1
00:01:39,400 --> 00:01:41,038
Good morning, Mr. Phelps.
2
00:01:41,240 --> 00:01:44,391
The man you're looking at
is General Casimir Zepke,
3
00:01:44,560 --> 00:01:46,949
who is plotting
to make himself a dictator.
4
00:01:47,160 --> 00:01:51,278
Only one man stands
between Zepke and absolute power:
5
00:01:51,480 --> 00:01:53,471
Stanislaus Cardinal Souchek,
6
00:01:53,640 --> 00:01:56,950
whose influence with the people
has kept his country free.
7
00:01:57,440 --> 00:02:00,796
We have learned that Zepke
imprisoned the cardinal six weeks ago
8
00:02:00,960 --> 00:02:04,236
when he entered Zolnar Monastery
for his annual retreat.
9
00:02:04,440 --> 00:02:07,398
Zepke intends to replace him
with an exact double
10
00:02:07,560 --> 00:02:09,516
who will politically endorse Zepke,
11
00:02:09,680 --> 00:02:12,274
guaranteeing his final seizure
of power.
12
00:02:12,480 --> 00:02:14,710
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
13
00:02:14,920 --> 00:02:18,117
is to save Cardinal Souchek
and stop Zepke.
14
00:02:18,320 --> 00:02:22,199
As always, should you or any
of your IM Force be caught or killed,
15
00:02:22,360 --> 00:02:25,113
the secretary will disavow
any knowledge of your actions.
16
00:02:25,320 --> 00:02:27,675
This tape will self-destruct
in five seconds.
17
00:02:27,880 --> 00:02:29,836
Good luck, Jim.
18
00:02:38,160 --> 00:02:39,354
The fan exerts enough pressure
19
00:02:39,520 --> 00:02:41,636
to push them up and out the tube,
just like the smoke.
20
00:02:41,800 --> 00:02:43,279
How far will it reach?
21
00:02:43,440 --> 00:02:46,716
When we had it fully extended earlier,
it reached over 40 feet.
22
00:02:46,880 --> 00:02:48,996
Will that be enough?
23
00:02:49,200 --> 00:02:51,350
More than enough, Cinnamon.
24
00:02:54,600 --> 00:02:55,749
Just received word
25
00:02:55,920 --> 00:02:58,275
the cardinal will leave the monastery
day after tomorrow,
26
00:02:58,440 --> 00:02:59,953
on the eve of the elections.
27
00:03:00,120 --> 00:03:01,997
That will be Zepke's man,
the double?
28
00:03:02,160 --> 00:03:03,149
Yes.
29
00:03:03,320 --> 00:03:05,959
I suppose Zepke's replaced
the cardinal's staff too, huh?
30
00:03:06,160 --> 00:03:07,752
Yes, now, Rollin,
you'll have to remember
31
00:03:07,920 --> 00:03:10,434
that every monk in that monastery
is one of Zepke's troopers.
32
00:03:10,640 --> 00:03:14,838
His favourite method for eliminating
the opposition is suffocation.
33
00:03:17,080 --> 00:03:18,638
Down here in the catacombs.
34
00:03:18,840 --> 00:03:21,274
It's a network of tunnels
and old tombs.
35
00:03:21,440 --> 00:03:22,429
There are two entrances.
36
00:03:22,600 --> 00:03:25,637
One here, back stairway leading down
from the main building.
37
00:03:25,800 --> 00:03:28,360
The other one is here,
a tunnel from the outside.
38
00:03:28,520 --> 00:03:31,557
Two doors. One here. One here.
39
00:03:31,720 --> 00:03:33,472
Now, this one you can force
your way through,
40
00:03:33,640 --> 00:03:35,870
but this one can only be opened
from the inside.
41
00:03:36,040 --> 00:03:37,075
Why is that, Jim?
44
00:03:40,320 --> 00:03:42,914
and a couple of tons of rock
comes down on you.
