084 --> 00:07:32,149
I'm about to hack
into the Japanese IAS.

227
00:07:32,151 --> 00:07:33,684
I might need an interpreter.

228
00:07:33,686 --> 00:07:35,252
You know where to find me.

229
00:07:35,254 --> 00:07:36,920
Hey, uh, Doc,
any word from Biggie?

230
00:07:36,922 --> 00:07:38,388
No, why?

231
00:07:38,390 --> 00:07:40,156
Well, I left a message for him
at the checkpoint in Peru.

232
00:07:40,158 --> 00:07:41,292
He should have got it by now.

233
00:07:41,294 --> 00:07:43,493
Oh, he's probably just delayed.

234
00:07:43,495 --> 00:07:45,262
You know
how difficult it is for him

235
00:07:45,264 --> 00:07:47,865
to travel without
attracting attention.

236
00:07:47,867 --> 00:07:49,067
Any luck
with our guest?

237
00:07:49,069 --> 00:07:50,168
Not so much.

238
00:07:50,170 --> 00:07:51,770
He's got some
pretty strong beliefs

239
00:07:51,772 --> 00:07:53,272
about the new world order.

240
00:07:53,274 --> 00:07:54,740
Yeah, I'm sure,

241
00:07:54,742 --> 00:07:56,575
but I may have
some good news.

242
00:07:56,577 --> 00:07:58,311
We downloaded
all the video feeds

243
00:07:58,313 --> 00:08:01,747
from the CCTV cameras
where Oren was caught,

244
00:08:01,749 --> 00:08:03,049
then ran them through

245
00:08:03,051 --> 00:08:04,850
our facial
recognition software.

246
00:08:04,852 --> 00:08:06,852
And...

247
00:08:06,854 --> 00:08:08,988
He was seen entering
or exiting this building

248
00:08:08,990 --> 00:08:11,824
a total of 19 times
in the past week.

249
00:08:11,826 --> 00:08:14,260
Hmm, score one for Big Brother.

250
00:08:14,262 --> 00:08:15,928
I'd hazard a guess

251
00:08:15,930 --> 00:08:17,863
this is where
the splinter cell meets.

252
00:08:27,540 --> 00:08:28,373
[Smashing]

253
00:08:33,946 --> 00:08:35,547
There are bodies in here.

254
00:08:35,549 --> 00:08:38,249
Abnormal and human.

255
00:08:38,251 --> 00:08:41,185
In here.

256
00:08:41,187 --> 00:08:44,122
Got some here, too.

257
00:08:58,771 --> 00:09:00,339
Looks like

258
00:09:00,341 --> 00:09:02,741
somebody got here first.

259
00:09:08,143 --> 00:09:09,977
So, the place is trashed.

260
00:09:09,979 --> 00:09:10,978
<i>[Henry]:</i>
<i>A SCIU hit?</i>

261
00:09:10,980 --> 00:09:12,246
No, I don't think so.

262
00:09:12,248 --> 00:09:13,881
The shootings are sloppy,
unprofessional.

263
00:09:13,883 --> 00:09:14,882
I'm thinking the rebels.

264
00:09:14,884 --> 00:09:16,317
How long ago did this happen?

265
00:09:16,319 --> 00:09:17,952
<i>Less than a day.</i>

266
00:09:17,954 --> 00:09:19,053
The bodies are still fresh.

267
00:09:19,055 --> 00:09:19,953
<i>I don't get it.</i>

268
00:09:19,955 --> 00:09:21,288
Why kill people
on your own team?

269
00:09:21,290 --> 00:09:22,989
Consolidation.

270
00:09:22,991 --> 00:09:24,757
Reduce the risk of
an information leak

271
00:09:24,759 --> 00:09:27,026
by eliminating
all non-essential personnel.

272
00:09:27,028 --> 00:09:28,627
Lovely.

273
00:09:28,629 --> 00:09:30,962
[Will]: That's what you get
for swimming with sharks.

274
00:09:30,964 --> 00:09:33,031
<i>Unfortunately, this</i>
<i>only bolsters the idea</i>

275
00:09:33,033 --> 00:09:34,732
<i>that an attack</i>
<i>is imminent.</i>

276
00:09:34,734 --> 00:09:35,967
You wouldn't resort
to this step

277
00:09:35,969 --> 00:09:37,602
unless everything was in place.

278
00:09:37,604 --> 00:09:38,569
Will!

279
00:09:38,571 --> 00:09:39,837
Hold on, Kate's
got something.

280
00:09:39,839 --> 00:09:41,339
<i>[Magnus]:</i>
<i>What is it?</i>

281
00:09:41,341 --> 00:09:43,041
A shipping document,

282
00:09:43,043 --> 00:09:44,576
but the address
is burnt off.

283
00:09:44,578 --> 00:09:46,077
The only letters
I can read are...

284
00:09:46,079 --> 00:09:48,746
"S-b-o-a".

285
00:09:48,748 --> 00:09:50,348
I can run
a matching algorithm,

286
00:09:50,350 --> 00:09:51,983
see if I come up
with any options.

287
00:09:51,985 --> 00:09:54,219
Lisbon.

288
00:09:54,221 --> 00:09:55,987
Portugal?

289
00:09:55,989 --> 00:09:58,790
<i>Yeah, the Portuguese</i>
<i>spell it "L-i-s-b-o-a".</i>

290
00:09:58,792 --> 00:10:00,792
Now, if they were shipping
something there...

291
00:10:00,794 --> 00:10:02,661
We could be looking at
a second cell.

292
00:10:02,663 --> 00:10:04,062
Henry, go back

293
00:10:04,064 --> 00:10:07,166
and look for anything
related to Lisbon or Portugal.

294
00:10:07,168 --> 00:10:08,267
Maybe we'll get lucky.

295
00:10:08,269 --> 00:10:09,735
Will, Kate, we'll be in touch.

296
00:10:09,737 --> 00:10:11,604
All right.

297
00:10:25,051 --> 00:10:26,617
Hard at work, I see.

298
00:10:26,619 --> 00:10:28,786
[Laughs]

299
00:10:28,788 --> 00:10:31,021
It's been a long time
since I felt that.

300
00:10:31,023 --> 00:10:32,256
They have spectrum beds
down there,

301
00:10:32,258 --> 00:10:34,959
but it's just...
Not the same.

302
00:10:34,961 --> 00:10:38,062
You know, you can come back
topside anytime you want.

303
00:10:38,064 --> 00:10:39,530
I'm sure Magnus can find
a replacement for you

304
00:10:39,532 --> 00:10:40,365
down there.

305
00:10:40,367 --> 00:10:41,666
[Starts to speak, then stops]

306
00:10:43,803 --> 00:10:46,104
But...?

307
00:10:46,106 --> 00:10:48,875
It's hard to explain.

308
00:10:48,877 --> 00:10:52,212
What's happening down there,
will, it's incredible.

309
00:10:52,214 --> 00:10:54,147
Since Praxis fell,
everything is brand new.

310
00:10:54,149 --> 00:10:55,316
I feel like a pioneer.

311
00:10:57,285 --> 00:10:58,318
Everyone is so

312
00:10:58,320 --> 00:11:00,121
focused on the future.

313
00:11:00,123 --> 00:11:02,290
It's like
the past doesn't exist.

314
00:11:02,292 --> 00:11:03,725
It doesn't matter
where you came from,

315
00:11:03,727 --> 00:11:05,093
or what you've done.

316
00:11:05,095 --> 00:11:07,729
You can be whoever you want to.

317
00:11:07,731 --> 00:11:09,897
Does that make any sense?

