1
00:00:01,268 --> 00:00:02,988
<i>Previously on "Greys' anatomy"...</i>

2
00:00:03,306 --> 00:00:04,319
Zola was our baby,

3
00:00:04,375 --> 00:00:06,614
and she's gone,
and I don't want another baby.

4
00:00:07,039 --> 00:00:08,839
You and I broke up.

5
00:00:08,927 --> 00:00:10,440
You basically told me to wait for you.

6
00:00:10,664 --> 00:00:11,557
What the hell happened?

7
00:00:11,557 --> 00:00:14,376
That's the screw that I just
pulled out of her heart.

8
00:00:14,376 --> 00:00:16,561
I supervised you inserting
pedicle screws and a plate.

9
00:00:16,561 --> 00:00:17,579
She's half dead.

10
00:00:17,579 --> 00:00:19,791
Dr. Altman's repairing
her heart right now.

11
00:00:19,791 --> 00:00:21,516
So who's gonna be operating on me?

12
00:00:21,516 --> 00:00:22,159
Cristina.

13
00:00:22,159 --> 00:00:23,822
It's her mentor's husband.

14
00:00:23,822 --> 00:00:25,880
Cristina doesn't have
to know that it's Henry.

15
00:00:25,880 --> 00:00:27,460
Meredith and Alex are
trapped in an ambulance

16
00:00:27,460 --> 00:00:28,621
in the middle of the highway.

17
00:00:28,871 --> 00:00:29,858
We think they got hit.

18
00:00:29,858 --> 00:00:31,353
They're sitting in a powder keg.

19
00:00:31,353 --> 00:00:33,540
We gotta get outta here
before this thing blows.

20
00:00:34,900 --> 00:00:36,806
It's not right.
If she finds out that I waited,

21
00:00:36,806 --> 00:00:37,904
she will never forgive me.

22
00:00:37,904 --> 00:00:40,174
Her husband just died in our O.R.

23
00:00:40,174 --> 00:00:41,808
She'll never forgive any of us.

24
00:00:45,629 --> 00:00:47,489
<i>Victims of a sudden impact</i>

25
00:00:47,489 --> 00:00:49,794
<i>are some of the hardest to treat.</i>

26
00:00:52,202 --> 00:00:54,636
<i>It's not just the collision
that injures them.</i>

27
00:00:54,802 --> 00:00:56,322
<i>It's everything after.</i>

28
00:00:56,674 --> 00:00:59,150
<i>The centrifugal force keeps them moving,</i>

29
00:00:59,786 --> 00:01:01,563
<i>tossing them from vehicles,</i>

30
00:01:01,794 --> 00:01:03,696
<i>throwing them through windshields,</i>

31
00:01:04,432 --> 00:01:07,277
<i>slamming their internal
organs into the skeleton.</i>

32
00:01:07,947 --> 00:01:10,711
<i>Their bodies are injured
over and over again.</i>

33
00:01:16,922 --> 00:01:17,959
<i>So there's no way to know</i>

34
00:01:17,959 --> 00:01:20,186
<i>how much damage has actually been done...</i>

35
00:01:21,928 --> 00:01:23,300
<i>Until they stop.</i>

36
00:01:24,820 --> 00:01:25,953
Sir?

37
00:01:26,063 --> 00:01:27,101
Can you move?

38
00:01:27,291 --> 00:01:29,139
We need to get you off this road.

39
00:01:29,212 --> 00:01:30,231
Honey.

40
00:01:31,446 --> 00:01:32,527
Jessica.

41
00:01:33,054 --> 00:01:34,326
Answer me.

42
00:01:42,003 --> 00:01:43,267
Mom, wake up!

43
00:01:44,523 --> 00:01:46,263
Help them, please. You have to help!

44
00:01:46,263 --> 00:01:47,571
My mom, my dad,

45
00:01:47,571 --> 00:01:49,752
The van... and I just stepped in blood.

46
00:01:49,752 --> 00:01:51,634
- I-I just stepped in blood.
- Hey, what's your name?

47
00:01:51,826 --> 00:01:54,091
Lily. Okay, Lily, I need you to calm down

48
00:01:54,091 --> 00:01:54,746
and take the baby.

49
00:01:54,746 --> 00:01:56,150
- Hold the baby.
- I don't even babysit.

50
00:01:56,150 --> 00:01:58,395
- I can't hold a baby.
- Lily, do you want me to help your family or not?

51
00:01:58,395 --> 00:01:59,397
Hold the baby.

52
00:02:00,581 --> 00:02:03,706
Okay, I need you to squeeze.
One, two, squeeze.

53
00:02:03,706 --> 00:02:04,392
What if I mess up?

54
00:02:04,392 --> 00:02:06,944
You're not gonna mess up, Lily.
One, two, squeeze.

55
00:02:06,944 --> 00:02:08,181
Count out loud so I can hear you.

56
00:02:08,181 --> 00:02:10,091
Okay, one, two, squeeze.

57
00:02:10,244 --> 00:02:11,759
One, two, squeeze.

58
00:02:11,759 --> 00:02:13,589
No matter what you do,
don't stop squeezing.

59
00:02:13,589 --> 00:02:14,676
One, two, squeeze.

60
00:02:14,676 --> 00:02:16,292
One, two, squeeze.

61
00:02:18,201 --> 00:02:21,555
Ma'am, ma'am, I'm a doctor.
Can you hear me?

62
00:02:26,735 --> 00:02:28,630
I don't know. Three or four hours I think.

63
00:02:28,630 --> 00:02:29,711
Yeah, you know what? Hang on a second.

64
00:02:29,711 --> 00:02:30,714
The doctor's back.

65
00:02:31,156 --> 00:02:32,217
This is Laura's mom.

66
00:02:32,217 --> 00:02:34,012
She wants to know how long
the surgery should take.

67
00:02:34,012 --> 00:02:34,994
Uh, that depends.

68
00:02:34,994 --> 00:02:36,974
Dr. Altman is working
on the repair right now.

69
00:02:36,974 --> 00:02:38,019
Did you hear that?

70
00:02:38,019 --> 00:02:40,020
Um, he says Dr. Altman's still...

71
00:02:40,465 --> 00:02:42,594
- No, Altman.
- Mm-hmm.

72
00:02:42,594 --> 00:02:44,138
No, for the heart.

73
00:02:44,138 --> 00:02:46,186
Y-you know, c-can you talk to her?

74
00:02:46,678 --> 00:02:47,662
Uh, yeah.

75
00:02:48,093 --> 00:02:49,648
Hi, this is Dr. Avery.

76
00:02:50,142 --> 00:02:52,327
She's a cardiothoracic surgeon.

77
00:02:53,483 --> 00:02:55,829
No, no, this... this is the heart.

78
00:02:57,030 --> 00:02:59,633
No, it's really hard
to tell at this point.

79
00:03:00,403 --> 00:03:01,897
Oh, no. This is cruel.

80
00:03:01,897 --> 00:03:04,392
Her husband is dead, and she has no idea.

81
00:03:04,392 --> 00:03:06,290
She's sewing a woman's
heart back together.

82
00:03:06,290 --> 00:03:07,515
Come on. There's gotta be
a better way to handle this.

83
00:03:07,515 --> 00:03:09,428
There's no good way to handle it, Bailey.

84
00:03:09,428 --> 00:03:11,388
This is an impossible decision.

85
00:03:11,388 --> 00:03:13,909
So you land on the side of
what is best for the patient,

86
00:03:13,909 --> 00:03:15,664
the one who's still alive.

87
00:03:15,664 --> 00:03:16,964
Teddy will understand.

88
00:03:17,276 --> 00:03:18,287
You think so?

89
00:03:25,322 --> 00:03:26,457
You got any tape in there?

90
00:03:26,457 --> 00:03:27,683
I have to do an adhesive dressing.

91
00:03:27,683 --> 00:03:29,268
Probably. I just grabbed whatever.

92
00:03:29,268 --> 00:03:30,225
Is my mom okay? Mom?

93
00:03:30,225 --> 00:03:30,968
Lily, keep counting.

94
00:03:30,968 --> 00:03:32,766
Why isn't... why isn't she talking?

95
00:03:33,837 --> 00:03:34,738
Lily!

96
00:03:36,865 --> 00:03:37,894
How's she doing?

97
00:03:37,894 --> 00:03:39,839
Not good. I may have to intubate.

98
00:03:39,839 --> 00:03:41,414
Don't you have to do a pressure dressing?

99
00:03:41,414 --> 00:03:43,549
Ugh. I see gray matter.

100
00:03:43,549 --> 00:03:44,901
Brains are on the ground.

101
00:03:44,901 --> 00:03:46,077
Wait. That's Nana.

102
00:03:46,077 --> 00:03:47,508
- That's my Na...
- There's nothing we can do.

103
00:03:47,790 --> 00:03:48,791
Oh, crap.

104
00:03:49,346 --> 00:03:51,367
This kid's got a shard
of glass in her eye.

105
00:03:51,715 --> 00:03:53,486
She's unconscious. Her pulse is low.

106
00:03:53,486 --> 00:03:54,795
- That's my sister. That's Abby.
- Lily...

107
00:03:55,222 --> 00:03:56,874
Just see the blinker on the van?

108
00:03:56,874 --> 00:03:58,844
Just watch that blinker and keep counting.

109
00:03:58,844 --> 00:04:00,231
One, two, squeeze.

110
00:04:00,231 --> 00:04:01,618
One, two, squeeze.

111
00:04:01,898 --> 00:04:03,475
- Lily.
- The kids. The kids.

112
00:04:03,475 --> 00:04:04,380
Your girls are okay, all right?

113
00:04:04,380 --> 00:04:06,455
I just helped one and
the other one's right over there.

114
00:04:06,455 --> 00:04:07,686
And Michael?