45
00:03:44,000 --> 00:03:45,319
Rollin, here's your cross.
46
00:03:45,520 --> 00:03:47,112
It tests up to 2 tons.
47
00:03:47,840 --> 00:03:49,876
And if it doesn't,
there'll be one of these over me.
48
00:03:51,320 --> 00:03:52,719
How about the mosquitoes, Barney?
49
00:03:52,920 --> 00:03:54,911
Right here, Jim.
50
00:03:58,840 --> 00:04:01,991
They've been feeding
on a bacillus culture for 12 hours.
51
00:04:38,440 --> 00:04:40,271
Perfect.
52
00:04:44,160 --> 00:04:45,752
Perfect.
53
00:04:45,920 --> 00:04:48,434
Even the scars
from the plastic surgery,
54
00:04:48,640 --> 00:04:50,995
completely healed, invisible.
55
00:04:51,520 --> 00:04:54,034
You'd swear we are one
and the same?
56
00:04:56,200 --> 00:04:58,031
You are.
57
00:04:58,200 --> 00:05:02,910
You're no longer Anton Nagorski,
the actor,
58
00:05:04,000 --> 00:05:07,788
but His Eminence,
Stanislaus Cardinal Souchek.
59
00:05:07,960 --> 00:05:10,838
I've studied him
through that mirror for so long,
60
00:05:11,040 --> 00:05:13,110
even I am beginning to believe it.
61
00:05:21,360 --> 00:05:22,429
Yes, Major Felder?
62
00:05:22,640 --> 00:05:24,153
Excuse me, general.
63
00:05:24,320 --> 00:05:26,595
Cardinal Souchek
will be starting his Divine Office,
64
00:05:26,760 --> 00:05:29,228
if the practise is to continue.
65
00:05:29,400 --> 00:05:33,393
By all means.
Get on with it, Nagorski.
66
00:09:54,000 --> 00:09:56,036
One hundred and three.
67
00:09:56,200 --> 00:09:58,634
You better get to bed.
I'll tell the general.
68
00:10:12,080 --> 00:10:15,516
Why? Why today of all days?
69
00:10:15,680 --> 00:10:17,272
Well, perhaps we could delay.
70
00:10:17,440 --> 00:10:20,477
Out of the question.
The press will be here in a few hours.
71
00:10:20,640 --> 00:10:22,915
Get me the hospital at Valdosk.
72
00:10:23,080 --> 00:10:25,913
Our only hope is that a doctor
can shoot him full of something
73
00:10:26,080 --> 00:10:27,559
so he can go on the air tonight.
74
00:10:32,040 --> 00:10:34,429
- Dr. Escobar...
- Valdosk General Hospital.
75
00:10:34,640 --> 00:10:36,790
Oh, this is Zolnar Monastery.
76
00:10:36,960 --> 00:10:39,076
We need a doctor out here
at once, please.
77
00:10:39,280 --> 00:10:41,236
I'm sorry.
There are no doctors available.
78
00:10:41,440 --> 00:10:42,429
What do you mean?
79
00:10:42,600 --> 00:10:45,273
There has been
an outbreak of plague.
80
00:10:45,840 --> 00:10:46,989
Plague?
81
00:10:47,200 --> 00:10:49,509
Yes, it is reaching
epidemic proportions.
82
00:10:49,720 --> 00:10:52,280
All the doctors in the district
are working round the clock now.
83
00:10:52,480 --> 00:10:55,711
But this may be
a matter of life and death.
84
00:10:55,920 --> 00:10:59,196
Well, I'm sorry, sir. We have patients
awaiting emergency treatment.
85
00:10:59,360 --> 00:11:01,510
We simply cannot send a doctor
for one single patient.
86
00:11:01,680 --> 00:11:03,272
But...
87
00:12:10,560 --> 00:12:11,595
Hello?
88
00:12:12,440 --> 00:12:14,954
Can anyone hear me?