318
00:11:09,899 --> 00:11:12,067
Yeah.
It sounds amazing.

319
00:11:12,069 --> 00:11:14,302
But, you know, you can be
whoever you want to be

320
00:11:14,304 --> 00:11:15,670
up here with us, too.

321
00:11:17,673 --> 00:11:19,507
There's more to it than that.

322
00:11:20,776 --> 00:11:21,676
Garris.

323
00:11:24,412 --> 00:11:26,713
These hard drives are toast.

324
00:11:26,715 --> 00:11:28,281
Come on, I got a better idea.

325
00:11:31,352 --> 00:11:34,120
So I hacked into
the SIS database...

326
00:11:34,122 --> 00:11:35,421
"SIS"?

327
00:11:35,423 --> 00:11:38,691
The Portuguese security
intelligence service.

328
00:11:38,693 --> 00:11:40,326
It's a lame acronym,
I know,

329
00:11:40,328 --> 00:11:41,928
especially when you got
a "P," an "I,"

330
00:11:41,930 --> 00:11:43,596
and two "S"s
to work with--

331
00:11:43,598 --> 00:11:44,430
Onward.

332
00:11:44,432 --> 00:11:46,031
Anyway...

333
00:11:46,033 --> 00:11:47,399
I figured if anything big
was going on in Lisbon,

334
00:11:47,401 --> 00:11:49,101
these guys would
know about it.

335
00:11:49,103 --> 00:11:50,969
So, after a couple
of blind alleys

336
00:11:50,971 --> 00:11:52,104
and a game
of cat and mouse

337
00:11:52,106 --> 00:11:53,339
with a system
administrator...

338
00:11:55,275 --> 00:11:56,976
Encrypted travel
itineraries.

339
00:11:56,978 --> 00:11:58,344
Now, I didn't even
know what I had

340
00:11:58,346 --> 00:12:00,013
until I broke the code
and saw this.

341
00:12:00,015 --> 00:12:01,147
"Greg Addison."

342
00:12:01,149 --> 00:12:01,948
Mr. Black Hat
himself.

343
00:12:01,950 --> 00:12:03,283
Do you recognize

344
00:12:03,285 --> 00:12:05,052
any of
the other names?

345
00:12:05,054 --> 00:12:07,922
Hagan Kiersted,
Mashita Narumi,

346
00:12:07,924 --> 00:12:10,225
these are all people
who deal with abnormals.

347
00:12:10,227 --> 00:12:12,961
It looks like they're all
getting together in Lisbon

348
00:12:12,963 --> 00:12:14,863
to consolidate under
the SCIU banner.

349
00:12:14,865 --> 00:12:17,032
And Tesla?

350
00:12:17,034 --> 00:12:18,133
Is not on the list,

351
00:12:18,135 --> 00:12:19,767
small mercies.

352
00:12:19,769 --> 00:12:21,169
Okay, so what do we do?

353
00:12:21,171 --> 00:12:23,137
Well, I'm afraid
we have no choice.

354
00:12:23,139 --> 00:12:24,138
We have to warn Addison.

355
00:12:24,140 --> 00:12:26,239
Really?

356
00:12:26,241 --> 00:12:27,540
Really really?

357
00:12:27,542 --> 00:12:29,142
I may not agree
with what these people do,

358
00:12:29,144 --> 00:12:30,309
but they don't deserve
to be victimized.

359
00:12:31,945 --> 00:12:33,078
Send me a copy of this

360
00:12:33,080 --> 00:12:35,180
and get in touch with
Will and Kate.

361
00:12:44,191 --> 00:12:45,325
[Will]:
You're free to go.

362
00:12:45,327 --> 00:12:46,159
[Chuckles ruefully]

363
00:12:46,161 --> 00:12:47,060
What's the catch?

364
00:12:47,062 --> 00:12:48,929
No catch.

365
00:12:48,931 --> 00:12:49,930
You made it pretty clear

366
00:12:49,932 --> 00:12:51,031
you're not going to
tell us anything.

367
00:12:51,033 --> 00:12:52,400
Besides, we can't
risk keeping you here

368
00:12:52,402 --> 00:12:54,035
after what happened
to your friends.

369
00:12:56,438 --> 00:12:57,438
What do you mean?

370
00:13:13,422 --> 00:13:14,956
What...

371
00:13:21,265 --> 00:13:22,232
Who did this?

372
00:13:22,234 --> 00:13:24,968
We were hoping
that you could tell us.

373
00:13:26,437 --> 00:13:27,504
Look, I understand

374
00:13:27,506 --> 00:13:29,206
you didn't want to
betray your friends,

375
00:13:29,208 --> 00:13:31,542
but that doesn't seem all that
relevant anymore, does it?

376
00:13:31,544 --> 00:13:35,613
Whoever's planning this
has no loyalty.

377
00:13:35,615 --> 00:13:37,148
They will kill anybody

378
00:13:37,150 --> 00:13:39,216
who they think
is expendable.

379
00:13:39,218 --> 00:13:40,918
So you have
two choices.

380
00:13:40,920 --> 00:13:42,952
You can cooperate with us,

381
00:13:42,954 --> 00:13:45,188
or you can take your chances
out there.

382
00:13:46,490 --> 00:13:48,291
What do you want me to do?

383
00:13:48,293 --> 00:13:50,860
Tell us everything you know
about the attack.

384
00:13:50,862 --> 00:13:53,129
I don't know anything.

385
00:13:53,131 --> 00:13:55,031
I don't.
We weren't given any details.

386
00:13:55,033 --> 00:13:56,400
What about Lisbon?

387
00:13:58,603 --> 00:14:00,070
We have reason to believe
the target is there.

388
00:14:01,372 --> 00:14:04,475
We've been sending detonators

389
00:14:04,477 --> 00:14:06,277
to a group
like ours in Lisbon

390
00:14:06,279 --> 00:14:07,144
all week.

391
00:14:07,146 --> 00:14:08,979
You have an address?

392
00:14:14,453 --> 00:14:17,088
Well, I really don't care
who you have to disappoint.

393
00:14:17,090 --> 00:14:19,123
If you don't have one
gassed up and ready to go

394
00:14:19,125 --> 00:14:20,859
by 9:00 a.m.
tomorrow morning at Laughlin,

395
00:14:20,861 --> 00:14:22,227
I will personally--

396
00:14:22,229 --> 00:14:23,461
[smashing and crashing]

397
00:14:23,463 --> 00:14:24,996
Call me back.

398
00:14:24,998 --> 00:14:29,034
[Furniture crashing,
combatants struggling]

399
00:14:36,876 --> 00:14:38,243
Sorry,

400
00:14:38,245 --> 00:14:40,979
but I did warn them
it was urgent that I see you.

401
00:14:42,514 --> 00:14:46,550
Well, then,
I'm all ears.

402
00:14:46,552 --> 00:14:49,153
I know about the
upcoming SCIU summit

403
00:14:49,155 --> 00:14:50,520
in Lisbon.

404
00:14:50,522 --> 00:14:52,656
That's supposed to be
a secret.

405
00:14:52,658 --> 00:14:54,024
I'm not the only
one who knows.

406
00:14:54,026 --> 00:14:56,493
There's a radical group
of Hollow Earth abnormals

407
00:14:56,495 --> 00:14:58,061
who intend
to disrupt the summit

408
00:14:58,063 --> 00:14:59,062
with some kind of attack.

409
00:14:59,064 --> 00:15:00,129
Where did you
hear this?

410
00:15:00,131 --> 00:15:01,164
I'm not at liberty to say.