115
00:04:07,686 --> 00:04:09,161
What about Michael?

116
00:04:10,164 --> 00:04:11,405
There's another kid?

117
00:04:15,334 --> 00:04:16,360
Oh, crap.

118
00:04:16,963 --> 00:04:17,831
- There's no pulse.
- Michael?

119
00:04:17,831 --> 00:04:19,320
Dad! Dad!

120
00:04:19,320 --> 00:04:21,196
Lily, keep counting!

121
00:04:21,196 --> 00:04:22,571
One, two, squeeze.

122
00:04:22,571 --> 00:04:24,521
One, two, squeeze.

123
00:04:24,521 --> 00:04:26,507
One, two, squeeze.

124
00:04:26,535 --> 00:04:27,881
- Michael?
- Help.

125
00:04:27,881 --> 00:04:29,629
- Help.
- Michael? Michael?

126
00:04:29,629 --> 00:04:30,294
Help. Help.

127
00:04:30,294 --> 00:04:33,841
Okay. Um, I'm-I'm gonna check your pulse.

128
00:04:34,281 --> 00:04:35,284
Pulse is a little weak.

129
00:04:35,284 --> 00:04:37,621
All right. I'm gonna try
to free your legs, okay?

130
00:04:37,885 --> 00:04:39,362
One, two, squeeze.

131
00:04:39,583 --> 00:04:41,413
One, two, squeeze.

132
00:04:41,568 --> 00:04:43,420
One, two, squeeze.

133
00:04:45,705 --> 00:04:47,688
Meredith, there's a car coming!

134
00:04:47,750 --> 00:04:48,797
Oh, crap.

135
00:04:48,797 --> 00:04:49,976
Can you feel your legs?

136
00:04:49,976 --> 00:04:51,371
- You gotta get outta there!
- Michael!

137
00:04:51,371 --> 00:04:53,343
He's trapped. I have to get his legs free!

138
00:04:53,343 --> 00:04:54,648
- There's not time!
- Oh, my god!

139
00:04:54,648 --> 00:04:56,160
Kid, just keep counting. Meredith!

140
00:04:56,160 --> 00:04:58,086
- Oh, my god.
- You gotta get off the road!

141
00:04:58,748 --> 00:04:59,888
Come on.

142
00:04:59,934 --> 00:05:01,153
- Come on!
- Oh, my god.

143
00:05:01,781 --> 00:05:02,923
- Help me.
- Meredith!

144
00:05:03,395 --> 00:05:05,015
- Squeeze.
- No, don't leave me.

145
00:05:05,015 --> 00:05:06,994
What the hell are you...
they're not even gonna see you!

146
00:05:06,994 --> 00:05:08,596
Meredith, what are you doing?!

147
00:05:09,953 --> 00:05:11,447
Stop! Please!

148
00:05:16,881 --> 00:05:18,063
Son of a...

149
00:05:19,637 --> 00:05:21,165
It's okay. You're okay.

150
00:05:21,165 --> 00:05:22,759
All right? Just breathe.

151
00:05:22,849 --> 00:05:24,339
Just breathe. Help is here.

152
00:05:24,556 --> 00:05:25,441
Help is here.

153
00:05:27,027 --> 00:05:30,484
One, two, squeeze. One, two, squeeze...

154
00:05:41,178 --> 00:05:42,784
B.P.'s down and she's tachycardic.

155
00:05:42,784 --> 00:05:44,240
We gotta get her up to the NICU.

156
00:05:44,968 --> 00:05:47,264
13-year-old female,
intubated in the field.

157
00:05:47,264 --> 00:05:49,576
Multiple facial fractures.
Foreign body to the eye.

158
00:05:49,576 --> 00:05:50,926
You're bleeding you need stitches.

159
00:05:50,926 --> 00:05:53,092
No, I'll be okay.
I'm gonna take care of it.

160
00:05:53,216 --> 00:05:54,896
Take the mom to trauma two.

161
00:05:54,896 --> 00:05:57,948
And we need to staff as many
O.R.s upstairs as possible.

162
00:05:59,848 --> 00:06:00,674
What do we got?

163
00:06:00,674 --> 00:06:02,683
14-year-old male, trapped under the van.

164
00:06:02,683 --> 00:06:06,224
Abdominal pain. Last vitals
show a B.P. of 100 over 80

165
00:06:06,224 --> 00:06:07,718
and a pulse of 120.

166
00:06:07,838 --> 00:06:09,273
Grey, you need someone
to take a look at that?

167
00:06:09,273 --> 00:06:10,924
It's fine. Where do you want me?

168
00:06:10,924 --> 00:06:13,052
- Bailey needs hands on bed four.
- Wait. Is that my mom?

169
00:06:13,520 --> 00:06:15,728
- Could you get her back in the bed?
- But that-that's my mom.

170
00:06:15,728 --> 00:06:16,706
She needs to be checked out.

171
00:06:16,706 --> 00:06:18,958
Dr. Hunt, how can I help?

172
00:06:18,958 --> 00:06:21,338
What are you doing here?
Is Altman out of surgery?

173
00:06:21,338 --> 00:06:23,400
Uh, almost. She's about
to take her off bypass,

174
00:06:23,400 --> 00:06:24,393
but our pagers kept going off,

175
00:06:24,393 --> 00:06:25,949
so she figured,
maybe you need some extra help.

176
00:06:25,949 --> 00:06:27,912
Dr. Webber, I could use you on this.
You, too, Hunt.

177
00:06:28,206 --> 00:06:30,333
- I... w...
- Okay.

178
00:06:30,446 --> 00:06:32,416
Okay, go back into Altman's surgery

179
00:06:32,416 --> 00:06:34,458
and tell her that I didn't need you.

180
00:06:34,458 --> 00:06:36,422
I was really hoping to log
some more trauma hours.

181
00:06:36,422 --> 00:06:37,390
Kepner...

182
00:06:39,768 --> 00:06:42,236
Altman's husband died in surgery,

183
00:06:42,236 --> 00:06:44,130
and she doesn't know,
so I need you in the O.R.

184
00:06:44,130 --> 00:06:45,660
and page me the moment that she's d...

185
00:06:45,660 --> 00:06:47,536
Wait, wait. I'm sorry. W-what?

186
00:06:47,536 --> 00:06:48,497
- Kepner.
- Henry's...

187
00:06:48,497 --> 00:06:50,238
Kepner, can you handle this?

188
00:06:52,556 --> 00:06:53,672
Um, yeah, yes.

189
00:06:53,672 --> 00:06:54,186
No. No, no, no.

190
00:06:54,186 --> 00:06:55,921
You can't go into her surgery like that.

191
00:06:55,921 --> 00:06:59,015
So go to the gallery and
watch the surgery from there.

192
00:06:59,015 --> 00:07:00,004
Okay?

193
00:07:04,376 --> 00:07:06,194
She went about two hours
with no antibiotics

194
00:07:06,194 --> 00:07:07,982
and an unknown amount of fluids
'cause we didn't have a pump.

195
00:07:07,982 --> 00:07:09,122
All right. Careful with that suction.

196
00:07:09,122 --> 00:07:10,415
We weren't able to suction for a while.

197
00:07:10,415 --> 00:07:11,706
Her pneumonia may be getting worse.

198
00:07:11,706 --> 00:07:13,115
She probably needs another X-ray.

199
00:07:13,115 --> 00:07:13,932
Well, that's great.

200
00:07:14,184 --> 00:07:16,369
You did extraordinary work tonight, Karev.

201
00:07:16,484 --> 00:07:17,166
I've got it from here.

202
00:07:17,166 --> 00:07:18,282
No. What? No.

203
00:07:18,282 --> 00:07:19,848
Yes. You were in a major accident.

204
00:07:19,848 --> 00:07:21,234
You need to go get yourself checked out.

205
00:07:21,234 --> 00:07:22,698
Take a breath.
You're gonna sit this one out.

206
00:07:22,698 --> 00:07:23,724
I'm not sitting anything out.

207
00:07:23,724 --> 00:07:25,610
Yes, you are.

208
00:07:28,184 --> 00:07:29,390
Good-bye.

209
00:07:33,644 --> 00:07:34,999
Okay, what do we got?

210
00:07:35,368 --> 00:07:36,766
His pelvis is dust.

211
00:07:36,766 --> 00:07:38,152
must be massive internal bleeding.

212
00:07:38,152 --> 00:07:39,594
Can't keep his systolic above 68.

213
00:07:39,594 --> 00:07:41,630
Okay, there's definitely
free fluid in his abdomen.

214
00:07:41,630 --> 00:07:43,974
It's just hard to define where
the bleeding's coming from.

215
00:07:43,974 --> 00:07:44,655
Where do you want to start?

216
00:07:44,655 --> 00:07:46,020
- Pelvis.
- Abdomen.

217
00:07:49,839 --> 00:07:51,494
Abby couldn't wait to sleep in a tent.

218
00:07:51,494 --> 00:07:52,544
Sir, I'm Dr. Hunt.

219
00:07:52,544 --> 00:07:53,534
B.P.'s still dropping

220
00:07:53,534 --> 00:07:54,762
we're gonna be taking you up to surgery.

221
00:07:54,762 --> 00:07:55,633
Lily didn't even want to come.

222
00:07:55,633 --> 00:07:57,064
Okay, if we don't stabilize this pelvis,

223
00:07:57,064 --> 00:07:57,881
there won't be any surgery.

224
00:07:57,881 --> 00:07:58,892
There's no time for fixators.

225
00:07:58,892 --> 00:08:00,712
She wanted to spend her
birthday with friends,

226
00:08:00,712 --> 00:08:02,586
not-not camping with us.

227
00:08:02,586 --> 00:08:04,017
I said no.

228
00:08:04,076 --> 00:08:05,944
I made her come. Oh, my god, I...