89
00:12:15,120 --> 00:12:18,999
This is the Zolnar Monastery.
Visitors are not permitted.
90
00:12:20,000 --> 00:12:22,468
I don't wanna visit.
I wanna use a telephone.
91
00:12:22,680 --> 00:12:25,274
I have a flat tyre, no spare.
There's nowhere else.
92
00:12:25,480 --> 00:12:28,119
This is an emergency. I'm a doctor.
93
00:12:31,200 --> 00:12:32,713
What?
94
00:12:34,840 --> 00:12:35,829
Send him here.
95
00:12:40,280 --> 00:12:42,953
Proceed straight ahead
to the main building.
96
00:12:43,120 --> 00:12:45,111
You will be directed there
to a telephone.
97
00:13:52,520 --> 00:13:54,715
- No congestion.
- Is it plague?
98
00:14:04,640 --> 00:14:07,598
It's hard to make a positive diagnosis
without further tests.
99
00:14:11,320 --> 00:14:14,790
From the condition
of the lymph nodes, I don't think so.
100
00:14:16,560 --> 00:14:18,437
What then?
101
00:14:19,040 --> 00:14:22,112
Well, it could be brucellosis.
Perhaps a staph infection.
102
00:14:22,320 --> 00:14:24,754
In any event, he'll have
to be kept in strict isolation.
103
00:14:25,960 --> 00:14:27,678
I'm not leaving his side.
104
00:14:32,160 --> 00:14:33,752
Your devotion is commendable,
general,
105
00:14:33,920 --> 00:14:35,797
but it may be extremely dangerous.
106
00:14:36,600 --> 00:14:38,431
He has to broadcast this evening.
107
00:14:38,640 --> 00:14:40,551
Can you give him something
to get him on his feet?
108
00:14:40,720 --> 00:14:42,358
I don't think that's possible.
109
00:14:43,480 --> 00:14:45,357
It's of the utmost importance.
110
00:14:54,760 --> 00:14:56,830
Well, we have to treat the symptoms,
regardless.
111
00:14:57,440 --> 00:14:59,158
Nurse.
112
00:15:10,480 --> 00:15:16,191
Administer 2 cc's streptomycin IM,
0.5 gram chlortetracycline.
113
00:15:21,320 --> 00:15:22,514
I hope that will do the trick.
114
00:15:22,680 --> 00:15:26,116
At least it's supportive
until we get him to a hospital.
115
00:15:26,280 --> 00:15:28,999
Cardinal Souchek
is not going to a hospital.
116
00:15:29,160 --> 00:15:31,435
And you're not leaving here
just yet, doctor.
117
00:15:31,600 --> 00:15:32,874
There's an epidemic in the city,
118
00:15:33,040 --> 00:15:34,632
hundreds of children
waiting for a doctor.
119
00:15:34,800 --> 00:15:35,789
Just the point.
120
00:15:35,960 --> 00:15:40,317
Hundreds of children
and just one Cardinal Souchek.
121
00:15:40,960 --> 00:15:43,269
You're not leaving here, doctor.
122
00:15:50,560 --> 00:15:52,437
It's locked on the inside.
123
00:15:52,600 --> 00:15:54,795
We'll take it off the hinges.
124
00:16:11,960 --> 00:16:13,951
Temperature's down considerably.
125
00:16:14,120 --> 00:16:19,752
- How do you feel, Your Eminence?
- A little better, but still very hot.
126
00:16:40,600 --> 00:16:42,875
General, could I speak to you?
127
00:16:56,360 --> 00:16:58,828
It's Cardinal Ortoloni,
the apostolic delegate.
128
00:16:59,000 --> 00:17:01,594
Says he's an old friend
of Souchek's.
129
00:17:02,760 --> 00:17:05,718
The name is not in any of the dossiers
we studied.
130
00:17:05,880 --> 00:17:09,998
- Do you want me to send him away?
- Yes... No, we can't do that.
131
00:17:10,160 --> 00:17:11,513
I'd better handle this personally.