411
00:15:01,166 --> 00:15:03,332
Of course not.

412
00:15:03,334 --> 00:15:04,600
I'm sorry.

413
00:15:04,602 --> 00:15:05,834
I wish I could
give you more details,

414
00:15:05,836 --> 00:15:08,570
but I thought it was important
to inform you sooner

415
00:15:08,572 --> 00:15:10,172
rather than later.

416
00:15:10,174 --> 00:15:11,940
I appreciate that,

417
00:15:11,942 --> 00:15:13,441
but I have to say

418
00:15:13,443 --> 00:15:15,543
I'm a little surprised that
you're coming to me with this.

419
00:15:15,545 --> 00:15:17,579
I admit I was torn,

420
00:15:17,581 --> 00:15:19,948
but ultimately,
there are lives at stake.

421
00:15:19,950 --> 00:15:22,384
That's not what I mean.

422
00:15:22,386 --> 00:15:23,853
I'm surprised
you're coming to me

423
00:15:23,855 --> 00:15:24,554
because I thought
your people were behind it.

424
00:15:24,556 --> 00:15:25,956
Behind the attack?

425
00:15:25,958 --> 00:15:27,023
You can't be serious.

426
00:15:27,025 --> 00:15:28,058
Why not?

427
00:15:28,060 --> 00:15:29,559
I'm capable
of gathering evidence,

428
00:15:29,561 --> 00:15:30,493
just like you.

429
00:15:30,495 --> 00:15:32,462
Of what?

430
00:15:34,032 --> 00:15:35,666
You really don't know, do you?

431
00:15:54,185 --> 00:15:56,086
I don't understand.
What is this?

432
00:15:56,088 --> 00:15:58,722
Every one of the abnormals
in those photos

433
00:15:58,724 --> 00:15:59,990
is a hard-core
extremist,

434
00:15:59,992 --> 00:16:03,159
the ones responsible for
the attack in Lisbon.

435
00:16:03,161 --> 00:16:05,695
And according to
my latest intel...

436
00:16:05,697 --> 00:16:07,964
Your Sasquatch
is their new leader.

437
00:16:13,376 --> 00:16:14,743
You must be joking.

438
00:16:15,005 --> 00:16:17,939
He has been a loyal friend
for over 50 years.

439
00:16:17,941 --> 00:16:19,240
Well, then,
maybe you can explain

440
00:16:19,242 --> 00:16:20,675
why he's chumming around

441
00:16:20,677 --> 00:16:22,677
with the abnormal
equivalent of al Qaeda.

442
00:16:22,679 --> 00:16:25,279
Truthfully, I can't,
but there must be a good reason.

443
00:16:25,281 --> 00:16:26,881
Then bring him in.

444
00:16:26,883 --> 00:16:28,382
We'll question him
together.

445
00:16:28,384 --> 00:16:29,350
I'll do no such thing.

446
00:16:29,352 --> 00:16:30,551
Fine, I'll come to you.

447
00:16:30,553 --> 00:16:32,185
We'll talk to him
on your turf.

448
00:16:33,788 --> 00:16:35,021
You can't do that
either, can you?

449
00:16:35,023 --> 00:16:36,856
Because you have no idea
where he is.

450
00:16:36,858 --> 00:16:39,425
This is ridiculous.

451
00:16:39,427 --> 00:16:41,694
I have known him
longer than you've been alive.

452
00:16:41,696 --> 00:16:43,796
He is incapable
of such duplicity--

453
00:16:43,798 --> 00:16:44,731
open your eyes,
Doctor.

454
00:16:44,733 --> 00:16:46,933
Times have changed.

455
00:16:46,935 --> 00:16:48,802
Abnormals like your friend here

456
00:16:48,804 --> 00:16:50,670
are under enormous pressure
to choose sides--

457
00:16:50,672 --> 00:16:53,206
He did choose, a long time ago.

458
00:16:53,208 --> 00:16:54,775
You think
this is my only intel?

459
00:16:54,777 --> 00:16:57,411
Doctor, I have a room
full of recordings

460
00:16:57,413 --> 00:16:59,180
of your boy here,

461
00:16:59,182 --> 00:17:00,748
coordinating, planning,

462
00:17:00,750 --> 00:17:02,250
fraternizing with creatures

463
00:17:02,252 --> 00:17:04,318
I consider to be public enemies
number one through five.

464
00:17:04,320 --> 00:17:07,889
Now, frankly, I don't care
whether you believe me or not,

465
00:17:07,891 --> 00:17:10,725
but you need to know
how serious this is.

466
00:17:10,727 --> 00:17:14,129
Your tall hairy friend here
is an enemy target.

467
00:17:14,131 --> 00:17:17,433
Now, I am advising you
to stay well out of my way.

468
00:17:17,435 --> 00:17:20,737
If you don't,
I will come after you too.

469
00:17:23,708 --> 00:17:25,741
No way, no how.

470
00:17:25,743 --> 00:17:27,977
The big guy would never
do something like this.

471
00:17:27,979 --> 00:17:29,078
That's what I said.

472
00:17:29,080 --> 00:17:30,246
<i>Do you remember</i>
<i>how upset he was</i>

473
00:17:30,248 --> 00:17:31,580
<i>when Galvo killed</i>
<i>the redstone abnormals?</i>

474
00:17:31,582 --> 00:17:33,081
Or when he found out about
these radical groups

475
00:17:33,083 --> 00:17:34,015
in the first place?

476
00:17:34,017 --> 00:17:34,949
<i>Of course I do.</i>

477
00:17:34,951 --> 00:17:36,451
It must be a mistake.

478
00:17:36,453 --> 00:17:39,253
I've tasked Henry with getting
to the bottom of it.

479
00:17:39,255 --> 00:17:40,420
<i>Well, don't worry.</i>

480
00:17:40,422 --> 00:17:41,455
We'll hear from
the big guy soon,

481
00:17:41,457 --> 00:17:42,756
and all this will be sorted.

482
00:17:42,758 --> 00:17:44,091
I hope you're right,

483
00:17:44,093 --> 00:17:46,460
but in the meantime,
you need to be on the alert,

484
00:17:46,462 --> 00:17:48,362
just in case you run into him,
or SCIU.

485
00:17:48,364 --> 00:17:50,030
I'll spread the word.

486
00:17:50,032 --> 00:17:52,433
We're at the Lisbon address now,
we're getting ready to go in.

487
00:17:52,435 --> 00:17:53,501
Be careful.

488
00:17:53,503 --> 00:17:55,136
Always.

489
00:18:11,456 --> 00:18:13,024
[Door creaks open]

490
00:18:39,452 --> 00:18:41,120
Someone's here.

491
00:18:41,122 --> 00:18:41,954
Take cover!

492
00:18:43,223 --> 00:18:44,924
Get down!

493
00:19:01,440 --> 00:19:02,573
[Roaring with effort]

494
00:19:05,077 --> 00:19:07,512
From below, we rise!

495
00:19:18,390 --> 00:19:20,524
Nice shooting.

496
00:19:28,600 --> 00:19:29,933
Henry?

497
00:19:31,969 --> 00:19:34,370
What is it?

498
00:19:34,372 --> 00:19:37,606
I changed the security
passwords like you asked,

499
00:19:37,608 --> 00:19:40,842
looked for evidence
the photos had been doctored,

500
00:19:40,844 --> 00:19:42,144
anything that could absolve
the big guy.

501
00:19:42,146 --> 00:19:43,578
And?

502
00:19:43,580 --> 00:19:45,514
Nothing.

503
00:19:47,384 --> 00:19:49,217
So I searched his room.