229
00:08:06,119 --> 00:08:07,619
I did this to them. I did this.

230
00:08:07,619 --> 00:08:09,576
You didn't harm your family.

231
00:08:09,576 --> 00:08:11,509
You didn't mean for this to happen.

232
00:08:11,846 --> 00:08:13,288
You didn't do this.

233
00:08:13,288 --> 00:08:14,847
Okay, sir, I am really sorry,

234
00:08:14,847 --> 00:08:16,658
but even with the painkillers,
this is gonna hurt.

235
00:08:17,152 --> 00:08:18,615
Aah!

236
00:08:18,837 --> 00:08:19,554
That should hold for now.

237
00:08:19,554 --> 00:08:20,755
Okay, let's get him to surgery.

238
00:08:20,755 --> 00:08:21,640
Okay.

239
00:08:23,335 --> 00:08:25,061
Altman paged. 9-1-1.

240
00:08:25,643 --> 00:08:26,846
Is everything okay?

241
00:08:26,846 --> 00:08:28,882
Uh, uh, we got this. Go.

242
00:08:28,882 --> 00:08:30,012
Scrub in when you can.

243
00:08:31,750 --> 00:08:32,379
You paged?

244
00:08:32,379 --> 00:08:34,829
Yeah, the patient's got
a flail mitral valve.

245
00:08:34,829 --> 00:08:35,976
The sutures for the patch

246
00:08:35,976 --> 00:08:38,024
caught on the valve
when we went on bypass.

247
00:08:38,024 --> 00:08:39,482
Uh, what can I do?

248
00:08:39,482 --> 00:08:40,712
You can tell me where Cristina is.

249
00:08:40,712 --> 00:08:42,518
I've been paging her,
but she won't answer.

250
00:08:42,518 --> 00:08:44,207
Damn it. Why won't this hold?

251
00:08:44,207 --> 00:08:45,824
Okay, you need a resident?
I'll get you a resident.

252
00:08:45,824 --> 00:08:47,845
No, not a resident. Yang.

253
00:08:47,845 --> 00:08:50,038
This is... I need another me,

254
00:08:50,038 --> 00:08:51,264
and she is the closest thing.

255
00:08:51,264 --> 00:08:52,616
Don't tell her I said that.

256
00:08:52,616 --> 00:08:54,237
She just got out of surgery.
She's exhausted.

257
00:08:54,237 --> 00:08:55,851
All right, well,
splash some water on her face

258
00:08:55,851 --> 00:08:56,786
and get her in here.

259
00:08:56,786 --> 00:08:59,060
She can handle it.
All right, sponge stick.

260
00:09:05,647 --> 00:09:07,702
Let's get an irrigation tray
and start cleaning this up.

261
00:09:08,320 --> 00:09:09,478
Craniofacial lac?

262
00:09:09,478 --> 00:09:11,329
Oh, it's worse than that.

263
00:09:11,329 --> 00:09:13,224
We're a need a retinal-vitreous surgeon.

264
00:09:13,224 --> 00:09:15,410
Yeah. I've got Lexie calling
around for one right now.

265
00:09:15,410 --> 00:09:18,030
Pand Waldman is gonna be
at least another hour.

266
00:09:18,348 --> 00:09:19,464
Try Jassy.

267
00:09:19,608 --> 00:09:20,646
Jassy?

268
00:09:21,138 --> 00:09:23,732
No, I got someone who will
run circles around Jassy.

269
00:09:25,711 --> 00:09:26,604
Hey, babe.

270
00:09:27,452 --> 00:09:28,326
Your girlfriend?

271
00:09:28,326 --> 00:09:29,440
Hold on, Julia.

272
00:09:29,440 --> 00:09:30,564
She's great. You'll love her.

273
00:09:30,564 --> 00:09:32,157
Um, you know, it's gonna
take at least 45 minutes

274
00:09:32,157 --> 00:09:33,404
to get here from Seattle Pres.

275
00:09:33,404 --> 00:09:35,208
She's not at Seattle Pres.
She's at my place.

276
00:09:35,208 --> 00:09:36,206
It's five minutes away.

277
00:09:36,537 --> 00:09:38,965
Hey, how'd you like to operate
with me and Derek tonight?

278
00:09:41,062 --> 00:09:43,764
It-it hurts. My stomach really hurts.

279
00:09:43,764 --> 00:09:45,360
Okay, Michael, we gave you
something for the pain.

280
00:09:45,360 --> 00:09:46,316
It should kick in in a minute.

281
00:09:46,316 --> 00:09:47,428
Abdomen feels rigid.

282
00:09:50,170 --> 00:09:50,905
Yep.

283
00:09:51,140 --> 00:09:52,640
Free fluid in the right upper quadrant.

284
00:09:52,640 --> 00:09:54,554
So that could be a liver lac.
We should order a C.T.

285
00:09:54,554 --> 00:09:56,075
No, keep trying!

286
00:09:56,075 --> 00:09:58,293
- That's my mom!
- Okay, Michael,
I need you to stay still, please.

287
00:09:58,293 --> 00:09:58,984
At... what-what's going on?

288
00:09:58,984 --> 00:10:00,920
You can't just give up.
You have to keep trying.

289
00:10:00,920 --> 00:10:02,268
She already watched the grandmother die.

290
00:10:02,268 --> 00:10:03,278
Yeah, go, go.

291
00:10:06,520 --> 00:10:07,651
How long you been going?

292
00:10:07,999 --> 00:10:09,528
What have you given her and
what have her rhythms been?

293
00:10:09,528 --> 00:10:10,708
She has been coding for thirty minutes.

294
00:10:10,708 --> 00:10:12,651
She's already gotten lidocaine
and amiodarone.

295
00:10:12,651 --> 00:10:13,996
Okay, her kid's outside
the window watching.

296
00:10:13,996 --> 00:10:15,067
We need to go again.

297
00:10:15,338 --> 00:10:17,032
Charge to 360. Clear.

298
00:10:19,061 --> 00:10:21,491
- Push another of epi. Let's charge again.
- Please.

299
00:10:23,717 --> 00:10:24,750
Dr. Grey.

300
00:10:25,246 --> 00:10:26,256
Damn it.

301
00:10:28,084 --> 00:10:29,214
Charge again.

302
00:10:30,367 --> 00:10:31,454
Clear.

303
00:10:37,374 --> 00:10:39,470
Damn it. Come on. Come on.

304
00:10:41,083 --> 00:10:42,415
Mom.

305
00:10:45,160 --> 00:10:47,102
Time of death... 2:27.

306
00:11:11,932 --> 00:11:13,489
Hand me the ultrasound and get me a kit.

307
00:11:13,489 --> 00:11:14,868
We're doing a bedside gastrostomy.

308
00:11:14,868 --> 00:11:15,630
What do you think you're doing?

309
00:11:15,630 --> 00:11:16,766
We need to decompress her stomach

310
00:11:16,766 --> 00:11:18,676
so she doesn't get more
reflux into her trachea.

311
00:11:18,676 --> 00:11:19,872
Karev, you're not on this case.

312
00:11:19,872 --> 00:11:22,302
Look, I've been with this
baby since yesterday.

313
00:11:22,302 --> 00:11:24,456
Okay? She almost died. I almost died.

314
00:11:24,456 --> 00:11:26,824
I didn't go through hell with
this kid to just back off.

315
00:11:31,260 --> 00:11:32,354
Then slow down.

316
00:11:33,156 --> 00:11:34,528
Okay? We don't need to rush through this.

317
00:11:34,528 --> 00:11:36,418
Yeah, I know. Just... suction, please.

318
00:11:38,384 --> 00:11:39,958
Cristina, just stop for one minute

319
00:11:39,958 --> 00:11:41,672
- and listen to what I have to...
- No. I said no.

320
00:11:41,672 --> 00:11:43,050
I know you're exhausted.

321
00:11:43,050 --> 00:11:44,078
This is a mitral valve re...

322
00:11:44,078 --> 00:11:45,106
I am not operating now!

323
00:11:45,106 --> 00:11:46,442
She requested you.

324
00:11:46,442 --> 00:11:48,638
- Now if you don't go in there...
- Teddy requested me?

325
00:11:53,180 --> 00:11:54,938
Oh, my god. You haven't told her.

326
00:11:55,391 --> 00:11:57,180
You haven't told her yet?

327
00:11:57,180 --> 00:11:58,968
What are you... no, no.

328
00:11:58,968 --> 00:12:00,190
No, I am not... no,

329
00:12:00,190 --> 00:12:02,814
- I'm not going in...
- Cristina, if that patient dies on the table,

330
00:12:02,814 --> 00:12:04,337
this will all have been for nothing.

331
00:12:04,337 --> 00:12:05,235
This has...

332
00:12:05,661 --> 00:12:07,148
this has to be worth something.

333
00:12:07,148 --> 00:12:09,914
Saving a life is worth something.

334
00:12:11,960 --> 00:12:13,366
I can't.

335
00:12:13,518 --> 00:12:14,394
I can't.

336
00:12:14,394 --> 00:12:15,768
I can't. I can't do it.

337
00:12:15,768 --> 00:12:17,176
You have no choice.

338
00:12:17,998 --> 00:12:19,068
She's waiting.

339
00:12:20,286 --> 00:12:21,342
So go.

340
00:12:24,167 --> 00:12:26,093
How much trauma has your girlfriend done?

341
00:12:26,093 --> 00:12:27,195
A lot.

342
00:12:27,195 --> 00:12:28,720
She's told me about a bunch of her cases.

343
00:12:28,720 --> 00:12:30,908
Oh, so we're just going
off your pillow talk?

344
00:12:31,296 --> 00:12:33,490
If I get a hint that your
girlfriend is in over her head,

345
00:12:33,490 --> 00:12:34,500
I'm gonna boot her out of my O.R.

