1
00:00:00,468 --> 00:00:02,188
<i>Previously
on "Grey's anatomy"...</i>

2
00:00:02,506 --> 00:00:03,519
Zola was our baby,
and she's gone,

3
00:00:03,575 --> 00:00:05,038
and I don't want another baby.

4
00:00:05,105 --> 00:00:07,508
(Miranda)
You and I broke up.

5
00:00:07,574 --> 00:00:09,510
You basically told me
to wait for you.

6
00:00:09,576 --> 00:00:10,944
(Callie) What the hell happened?

7
00:00:11,011 --> 00:00:13,180
(Teddy) That's the screw that
I just pulled out of her heart.

8
00:00:13,247 --> 00:00:15,349
I supervised you inserting
pedicle screws and a plate.

9
00:00:15,415 --> 00:00:16,683
She's half dead.

10
00:00:16,750 --> 00:00:18,991
Dr. Altman's repairing
her heart right now.

11
00:00:18,991 --> 00:00:20,716
So who's gonna be
operating on me?

12
00:00:20,716 --> 00:00:21,359
(Teddy) Cristina.

13
00:00:21,359 --> 00:00:22,822
(Miranda)
It's her mentor's husband.

14
00:00:22,822 --> 00:00:24,558
Cristina doesn't have
to know that it's Henry.

15
00:00:24,625 --> 00:00:26,760
(Derek) Meredith and Alex
are trapped in an ambulance

16
00:00:26,827 --> 00:00:28,896
in the middle of the highway.
We think they got hit.

17
00:00:28,962 --> 00:00:30,063
(mark) They're sitting
in a powder keg.

18
00:00:30,130 --> 00:00:33,600
(Alex) We gotta get outta here
before this thing blows.

19
00:00:33,667 --> 00:00:35,169
(Owen) It's not right.
If she finds out that I waited,

20
00:00:35,235 --> 00:00:36,904
she will never forgive me.

21
00:00:36,970 --> 00:00:38,038
(Richard) Her husband
just died in our O.R.

22
00:00:38,105 --> 00:00:42,042
She'll never forgive any of us.

23
00:00:42,109 --> 00:00:44,211
(rainfall)

24
00:00:44,278 --> 00:00:46,113
(Meredith)
<i>Victims of a sudden impact</i>

25
00:00:46,180 --> 00:00:48,048
<i>are some of the hardest
to treat.</i>

26
00:00:48,115 --> 00:00:50,984
(clattering)

27
00:00:51,051 --> 00:00:53,720
<i>It's not just the collision
that injures them.</i>

28
00:00:53,787 --> 00:00:54,988
<i>It's everything after.</i>

29
00:00:55,055 --> 00:00:58,458
<i>The centrifugal force
keeps them moving,</i>

30
00:00:58,525 --> 00:01:00,127
<i>tossing them from vehicles,</i>

31
00:01:00,194 --> 00:01:02,362
<i>throwing them
through windshields,</i>

32
00:01:02,429 --> 00:01:05,966
<i>slamming their internal organs
into the skeleton.</i>

33
00:01:06,033 --> 00:01:07,034
(monitor beeping Erratically)

34
00:01:07,100 --> 00:01:09,570
<i>Their bodies are injured
over and over again.</i>

35
00:01:09,636 --> 00:01:11,805
(beeping continues)

36
00:01:11,872 --> 00:01:13,473
(speaking inaudibly)

37
00:01:14,842 --> 00:01:17,044
<i>So there's no way to know</i>

38
00:01:17,110 --> 00:01:19,279
<i>how much damage
has actually been done...</i>

39
00:01:19,346 --> 00:01:20,948
(thunder rumbles)

40
00:01:21,014 --> 00:01:22,983
<i>Until they stop.</i>
(cracks)

41
00:01:23,050 --> 00:01:24,218
(Alex) Sir?

44
00:01:26,486 --> 00:01:27,054
We need to get you
off this road.

45
00:01:27,120 --> 00:01:29,556
Honey.

46
00:01:29,623 --> 00:01:31,058
(crying) Jessica.

47
00:01:31,124 --> 00:01:32,926
Answer me.

48
00:01:32,993 --> 00:01:34,228
(clattering)

49
00:01:34,294 --> 00:01:35,028
(man grunts)

50
00:01:35,095 --> 00:01:37,397
(girl) Mom?

51
00:01:37,464 --> 00:01:39,066
Mom. Mom, wake up.

52
00:01:39,132 --> 00:01:41,068
(grunting)

53
00:01:41,134 --> 00:01:42,469
Mom, wake up!

54
00:01:42,536 --> 00:01:43,604
(Alex) Sorry.

55
00:01:43,670 --> 00:01:45,005
Help them, please.
You have to help!

56
00:01:45,072 --> 00:01:46,240
(crying)
My mom, my dad,

57
00:01:46,306 --> 00:01:48,842
the Van...
and I just stepped in blood.

58
00:01:48,909 --> 00:01:50,978
- I-I just stepped in blood.
- Hey, what's your name?

59
00:01:51,044 --> 00:01:52,346
Lily. Okay, Lily,
I need you to calm down

60
00:01:52,412 --> 00:01:53,046
and take the baby.
Hold the baby.

61
00:01:53,113 --> 00:01:55,549
I don't even babysit.
I can't hold a baby.

62
00:01:55,616 --> 00:01:57,384
Lily, do you want me to help
your family or not?

63
00:01:57,451 --> 00:01:58,485
Hold the baby.

64
00:01:58,552 --> 00:01:59,686
(cries)

65
00:01:59,753 --> 00:02:02,723
Okay, I need you to squeeze.
One, two, squeeze.