132
00:17:11,680 --> 00:17:14,240
You stay up here
and keep an eye on things.
133
00:17:43,560 --> 00:17:45,755
How does that compress feel,
Your Eminence?
134
00:17:45,920 --> 00:17:50,038
Soothing. Very soothing.
135
00:17:52,480 --> 00:17:54,516
Just leave it in place, please.
136
00:17:59,840 --> 00:18:02,638
A last request, major?
137
00:18:03,640 --> 00:18:05,312
Call it what you want.
138
00:18:05,480 --> 00:18:08,552
After tonight,
we won't need you anymore.
139
00:18:08,720 --> 00:18:11,837
At least you are
an honest murderer.
140
00:18:19,080 --> 00:18:22,959
Let me adjust your pillow.
You'll be more comfortable.
141
00:18:25,320 --> 00:18:26,309
I'm sorry, Your Eminence,
142
00:18:26,480 --> 00:18:29,313
but I would feel very guilty
if anything happened to you.
143
00:18:30,440 --> 00:18:32,192
I relieve you of all guilt, general.
144
00:18:32,360 --> 00:18:35,033
And I repeat my request
to see Cardinal Souchek.
145
00:18:36,520 --> 00:18:38,511
Unless, of course,
146
00:18:38,680 --> 00:18:42,559
you have some other personal reasons
for interfering with church matters.
147
00:18:42,720 --> 00:18:44,233
You misunderstand,
Your Eminence.
148
00:18:44,400 --> 00:18:46,197
It is not I, it is the doctor
149
00:18:46,360 --> 00:18:48,999
who insists that Cardinal Souchek
is to have no visitors.
150
00:18:49,200 --> 00:18:51,794
With all due respect, general,
151
00:18:51,960 --> 00:18:54,155
I would like to hear that
from the doctor himself.
152
00:19:19,440 --> 00:19:22,318
The general is quite right.
No one may see Cardinal Souchek.
153
00:19:23,800 --> 00:19:25,995
No one who has not yet received
the plague vaccine.
154
00:19:26,200 --> 00:19:30,113
Oh, naturally, I was inoculated
before coming to this epidemic area.
155
00:19:30,280 --> 00:19:31,952
Well, in that case,
I see no reason why...
156
00:19:32,120 --> 00:19:36,272
But, doctor, wouldn't that
unduly excite the cardinal?
157
00:19:37,760 --> 00:19:39,716
It might do him good
to see an old friend
158
00:19:39,920 --> 00:19:42,309
with perhaps a personal message
from His Holiness.
159
00:19:42,520 --> 00:19:43,839
Thank you, doctor.
160
00:19:44,000 --> 00:19:47,515
Just one moment.
I'd better prepare His Eminence.
161
00:19:52,160 --> 00:19:54,913
Three-feet-four from the sink.
162
00:19:55,080 --> 00:19:57,640
Twenty-two inches up.
163
00:19:58,920 --> 00:20:02,595
- Who?
- Cardinal Ortoloni.
164
00:20:07,520 --> 00:20:08,714
Your old friend.
165
00:20:11,080 --> 00:20:13,514
I'm sure, Your Eminence,
you will want to see him,
166
00:20:14,120 --> 00:20:16,475
despite your illness.
167
00:20:20,880 --> 00:20:23,838
Yes, yes.
168
00:21:01,560 --> 00:21:04,916
Peace be with you too,
Your Eminence.
169
00:21:08,800 --> 00:21:10,392
So formal.
170
00:21:10,560 --> 00:21:12,676
So formal after all these years,
Stanislaus?
171
00:21:19,240 --> 00:21:21,629
Surely you have not forgotten
II Magro.
172
00:21:22,280 --> 00:21:23,838
Il Magro, "the thin one. "
173
00:21:24,520 --> 00:21:26,397
You gave me that nickname yourself
174
00:21:26,600 --> 00:21:28,192
when I studied under you
at the seminary.