346
00:12:34,500 --> 00:12:35,206
You know what your problem is?

347
00:12:35,206 --> 00:12:36,606
You don't think anyone who sleeps with me

348
00:12:36,606 --> 00:12:38,252
can be talented or have half a brain.

349
00:12:38,252 --> 00:12:39,885
- That is not true.
- It's mostly true.

350
00:12:39,885 --> 00:12:41,441
Yeah. Yeah, it's mostly true.

351
00:12:41,441 --> 00:12:43,845
Your ex-wife is brilliant,
and she slept with me.

352
00:12:43,845 --> 00:12:45,564
Well... I'm not trying to start a fight.

353
00:12:45,564 --> 00:12:46,524
I'm just sayin'.

354
00:12:49,269 --> 00:12:50,722
Ah, Dr. Canner,

355
00:12:50,722 --> 00:12:52,962
thank you very much for showing
up on such short notice.

356
00:12:52,962 --> 00:12:54,031
No problem.

357
00:12:54,031 --> 00:12:56,512
Fastball here just updated
me about your patient.

358
00:12:56,512 --> 00:12:58,610
Again, I am... I'm really sorry

359
00:12:58,610 --> 00:12:59,401
for hitting you in the...

360
00:12:59,401 --> 00:13:02,290
I'm fine. My breast made a quick recovery.

361
00:13:02,786 --> 00:13:03,808
Mm. It did.

362
00:13:04,104 --> 00:13:05,688
Okay, Mark.

363
00:13:06,060 --> 00:13:08,934
The glass penetrated
the globe through to the orbit.

364
00:13:08,951 --> 00:13:10,392
So she's gonna lose the eye?

365
00:13:10,392 --> 00:13:11,814
Normally, yes.

366
00:13:11,814 --> 00:13:14,056
I was thinking,
if you used a temporal approach

367
00:13:14,056 --> 00:13:16,184
to expose the orbit and
decompress the eye,

368
00:13:16,184 --> 00:13:17,328
we could save it.

369
00:13:17,854 --> 00:13:19,905
Well, if you do that,
there's more risk of bleeding.

370
00:13:19,905 --> 00:13:20,800
That's true.

371
00:13:20,840 --> 00:13:22,991
I could get control of
the blood supply first,

372
00:13:22,991 --> 00:13:24,643
then enucleate the eye.

373
00:13:24,643 --> 00:13:26,404
But I think the eye is salvageable.

374
00:13:27,342 --> 00:13:29,052
Either way, it's your call.

375
00:13:31,088 --> 00:13:32,288
Let's save the eye.

376
00:13:32,372 --> 00:13:33,382
Agreed.

377
00:13:44,492 --> 00:13:45,730
Lily.

378
00:13:46,549 --> 00:13:48,449
I'm so sorry about your mom.

379
00:13:48,912 --> 00:13:49,928
Yeah.

380
00:13:53,872 --> 00:13:55,986
Your dad and your sister are in surgery.

381
00:13:56,626 --> 00:13:57,953
And I'm about to take your brother up

382
00:13:57,953 --> 00:14:00,378
to repair a tear in his liver.

383
00:14:00,378 --> 00:14:01,244
Okay.

384
00:14:02,474 --> 00:14:03,809
Do you know if anyone in your family

385
00:14:03,809 --> 00:14:05,382
is on any medications?

386
00:14:06,872 --> 00:14:08,115
I don't know.

387
00:14:08,498 --> 00:14:11,272
What about allergies?
Has... has anyone had surgery?

388
00:14:11,814 --> 00:14:13,024
I don't think so.

389
00:14:14,302 --> 00:14:16,652
Do you remember your parents talking about

390
00:14:16,652 --> 00:14:18,584
what they would do if
someone got really sick?

391
00:14:18,584 --> 00:14:20,866
Would they want extraordinary
measures taken?

392
00:14:21,964 --> 00:14:23,896
I'm sorry. I know it's
a difficult question,

393
00:14:23,896 --> 00:14:25,877
but anything you could tell us would help.

394
00:14:25,877 --> 00:14:28,491
No. We don't talk about stuff like that.

395
00:14:28,491 --> 00:14:30,727
We just talk about normal things,

396
00:14:30,727 --> 00:14:31,931
so I don't...

397
00:14:33,050 --> 00:14:34,384
I don't know anything.

398
00:14:34,490 --> 00:14:36,136
Well, is there anyone we can call?

399
00:14:36,444 --> 00:14:38,678
Who takes care of you when
your parents go out of town?

400
00:14:41,448 --> 00:14:42,550
My grandma.

401
00:14:43,261 --> 00:14:45,859
But she's dead now, so...

402
00:14:55,892 --> 00:14:57,808
Okay, I've got the bleeding under control.

403
00:14:58,145 --> 00:14:59,438
It's your turn, Dr. Canner.

404
00:14:59,438 --> 00:15:01,428
All right, pull up my microscope, please.

405
00:15:03,589 --> 00:15:05,389
Okay, 4 by 4.

406
00:15:07,183 --> 00:15:08,271
Speculum.

407
00:15:08,809 --> 00:15:09,715
Saline.

408
00:15:11,630 --> 00:15:12,793
Dr. Shepherd.

409
00:15:13,235 --> 00:15:14,281
4-0 silk.

410
00:15:14,281 --> 00:15:15,257
Thank you.

411
00:15:23,972 --> 00:15:26,145
- Damn it.
- Did you just push the glass in deeper?

412
00:15:26,770 --> 00:15:28,735
You must have speared a branch
of the ophthalmic artery.

413
00:15:28,735 --> 00:15:29,795
Cautery.

414
00:15:31,446 --> 00:15:32,809
All right. Let me get in there.

415
00:15:32,809 --> 00:15:34,862
It's kind of hard right now.
My hand is in her eye.

416
00:15:34,862 --> 00:15:36,182
- Forceps.
- Canner.

417
00:15:37,345 --> 00:15:38,235
Hold on.

418
00:15:40,260 --> 00:15:41,276
There.

419
00:15:41,322 --> 00:15:42,546
Bone fragment.

420
00:15:43,396 --> 00:15:45,328
Thank you. I'll be needing that.

421
00:15:47,202 --> 00:15:49,074
A little bleeding is natural,
Dr. Shepherd.

422
00:15:49,074 --> 00:15:51,208
I'm not gonna find any more
little presents in there, am I?

423
00:15:51,208 --> 00:15:51,892
Mm.

424
00:15:51,892 --> 00:15:54,796
Okay, everyone, here comes the fun part.

425
00:15:54,796 --> 00:15:55,841
Clamp.

426
00:16:12,782 --> 00:16:14,064
All right.

427
00:16:17,714 --> 00:16:21,540
Looks like a grade 4 liver lac.

428
00:16:21,540 --> 00:16:23,837
Grey, do you want to do
an omental pedicle repair?

429
00:16:23,837 --> 00:16:25,164
- Absolutely.
- Okay.

430
00:16:26,138 --> 00:16:28,054
Heard you lost one of your
clinical trial patients today,

431
00:16:28,054 --> 00:16:28,988
Dr. Bailey.

432
00:16:28,988 --> 00:16:29,672
I'm sorry to hear...

433
00:16:29,672 --> 00:16:31,068
It wasn't my trial that killed him.

434
00:16:31,068 --> 00:16:33,031
The man suffered from Von-Hippel Lindau.

435
00:16:33,031 --> 00:16:33,938
That's what killed him.

436
00:16:33,938 --> 00:16:35,440
Well, I wasn't implying that your trial...

437
00:16:35,440 --> 00:16:37,408
Let's focus on the living patients,

438
00:16:37,408 --> 00:16:39,004
and not the dead ones, okay?

439
00:16:44,279 --> 00:16:45,402
Wh-what'd you do?

440
00:16:45,402 --> 00:16:46,912
Nothing. I'm just irrigating.

441
00:16:46,912 --> 00:16:48,389
His temp spiked.
C-o levels are through the roof.

442
00:16:48,389 --> 00:16:49,942
- Well, what's the problem?
- Uh, he's tachycardic.

443
00:16:49,942 --> 00:16:52,614
Increased heart rate.
Patient's burning up.

444
00:16:52,614 --> 00:16:55,062
I didn't use sux,
but I did use sevoflurane.

445
00:16:56,408 --> 00:16:57,670
Ice. We need ice.

446
00:16:57,670 --> 00:16:59,180
Wait. Now this is my patient...

447
00:16:59,180 --> 00:17:01,014
- Run. Get ice, now.
- Right away, doctor.

448
00:17:01,014 --> 00:17:02,179
Kid's about to go into organ failure.

449
00:17:02,179 --> 00:17:03,452
I'm pushing dantrolene.

450
00:17:04,372 --> 00:17:06,105
- Let's get some cooling blankets.
- On it.

451
00:17:06,105 --> 00:17:08,186
And turn the thermostat down
in here as low as it will go.

452
00:17:08,186 --> 00:17:09,150
Right away, doctor.

453
00:17:10,048 --> 00:17:12,669
Oh, my god. Malignant hyperthermia.

454
00:17:12,669 --> 00:17:13,761
Where's that ice?

455
00:17:33,372 --> 00:17:34,322
What do we got?

456
00:17:34,322 --> 00:17:35,182
Oh, good.

457
00:17:35,182 --> 00:17:38,334
I got a flail mitral valve
when I took her off bypass.

458
00:17:39,020 --> 00:17:40,370
Just put her back on

459
00:17:40,370 --> 00:17:41,754
and cooled her down again.

460
00:17:41,754 --> 00:17:42,814
I need your hands.

461
00:17:42,814 --> 00:17:43,758
Okay.

462
00:17:43,758 --> 00:17:44,900
Oh, and, um...

463
00:17:46,436 --> 00:17:47,602
thank you...