66
00:02:02,789 --> 00:02:03,056
What if I mess up?

67
00:02:03,123 --> 00:02:05,692
You're not gonna mess up, Lily.
One, two, squeeze.

68
00:02:05,759 --> 00:02:06,927
Count out loud
so I can hear you.

69
00:02:06,994 --> 00:02:08,362
Okay,
one, two, squeeze.

70
00:02:08,428 --> 00:02:10,364
One, two, squeeze.

71
00:02:10,430 --> 00:02:12,366
No matter what you do,
don't stop squeezing.

72
00:02:12,432 --> 00:02:13,033
One, two, squeeze.

73
00:02:13,100 --> 00:02:15,435
One, two, squeeze.

74
00:02:15,502 --> 00:02:16,637
One, two, squeeze.

75
00:02:16,703 --> 00:02:17,971
Yeah.

76
00:02:18,038 --> 00:02:20,040
Ma'am, ma'am, I'm a doctor.
Can you hear me?

77
00:02:20,107 --> 00:02:23,443
(lightning cracks,
thunder rumbles)

78
00:02:23,510 --> 00:02:24,044
(people speaking indistinctly)

79
00:02:24,111 --> 00:02:27,514
I don't know.
Three or four hours I think.

80
00:02:27,581 --> 00:02:28,715
Yeah, you know what?
Hang on a second.

81
00:02:28,782 --> 00:02:29,049
The doctor's back.

82
00:02:29,116 --> 00:02:31,251
This is Laura's mom.

83
00:02:31,318 --> 00:02:32,052
She wants to know how long
the surgery should take.

84
00:02:32,119 --> 00:02:34,021
Uh, that depends.

85
00:02:34,087 --> 00:02:35,055
Dr. Altman is working on
the repair right now.

86
00:02:35,122 --> 00:02:37,024
Did you hear that?

87
00:02:37,090 --> 00:02:38,058
Um, he says Dr. Altman's
still...

88
00:02:38,125 --> 00:02:41,128
- No, Altman.
- Mm-hmm.

89
00:02:41,195 --> 00:02:42,763
No, for the heart.

90
00:02:42,829 --> 00:02:44,765
Y-you know, c-can you talk
to her?

91
00:02:44,831 --> 00:02:46,266
Uh, yeah.

92
00:02:46,333 --> 00:02:48,802
Hi, this is Dr. Avery.

93
00:02:48,869 --> 00:02:51,004
She's
a cardiothoracic surgeon.

94
00:02:51,071 --> 00:02:55,843
No, no, this...
this is the heart.

95
00:02:55,909 --> 00:02:59,046
No, it's really hard
to tell at this point.

96
00:02:59,112 --> 00:03:00,747
(Miranda)
Oh, no. This is cruel.

97
00:03:00,814 --> 00:03:03,183
Her husband is dead,
and she has no idea.

98
00:03:03,250 --> 00:03:04,051
She's sewing a woman's
heart back together.

99
00:03:04,117 --> 00:03:06,420
Come on. There's gotta be
a better way to handle this.

100
00:03:06,486 --> 00:03:07,054
There's no good way
to handle it, Bailey.

101
00:03:07,120 --> 00:03:10,190
This is
an impossible decision.

102
00:03:10,257 --> 00:03:12,059
So you land on the side
of what is best for the patient,

103
00:03:12,125 --> 00:03:14,394
the one who's still alive.

104
00:03:14,461 --> 00:03:15,062
Teddy will understand.

105
00:03:15,128 --> 00:03:17,064
You think so?

106
00:03:19,867 --> 00:03:21,435
(exhales deeply)

107
00:03:21,502 --> 00:03:23,537
(lighting cracks)

108
00:03:23,604 --> 00:03:26,540
You got any tape in there? I
have to do an adhesive dressing.

109
00:03:26,607 --> 00:03:27,040
Probably.
I just grabbed whatever.

110
00:03:27,107 --> 00:03:29,009
Is my mom okay? Mom?

111
00:03:29,076 --> 00:03:30,310
Lily, keep counting.

112
00:03:30,377 --> 00:03:31,845
Why isn't...
why isn't she talking?

113
00:03:31,912 --> 00:03:33,447
(Meredith) Lily!

114
00:03:33,514 --> 00:03:34,047
One, two, squeeze.

115
00:03:34,114 --> 00:03:36,350
How's she doing?

116
00:03:36,416 --> 00:03:38,752
Not good.
I may have to intubate.

117
00:03:38,819 --> 00:03:40,187
Don't you have to do
a pressure dressing?

118
00:03:40,254 --> 00:03:42,389
Ugh. I see gray matter.

119
00:03:42,456 --> 00:03:43,056
Brains are on the ground.

120
00:03:43,123 --> 00:03:45,158
Wait. That's Nana.
That's my Na...

121
00:03:45,225 --> 00:03:46,360
there's nothing
we can do.

122
00:03:46,426 --> 00:03:47,761
Oh, crap.

123
00:03:47,828 --> 00:03:50,564
This kid's got a shard
of glass in her eye.

124
00:03:50,631 --> 00:03:52,499
She's unconscious.
Her pulse is Low.

125
00:03:52,566 --> 00:03:54,168
- That's my Sister. That's Abby.
- Lily...

126
00:03:54,234 --> 00:03:55,802
just see the blinker
on the Van?

127
00:03:55,869 --> 00:03:57,638
Just watch that blinker
and keep counting.

128
00:03:57,704 --> 00:03:58,839
(Meredith and Lily)
One, two, squeeze.

129
00:03:58,906 --> 00:04:00,507
One, two, squeeze.

130
00:04:00,574 --> 00:04:01,041
- Lily.
- The kids. The kids.