504
00:19:51,855 --> 00:19:54,023
I'm sorry, Doc,
I know I shouldn't have.

505
00:19:56,059 --> 00:19:57,160
Did you find anything?

506
00:20:17,513 --> 00:20:21,349
<i>[Bigfoot]: I pledge to serve</i>
<i>the cause that is just...</i>

507
00:20:26,889 --> 00:20:32,562
<i>I pledge to kill</i>
<i>for the cause that is just!</i>

508
00:20:32,564 --> 00:20:36,099
<i>I pledge to die</i>

509
00:20:36,101 --> 00:20:39,269
<i>for the cause that is just!</i>

510
00:20:39,271 --> 00:20:43,407
[Cheering and shouting]

511
00:20:46,912 --> 00:20:48,379
He's faking it, right?
It's a fake.

512
00:20:48,381 --> 00:20:51,649
He's working an angle,
he's gotta be.

513
00:20:51,651 --> 00:20:53,484
I don't think so,
not without telling me.

514
00:20:53,486 --> 00:20:55,252
Then why is he
acting like this?

515
00:20:55,254 --> 00:20:57,153
There's gotta be
a reason,

516
00:20:57,155 --> 00:20:58,688
something
must have happened.

517
00:20:58,690 --> 00:21:00,657
[Sighs] No.

518
00:21:00,659 --> 00:21:03,259
Doc?

519
00:21:09,332 --> 00:21:10,833
[Banging on glass]

520
00:21:10,835 --> 00:21:11,667
Get up!

521
00:21:11,669 --> 00:21:13,202
Doc, he's in

522
00:21:13,204 --> 00:21:14,236
a drug-induced
coma, remember?

523
00:21:14,238 --> 00:21:15,971
[Banging angrily]

524
00:21:15,973 --> 00:21:17,206
Get up,

525
00:21:17,208 --> 00:21:18,641
or I swear to God
I will vent the oxygen

526
00:21:18,643 --> 00:21:21,076
from this room.

527
00:21:21,078 --> 00:21:22,344
Last chance!

528
00:21:22,346 --> 00:21:25,181
[Sighs heavily]

529
00:21:26,950 --> 00:21:28,984
What took you so long?

530
00:21:31,006 --> 00:21:31,838
You're awake!

531
00:21:32,821 --> 00:21:33,920
He's awake!

532
00:21:33,922 --> 00:21:35,821
Yes, and he has
some explaining to do.

533
00:21:39,092 --> 00:21:40,525
Ooh, what about
his mind powers?

534
00:21:40,527 --> 00:21:41,426
Aren't we--?

535
00:21:41,428 --> 00:21:42,460
We're protected
by the shielding

536
00:21:42,462 --> 00:21:43,594
on this enclosure.

537
00:21:43,596 --> 00:21:45,463
We're safe as long as
we don't go inside,

538
00:21:45,465 --> 00:21:47,832
which is, I suspect,
how you were able

539
00:21:47,834 --> 00:21:49,667
to overpower
my friend.

540
00:21:49,669 --> 00:21:51,102
Oh, such a nice fellow.

541
00:21:51,104 --> 00:21:53,570
So punctual with
his daily feedings.

542
00:22:02,147 --> 00:22:05,816
<i>It took months of effort,</i>
<i>but little by little,</i>

543
00:22:05,818 --> 00:22:08,886
<i>i was able to open</i>
<i>a tiny door into his mind.</i>

544
00:22:08,888 --> 00:22:10,121
How? You were--

545
00:22:10,123 --> 00:22:11,189
unconscious?

546
00:22:11,191 --> 00:22:13,124
Yes, but even in that state,

547
00:22:13,126 --> 00:22:15,960
I'm able to
project my desires.

548
00:22:15,962 --> 00:22:17,195
Probably wouldn't have
worked on a human,

549
00:22:17,197 --> 00:22:18,463
but as you know...

550
00:22:18,465 --> 00:22:21,199
His species has
an enlarged frontal lobe.

551
00:22:21,201 --> 00:22:22,901
It makes him prone to trust.

552
00:22:22,903 --> 00:22:25,170
Eventually, I was able
to implant the suggestion

553
00:22:25,172 --> 00:22:26,772
to reduce the dose
of the sedative.

554
00:22:26,774 --> 00:22:28,508
Once I was
fully awake--

555
00:22:28,510 --> 00:22:29,575
he never had a chance.

556
00:22:29,577 --> 00:22:30,776
What have you done to him?

557
00:22:30,778 --> 00:22:32,578
I re-mapped
his neural pathways

558
00:22:32,580 --> 00:22:33,846
to carry out my wishes.

559
00:22:33,848 --> 00:22:35,447
You son of a bitch!

560
00:22:35,449 --> 00:22:37,082
Henry.

561
00:22:37,084 --> 00:22:38,450
Why didn't you go with him?

562
00:22:38,452 --> 00:22:39,484
Why did you stay behind?

563
00:22:39,486 --> 00:22:41,820
I couldn't risk alerting you.

564
00:22:41,822 --> 00:22:44,455
Besides, I like it here.

565
00:22:44,457 --> 00:22:46,623
Well, that was
a very bad decision,

566
00:22:46,625 --> 00:22:49,993
because now
you will never be free.

567
00:22:49,995 --> 00:22:52,029
I wouldn't
count on that.

568
00:22:52,031 --> 00:22:54,498
Once my followers succeed
in sowing chaos

569
00:22:54,500 --> 00:22:55,866
here on the surface,

570
00:22:55,868 --> 00:22:58,135
you'll have no choice
but to come to me for help.

571
00:22:58,137 --> 00:23:00,705
Wait, Doc.

572
00:23:00,707 --> 00:23:02,139
He can communicate
long distances.

573
00:23:02,141 --> 00:23:04,909
He can command Biggie
to come back here.

574
00:23:04,911 --> 00:23:06,077
Sure.

575
00:23:06,079 --> 00:23:09,914
All you have to do
is drop the shielding,

576
00:23:09,916 --> 00:23:11,949
but that wouldn't
matter anyway.

577
00:23:11,951 --> 00:23:13,885
I can't reverse
what I've done.

578
00:23:14,320 --> 00:23:16,215
The re-mapping
of your friend's brain

579
00:23:16,217 --> 00:23:17,216
is permanent,

580
00:23:17,218 --> 00:23:19,218
a necessary step

581
00:23:19,220 --> 00:23:21,053
to ensure complete compliance.

582
00:23:26,894 --> 00:23:28,261
That was fast.

583
00:23:28,263 --> 00:23:30,029
That was
a waste of time.

584
00:23:30,031 --> 00:23:32,064
None of these guys know
anything about the attack.

585
00:23:32,066 --> 00:23:33,633
I'm starting to think
we're chasing our tails.

586
00:23:33,635 --> 00:23:34,634
Yeah, you and me both.

587
00:23:34,636 --> 00:23:35,802
Why?

588
00:23:35,804 --> 00:23:36,836
Well, look,
according to this data,

589
00:23:36,838 --> 00:23:38,738
the attack is happening
tomorrow morning

590
00:23:38,740 --> 00:23:40,774
at the hotel where
the summit's being held.

591
00:23:40,776 --> 00:23:41,942
Well, that's good, isn't it?

592
00:23:41,944 --> 00:23:43,010
Oh, yeah, sure.

593
00:23:43,012 --> 00:23:43,944
Look, it's all there,

594
00:23:43,946 --> 00:23:45,712
blueprints, staff schedules,

595
00:23:45,714 --> 00:23:46,980
even the make and model
of the rental car

596
00:23:46,982 --> 00:23:47,781
they're using
to infiltrate the hotel.