464
00:17:48,108 --> 00:17:49,260
for Henry.

465
00:17:50,667 --> 00:17:52,498
I am so sorry that we had to lie to you,

466
00:17:52,498 --> 00:17:55,638
but you were the only one
that I trusted to do it.

467
00:17:56,207 --> 00:17:57,872
You get it, right?

468
00:17:59,466 --> 00:18:00,202
Right.

469
00:18:00,202 --> 00:18:01,519
You're not mad at me?

470
00:18:04,117 --> 00:18:05,160
No.

471
00:18:05,758 --> 00:18:06,692
No.

472
00:18:07,742 --> 00:18:08,998
Good. Okay.

473
00:18:09,226 --> 00:18:10,275
Go get scrubbed.

474
00:18:19,640 --> 00:18:20,376
Gown me.

475
00:18:21,008 --> 00:18:22,866
What did Altman want? How's the patient?

476
00:18:22,866 --> 00:18:23,892
She'll be fine

477
00:18:23,892 --> 00:18:25,777
now that I put Cristina in there.

478
00:18:25,777 --> 00:18:26,687
You...

479
00:18:26,961 --> 00:18:28,905
You what? You put Yang in
the same O.R. with Teddy

480
00:18:28,905 --> 00:18:30,314
with my patient on the table?

481
00:18:30,314 --> 00:18:31,821
What the hell made you
think that was a good idea?

482
00:18:31,821 --> 00:18:34,531
I believe it was your
mistake that put everyone

483
00:18:34,531 --> 00:18:36,250
in this position in the first place,

484
00:18:36,250 --> 00:18:39,289
so you're really not one
to point fingers right now.

485
00:18:42,484 --> 00:18:43,091
Catch me up.

486
00:18:43,091 --> 00:18:45,698
I can't get visualization
of the mitral valve.

487
00:18:45,698 --> 00:18:47,419
The-the left atrium's too small.

488
00:18:47,419 --> 00:18:49,670
What about superior
pulmonary vein exposure?

489
00:18:49,670 --> 00:18:52,147
Yes, good. Let's do that. Scissors.

490
00:18:52,995 --> 00:18:54,656
What is she doing up there?

491
00:18:54,656 --> 00:18:55,726
Sorry?

492
00:18:55,726 --> 00:18:58,871
Kepner. She's been sitting
up there like a gargoyle.

493
00:18:58,871 --> 00:19:01,257
I thought there was a big trauma.

494
00:19:01,981 --> 00:19:03,937
Oh, yeah. Um, I don't know.

495
00:19:04,237 --> 00:19:07,843
Did you get a chance to
check on Henry post-op

496
00:19:07,843 --> 00:19:09,384
before I pulled you in here?

497
00:19:11,783 --> 00:19:13,236
I bet no one wanted her.

498
00:19:13,236 --> 00:19:14,464
What?

499
00:19:14,464 --> 00:19:15,448
Kepner.

500
00:19:16,206 --> 00:19:17,430
Probably because her voice

501
00:19:17,430 --> 00:19:19,382
can peel paint off walls.

502
00:19:19,382 --> 00:19:21,146
Charge to 200.

503
00:19:21,146 --> 00:19:22,258
Clear!

504
00:19:22,875 --> 00:19:25,265
I mean, a trauma is stressful enough.

505
00:19:25,265 --> 00:19:26,305
Who needs that?

506
00:19:26,953 --> 00:19:27,752
You're... you're horrible.

507
00:19:27,752 --> 00:19:29,592
Push 100 of lidocaine.

508
00:19:30,588 --> 00:19:31,394
Am I wrong?

509
00:19:32,152 --> 00:19:33,463
- I'm right.
- Would you stop?

510
00:19:33,463 --> 00:19:34,113
Stop it.

511
00:19:34,113 --> 00:19:36,010
- Kind of.
- You agree with me. I can tell...

512
00:19:36,010 --> 00:19:37,105
- Would you stop?
- By your eyes.

513
00:19:37,105 --> 00:19:38,533
Okay, stop. Oh.

514
00:19:41,875 --> 00:19:42,917
How are they doing?

515
00:19:44,297 --> 00:19:46,490
Uh, still trying to repair the valve.

516
00:19:47,041 --> 00:19:49,177
Well, and making fun of me.

517
00:19:50,375 --> 00:19:51,287
What?

518
00:19:51,313 --> 00:19:53,703
Cristina doesn't want to
talk about Henry's surgery,

519
00:19:53,703 --> 00:19:55,674
so instead she's making fun of me.

520
00:19:55,674 --> 00:19:56,724
I'll turn off the intercom.

521
00:19:56,724 --> 00:19:58,003
No, it's...

522
00:19:59,089 --> 00:20:00,990
I have to know everything that's going on.

523
00:20:01,870 --> 00:20:02,748
It's okay.

524
00:20:04,096 --> 00:20:05,278
I can handle it.

525
00:20:11,226 --> 00:20:12,908
Still bad visualization.

526
00:20:12,908 --> 00:20:16,123
There is a lot of unexpected fibrosis.

527
00:20:16,123 --> 00:20:19,030
We're just increasing our
chances of rupturing her heart.

528
00:20:19,030 --> 00:20:21,470
We can't get in there.
There's too much tension on the walls.

529
00:20:21,470 --> 00:20:22,732
All right.

530
00:20:24,294 --> 00:20:25,581
We need to do this right.

531
00:20:26,537 --> 00:20:27,887
We're gonna do an ex vivo.

532
00:20:28,663 --> 00:20:31,232
You want to take the heart out?
Can we... can we try to...

533
00:20:31,232 --> 00:20:32,517
Oh, come on, Yang.

534
00:20:32,517 --> 00:20:35,030
A cardiac autotransplantation

535
00:20:35,030 --> 00:20:37,290
for an ex vivo valve reconstruction?

536
00:20:37,290 --> 00:20:39,435
If that's not on
your bucket list, it should be.

537
00:20:40,074 --> 00:20:41,242
Are you up for this?

538
00:20:43,262 --> 00:20:44,274
You bet.

539
00:20:44,419 --> 00:20:45,997
Great. Okay.

540
00:20:46,269 --> 00:20:47,651
We're gonna start with the atrium

541
00:20:47,651 --> 00:20:49,169
to explant the heart.

542
00:20:49,737 --> 00:20:51,886
And let's get some music in here.

543
00:20:52,413 --> 00:20:53,955
What do you want to listen to? You pick?

544
00:20:54,201 --> 00:20:55,966
Let's get another cooling blanket in here.

545
00:20:55,966 --> 00:20:57,261
Grey, let's repack this liver.

546
00:20:57,261 --> 00:20:58,570
Gelfoam. What's next?

547
00:20:58,570 --> 00:21:00,418
We gave him dantrolene
to relax his muscles

548
00:21:00,418 --> 00:21:02,236
and lidocaine to calm his heart.

549
00:21:02,236 --> 00:21:03,388
He's on ice inside and out.

550
00:21:03,388 --> 00:21:04,999
Only thing left to do now

551
00:21:05,661 --> 00:21:06,743
is wait.

552
00:21:06,743 --> 00:21:08,062
All right, well, settle in.

553
00:21:08,062 --> 00:21:09,025
Could be a while.

554
00:21:13,941 --> 00:21:14,943
Dr. Warren...

555
00:21:15,076 --> 00:21:17,682
isn't malignant hyperthermia genetic?

556
00:21:20,080 --> 00:21:21,463
- You gotta warn them...
- Already on it.

557
00:21:28,773 --> 00:21:29,773
How's she doing?

558
00:21:29,773 --> 00:21:31,785
She's a little full of
herself if you ask me,

559
00:21:31,785 --> 00:21:33,671
but she's getting the job done, I guess.

560
00:21:33,671 --> 00:21:35,346
No, the kid. Abby.

561
00:21:35,688 --> 00:21:37,777
You gotta watch her temp
if you gave her any sux

562
00:21:37,777 --> 00:21:40,451
or inhalation anesthetics
because our kid had a reaction.

563
00:21:40,451 --> 00:21:42,511
Meredith, did you get your stitches?

564
00:21:42,511 --> 00:21:44,710
I will. Fill them in.

565
00:21:46,365 --> 00:21:47,677
Oh, pelvic stabilization's not holding.

566
00:21:47,677 --> 00:21:48,950
- Get me more lap pads.
- More.

567
00:21:48,950 --> 00:21:50,351
- Do it. Yeah. I got that.
- You need something?

568
00:21:50,351 --> 00:21:51,348
You haven't used any sux

569
00:21:51,348 --> 00:21:52,785
or inhalation anesthetic, have you?

570
00:21:52,785 --> 00:21:53,891
'Cause our kid had a reaction.

571
00:21:53,891 --> 00:21:55,799
Oh, damn it. This hematoma's expanding.

572
00:21:55,799 --> 00:21:56,512
I'll occlude the internal iliac.

573
00:21:56,512 --> 00:21:57,774
Try and get some temporary control.

574
00:21:57,774 --> 00:21:59,295
All right. I need more lap sponges here.

575
00:21:59,327 --> 00:22:00,806
Just watch his temp.

576
00:22:00,806 --> 00:22:03,813
We got it, Grey. Thank you. Hemoclip.

577
00:22:04,036 --> 00:22:04,904
Yeah, hold it right over there.

578
00:22:04,905 --> 00:22:06,508
Yep. Okay, one more. Come on.

579
00:22:06,509 --> 00:22:08,155
Let's pack it. Yep.

580
00:22:15,167 --> 00:22:16,654
Heart rate's coming down.

581
00:22:16,655 --> 00:22:18,541
His temperature's starting to stabilize.

582
00:22:21,068 --> 00:22:21,671
Usually about the time

583
00:22:21,672 --> 00:22:23,752
you realize it's malignant hyperthermia,

584
00:22:23,753 --> 00:22:24,863
it's too late.