175
00:21:32,000 --> 00:21:34,594
His Eminence
has had a very high fever.
176
00:21:41,320 --> 00:21:42,309
Of course.
177
00:21:47,360 --> 00:21:51,399
The Holy Father asked
that I give you his blessing.
178
00:21:51,600 --> 00:21:55,115
He suggested that you pray with him
through me.
179
00:22:06,880 --> 00:22:08,279
L...
180
00:22:08,480 --> 00:22:10,789
I...
181
00:22:11,280 --> 00:22:13,748
I'm very sorry,
182
00:22:14,440 --> 00:22:17,591
but I'm not feeling at all well.
183
00:22:20,200 --> 00:22:23,158
So I see. Yes.
184
00:22:23,360 --> 00:22:25,191
And so if you'll excuse me...
185
00:22:26,280 --> 00:22:29,716
General, I should like
a word with you outside.
186
00:22:41,120 --> 00:22:42,917
Continue the compresses, nurse.
187
00:22:43,720 --> 00:22:46,792
I am certain you know what I will tell
the world about that man in there.
188
00:22:46,960 --> 00:22:50,555
- You mean Cardinal Souchek?
- No. I do not mean Cardinal Souchek.
189
00:22:50,720 --> 00:22:53,234
I mean, that man. That impostor.
190
00:22:54,440 --> 00:22:57,318
Correct, cardinal, up to a point.
You will not tell anyone.
191
00:23:01,440 --> 00:23:04,557
Use the rear stairs
to the catacombs.
192
00:24:04,520 --> 00:24:06,670
I sure hope Rollin's on schedule.
193
00:24:06,840 --> 00:24:08,876
If not, we've got our own tomb
right here.
194
00:24:13,120 --> 00:24:14,872
Shall we chance the door?
195
00:24:15,040 --> 00:24:18,919
Can't from this side. Deadfall.
196
00:25:12,520 --> 00:25:14,829
The sarcophagus is airtight.
197
00:25:15,040 --> 00:25:20,239
The cover weighs over 300 pounds,
so there is no point in struggling.
198
00:30:44,680 --> 00:30:47,274
Barney. Willy.
199
00:30:49,760 --> 00:30:52,558
- You all right?
- Yeah.
200
00:31:14,840 --> 00:31:16,319
But he was better.
201
00:31:16,520 --> 00:31:18,317
Isn't there anything else
you can do?
202
00:31:18,480 --> 00:31:22,189
I intend to give him an alcohol rub
and put him in an oxygen tent.
203
00:31:22,360 --> 00:31:23,429
Oxygen?
204
00:31:23,600 --> 00:31:25,556
Yes. It's often helpful in high fever.
205
00:31:25,720 --> 00:31:28,473
- Well, you have oxygen equipment?
- Yes, it's in the car.
206
00:31:28,640 --> 00:31:31,279
- We were taking it to the hospital.
- Get it.
207
00:31:31,440 --> 00:31:33,112
Very well.
208
00:31:37,840 --> 00:31:39,876
I'll need a couple of men.
209
00:31:40,040 --> 00:31:45,512
Oh, Brother, would you help the doctor
get some equipment from his car?
210
00:31:45,680 --> 00:31:47,875
You too, Brother, if you please.
211
00:33:12,880 --> 00:33:14,233
Careful now.
212
00:33:14,400 --> 00:33:16,516
I'll open the door.
213
00:33:22,120 --> 00:33:24,554
- All right?
- They're coming.
214
00:34:58,840 --> 00:35:00,876
How is he now, nurse?
215
00:35:01,040 --> 00:35:03,873
Sleeping. His fever's down.
He's breathing more easily.
216
00:35:04,040 --> 00:35:07,396
Good. That will be all.
Thank you, Brothers.
217
00:35:09,000 --> 00:35:10,911
Ristocetin seems to be working,
general.