597
00:23:47,783 --> 00:23:49,850
It's too specific.

598
00:23:49,852 --> 00:23:51,017
Exactly.

599
00:23:51,019 --> 00:23:52,252
I mean, there's no way

600
00:23:52,254 --> 00:23:53,553
they're going to leave
this information

601
00:23:53,555 --> 00:23:54,354
just lying around
for anyone to see.

602
00:23:54,356 --> 00:23:55,355
Something's not right.

603
00:23:55,357 --> 00:23:57,156
You think this is all a decoy?

604
00:23:57,158 --> 00:23:59,292
If it is,
it's pretty elaborate,

605
00:23:59,294 --> 00:24:01,394
which means they're covering up
something pretty big.

606
00:24:01,396 --> 00:24:02,528
You're certain of this?

607
00:24:02,530 --> 00:24:03,996
<i>Not entirely,</i>

608
00:24:03,998 --> 00:24:05,430
<i>but more and more,</i>
<i>things just don't seem right.</i>

609
00:24:05,432 --> 00:24:08,400
<i>When I told Addison that</i>
<i>the rebels knew about Lisbon,</i>

610
00:24:08,402 --> 00:24:09,868
<i>he barely batted an eye.</i>

611
00:24:09,870 --> 00:24:11,002
Maybe he figures

612
00:24:11,004 --> 00:24:11,837
he's got
his bases covered.

613
00:24:11,839 --> 00:24:13,339
<i>Perhaps.</i>

614
00:24:13,341 --> 00:24:15,909
Or maybe he doesn't care about
an abnormal attack in Lisbon

615
00:24:15,911 --> 00:24:18,011
because the SCIU summit
is taking place elsewhere.

616
00:24:18,013 --> 00:24:19,947
What about those
itineraries I found?

617
00:24:19,949 --> 00:24:21,882
SCIU diplomats
flying into Lisbon

618
00:24:21,884 --> 00:24:23,050
from all over the world?

619
00:24:23,052 --> 00:24:24,285
Some of those flights
would have already departed,

620
00:24:24,287 --> 00:24:25,120
would they not?

621
00:24:25,122 --> 00:24:26,154
Sure, yeah.

622
00:24:26,156 --> 00:24:28,123
Let's pull up
the passenger manifests.

623
00:24:28,125 --> 00:24:29,257
Uh, okay...

624
00:24:29,259 --> 00:24:32,962
Flight 983 from Manila,

625
00:24:32,964 --> 00:24:35,998
passenger Ferdinand Pangarap...

626
00:24:36,000 --> 00:24:37,466
Never checked in.

627
00:24:37,468 --> 00:24:39,168
[Typing rapidly]

628
00:24:39,170 --> 00:24:41,938
None of them did.

629
00:24:41,940 --> 00:24:43,574
So this whole Lisbon thing
is a misdirect?

630
00:24:43,576 --> 00:24:47,011
<i>Designed to fool the abnormals</i>
<i>into attacking the wrong site.</i>

631
00:24:47,013 --> 00:24:48,479
<i>Except it didn't work,</i>

632
00:24:48,481 --> 00:24:51,082
<i>and the abnormals</i>
<i>we caught here are just pawns.</i>

633
00:24:51,084 --> 00:24:53,751
Meaning that the real attack
is still going forward,

634
00:24:53,753 --> 00:24:56,087
only we have no idea where
or when it's taking place.

635
00:24:56,089 --> 00:24:59,123
<i>Addison and his people</i>
<i>are walking into a trap.</i>

636
00:24:59,125 --> 00:25:01,860
What do we do?
Contact him again?

637
00:25:01,862 --> 00:25:02,894
I have a better idea.

638
00:25:02,896 --> 00:25:04,463
<i>Whoa-ho...</i>
<i>Where are you going?</i>

639
00:25:04,465 --> 00:25:08,034
To end this uncertainty
once and for all.

640
00:25:10,070 --> 00:25:13,139
I want all the details
of the upcoming attack.

641
00:25:13,141 --> 00:25:14,973
I'm sorry, Doctor.

642
00:25:14,975 --> 00:25:16,842
You seem to be a fair person,

643
00:25:16,844 --> 00:25:19,043
treated me quite well
under the circumstances,

644
00:25:19,045 --> 00:25:21,212
but I've worked
too long and hard

645
00:25:21,214 --> 00:25:22,513
for this day

646
00:25:22,515 --> 00:25:25,015
to throw it away now.

647
00:25:25,017 --> 00:25:27,084
I was afraid
you were going to say that.

648
00:25:27,086 --> 00:25:29,219
Killing me
won't solve your problem.

649
00:25:29,221 --> 00:25:31,488
Oh, I have no intention
of killing you.

650
00:25:31,490 --> 00:25:34,858
You see, I've been
reading about your kind.

651
00:25:34,860 --> 00:25:36,894
It seems the Praxians
tried to wipe you out

652
00:25:36,896 --> 00:25:37,995
200 years ago.

653
00:25:37,997 --> 00:25:41,232
What does that
have to do with this?

654
00:25:41,234 --> 00:25:43,903
They found a way
to neutralize your powers

655
00:25:43,905 --> 00:25:46,439
by removing a specialized organ
in your brain.

656
00:25:46,441 --> 00:25:48,141
The iduary gland.

657
00:25:48,143 --> 00:25:50,043
Those operations
were barbaric.

658
00:25:50,045 --> 00:25:52,379
Hundreds of my ancestors
were lobotomized.

659
00:25:52,381 --> 00:25:54,080
Yes, they were.

660
00:25:54,082 --> 00:25:56,083
[Gas hissing]

661
00:25:56,085 --> 00:25:57,384
What are you doing?

662
00:25:57,386 --> 00:25:59,285
It's a sedative

663
00:25:59,287 --> 00:26:00,419
to knock you out
for surgery.

664
00:26:00,421 --> 00:26:02,221
You're bluffing.

665
00:26:02,223 --> 00:26:04,390
I'll admit, I've never done
this operation before,

666
00:26:04,392 --> 00:26:06,258
but you leave me
no choice.

667
00:26:06,260 --> 00:26:09,194
Naturally, I will take
every precaution.

668
00:26:09,196 --> 00:26:11,129
[Gasping]

669
00:26:11,131 --> 00:26:14,232
Please... stop.

670
00:26:14,234 --> 00:26:16,935
Details of the attack.

671
00:26:16,937 --> 00:26:19,571
[Gasping]

672
00:26:19,573 --> 00:26:21,506
Quickly.

673
00:26:23,476 --> 00:26:26,411
[Cell phone rings]

674
00:26:28,481 --> 00:26:29,715
Magnus.

675
00:26:29,717 --> 00:26:31,250
<i>[Magnus]:</i>
<i>The summit's happening</i>

676
00:26:31,252 --> 00:26:34,419
<i>at the Gran Atlante Hotel</i>
<i>just outside of Buenos Aires.</i>

677
00:26:34,421 --> 00:26:36,287
<i>The attack is scheduled</i>

678
00:26:36,289 --> 00:26:37,889
<i>for noon tomorrow.</i>

679
00:26:37,891 --> 00:26:39,390
That's less than
12 hours from now.

680
00:26:39,392 --> 00:26:40,792
<i>I'm already en route.</i>

681
00:26:40,794 --> 00:26:41,993
Henry's been trying
to get ahold of Addison,

682
00:26:41,995 --> 00:26:43,228
but no luck.