131
00:04:01,108 --> 00:04:03,310
Your girls are okay,
all right?

132
00:04:03,377 --> 00:04:05,212
I just helped one and the other
one's right over there.

133
00:04:05,279 --> 00:04:06,446
And Michael?

134
00:04:06,513 --> 00:04:08,315
What about Michael?

135
00:04:08,382 --> 00:04:09,049
There's another kid?

136
00:04:09,116 --> 00:04:12,886
(thunder rumbling)

137
00:04:12,953 --> 00:04:13,887
(man groans)

138
00:04:13,954 --> 00:04:15,889
Oh, crap.

139
00:04:15,956 --> 00:04:16,890
- There's no pulse.
- Michael?

140
00:04:16,957 --> 00:04:18,225
Dad! Dad!

141
00:04:18,292 --> 00:04:19,526
(Meredith)
Lily, keep counting!

142
00:04:19,593 --> 00:04:20,961
One, two, squeeze.

143
00:04:21,028 --> 00:04:22,963
One, two, squeeze.

144
00:04:23,030 --> 00:04:25,432
One, two, squeeze.

145
00:04:25,499 --> 00:04:26,600
- Michael?
- Help.

146
00:04:26,667 --> 00:04:28,435
- Help.
- Michael? Michael?

147
00:04:28,502 --> 00:04:29,803
Help. Help.

148
00:04:29,870 --> 00:04:32,472
Okay. Um, I'm... I'm gonna
check your pulse.

149
00:04:32,539 --> 00:04:33,040
Pulse is a little weak.

150
00:04:33,106 --> 00:04:36,210
All right. I'm gonna try
to free your legs, okay?

151
00:04:36,276 --> 00:04:38,445
(Lily) One, two, squeeze.
(debris clatters)

152
00:04:38,512 --> 00:04:40,814
One, two, squeeze.
(tires squealing)

153
00:04:40,881 --> 00:04:41,048
One, two, squeeze.

154
00:04:41,114 --> 00:04:43,116
(metal squeaks)

155
00:04:43,183 --> 00:04:44,852
(squealing continues)

156
00:04:44,918 --> 00:04:45,052
Meredith,
there's a car coming!

157
00:04:45,118 --> 00:04:47,187
Oh, crap.

158
00:04:47,254 --> 00:04:48,722
Can you feel your legs?

159
00:04:48,789 --> 00:04:50,224
- You gotta get outta there!
- Michael!

160
00:04:50,290 --> 00:04:52,192
He's trapped. I have to get
his legs free!

161
00:04:52,259 --> 00:04:53,460
- There's not time!
- Oh, my god!

162
00:04:53,527 --> 00:04:55,062
Kid, just keep counting.
Meredith!

163
00:04:55,128 --> 00:04:56,897
- Oh, my God.
- You gotta get off the road!

164
00:04:56,964 --> 00:04:58,799
(grunts) Come on.

165
00:04:58,866 --> 00:05:00,267
- Come on!
- Oh, my God.

166
00:05:00,334 --> 00:05:01,502
- Help me.
- Meredith!

167
00:05:01,568 --> 00:05:03,403
- ...Squeeze.
- No, don't leave me.

168
00:05:03,470 --> 00:05:05,038
What the hell are you...
they're not even gonna see you!

169
00:05:05,105 --> 00:05:07,407
Meredith,
what are you doing?!

170
00:05:07,474 --> 00:05:08,041
(engine rumbling)

171
00:05:08,108 --> 00:05:11,044
Stop! Please!

172
00:05:11,111 --> 00:05:12,613
(brakes squeak)

173
00:05:12,679 --> 00:05:14,748
(air hisses)

174
00:05:14,815 --> 00:05:16,817
(man coughs)
Son of a...

175
00:05:16,884 --> 00:05:17,050
(pants and groans)

176
00:05:17,117 --> 00:05:19,052
It's okay. You're okay.

177
00:05:19,119 --> 00:05:21,255
(moans)
All right? Just breathe.

178
00:05:21,321 --> 00:05:22,990
Just breathe.
Help is here.

179
00:05:23,056 --> 00:05:24,591
Help is here.

180
00:05:24,658 --> 00:05:26,220
(man moans)

181
00:05:26,227 --> 00:05:29,684
(Lily) One, two, squeeze.
One, two, squeeze...
(pants)

182
00:05:31,220 --> 00:05:34,390
<font color=#00FF00>♪ Greys Anatomy 8x10 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Suddenly</font>
Original Air Date on January 5, 2012

183
00:05:41,810 --> 00:05:43,483
B.P.'s down
and she's tachycardic.

184
00:05:43,484 --> 00:05:44,940
We gotta get her
up to the NICU.

185
00:05:45,668 --> 00:05:47,964
13-year-old female,
intubated in the field.

186
00:05:48,281 --> 00:05:49,583
Multiple facial fractures.
Foreign body to the eye.

187
00:05:49,649 --> 00:05:51,051
You're bleeding
you need stitches.

188
00:05:51,117 --> 00:05:52,886
No, I'll be okay.
I'm gonna take care of it.

189
00:05:52,953 --> 00:05:55,322
Take the mom to trauma two.

190
00:05:55,388 --> 00:05:57,724
And we need to staff as many
O.R.S upstairs as possible.

191
00:05:57,791 --> 00:05:58,925
<i>I'll take care of it later,
I promise.</i>

192
00:05:58,992 --> 00:06:00,126
<i>Go. We'll talk later.</i>

193
00:06:00,193 --> 00:06:01,995
What do we got?

194
00:06:02,062 --> 00:06:03,997
(man) 14-year-old male,
trapped under the van.