218
00:35:12,360 --> 00:35:14,351
Does that mean
he'll be able to make the broadcast?
219
00:35:14,840 --> 00:35:16,239
No guarantee, of course.
220
00:35:16,400 --> 00:35:18,675
With this oxygen tent,
I think there's a good chance.
221
00:35:18,880 --> 00:35:19,995
Well, then, hurry with it.
222
00:35:22,240 --> 00:35:23,229
Please.
223
00:37:02,120 --> 00:37:04,031
Adjust the flow
to 10 litres a minute, nurse.
224
00:37:05,240 --> 00:37:06,832
Ten litres.
225
00:37:07,000 --> 00:37:09,639
What...? What does that liquid do?
226
00:37:09,800 --> 00:37:12,189
Well, that's just water, general.
It humidifies the oxygen.
227
00:37:12,360 --> 00:37:15,318
Prevents dehydration
of the respiratory membrane.
228
00:37:15,480 --> 00:37:19,632
Oh, I certainly wouldn't want that
if he's to speak tonight.
229
00:37:19,800 --> 00:37:21,711
Still think he'll be able to?
230
00:37:21,880 --> 00:37:23,438
A little while in this oxygen tent
231
00:37:23,600 --> 00:37:27,559
and I think, barring unforeseen
circumstances, he'll probably make it.
232
00:38:32,440 --> 00:38:33,919
What's wrong with the oxygen tent?
233
00:38:36,840 --> 00:38:38,114
Nothing, general.
234
00:38:38,280 --> 00:38:40,191
Perfectly normal for it
to mist up like that.
235
00:38:40,360 --> 00:38:42,191
No cause for worry.
236
00:38:43,280 --> 00:38:44,998
Where Cardinal Souchek
is concerned, doctor,
237
00:38:45,160 --> 00:38:47,151
I worry about everything.
238
00:38:57,880 --> 00:38:58,869
What was that?
239
00:39:02,960 --> 00:39:04,951
Open the tent.
240
00:39:05,520 --> 00:39:06,555
For best results, general,
241
00:39:06,720 --> 00:39:08,517
it's advisable
to keep the tent closed until...
242
00:39:08,680 --> 00:39:10,113
Until I order it opened.
243
00:39:10,320 --> 00:39:12,629
I assure you the cardinal
is perfectly all right.
244
00:39:12,840 --> 00:39:15,479
Step aside, doctor.
I am going to assure myself.
245
00:39:33,280 --> 00:39:34,508
Don't open the tent, general.
246
00:39:36,960 --> 00:39:39,918
Your cigarette with the oxygen,
it's very dangerous.
247
00:39:54,320 --> 00:39:55,912
Now.
248
00:39:57,840 --> 00:40:01,594
General, the cardinal's car is here,
and the reporters.
249
00:40:01,760 --> 00:40:04,558
I'd advise at least another 10 minutes
of oxygen, general.
250
00:40:04,720 --> 00:40:06,438
There isn't time!
251
00:40:07,200 --> 00:40:08,519
He has to get up now.
252
00:40:10,400 --> 00:40:12,118
Discontinue the oxygen, nurse.
253
00:40:15,720 --> 00:40:17,472
And open the tent.
254
00:40:49,880 --> 00:40:51,074
The zipper's jammed.
255
00:41:08,160 --> 00:41:09,195
How do you feel?
256
00:41:12,520 --> 00:41:15,114
Better. Much better.
257
00:41:16,600 --> 00:41:17,953
Ready to meet the world?
258
00:41:18,640 --> 00:41:21,598
More than ready, general.
259
00:41:21,760 --> 00:41:22,954
Anxious.
260
00:42:29,400 --> 00:42:31,595
General, we really have to get on
to the hospital now.
261
00:42:31,760 --> 00:42:33,352
Your car's all repaired
and ready to go,
262
00:42:33,520 --> 00:42:36,034
and, doctor, you have my thanks.
263
00:42:36,200 --> 00:42:39,909
I would like to add my thanks
and my blessing.