585
00:22:25,308 --> 00:22:26,655
That's a nice catch.

586
00:22:26,656 --> 00:22:28,421
You probably saved this kid's life.

587
00:22:29,625 --> 00:22:30,933
Figured you didn't need another patient

588
00:22:30,934 --> 00:22:32,199
dying on you today.

589
00:22:32,200 --> 00:22:34,896
- Oh, so you did it for me?
- Oh, yeah.

590
00:22:34,897 --> 00:22:37,244
Any other doctor, I probably
wouldn't have said anything.

591
00:22:39,036 --> 00:22:40,438
It's freezing in here.

592
00:22:41,363 --> 00:22:42,959
Well, why don't you jump up and down?

593
00:22:43,234 --> 00:22:44,735
That'll warm you up?

594
00:22:44,826 --> 00:22:47,627
I think I'll repair the liver.
That'll warm me up.

595
00:22:47,628 --> 00:22:48,891
Suction.

596
00:22:53,679 --> 00:22:54,898
We have to go back in.

597
00:22:54,899 --> 00:22:55,522
What?

598
00:22:55,523 --> 00:22:58,463
On the baby. I forgot to place
the tension-free anastomosis.

599
00:22:58,928 --> 00:23:00,354
Do you hear me? I forgot to place it.

600
00:23:00,355 --> 00:23:01,874
Whoa, whoa, whoa, whoa. Look at me.

601
00:23:01,875 --> 00:23:04,103
You did the anastomosis.
I watched you do it.

602
00:23:04,104 --> 00:23:05,478
You used the double-layer technique.

603
00:23:05,479 --> 00:23:06,821
You remember?

604
00:23:07,444 --> 00:23:08,272
I...

605
00:23:08,273 --> 00:23:09,782
Okay. You need to sit down.

606
00:23:10,322 --> 00:23:11,628
You need to sit down.

607
00:23:12,831 --> 00:23:14,043
You are overtired

608
00:23:14,044 --> 00:23:16,629
and probably experiencing
some residual shock.

609
00:23:16,630 --> 00:23:18,382
And you're gonna take a break this time,

610
00:23:18,543 --> 00:23:19,340
for real.

611
00:23:19,341 --> 00:23:20,043
Yeah, but...

612
00:23:20,044 --> 00:23:21,846
No. Don't argue with me, Karev.

613
00:23:22,304 --> 00:23:23,574
Deep breath.

614
00:23:28,104 --> 00:23:29,205
Beautiful.

615
00:23:29,579 --> 00:23:30,827
Nice work.

616
00:23:31,193 --> 00:23:33,763
All right. Let's prepare
for reimplantation.

617
00:23:33,764 --> 00:23:36,249
You know, you-you're gonna
think that I'm crazy,

618
00:23:36,361 --> 00:23:38,005
but there is this thing

619
00:23:38,006 --> 00:23:40,186
that we used to do in med school

620
00:23:40,187 --> 00:23:41,223
to try and stay awake.

621
00:23:41,224 --> 00:23:43,578
And after this many hours of surgery,

622
00:23:43,579 --> 00:23:45,037
you need to stay awake.

623
00:23:45,038 --> 00:23:46,875
I'm, uh, I'm pretty awake, actually.

624
00:23:46,876 --> 00:23:48,033
Whoo!

625
00:23:48,786 --> 00:23:51,023
Give me a "Whoo!"

626
00:23:51,658 --> 00:23:52,651
Whoo.

627
00:23:52,652 --> 00:23:55,513
Oh, come on. Give me a "Whoo!"

628
00:23:56,683 --> 00:23:57,788
Whoo.

629
00:23:57,789 --> 00:23:59,998
That's... no, that's not good.
Come on. You gotta wake up.

630
00:23:59,999 --> 00:24:01,190
Whoo!

631
00:24:02,273 --> 00:24:03,430
Whoo!

632
00:24:03,431 --> 00:24:04,732
Oh, okay, that's a little better.

633
00:24:04,733 --> 00:24:05,958
Whoo! Whoo! Whoo!

634
00:24:05,959 --> 00:24:07,098
They still going?

635
00:24:07,768 --> 00:24:08,574
Whoo!

636
00:24:08,575 --> 00:24:10,760
- What the hell are they doing?
- Come on.

637
00:24:10,761 --> 00:24:11,773
- I...
- Whoo!

638
00:24:11,774 --> 00:24:14,179
Think they're having fun.

639
00:24:15,673 --> 00:24:16,924
Whoo!

640
00:24:27,759 --> 00:24:29,292
You gotta be okay.

641
00:24:29,548 --> 00:24:31,211
'Cause we need you right now.

642
00:24:31,784 --> 00:24:33,724
So... if you can hear me,

643
00:24:33,725 --> 00:24:36,124
I'm s-sorry for being such
a jerk on the camping trip.

644
00:24:36,125 --> 00:24:37,530
I'll try to be better.

645
00:24:37,988 --> 00:24:38,712
Just please wake up.

646
00:24:38,713 --> 00:24:41,494
You gotta wake up, and I'll be nicer.

647
00:24:41,574 --> 00:24:43,275
I'll help Michael with his homework

648
00:24:43,276 --> 00:24:44,307
and I'll babysit.

649
00:24:44,308 --> 00:24:46,322
You won't even have to pay me. Just...

650
00:24:46,323 --> 00:24:48,964
please, dad, just open your eyes.

651
00:24:52,291 --> 00:24:53,502
Lily...

652
00:24:53,541 --> 00:24:56,139
I just came to tell you that
your brother is out of surgery,

653
00:24:56,140 --> 00:24:57,525
and he's doing okay.

654
00:24:57,784 --> 00:24:59,976
- And so is your sister.
- Okay.

655
00:24:59,977 --> 00:25:01,097
Okay?

656
00:25:02,557 --> 00:25:03,767
Can you...

657
00:25:04,070 --> 00:25:07,878
make sure that nobody else
tells them about my mom?

658
00:25:08,676 --> 00:25:11,439
Sh... I should be the one to tell them.

659
00:25:11,440 --> 00:25:13,395
Of course. Of course.

660
00:25:14,665 --> 00:25:15,822
He's coding!

661
00:25:17,540 --> 00:25:19,674
Push 1 of epi, 1 of atropine.

662
00:25:22,846 --> 00:25:24,297
Charge paddles to 200.

663
00:25:24,298 --> 00:25:25,439
Charging.

664
00:25:25,972 --> 00:25:27,136
Charged.

665
00:25:27,808 --> 00:25:28,859
Clear.

666
00:25:36,998 --> 00:25:39,776
Cardio tech, trauma one.

667
00:25:41,529 --> 00:25:42,999
They're almost finished.

668
00:25:43,113 --> 00:25:45,137
Now they did have to take
her heart out of her body

669
00:25:45,138 --> 00:25:48,065
to repair the valve,
but the procedure went smoothly.

670
00:25:48,066 --> 00:25:50,195
It's over. They're putting
the heart back in right now.

671
00:25:50,196 --> 00:25:51,411
It's good.

672
00:25:51,854 --> 00:25:53,032
It's good?

673
00:25:53,234 --> 00:25:56,099
My wife's body is in
pieces on some O.R. table,

674
00:25:56,100 --> 00:25:57,536
and you're telling me that it's good?

675
00:25:57,537 --> 00:25:59,588
- What is wrong with you?
- I'm sorry.

676
00:25:59,589 --> 00:26:01,163
- I didn't...
- Dad?

677
00:26:01,164 --> 00:26:03,131
Hey, my man. I'm here.

678
00:26:03,291 --> 00:26:05,565
Go back to sleep. Okay, buddy?

679
00:26:15,641 --> 00:26:16,775
Ow!

680
00:26:16,776 --> 00:26:19,234
I thought peds surgeons
were supposed to be gentle.

681
00:26:19,235 --> 00:26:21,691
Yeah. You look like hell.
You should go home.

682
00:26:21,692 --> 00:26:24,793
Me? You smell bad. You go home.

683
00:26:24,794 --> 00:26:26,018
How's the baby?

684
00:26:26,024 --> 00:26:28,623
- Good. Actually, really good.
- Aw.

685
00:26:28,624 --> 00:26:29,879
Good. How are the other kids?

686
00:26:29,880 --> 00:26:31,675
Oh, well, the oldest daughter, I mean,

687
00:26:31,676 --> 00:26:34,165
she watched her mother die,
now her father keeps coding,

688
00:26:34,166 --> 00:26:35,845
and she won't leave his side.

689
00:26:38,554 --> 00:26:40,341
Daddy? Daddy!

690
00:26:42,191 --> 00:26:43,300
- Dad, please.
- Lily, I'm sorry.

691
00:26:43,301 --> 00:26:45,266
- You can't be in here.
- Wait. Wait.

692
00:26:45,267 --> 00:26:47,735
- Charge the paddles to 300.
- Charging.

693
00:26:48,126 --> 00:26:49,243
Charged.

694
00:26:50,257 --> 00:26:51,323
Clear.

695
00:26:51,871 --> 00:26:52,959
I was paged. Code blue?

696
00:26:52,960 --> 00:26:54,110
He keeps going into V-fib.

697
00:26:54,111 --> 00:26:55,680
Okay, let's start compressions.

698
00:26:57,069 --> 00:26:59,054
Lily... you can't be in here.

699
00:26:59,194 --> 00:27:01,274
- She can't see this again.
- Come on. Let's go.

700
00:27:01,275 --> 00:27:02,940
- No, I'm not leaving. I'm not gonna leave.
- Meredith.

701
00:27:02,941 --> 00:27:03,989
Lily, please.