195
00:06:04,064 --> 00:06:06,199
Abdominal pain. Last vitals
show a B.P. of 100 over 80

196
00:06:06,266 --> 00:06:07,701
and a pulse of 120.

197
00:06:07,767 --> 00:06:09,869
Grey, you need someone
to take a look at that?

198
00:06:09,936 --> 00:06:11,404
It's fine.
Where do you want me?

199
00:06:11,471 --> 00:06:12,439
Bailey needs hands
on bed four.

200
00:06:12,505 --> 00:06:14,207
Wait. Is that my mom?

201
00:06:14,274 --> 00:06:15,875
- Could you get her back in the bed?
- But that... that's my mom.

202
00:06:15,942 --> 00:06:17,711
She needs to be checked out.

203
00:06:17,777 --> 00:06:19,412
Dr. Hunt,
how can I help?

204
00:06:19,479 --> 00:06:21,915
What are you doing here?
Is Altman out of surgery?

205
00:06:21,982 --> 00:06:23,883
Uh, almost. She's about to
take her off bypass,

206
00:06:23,950 --> 00:06:25,218
but our pagers kept going off,

207
00:06:25,285 --> 00:06:26,386
so she figured, maybe you
need some extra help.

208
00:06:26,453 --> 00:06:29,155
Dr. Webber, I could use you
on this. You, too, Hunt.

209
00:06:29,222 --> 00:06:30,357
- I... w...
- Okay.

210
00:06:30,423 --> 00:06:32,292
Okay, go back
into Altman's surgery

211
00:06:32,359 --> 00:06:34,761
and tell her
that I didn't need you.

212
00:06:34,828 --> 00:06:36,596
I was really hoping
to log some more trauma hours.

213
00:06:36,663 --> 00:06:38,598
Kepner...

214
00:06:38,665 --> 00:06:39,833
(sirens wailing)

215
00:06:39,899 --> 00:06:42,802
Altman's husband died
in surgery,

216
00:06:42,869 --> 00:06:44,337
and she doesn't know,
so I need you in the O.R.

217
00:06:44,404 --> 00:06:45,739
And page me the moment
that she's d...

218
00:06:45,805 --> 00:06:48,108
Wait, wait. I'm sorry.
W-what?

219
00:06:48,174 --> 00:06:49,342
- Kepner.
- Henry's...

220
00:06:49,409 --> 00:06:51,278
kepner, can you handle this?

221
00:06:51,344 --> 00:06:52,445
(indistinct conversations)

222
00:06:52,512 --> 00:06:53,680
Um, yeah, yes.

223
00:06:53,747 --> 00:06:55,115
No. No, no, no.

224
00:06:55,181 --> 00:06:56,383
You can't go into her surgery
like that.

225
00:06:56,449 --> 00:06:59,085
So go to the gallery and watch
the surgery from there.

226
00:06:59,152 --> 00:07:00,887
Okay?

227
00:07:00,954 --> 00:07:04,457
(indistinct conversations
continue)

228
00:07:04,524 --> 00:07:05,992
She went about two hours
with no antibiotics

229
00:07:06,059 --> 00:07:07,994
and an unknown amount of fluids
'cause we didn't have a pump.

230
00:07:08,061 --> 00:07:09,529
All right. Careful with
that suction.

231
00:07:09,596 --> 00:07:10,764
We weren't able to suction
for a while.

232
00:07:10,830 --> 00:07:11,965
Her pneumonia
May be getting worse.

233
00:07:12,032 --> 00:07:13,266
She probably needs
another X-Ray.

234
00:07:13,333 --> 00:07:14,668
Well, that's great.

235
00:07:14,734 --> 00:07:16,303
You did extraordinary work
tonight, Karev.

236
00:07:16,369 --> 00:07:17,671
I've got it from here.

237
00:07:17,737 --> 00:07:18,805
No. What? No.

238
00:07:18,872 --> 00:07:20,206
Yes. You were
in a major accident.

239
00:07:20,273 --> 00:07:21,408
You need to go get yourself
checked out.

240
00:07:21,474 --> 00:07:23,043
Take a breath. You're gonna
sit this one out.

241
00:07:23,109 --> 00:07:24,244
I'm not sitting anything out.

242
00:07:24,311 --> 00:07:26,246
Yes, you are.

243
00:07:26,313 --> 00:07:28,448
(people speaking indistinctly)

244
00:07:28,515 --> 00:07:30,250
Good-Bye.

245
00:07:30,317 --> 00:07:32,252
(babies crying)

246
00:07:32,319 --> 00:07:34,254
(people continues
speaking indistinctly)

247
00:07:34,321 --> 00:07:35,455
Okay, what do we got?

248
00:07:35,522 --> 00:07:36,423
His pelvis is dust.

249
00:07:36,489 --> 00:07:38,258
(groans)
Must be massive 
internal bleeding.

250
00:07:38,325 --> 00:07:39,826
Can't keep his systolic
above 68.

251
00:07:39,893 --> 00:07:41,962
Okay, there's definitely
free fluid in his abdomen.

252
00:07:42,028 --> 00:07:44,464
It's just hard to define where
the bleeding's coming from.

253
00:07:44,531 --> 00:07:45,265
Where do you want to start?

254
00:07:45,332 --> 00:07:46,666
- Pelvis.
- Abdomen.

255
00:07:46,733 --> 00:07:50,036
(groaning and muttering)

256
00:07:50,103 --> 00:07:51,871
Abby couldn't wait
to sleep in a tent.

257
00:07:51,938 --> 00:07:53,373
Sir, I'm Dr. Hunt.

258
00:07:53,440 --> 00:07:54,441
(Richard)
B.P.'s still dropping

259
00:07:54,507 --> 00:07:55,675
We're gonna be taking you
up to surgery.