264
00:42:40,080 --> 00:42:41,513
It's been our pleasure,
Your Eminence.
265
00:42:41,680 --> 00:42:44,035
Would you have the two brothers
bring our equipment, please?
266
00:42:44,200 --> 00:42:46,873
- Of course, of course.
- Goodbye.
267
00:43:31,000 --> 00:43:33,719
Tell the press that Cardinal Souchek
will be down in a minute.
268
00:43:33,880 --> 00:43:37,236
- Of course.
- And one more thing.
269
00:43:37,400 --> 00:43:40,790
Get rid of the excess baggage
in the next room.
270
00:43:46,920 --> 00:43:48,399
Feel all right?
271
00:43:56,320 --> 00:43:57,309
Now, then,
272
00:43:57,480 --> 00:44:00,119
you're sure you remember exactly
what to say when we get out there?
273
00:44:00,280 --> 00:44:02,874
- I know exactly what to say.
- Good.
274
00:44:03,040 --> 00:44:06,157
We'll make
an unbeatable combination.
275
00:44:06,320 --> 00:44:07,435
I will go down first.
276
00:44:07,600 --> 00:44:10,990
Give me a minute to set the scene,
then you make your entrance.
277
00:44:14,440 --> 00:44:16,635
Your Eminence.
278
00:44:26,320 --> 00:44:28,311
When I learned
that Cardinal Souchek was ill,
279
00:44:28,480 --> 00:44:30,675
I hurried here at once
from the capital.
280
00:44:30,880 --> 00:44:31,915
I do not mind telling you
281
00:44:32,080 --> 00:44:35,197
he was deeply moved
by my concern for his well-being.
282
00:44:36,000 --> 00:44:39,037
As a result,
I am happy to be able to tell you
283
00:44:39,200 --> 00:44:41,919
that we have effected
a complete reconciliation,
284
00:44:42,120 --> 00:44:45,032
both spiritual and political.
285
00:45:15,800 --> 00:45:19,793
General, can you tell us what
the cardinal will say in his broadcast?
286
00:45:21,000 --> 00:45:24,390
Of course, I cannot
and will not speak for the cardinal.
287
00:45:24,600 --> 00:45:26,511
But this much I can promise you:
288
00:45:26,720 --> 00:45:30,349
Whatever the great spiritual leader
of our country says, I will observe.
289
00:45:32,080 --> 00:45:35,277
Here is His Eminence now.
You can ask him yourself.
290
00:45:56,640 --> 00:46:00,474
Souchek. Souchek, who did this?
291
00:46:00,640 --> 00:46:02,471
Who did this to you?
292
00:46:02,680 --> 00:46:04,238
Your Eminence,
293
00:46:04,400 --> 00:46:06,675
they would like to know
if you can give them some idea
294
00:46:06,840 --> 00:46:09,752
of what you will tell
the country tonight.
295
00:46:09,920 --> 00:46:10,989
Yes, gentlemen.
296
00:46:11,200 --> 00:46:13,634
I can give you a very definite idea
297
00:46:13,800 --> 00:46:15,518
of what I will tell the people
this evening.
298
00:46:15,680 --> 00:46:20,390
I will tell them the kind of man
General Zepke truly is.
299
00:46:21,640 --> 00:46:23,312
A monstrous liar,
300
00:46:24,080 --> 00:46:26,514
a traitor and a murderer.
301
00:46:27,400 --> 00:46:32,030
And I will exhort heaven and earth
to prevent his election.
302
00:46:38,640 --> 00:46:41,074
Your Eminence. Your Eminence...
303
00:47:09,960 --> 00:47:11,951
Nagorski.
304
00:47:13,520 --> 00:47:14,509
Nagorski.
305
00:47:23,720 --> 00:47:26,439
- Nagorski.
- It's not Nagorski, it's Souchek.
306
00:47:26,600 --> 00:47:27,749
Look.