702
00:27:03,990 --> 00:27:06,258
Stop it! It's my dad. Please.
I have a right to be here,

703
00:27:06,259 --> 00:27:09,015
- and I'm not gonna leave him.
- Charge again. Clear.

704
00:27:12,389 --> 00:27:13,728
Come on.

705
00:27:15,518 --> 00:27:16,179
All right.

706
00:27:16,180 --> 00:27:18,589
That's the last suture.

707
00:27:18,590 --> 00:27:20,316
In that case, gentlemen,

708
00:27:20,317 --> 00:27:21,236
I am all done.

709
00:27:21,237 --> 00:27:22,503
Nice work, Dr. Canner.

710
00:27:22,504 --> 00:27:24,298
It was a pleasure, Dr. Shepherd.

711
00:27:24,332 --> 00:27:26,078
All right. I can trust
you two to finish this?

712
00:27:26,079 --> 00:27:28,027
You're not gonna ruin all
the good work I just did?

713
00:27:28,028 --> 00:27:29,488
Well, I wouldn't bet on it.

714
00:27:30,321 --> 00:27:31,611
Follow me out, Dr. Grey.

715
00:27:31,612 --> 00:27:32,850
I need to talk to you for a second.

716
00:27:32,851 --> 00:27:34,738
Me? Why?

717
00:27:34,739 --> 00:27:37,034
I-I mean, uh, of course, if-if-if you...

718
00:27:37,035 --> 00:27:39,383
Don't worry. I'm not gonna
throw a ball at you.

719
00:27:39,384 --> 00:27:41,592
It's about her post-op instructions.

720
00:27:44,268 --> 00:27:46,369
Her eye needs to be covered 24/7.

721
00:27:46,370 --> 00:27:47,848
She can watch tv all she wants,

722
00:27:47,849 --> 00:27:49,944
but she can't read a book
for the first three days.

723
00:27:52,113 --> 00:27:55,248
Whoa. Okay.

724
00:27:55,249 --> 00:27:56,683
Oh, thank god that is over.

725
00:27:57,027 --> 00:27:58,667
Did I seem nervous in there?

726
00:27:58,668 --> 00:27:59,846
Just be-be honest with me.

727
00:27:59,847 --> 00:28:02,180
Oh, you-you seemed more than okay.

728
00:28:02,181 --> 00:28:03,655
That is Derek Shepherd in there,

729
00:28:03,656 --> 00:28:06,063
one of the best neurosurgeons
in the country,

730
00:28:06,064 --> 00:28:07,685
And Mark's best friend.

731
00:28:07,686 --> 00:28:08,874
And the whole time I was in there,

732
00:28:08,875 --> 00:28:09,684
all I could think about

733
00:28:09,685 --> 00:28:11,320
was my high school cross-country team.

734
00:28:11,960 --> 00:28:13,459
Coach would always say, "Don't look back,"

735
00:28:13,460 --> 00:28:15,483
"never look back, because
if the kid behind you sees that,"

736
00:28:15,484 --> 00:28:17,786
"he knows you're weak,
and he will run you down."

737
00:28:17,962 --> 00:28:20,649
The whole surgery... that...
that's all I was thinking about.

738
00:28:20,650 --> 00:28:22,179
Don't look back.

739
00:28:22,595 --> 00:28:23,864
Well, you didn't.

740
00:28:24,552 --> 00:28:25,706
Thanks.

741
00:28:26,223 --> 00:28:27,461
Yeah.

742
00:28:28,815 --> 00:28:30,547
Thank you, Dr. Grey.

743
00:28:35,935 --> 00:28:37,183
Damn it.

744
00:28:37,701 --> 00:28:38,927
Now I like her.

745
00:28:47,337 --> 00:28:48,912
Um, that's, like, the fourth time

746
00:28:48,913 --> 00:28:50,368
you've had to revive him tonight.

747
00:28:50,369 --> 00:28:51,716
Is that normal?

748
00:28:51,717 --> 00:28:53,880
His body has been through a lot.

749
00:28:55,970 --> 00:28:58,031
What are those tubes for?

750
00:28:58,032 --> 00:29:00,115
Uh, his body is filling with fluid,

751
00:29:00,116 --> 00:29:02,327
and those tubes are draining it.

752
00:29:02,564 --> 00:29:04,778
And that... thing

753
00:29:04,779 --> 00:29:06,702
That's making noise?

754
00:29:07,577 --> 00:29:08,886
It's a ventilator.

755
00:29:08,887 --> 00:29:10,516
It's breathing for him.

756
00:29:11,901 --> 00:29:13,138
Is he gonna wake up?

757
00:29:13,139 --> 00:29:15,009
You can tell me. I can take it.

758
00:29:15,919 --> 00:29:16,908
I have no way to know that.

759
00:29:16,909 --> 00:29:18,360
What do you know?

760
00:29:18,791 --> 00:29:21,561
I know that... we haven't been able

761
00:29:21,562 --> 00:29:24,435
to take him off of the life support.

762
00:29:24,704 --> 00:29:27,324
And I know that it's very hard on his body

763
00:29:27,325 --> 00:29:29,651
every time we try and revive him

764
00:29:30,098 --> 00:29:34,237
and that it's taking longer
and longer each time we try.

765
00:29:35,906 --> 00:29:38,823
And his kidney tests are elevated.

766
00:29:38,824 --> 00:29:40,917
Which means what?

767
00:29:41,285 --> 00:29:42,695
Which means that...

768
00:29:42,821 --> 00:29:46,531
His-his organs are starting
to fail, one by one.

769
00:29:48,124 --> 00:29:50,888
You asked me about
extraordinary measures before,

770
00:29:50,889 --> 00:29:53,348
if my parents ever
talked to me about them.

771
00:29:54,615 --> 00:29:56,019
What you're doing to my dad,

772
00:29:56,020 --> 00:29:58,727
- are those extraordinary me...
- They are.

773
00:30:01,330 --> 00:30:03,129
I think you should stop.

774
00:30:06,505 --> 00:30:08,204
It's not that simple.

775
00:30:09,328 --> 00:30:11,025
And it's not your call.

776
00:30:11,026 --> 00:30:11,929
You're his child...

777
00:30:11,930 --> 00:30:14,927
I'm not a child, not anymore.

778
00:30:15,565 --> 00:30:18,085
I turned 18 4 hours ago.

779
00:30:18,125 --> 00:30:19,859
Today is my birthday.

780
00:30:20,035 --> 00:30:23,171
And I've watched you torture
my dad for the past six.

781
00:30:23,962 --> 00:30:26,774
So I'm the head of the family now,

782
00:30:26,776 --> 00:30:28,617
and it's my job.

783
00:30:29,773 --> 00:30:31,857
If you take him off the machines

784
00:30:31,858 --> 00:30:33,923
and he lives, then he lives.

785
00:30:33,924 --> 00:30:35,466
But if you don't...

786
00:30:36,205 --> 00:30:38,834
then at least we let him go in peace.

787
00:30:40,034 --> 00:30:41,429
You gotta stop.

788
00:30:41,968 --> 00:30:43,221
Please.

789
00:30:50,017 --> 00:30:51,631
Okay, time to close.

790
00:30:51,632 --> 00:30:52,936
Would you like to do the honors?

791
00:30:52,937 --> 00:30:54,054
Kepner can close.

792
00:30:54,055 --> 00:30:55,140
What?

793
00:30:55,141 --> 00:30:56,221
Kepner, can you close?

794
00:30:56,222 --> 00:30:58,787
Uh, I-I can, but... Yang.

795
00:30:58,788 --> 00:31:00,603
Kepner, close.

796
00:31:01,918 --> 00:31:02,576
Cristina...

797
00:31:02,577 --> 00:31:04,521
Can I speak to you privately, please?

798
00:31:18,932 --> 00:31:20,634
What's up? You okay?

799
00:31:22,361 --> 00:31:24,555
When we brought
your husband into the O.R.,

800
00:31:24,556 --> 00:31:26,094
we originally thought we could go in

801
00:31:26,095 --> 00:31:27,763
with a bronchoscope and a laser,

802
00:31:27,764 --> 00:31:29,898
however, there was a lot of bleeding,

803
00:31:29,899 --> 00:31:31,595
so we had to open him up.

804
00:31:31,596 --> 00:31:33,980
Wait. You-you... wait. No. Owen said that...

805
00:31:33,981 --> 00:31:34,953
When we opened him up,

806
00:31:34,954 --> 00:31:39,312
we saw that his tumor had
eroded his pulmonary artery.

807
00:31:39,966 --> 00:31:43,207
Dr. Webber and I both used
extraordinary measures...

808
00:31:43,208 --> 00:31:46,850
- No. Uh, no, no. No.
- But we... We used extraordinary measures,

809
00:31:47,173 --> 00:31:48,770
but his heart could not tolerate

810
00:31:48,771 --> 00:31:50,046
- the excessive bleeding.
- No.

811
00:31:50,047 --> 00:31:53,298
He did not survive the surgery. I'm sorry.

812
00:32:00,948 --> 00:32:02,127
You're saying...

813
00:32:06,881 --> 00:32:09,084
you're saying, he's dead.

814
00:32:09,085 --> 00:32:10,332
Yes.

815
00:32:15,019 --> 00:32:16,429
Say it.

816
00:32:17,590 --> 00:32:18,278
Teddy...

817
00:32:18,279 --> 00:32:20,071
When you inform the family,
you have to say it

818
00:32:20,072 --> 00:32:21,715
so that they know that
it's really happening.

819
00:32:21,716 --> 00:32:24,044
It's the first thing that you're taught.

820
00:32:24,432 --> 00:32:26,235
I never really thought about it...

821
00:32:26,984 --> 00:32:29,204
But now I get it, and, um...

822
00:32:31,693 --> 00:32:33,072
Cristina...

823
00:32:34,364 --> 00:32:35,867
I need you...