683
00:26:43,230 --> 00:26:44,429
<i>We're on our way.</i>

684
00:26:44,431 --> 00:26:46,898
Will, there's one more thing.

685
00:26:46,900 --> 00:26:48,600
According to the Crixorum,

686
00:26:48,602 --> 00:26:50,135
the attack is going
to be carried out

687
00:26:50,137 --> 00:26:51,936
by a group of suicide bombers.

688
00:26:53,439 --> 00:26:55,407
Biggie's one of them.

689
00:26:55,409 --> 00:26:57,642
I'm afraid so.

690
00:27:15,260 --> 00:27:18,129
For thousands of years,

691
00:27:18,131 --> 00:27:21,600
the surface-dwellers
have kept us down.

692
00:27:21,602 --> 00:27:24,503
We suffer for their tyranny,

693
00:27:24,505 --> 00:27:29,643
bear the scars
of their brutality.

694
00:27:29,645 --> 00:27:33,413
I myself
have been their prisoner

695
00:27:33,415 --> 00:27:37,584
for over 50 years,

696
00:27:37,586 --> 00:27:42,255
but the time of the uprising
is at hand.

697
00:27:42,257 --> 00:27:43,523
From this day forward,

698
00:27:43,525 --> 00:27:47,495
the occupiers shall be
consumed by fire

699
00:27:47,497 --> 00:27:51,499
and drowned in blood.

700
00:27:51,501 --> 00:27:54,369
We will die

701
00:27:54,371 --> 00:27:58,639
so that others may live.

702
00:28:02,544 --> 00:28:05,413
From below,

703
00:28:05,415 --> 00:28:08,082
we rise.

704
00:28:17,835 --> 00:28:20,103
<i>No puede pasar, señora.</i>

705
00:28:20,105 --> 00:28:22,839
<i>Solamente Las personas</i>
<i>autorizadas.</i>

706
00:28:22,841 --> 00:28:23,873
I need to see Greg Addison.

707
00:28:25,742 --> 00:28:26,843
<i>Tengo que ver a Greg--</i>

708
00:28:26,845 --> 00:28:28,344
<i>a Greg Addison.</i>

709
00:28:28,346 --> 00:28:31,114
Dr. Magnus?
It's okay.

710
00:28:31,116 --> 00:28:32,182
What are you doing here?

711
00:28:32,184 --> 00:28:33,517
Why haven't you
evacuated?

712
00:28:33,519 --> 00:28:34,751
Didn't you get
Henry's messages?

713
00:28:34,753 --> 00:28:37,020
Yes, I got his messages,
all ten of 'em.

714
00:28:37,022 --> 00:28:39,456
You think I somehow
missed the first nine?

715
00:28:39,458 --> 00:28:41,658
Look, my men did a secondary
sweep of the building

716
00:28:41,660 --> 00:28:42,626
this morning.

717
00:28:42,628 --> 00:28:44,127
We have set up,
as you can see,

718
00:28:44,129 --> 00:28:46,196
a secure perimeter
around the entire hotel.

719
00:28:46,198 --> 00:28:47,731
There's nothing
to worry about.

720
00:28:47,733 --> 00:28:49,467
Really?
That's your position?

721
00:28:49,469 --> 00:28:51,335
Unless you know otherwise.

722
00:28:51,337 --> 00:28:53,738
These rebels that
you're so cavalier about

723
00:28:53,740 --> 00:28:54,805
are the same ones
that figured out

724
00:28:54,807 --> 00:28:55,840
you were trying to
misdirect them

725
00:28:55,842 --> 00:28:57,308
to Lisbon.

726
00:28:57,310 --> 00:28:58,844
I wouldn't underestimate
their capabilities.

727
00:28:58,846 --> 00:29:00,446
And what do you propose I do?

728
00:29:00,448 --> 00:29:02,248
Evacuate the hotel.

729
00:29:02,250 --> 00:29:03,816
Postpone the summit

730
00:29:03,818 --> 00:29:05,418
before the deadline
has passed.

731
00:29:05,420 --> 00:29:08,488
And let them succeed
in their goal of disrupting it?

732
00:29:08,490 --> 00:29:09,755
You don't know much

733
00:29:09,757 --> 00:29:11,056
about dealing with
terrorists, Doctor.

734
00:29:11,058 --> 00:29:13,393
And you don't know much
about dealing with abnormals.

735
00:29:13,395 --> 00:29:17,096
Look, you're worried
about your Sasquatch,

736
00:29:17,098 --> 00:29:18,164
I get it,

737
00:29:18,166 --> 00:29:19,465
but he made his choice.

738
00:29:19,467 --> 00:29:21,300
Now, if he and his buddies
are stupid enough

739
00:29:21,302 --> 00:29:23,469
to launch an attack
under these circumstances,

740
00:29:23,471 --> 00:29:25,471
I can't help him.

741
00:29:25,473 --> 00:29:26,906
You've wasted your time

742
00:29:26,908 --> 00:29:29,176
coming down here.

743
00:29:43,226 --> 00:29:46,629
Our mission
is almost complete.

744
00:29:46,631 --> 00:29:49,431
Soon the surface
will have no choice

745
00:29:49,433 --> 00:29:51,933
but to heed our demands.

746
00:29:51,935 --> 00:29:54,936
From below, we rise.

747
00:30:00,408 --> 00:30:01,875
Doc!

748
00:30:01,877 --> 00:30:04,044
Kate! Thank God.
Where are Will and Declan?

749
00:30:04,046 --> 00:30:05,412
We ran into
some trouble,

750
00:30:05,414 --> 00:30:06,446
and they bought me
some time.

751
00:30:06,448 --> 00:30:08,315
What's going on?

752
00:30:08,317 --> 00:30:11,318
We need to get into that hotel
and past the security.

753
00:30:11,320 --> 00:30:12,386
The old-fashioned way?

754
00:30:12,388 --> 00:30:13,454
<i>Señora, ahora.</i>

755
00:30:13,456 --> 00:30:14,522
Yeah.

756
00:30:38,380 --> 00:30:42,082
Son of a...

757
00:30:42,084 --> 00:30:43,317
Stop those two!

758
00:30:46,421 --> 00:30:47,455
Whoa, whoa!

759
00:30:47,457 --> 00:30:48,656
Stand down!

760
00:30:49,658 --> 00:30:50,992
<i>Sir?</i>

761
00:30:50,994 --> 00:30:51,926
What!

762
00:30:51,928 --> 00:30:53,361
<i>We've had</i>
<i>a security breach.</i>

763
00:30:53,363 --> 00:30:55,196
Yes, I know that,
I just called it in.

764
00:30:55,198 --> 00:30:56,931
<i>No, sir.</i>
<i>Earlier today.</i>

765
00:30:56,933 --> 00:30:59,200
<i>I've sent stills</i>
<i>to your tablet.</i>

766
00:30:59,202 --> 00:31:02,337
<i>They got in via</i>
<i>the rear access road.</i>

767
00:31:09,379 --> 00:31:12,081
Evacuate the hotel.

768
00:31:12,083 --> 00:31:13,181
[Slams truck]

769
00:31:23,057 --> 00:31:25,192
They cleared out all
but a few service vehicles

770
00:31:25,194 --> 00:31:26,660
in advance of the summit.

771
00:31:26,662 --> 00:31:28,128
So where would he
be hiding?

772
00:31:28,130 --> 00:31:29,196
According to
the Crixorum,

773
00:31:29,198 --> 00:31:31,198
this hotel has
four elevator shafts.

774
00:31:31,200 --> 00:31:34,235
The plan was to detonate
a bomb on this level

775
00:31:34,237 --> 00:31:35,637
next to each one.