260
00:07:55,742 --> 00:07:56,943
Lily didn't even
want to come.

261
00:07:57,010 --> 00:07:58,178
Okay, if we don't stabilize
this pelvis,

262
00:07:58,245 --> 00:07:59,412
there won't be any surgery.

263
00:07:59,479 --> 00:08:00,380
There's no time
for fixators.

264
00:08:00,447 --> 00:08:01,581
She wanted to spend
her birthday with friends,

265
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
not... not camping with us.

266
00:08:02,716 --> 00:08:03,950
I said no.

267
00:08:04,017 --> 00:08:05,752
(voice breaking) I made her
come. Oh, my god, I...

268
00:08:05,819 --> 00:08:08,088
I did this to them.
I did this.

269
00:08:08,154 --> 00:08:10,056
You didn't harm your family.

270
00:08:10,123 --> 00:08:11,825
You didn't mean
for this to happen.

271
00:08:11,891 --> 00:08:13,260
You didn't do this.

272
00:08:13,326 --> 00:08:15,295
Okay, sir, I am really sorry,

273
00:08:15,362 --> 00:08:16,630
but even with the painkillers,
this is gonna hurt.

274
00:08:16,696 --> 00:08:17,964
(crack)

275
00:08:18,031 --> 00:08:19,299
Aah!

276
00:08:19,366 --> 00:08:20,467
That should hold for now.

277
00:08:20,533 --> 00:08:21,401
Okay, let's get him
to surgery.

278
00:08:21,468 --> 00:08:22,636
Okay.

279
00:08:22,702 --> 00:08:23,737
(pager beeps)

280
00:08:23,803 --> 00:08:25,538
Altman paged. 9-1-1.

281
00:08:25,605 --> 00:08:27,340
Is everything okay?

282
00:08:27,407 --> 00:08:29,342
Uh, uh, we got this. Go.

283
00:08:29,409 --> 00:08:30,944
Scrub in when you can.

284
00:08:31,011 --> 00:08:32,545
(door opens)
(Owen) You paged?

285
00:08:32,612 --> 00:08:34,614
Yeah, the patient's got
a flail mitral valve.

286
00:08:34,681 --> 00:08:36,283
The sutures for the patch

287
00:08:36,349 --> 00:08:38,451
caught on the valve
when we went on bypass.

288
00:08:38,518 --> 00:08:39,819
Uh, what can I do?

289
00:08:39,886 --> 00:08:41,254
You can tell me
where Cristina is.

290
00:08:41,321 --> 00:08:42,722
I've been paging her,
but she won't answer.

291
00:08:42,789 --> 00:08:44,291
Damn it.
Why won't this hold?

292
00:08:44,357 --> 00:08:46,459
Okay, you need a resident?
I'll get you a resident.

293
00:08:46,526 --> 00:08:48,094
No, not a resident.
Yang.

294
00:08:48,161 --> 00:08:50,096
This is... (sighs)
I need another me,

295
00:08:50,163 --> 00:08:51,765
and she is the closest thing.

296
00:08:51,831 --> 00:08:53,033
Don't tell her I said that.

297
00:08:53,099 --> 00:08:54,668
She just got out of surgery.
She's exhausted.

298
00:08:54,734 --> 00:08:55,869
All right, well, splash
some water on her face

299
00:08:55,936 --> 00:08:57,170
and get her in here.

300
00:08:57,237 --> 00:09:00,407
She can handle it.
All right, sponge stick.

301
00:09:00,473 --> 00:09:01,908
(sighs) <i>Damn it.</i>

302
00:09:01,975 --> 00:09:03,209
(monitor beeps rhythmically)

303
00:09:03,276 --> 00:09:05,579
(people speaking indistinctly)

304
00:09:05,645 --> 00:09:08,348
Let's get an irrigation tray
and start cleaning this up.

305
00:09:08,415 --> 00:09:09,950
Craniofacial lac?

306
00:09:10,016 --> 00:09:11,551
Oh, it's worse than that.

307
00:09:11,618 --> 00:09:13,753
We're gonna need
a retinal-vitreous surgeon.

308
00:09:13,820 --> 00:09:16,122
Yeah. I've got Lexie calling
around for one right now.

309
00:09:16,189 --> 00:09:17,257
Parker isn't answering,

310
00:09:17,324 --> 00:09:18,458
and Waldman is gonna be
at least another hour.

311
00:09:18,525 --> 00:09:19,726
Try Jassy.

312
00:09:19,793 --> 00:09:21,294
Jassy?
(keypad beeping)

313
00:09:21,361 --> 00:09:24,364
No, I got someone who will
run circles around Jassy.

314
00:09:24,431 --> 00:09:25,799
(cell phone Beeps)

315
00:09:25,865 --> 00:09:27,000
Hey, Babe.

316
00:09:27,067 --> 00:09:28,702
Your girlfriend?

317
00:09:28,768 --> 00:09:30,036
Hold on, Julia.

318
00:09:30,103 --> 00:09:31,438
She's great. You'll love her.

319
00:09:31,504 --> 00:09:32,339
Um, you know, it's gonna take
at least 45 minutes

320
00:09:32,405 --> 00:09:33,740
to get here
from seattle Pres.

321
00:09:33,807 --> 00:09:35,308
She's not at Seattle Pres.
She's at my place.

322
00:09:35,375 --> 00:09:37,110
It's five minutes away.

323
00:09:37,177 --> 00:09:39,946
Hey, how'd you like to operate
with me and Derek tonight?

324
00:09:40,013 --> 00:09:41,147
(grunts)

325
00:09:41,214 --> 00:09:43,783
it... it hurts.
My stomach really hurts.