824
00:32:36,757 --> 00:32:38,997
I need you to say it.

825
00:32:42,884 --> 00:32:44,410
Henry is dead.

826
00:32:54,758 --> 00:32:56,053
Thank you.

827
00:33:21,027 --> 00:33:22,384
Where's Teddy?

828
00:33:23,667 --> 00:33:24,880
I don't know.

829
00:33:25,322 --> 00:33:26,369
Wait.

830
00:33:27,156 --> 00:33:28,373
You told her?

831
00:33:28,913 --> 00:33:30,505
Of course I did.

832
00:33:31,866 --> 00:33:33,420
You shoulda let me.
I should've been the one...

833
00:33:33,421 --> 00:33:34,681
Oh, my god. This is not about you.

834
00:33:34,682 --> 00:33:36,554
Who cares who told her?

835
00:33:36,555 --> 00:33:37,823
Okay, I told her,

836
00:33:37,858 --> 00:33:40,418
because you made me stand
there and talk and joke

837
00:33:40,419 --> 00:33:42,693
and-and lie to her for hours,

838
00:33:42,694 --> 00:33:43,540
for hours.

839
00:33:43,541 --> 00:33:45,058
I am sorry. I had to...

840
00:33:45,059 --> 00:33:46,985
No, I know, I know. I don't wanna...

841
00:33:48,060 --> 00:33:49,799
I don't wanna hear it.

842
00:33:52,566 --> 00:33:54,162
And neither will she.

843
00:34:03,270 --> 00:34:04,822
Oh, um...

844
00:34:07,548 --> 00:34:08,861
Give me the chart.

845
00:34:10,483 --> 00:34:11,372
Uh...

846
00:34:11,373 --> 00:34:13,352
Just give me the chart.

847
00:34:17,371 --> 00:34:18,546
Thank you.

848
00:34:19,266 --> 00:34:20,070
Get out.

849
00:36:12,127 --> 00:36:13,853
I'll give you your privacy.

850
00:36:17,913 --> 00:36:20,946
So what happens now?

851
00:36:22,376 --> 00:36:24,466
His heart rate will slow down,

852
00:36:24,983 --> 00:36:26,786
and that's gonna make the alarm sound,

853
00:36:26,787 --> 00:36:29,388
but I'll... I can turn the sound off.

854
00:36:30,009 --> 00:36:34,517
And then his breathing is going
to get slower and slower.

855
00:36:35,276 --> 00:36:37,922
And then his organs will start to fail

856
00:36:37,923 --> 00:36:40,678
because they need oxygen to survive.

857
00:36:41,502 --> 00:36:43,677
And then when there's no
breathing and no pulse,

858
00:36:43,678 --> 00:36:45,267
that's when he's gone.

859
00:36:52,461 --> 00:36:53,726
Is this it?

860
00:36:53,756 --> 00:36:55,611
This is it, sweetie.

861
00:36:57,777 --> 00:36:59,246
I'll wait outside.

862
00:37:01,089 --> 00:37:02,672
No, please.

863
00:37:03,257 --> 00:37:04,256
Please wait.

864
00:37:04,257 --> 00:37:05,655
Okay, okay.

865
00:37:21,143 --> 00:37:23,159
I really should be
taking the fall for this.

866
00:37:23,160 --> 00:37:24,115
I agree.

867
00:37:24,116 --> 00:37:25,930
All right. Well,
then I'm just gonna walk in there

868
00:37:25,931 --> 00:37:27,147
and I'm gonna tell him.

869
00:37:27,307 --> 00:37:30,059
Look, let me... let me spell
it out for you, Avery.

870
00:37:30,060 --> 00:37:31,136
This is on me.

871
00:37:31,137 --> 00:37:33,183
Yes, it was your mistake,

872
00:37:33,184 --> 00:37:34,531
and, yes, you should feel like crap,

873
00:37:34,532 --> 00:37:35,985
but I'm your attending,
you're a fifth year,

874
00:37:35,986 --> 00:37:39,150
which means that I'm responsible
for what happens in my O.R.

875
00:37:39,150 --> 00:37:41,238
- and you get a free ride.
- I don't want a free ride.

876
00:37:41,238 --> 00:37:43,595
Well, I don't want to give
it to you, but I will,

877
00:37:43,807 --> 00:37:46,618
because you're still
young and inexperienced

878
00:37:46,847 --> 00:37:48,964
and hopefully, you' learn something here.

879
00:37:48,965 --> 00:37:50,457
You'll start double-checking your work,

880
00:37:50,458 --> 00:37:52,327
and the work of your residents
when the time comes,

881
00:37:52,328 --> 00:37:53,667
because otherwise, you'll be me,

882
00:37:53,668 --> 00:37:55,791
walking in to apologize
to a family that hates me

883
00:37:55,792 --> 00:37:58,338
almost as much as I hate myself right now.

884
00:38:02,590 --> 00:38:04,269
Dr. Torres, there you are.

885
00:38:04,270 --> 00:38:05,173
I need to talk to you.

886
00:38:05,174 --> 00:38:08,815
I know. I know, Mr. Lewis.
I want to talk, too.

887
00:38:08,834 --> 00:38:12,501
Yeah, you owe me an explanation.

888
00:38:12,941 --> 00:38:15,634
Okay? A real explanation.

889
00:38:15,967 --> 00:38:19,403
What happened to Laura...
this is totally unacceptable.

890
00:38:19,650 --> 00:38:21,411
I, uh, I understand.

891
00:38:25,831 --> 00:38:28,918
I was rude to you before
when you mentioned Henry.

892
00:38:30,840 --> 00:38:32,033
I'm used to it.

893
00:38:32,528 --> 00:38:34,078
It's kinda your thing.

894
00:38:34,318 --> 00:38:37,457
Look, when bad things
happen to you, you lash out.

895
00:38:37,458 --> 00:38:39,768
You want space.

896
00:38:39,769 --> 00:38:42,086
That's why I'm sitting way
over here at my own table.

897
00:38:42,087 --> 00:38:43,114
I'm...

898
00:38:43,616 --> 00:38:45,283
I'm giving you space.

899
00:38:47,157 --> 00:38:49,215
I didn't just lose a patient today.

900
00:38:49,216 --> 00:38:50,682
I lost a friend.

901
00:38:54,436 --> 00:38:55,731
I'm sorry.

902
00:38:59,384 --> 00:39:01,822
I wouldn't mind if...

903
00:39:02,816 --> 00:39:06,563
you didn't give me quite so much space.

904
00:39:42,433 --> 00:39:43,527
Canner did a good job.

905
00:39:43,528 --> 00:39:44,364
Yeah, she did.

906
00:39:44,365 --> 00:39:46,899
Don't screw this one up. I like her.

907
00:39:46,900 --> 00:39:48,049
She's a keeper.

908
00:39:55,839 --> 00:39:58,037
I'll be close by if you need me.

909
00:40:02,077 --> 00:40:05,128
<i>You can't prepare for a sudden impact.</i>

910
00:40:06,353 --> 00:40:08,473
<i>You can't brace yourself.</i>

911
00:40:08,474 --> 00:40:09,907
<i>It just hits you</i>

912
00:40:10,351 --> 00:40:11,848
<i>out of nowhere.</i>

913
00:40:12,048 --> 00:40:13,464
<i>And suddenly...</i>

914
00:40:13,777 --> 00:40:15,808
<i>the life you knew before...</i>

915
00:40:16,082 --> 00:40:17,484
<i>is over...</i>

916
00:40:18,351 --> 00:40:19,889
<i>forever.</i>

917
00:40:27,420 --> 00:40:28,617
Ohh.

918
00:40:28,776 --> 00:40:29,499
What's wrong?

919
00:40:29,500 --> 00:40:30,624
There's no food, and I'm hungry.

920
00:40:30,625 --> 00:40:32,317
I just ordered pizza.

921
00:40:32,318 --> 00:40:33,403
For breakfast?

922
00:40:33,404 --> 00:40:35,309
We've been up for 39 straight hours.

923
00:40:35,310 --> 00:40:38,151
It's dinner. It's a very,
very late dinner.

924
00:40:38,152 --> 00:40:40,231
Oh, that cheese is old.

925
00:40:40,232 --> 00:40:41,485
I'm hungry. I might die.

926
00:40:41,486 --> 00:40:43,943
Don't eat the old cheese.
Come and sit down by me.

927
00:40:43,944 --> 00:40:45,315
Put your head down.

928
00:40:53,568 --> 00:40:55,384
I'd like to put a little salt on your nose

929
00:40:55,385 --> 00:40:56,197
and eat a bite.

930
00:40:56,198 --> 00:40:58,883
The pizza will be here any minute.

931
00:40:58,884 --> 00:40:59,980
Mm-hmm.

932
00:41:02,634 --> 00:41:03,930
We'll be okay...

933
00:41:05,619 --> 00:41:07,053
if it's just the two of us...

934
00:41:07,430 --> 00:41:08,534
if that's what you want.

935
00:41:08,535 --> 00:41:09,999
I love you.

936
00:41:15,527 --> 00:41:16,917
Pizza.

937
00:41:19,373 --> 00:41:21,113
Don't start eating that pizza without me.

938
00:41:29,480 --> 00:41:30,697
Meredith?

939
00:41:31,053 --> 00:41:32,701
- Derek.
- Yes?

940
00:41:33,723 --> 00:41:35,368
Is that our baby?

941
00:41:37,072 --> 00:41:38,273
Yes.

942
00:41:40,185 --> 00:41:41,577
Yes, it is.

943
00:41:47,322 --> 00:41:48,716
She's yours.

944
00:42:03,302 --> 00:42:04,983
Hi. Hi. Come here.

945
00:42:17,069 --> 00:42:22,590
Sync by Sulkymogen
www.addic7ed.com