776
00:31:35,639 --> 00:31:37,606
I'll check this way.

777
00:32:09,571 --> 00:32:12,940
Stay back.

778
00:32:17,512 --> 00:32:19,379
Dear God.

779
00:32:21,716 --> 00:32:23,116
[Addison]: Yeah, make sure

780
00:32:23,118 --> 00:32:24,985
you keep someone
in that stairwell.

781
00:32:30,959 --> 00:32:32,593
Oh, great.
You too now.

782
00:32:32,595 --> 00:32:33,995
Where's Magnus?

783
00:32:33,997 --> 00:32:35,029
Inside.

784
00:32:35,031 --> 00:32:35,897
You let her in?

785
00:32:35,899 --> 00:32:36,731
Let her?

786
00:32:36,733 --> 00:32:38,100
No, I did not let her.

787
00:32:38,102 --> 00:32:39,735
She and her friend
went all Krav Maga on my men.

788
00:32:39,737 --> 00:32:41,036
Whoa, whoa, whoa.

789
00:32:41,038 --> 00:32:42,337
Not a chance.

790
00:32:42,339 --> 00:32:43,205
We're evacuating
the entire building.

791
00:32:43,207 --> 00:32:45,041
No one's going in there.

792
00:32:49,279 --> 00:32:51,247
What do we do now?

793
00:32:51,249 --> 00:32:53,516
Why are you here?

794
00:32:53,518 --> 00:32:56,018
I came to help you.
You're sick.

795
00:32:56,020 --> 00:32:57,320
Stay back!

796
00:32:57,322 --> 00:32:58,154
Please,

797
00:32:58,156 --> 00:32:59,722
listen to me.

798
00:32:59,724 --> 00:33:01,557
You're not yourself.

799
00:33:01,559 --> 00:33:02,625
You've been brainwashed.

800
00:33:04,060 --> 00:33:06,294
The Crixorum
re-mapped your brain,

801
00:33:06,296 --> 00:33:08,196
made you feel anger
and resentment.

802
00:33:08,198 --> 00:33:11,566
No, I have always
felt this way.

803
00:33:11,568 --> 00:33:12,600
No.

804
00:33:12,602 --> 00:33:14,702
You detest violence.

805
00:33:14,704 --> 00:33:17,471
You are one of
the most peaceful beings

806
00:33:17,473 --> 00:33:18,706
I have ever known.

807
00:33:20,242 --> 00:33:22,543
You are lying.

808
00:33:22,545 --> 00:33:26,246
You're only trying
to confuse me.

809
00:33:26,248 --> 00:33:29,349
H., it's Will.

810
00:33:29,351 --> 00:33:30,350
We need another way
into the hotel.

811
00:33:30,352 --> 00:33:31,251
Sure thing.

812
00:33:31,253 --> 00:33:33,220
[Rapid typing]

813
00:33:33,222 --> 00:33:35,355
Uh, okay, there should be
an access road

814
00:33:35,357 --> 00:33:36,490
on the other side
of the grounds.

815
00:33:36,492 --> 00:33:37,424
How far?

816
00:33:37,426 --> 00:33:38,692
<i>From the front entrance,</i>

817
00:33:38,694 --> 00:33:39,760
I'd say it's about
a good four miles.

818
00:33:39,762 --> 00:33:41,228
Okay, keep going.

819
00:33:42,630 --> 00:33:46,500
I am your oldest friend.

820
00:33:46,502 --> 00:33:47,801
Please.

821
00:33:47,803 --> 00:33:49,135
There's not much time.

822
00:33:49,137 --> 00:33:50,404
Just take off the vest.

823
00:34:06,556 --> 00:34:07,623
No...

824
00:34:09,393 --> 00:34:12,394
I pledge to serve
the cause that is just--

825
00:34:12,396 --> 00:34:13,262
Wait.

826
00:34:13,264 --> 00:34:14,764
You don't have to do this.

827
00:34:14,766 --> 00:34:16,733
I pledge to kill
for the cause that is just.

828
00:34:16,735 --> 00:34:18,334
Please, listen to me!

829
00:34:18,336 --> 00:34:19,369
I pledge to die

830
00:34:19,371 --> 00:34:22,138
for the cause that is just!

831
00:34:22,140 --> 00:34:23,173
[Thud]

832
00:34:26,177 --> 00:34:28,378
[Sighs in relief]

833
00:34:28,380 --> 00:34:29,646
Thank God.

834
00:34:29,648 --> 00:34:31,648
Quickly,

835
00:34:31,650 --> 00:34:34,284
let's get him
out of here.

836
00:34:34,286 --> 00:34:36,820
Oh, Doc,
we got a problem.

837
00:34:36,822 --> 00:34:39,322
Two minutes
till they all blow.

838
00:34:39,324 --> 00:34:41,124
All right, let's get
this vest off him.

839
00:34:41,126 --> 00:34:44,094
Get him into that van.

840
00:34:45,363 --> 00:34:47,197
Henry, where's this road, man?

841
00:34:47,199 --> 00:34:48,765
Should be just up ahead.

842
00:34:48,767 --> 00:34:50,667
<i>Any word from Magnus?</i>

843
00:34:50,669 --> 00:34:52,202
No, nothing.

844
00:34:52,204 --> 00:34:53,770
<i>They're both inside.</i>

845
00:34:56,874 --> 00:34:58,408
Damn.

846
00:35:05,315 --> 00:35:07,416
Henry, SCIU's got
this side locked off.

847
00:35:07,418 --> 00:35:08,250
We need another way around.

848
00:35:08,252 --> 00:35:09,652
This is the way around.

849
00:35:09,654 --> 00:35:11,387
We've gotta run it.

850
00:35:11,389 --> 00:35:12,322
<i>Wait, Will!</i>

851
00:35:12,324 --> 00:35:13,356
H-hold on a second.

852
00:35:13,358 --> 00:35:14,357
<i>What time you got?</i>

853
00:35:14,359 --> 00:35:16,460
Son of a bitch, it's noon.

854
00:35:19,298 --> 00:35:21,532
[Guards]: Don't move!
Stop right there!

855
00:35:29,308 --> 00:35:30,541
Magnus, come in.

856
00:35:30,543 --> 00:35:31,575
You gotta get
out of there now--

857
00:35:37,181 --> 00:35:38,515
My God.

858
00:35:42,252 --> 00:35:43,452
Magnus!

859
00:35:43,454 --> 00:35:44,887
Kate!

860
00:35:44,889 --> 00:35:47,223
Anybody, come in!

861
00:35:49,693 --> 00:35:51,761
<i>Magnus, come in.</i>

862
00:35:54,798 --> 00:35:57,834
<i>Kate, anyone, come in.</i>

863
00:36:01,472 --> 00:36:06,310
<i>Magnus, if you can read me,</i>
<i>please respond.</i>

864
00:36:09,780 --> 00:36:12,181
<i>Magnus!</i>

865
00:36:15,180 --> 00:36:16,814
Magnus, please!

866
00:36:20,952 --> 00:36:23,921
[Gasps and groans]

867
00:36:26,091 --> 00:36:27,191
Will...

868
00:36:27,193 --> 00:36:29,059
<i>This is Magnus, do you copy?</i>

869
00:36:32,263 --> 00:36:34,832
Don't ever scare me
like that again.

870
00:36:34,834 --> 00:36:36,166
Are you okay?

871
00:36:36,168 --> 00:36:38,202
No.

872
00:36:38,204 --> 00:36:39,804
We need help.