326
00:09:43,850 --> 00:09:45,151
Okay, Michael, we gave you
something for the pain.

327
00:09:45,218 --> 00:09:46,453
It should kick in
in a minute.

328
00:09:46,519 --> 00:09:47,821
Abdomen feels rigid.

329
00:09:47,887 --> 00:09:49,656
(groans)

330
00:09:49,723 --> 00:09:51,424
Yep.

331
00:09:51,491 --> 00:09:52,993
Free fluid in the right
upper quadrant.

332
00:09:53,059 --> 00:09:54,961
So that could be a liver lac.
We should order a C.T.

333
00:09:55,028 --> 00:09:56,529
(Lily, crying)
No, keep trying!

334
00:09:56,596 --> 00:09:58,331
- That's my mom!
- Okay, Michael, I need you
to stay still, please.

335
00:09:58,398 --> 00:09:59,399
What... what... what's going on?

336
00:09:59,466 --> 00:10:01,134
You can't just give up.
You have to keep trying.

337
00:10:01,201 --> 00:10:02,269
She already watched
the grandmother die.

338
00:10:02,335 --> 00:10:04,638
Yeah, go, go.

339
00:10:04,704 --> 00:10:06,439
(Lily crying)

340
00:10:06,506 --> 00:10:08,008
How long you been going?

341
00:10:08,074 --> 00:10:10,010
What have you given her
and what have her rhythms been?

342
00:10:10,076 --> 00:10:11,444
She's been coding
for 30 minutes.

343
00:10:11,511 --> 00:10:12,545
She's already gotten lidocaine
and amiodarone.

344
00:10:12,612 --> 00:10:14,014
Okay, her kid's outside
the window watching.

345
00:10:14,080 --> 00:10:15,348
We need to go again.

346
00:10:15,415 --> 00:10:16,716
Charge to 360.
Clear.

347
00:10:16,783 --> 00:10:18,118
(defibrillator beeps,
paddles thunk)

348
00:10:18,184 --> 00:10:19,753
(monitor beeping erratically)

349
00:10:19,819 --> 00:10:22,122
- Push another of epi.
Let's charge again.
-(crying) Please.

350
00:10:22,188 --> 00:10:24,224
Please.
(defibrillator beeps,
paddles thunk)

351
00:10:24,291 --> 00:10:25,458
Dr. Grey.

352
00:10:25,525 --> 00:10:26,426
Damn it.

353
00:10:26,493 --> 00:10:27,627
(beeping continues)

354
00:10:27,694 --> 00:10:28,995
Charge again.

355
00:10:29,062 --> 00:10:30,230
(mouths word)

356
00:10:30,297 --> 00:10:31,398
(defibrillator whines)

357
00:10:31,464 --> 00:10:32,599
Clear.

358
00:10:32,666 --> 00:10:34,200
(defibrillator beeps,
paddles thunk)

359
00:10:34,267 --> 00:10:35,402
(beeping continues)

360
00:10:35,468 --> 00:10:36,636
(single beep)

361
00:10:36,703 --> 00:10:37,837
(monitor emitting
continuous tone)

362
00:10:37,904 --> 00:10:39,839
(whispers)
Damn it. Come on. Come on.

363
00:10:39,906 --> 00:10:41,374
(sighs)

364
00:10:41,441 --> 00:10:42,342
Mom.

365
00:10:42,409 --> 00:10:43,777
(beeping and tone continue)

366
00:10:43,843 --> 00:10:45,445
(sighs)

367
00:10:45,512 --> 00:10:47,847
Time of death... 2:27.

368
00:10:47,914 --> 00:10:49,716
(air hisses)

369
00:11:14,007 --> 00:11:15,909
Hand me the ultrasound
and get me a kit.

370
00:11:15,976 --> 00:11:17,777
We're doing
a bedside gastrostomy.

371
00:11:17,844 --> 00:11:19,246
What do you think
you're doing?

372
00:11:19,312 --> 00:11:20,647
We need to decompress
her stomach

373
00:11:20,714 --> 00:11:21,881
so she doesn't get
more reflux into her trachea.

374
00:11:21,948 --> 00:11:23,016
Karev,
you're not on this case.

375
00:11:23,083 --> 00:11:25,051
Look, I've been with
this baby since yesterday.

376
00:11:25,118 --> 00:11:27,420
Okay? She almost died.
I almost died.

377
00:11:27,487 --> 00:11:29,956
I didn't go through hell
with this kid to just back off.

378
00:11:30,023 --> 00:11:33,660
(babies crying)

379
00:11:33,727 --> 00:11:35,228
Then slow down.

380
00:11:35,295 --> 00:11:37,764
Okay? We don't need
to rush through this.

381
00:11:37,831 --> 00:11:38,898
Yeah, I know. Just...
suction, please.

382
00:11:38,965 --> 00:11:40,333
(suction gurgles)

383
00:11:40,400 --> 00:11:41,902
(Owen) Cristina,
just stop for one minute

384
00:11:41,968 --> 00:11:43,870
and listen
to what I have to...

385
00:11:43,937 --> 00:11:44,804
no. I said no.

386
00:11:44,871 --> 00:11:46,006
I know you're exhausted.

387
00:11:46,072 --> 00:11:47,207
This is a mitral valve re...

388
00:11:47,274 --> 00:11:48,608
I am not operating now!

389
00:11:48,675 --> 00:11:50,010
She requested you.
Now if you don't go in there...

390
00:11:50,076 --> 00:11:52,012
Teddy requested me?

391
00:11:52,078 --> 00:11:55,015
(exhales deeply)

392
00:11:55,081 --> 00:11:58,051
Oh, my God.
You haven't told her.