873
00:36:39,806 --> 00:36:41,673
[Groans]

874
00:37:01,363 --> 00:37:04,699
[Coughing]

875
00:37:04,701 --> 00:37:07,802
[Groans softly]

876
00:37:10,105 --> 00:37:11,805
Ow.

877
00:37:11,807 --> 00:37:12,939
Yeah, I'd say so.

878
00:37:17,711 --> 00:37:19,011
How long have I been out for?

879
00:37:19,013 --> 00:37:20,412
A week.

880
00:37:20,414 --> 00:37:22,180
A week?

881
00:37:22,182 --> 00:37:23,248
Yeah.

882
00:37:23,250 --> 00:37:24,649
You took a pretty bad hit.

883
00:37:24,651 --> 00:37:25,851
Magnus had to operate twice.

884
00:37:27,754 --> 00:37:28,821
What happened?

885
00:37:28,823 --> 00:37:30,222
The hotel--

886
00:37:30,224 --> 00:37:34,127
it was evacuated
before the explosion.

887
00:37:34,129 --> 00:37:35,395
There were
11 casualties,

888
00:37:35,397 --> 00:37:38,198
including three
suicide bombers.

889
00:37:38,200 --> 00:37:39,501
Unfortunately
hasn't done much

890
00:37:39,503 --> 00:37:41,770
to change world opinion
about the attacks.

891
00:37:41,772 --> 00:37:44,239
Most world leaders are
calling for an all-out war

892
00:37:44,241 --> 00:37:46,174
against the abnormals.

893
00:37:46,176 --> 00:37:48,010
That's exactly
what they wanted.

894
00:37:48,012 --> 00:37:51,747
I'm sorry...

895
00:37:51,749 --> 00:37:54,049
Wait, the big guy, what--

896
00:37:54,051 --> 00:37:54,917
He's fine.

897
00:37:54,919 --> 00:37:56,885
Well...

898
00:37:56,887 --> 00:37:58,320
He's getting better.

899
00:37:58,322 --> 00:38:00,022
[Sighs in relief]

900
00:38:00,024 --> 00:38:01,156
Good.

901
00:38:01,158 --> 00:38:02,858
Magnus has been
trying to undo

902
00:38:02,860 --> 00:38:04,093
the damage
done by the Crixorum

903
00:38:04,095 --> 00:38:05,928
using the help of Sally.

904
00:38:05,930 --> 00:38:07,062
The mermaid?

905
00:38:07,064 --> 00:38:08,030
Yeah.

906
00:38:08,032 --> 00:38:10,165
I think it's working.

907
00:38:10,167 --> 00:38:14,169
His memories are coming back...

908
00:38:14,171 --> 00:38:17,105
But he feels terrible
about what happened.

909
00:38:17,107 --> 00:38:18,807
I'd like to see him.

910
00:38:20,109 --> 00:38:21,310
I think he'd appreciate that.

911
00:38:23,280 --> 00:38:25,048
Did the Doc say

912
00:38:25,050 --> 00:38:27,082
when I'll be well enough
to travel?

913
00:38:27,084 --> 00:38:27,983
Calm down, okay?

914
00:38:27,985 --> 00:38:29,719
You just woke up.

915
00:38:29,721 --> 00:38:31,954
I just really should be
getting back to Hollow Earth.

916
00:38:31,956 --> 00:38:33,289
People will be worried.

917
00:38:34,958 --> 00:38:38,260
Is that a...
Herusan promise band?

918
00:38:38,262 --> 00:38:39,261
From Garris?

919
00:38:42,766 --> 00:38:43,933
I looked it up.

920
00:38:45,335 --> 00:38:46,802
Yes.

921
00:38:48,138 --> 00:38:49,272
Congratulations.

922
00:38:51,208 --> 00:38:52,776
Thanks.

923
00:38:54,980 --> 00:39:00,251
<i>...We bear the scars</i>
<i>of their brutality.</i>

924
00:39:00,253 --> 00:39:03,322
<i>I myself</i>
<i>have been their prisoner</i>

925
00:39:03,324 --> 00:39:05,992
<i>for over 50 years--</i>

926
00:39:08,828 --> 00:39:11,330
I'm sorry.

927
00:39:13,299 --> 00:39:14,299
It's all right.

928
00:39:14,301 --> 00:39:16,201
Thank you.

929
00:39:16,203 --> 00:39:18,537
Wait.

930
00:39:21,308 --> 00:39:22,442
[Sighs]

931
00:39:22,444 --> 00:39:24,310
Please sit.

932
00:39:33,020 --> 00:39:34,854
What you said.

933
00:39:34,856 --> 00:39:35,922
About being a prisoner--

934
00:39:35,924 --> 00:39:37,256
I didn't mean it.

935
00:39:37,258 --> 00:39:38,558
Are you certain?

936
00:39:38,560 --> 00:39:40,193
Because if you <i> ever</i>
<i>wanted to leave--</i>

937
00:39:40,195 --> 00:39:41,795
You know I don't.

938
00:39:41,797 --> 00:39:44,131
I...

939
00:39:44,133 --> 00:39:47,968
Feel at home here.

940
00:39:47,970 --> 00:39:49,869
I always have.

941
00:39:55,141 --> 00:39:57,542
Things will get better,
you know.

942
00:39:59,445 --> 00:40:02,213
I have to live
with what I've done.

943
00:40:03,883 --> 00:40:06,384
I know you feel terrible,

944
00:40:06,386 --> 00:40:07,886
but you have to stop
beating yourself up.

945
00:40:09,155 --> 00:40:11,223
I mean, if anyone should
feel guilty, it's me.

946
00:40:11,225 --> 00:40:13,392
I'm the one who sent you
into that lion's den.

947
00:40:13,394 --> 00:40:15,227
No, it's not your fault.

948
00:40:15,229 --> 00:40:18,297
Nevertheless,
if it wasn't for me,

949
00:40:18,299 --> 00:40:21,567
the Crixorum would never
have had a chance to attack you.

950
00:40:21,569 --> 00:40:23,102
No...

951
00:40:23,104 --> 00:40:26,239
You did what you felt was right.

952
00:40:26,241 --> 00:40:28,174
Hmm.

953
00:40:28,176 --> 00:40:29,943
But ultimately,
I caused you pain.

954
00:40:31,312 --> 00:40:33,312
I knew there would be costs

955
00:40:33,314 --> 00:40:36,515
when I chose to take
the Sanctuary down this path,

956
00:40:36,517 --> 00:40:39,484
but I never intended
for you to pay the price.

957
00:40:40,953 --> 00:40:43,554
I blow up a hotel,

958
00:40:43,556 --> 00:40:45,889
almost kil--

959
00:40:48,193 --> 00:40:53,197
you're the one
who's apologizing?

960
00:40:53,199 --> 00:40:54,332
[Chuckles ruefully]

961
00:40:58,203 --> 00:41:01,372
We need supplies.

962
00:41:01,374 --> 00:41:02,407
I'll give Henry a list.

963
00:41:02,409 --> 00:41:04,476
Why don't you go?

964
00:41:04,478 --> 00:41:05,944
Huh?

965
00:41:09,950 --> 00:41:11,250
Are you sure?

966
00:41:11,252 --> 00:41:13,620
If you feel up to it.

967
00:41:17,892 --> 00:41:18,993
Thank you.

968
00:42:01,004 --> 00:42:04,206
[Knocks deliberately]

969
00:42:16,052 --> 00:42:20,062
From below, we rise.

970
00:42:20,087 --> 00:42:24,087
== sync, corrected by <font color=#00ff00>elderman</font> ==