393
00:11:58,118 --> 00:11:59,886
You haven't told her yet?

394
00:11:59,953 --> 00:12:01,922
What are you...
no, no.

395
00:12:01,988 --> 00:12:03,857
No, I am not...
no, I'm not going in...

396
00:12:03,924 --> 00:12:05,625
Cristina, if that patient
dies on the table,

397
00:12:05,692 --> 00:12:07,460
this will all have been
for nothing.

398
00:12:07,527 --> 00:12:08,862
This has...

399
00:12:08,929 --> 00:12:10,030
this has to be
worth something.

400
00:12:10,096 --> 00:12:12,699
Saving a life
is worth something.

401
00:12:12,766 --> 00:12:14,167
(pants)

402
00:12:14,234 --> 00:12:15,835
(voice breaking) I can't.

403
00:12:15,902 --> 00:12:17,203
I can't.

404
00:12:17,270 --> 00:12:19,306
I can't. I can't do it.

405
00:12:19,372 --> 00:12:21,007
You have no choice.

406
00:12:21,074 --> 00:12:22,709
She's waiting.

407
00:12:22,776 --> 00:12:25,011
So go.

408
00:12:26,913 --> 00:12:28,848
How much trauma
has your girlfriend done?

409
00:12:28,915 --> 00:12:29,783
A lot.

410
00:12:29,849 --> 00:12:31,885
She's told me about
a bunch of her cases.

411
00:12:31,952 --> 00:12:34,254
Oh, so we're just going off
your pillow talk?
(elevator bell dings)

412
00:12:34,321 --> 00:12:35,789
If I get a hint that your
girlfriend is in over her head,

413
00:12:35,855 --> 00:12:36,990
I'm gonna boot her
out of my O.R.

414
00:12:37,057 --> 00:12:38,224
You know
what your problem is?

415
00:12:38,291 --> 00:12:39,426
You don't think
anyone who sleeps with me

416
00:12:39,492 --> 00:12:40,794
can be talented
or have half a brain.

417
00:12:40,860 --> 00:12:41,995
That is not true.

418
00:12:42,062 --> 00:12:43,229
It's mostly true.

419
00:12:43,296 --> 00:12:44,531
Yeah.
Yeah, it's mostly true.

420
00:12:44,598 --> 00:12:46,333
Your ex-wife is brilliant,
and she slept with me.

421
00:12:46,399 --> 00:12:48,001
Well...
I'm not trying
to start a fight.

422
00:12:48,068 --> 00:12:49,302
I'm just sayin'.

423
00:12:49,369 --> 00:12:50,503
(inhales deeply)

424
00:12:52,138 --> 00:12:53,506
Ah, Dr. Canner,

425
00:12:53,573 --> 00:12:55,842
thank you very much for
showing up on such short notice.

426
00:12:55,909 --> 00:12:57,010
No problem.

427
00:12:57,077 --> 00:12:59,546
Fastball here just updated me
about your patient.

428
00:12:59,613 --> 00:13:01,114
(sighs) Again, I am...
I'm really sorry

429
00:13:01,181 --> 00:13:02,415
for hitting you
in the...

430
00:13:02,482 --> 00:13:05,552
I'm fine. My breast
made a quick recovery.

431
00:13:05,619 --> 00:13:06,786
Mm.
It did.

432
00:13:06,853 --> 00:13:08,788
Okay, mark.

433
00:13:08,855 --> 00:13:11,825
The glass penetrated the globe
through to the orbit.

434
00:13:11,891 --> 00:13:13,426
(Derek) So she's gonna lose
the eye?

435
00:13:13,493 --> 00:13:14,861
Normally, yes.

436
00:13:14,928 --> 00:13:16,997
I was thinking, if you used
a temporal approach

437
00:13:17,063 --> 00:13:18,832
to expose the orbit
and decompress the eye,

438
00:13:18,898 --> 00:13:20,533
we could save it.

439
00:13:20,600 --> 00:13:23,203
Well, if you do that,
there's more risk of bleeding.

440
00:13:23,270 --> 00:13:24,571
That's true.

441
00:13:24,638 --> 00:13:25,939
I could get control
of the blood supply first,

442
00:13:26,006 --> 00:13:27,407
then enucleate the eye.

443
00:13:27,474 --> 00:13:30,110
But I think the Eye
is salvageable.

444
00:13:30,176 --> 00:13:32,913
Either way, it's your call.

445
00:13:32,979 --> 00:13:34,915
Let's save the Eye.

446
00:13:34,981 --> 00:13:36,349
Agreed.

447
00:13:40,487 --> 00:13:43,490
(people speaking indistinctly)

448
00:13:46,526 --> 00:13:49,229
(exhales deeply) Lily.

449
00:13:49,296 --> 00:13:50,964
I'm so sorry
about your mom.

450
00:13:51,031 --> 00:13:52,832
Yeah.

451
00:13:52,899 --> 00:13:54,701
(sirens wailing)

452
00:13:54,768 --> 00:13:56,636
(people continue
speaking indistinctly)

453
00:13:56,703 --> 00:13:58,838
your dad and your sister
are in surgery.

454
00:13:58,905 --> 00:14:00,840
And I'm about to take
your brother up

455
00:14:00,907 --> 00:14:03,310
to repair a tear
in his liver.

456
00:14:03,376 --> 00:14:05,412
Okay.

457
00:14:05,478 --> 00:14:06,880
Do you know
if anyone in your family

458
00:14:06,947 --> 00:14:09,649
is on any medications?

459
00:14:09,716 --> 00:14:11,251
I don't know.

460
00:14:11,318 --> 00:14:14,554
What about allergies?
Has... has anyone had surgery?

461
00:14:14,621 --> 00:14:16,590
I don't think so.

462
00:14:16,656 --> 00:14:18,992
Do you remember your parents
talking about

463
00:14:19,059 --> 00:14:22,028
what they would do
if someone got really sick?

464
00:14:22,095 --> 00:14:24,864
Would they want
extraordinary measures taken?

465
00:14:24,931 --> 00:14:26,866
I'm sorry. I know
it's a difficult question,

466
00:14:26,933 --> 00:14:28,868
but anything you could
tell us would help.

467
00:14:28,935 --> 00:14:30,937
No. We don't talk about
stuff like that.

468
00:14:31,004 --> 00:14:33,240
We just talk about
normal things,

469
00:14:33,306 --> 00:14:35,542
so I don't...

470
00:14:35,609 --> 00:14:37,277
I don't know anything.

471
00:14:37,344 --> 00:14:39,045
Well, is there anyone
we can call?

472
00:14:39,112 --> 00:14:41,781
Who takes care of you when
your parents go out of town?

473
00:14:41,848 --> 00:14:44,084
(people continue
speaking indistinctly)

474
00:14:44,150 --> 00:14:45,919
My grandma.

475
00:14:45,986 --> 00:14:49,322
But she's dead now, so...

476
00:14:51,124 --> 00:14:54,661
(crying)

477
00:14:56,329 --> 00:14:58,131
(woman clears throat)

478
00:14:58,198 --> 00:15:00,533
Okay, I've got the bleeding
under control.

479
00:15:00,600 --> 00:15:02,302
It's your turn,
Dr. Canner.

480
00:15:02,369 --> 00:15:04,437
All right, pull up
my microscope, please.

481
00:15:04,504 --> 00:15:05,906
(monitor beeping rhythmically)

482
00:15:05,972 --> 00:15:07,107
(woman) Dr. Shepherd.

483
00:15:07,173 --> 00:15:08,909
(Derek)
Okay, 4 by 4.

484
00:15:08,975 --> 00:15:09,943
Okay.

485
00:15:10,010 --> 00:15:12,379
Speculum. Saline.

486
00:15:12,445 --> 00:15:14,948
(beeping continues)

487
00:15:15,015 --> 00:15:16,082
Dr. Shepherd.

488
00:15:16,149 --> 00:15:17,284
4-0 Silk.

489
00:15:17,350 --> 00:15:19,386
Thank you.

490
00:15:19,452 --> 00:15:23,256
♪♪♪

491
00:15:23,323 --> 00:15:24,858
(beeping continues)

492
00:15:24,925 --> 00:15:27,027
♪♪♪

493
00:15:27,093 --> 00:15:29,129
Damn it.
Did you just push
the glass in deeper?

494
00:15:29,195 --> 00:15:31,665
You must have speared a branch
of the ophthalmic artery.

495
00:15:31,731 --> 00:15:32,866
Cautery.

496
00:15:32,933 --> 00:15:34,534
(exhales deeply)

497
00:15:34,601 --> 00:15:36,002
All right.
Let me get in there.

498
00:15:36,069 --> 00:15:37,904
It's kind of hard right now.
My hand is in her eye.

499
00:15:37,971 --> 00:15:38,872
Forceps.
Canner.

500
00:15:38,939 --> 00:15:40,240
♪♪♪

501
00:15:40,307 --> 00:15:42,309
Hold on.

502
00:15:42,375 --> 00:15:43,944
There.

503
00:15:44,010 --> 00:15:45,779
Bone Fragment.

504
00:15:45,845 --> 00:15:48,348
Thank you.
I'll be needing that.

505
00:15:48,415 --> 00:15:49,916
♪♪♪

506
00:15:49,983 --> 00:15:51,885
A little bleeding
is natural, Dr. Shepherd.

507
00:15:51,952 --> 00:15:54,054
I'm not gonna find any more
little presents in there, am I?

508
00:15:54,120 --> 00:15:55,255
Mm.

509
00:15:55,322 --> 00:15:57,457
Okay, everyone,
here comes the fun part.

510
00:15:57,524 --> 00:15:59,259
Clamp.

511
00:15:59,326 --> 00:16:01,928
(men) <i>♪ Impress ♪</i>

512
00:16:01,995 --> 00:16:04,898
<i>♪ god bless ♪</i>

513
00:16:04,965 --> 00:16:07,968
<i>♪ why ♪</i>

514
00:16:08,034 --> 00:16:11,838
<i>♪ couldn't I be
less confused? ♪</i>

515
00:16:11,905 --> 00:16:13,139
(beeping continues)

516
00:16:13,206 --> 00:16:15,842
<i>♪ Even to think ♪</i>

517
00:16:15,909 --> 00:16:17,677
(Julia) All right.

518
00:16:17,744 --> 00:16:21,014
<i>♪ I would never do this ♪</i>

519
00:16:21,081 --> 00:16:24,451
looks like
a grade 4 liver lac.

520
00:16:24,517 --> 00:16:26,753
Grey, do you want to do
an omental pedicle repair?

521
00:16:26,820 --> 00:16:27,754
Absolutely.

522
00:16:27,821 --> 00:16:29,055
Okay.

523
00:16:29,122 --> 00:16:30,757
Heard you lost one of your
clinical trial patients today,

524
00:16:30,824 --> 00:16:31,992
Dr. Bailey.

525
00:16:32,058 --> 00:16:33,226
I'm sorry to hear...

526
00:16:33,293 --> 00:16:34,427
it wasn't my trial
that killed him.

527
00:16:34,494 --> 00:16:35,862
The man suffered
from Von-Hippel Lindau.

528
00:16:35,929 --> 00:16:36,963
That's what killed him.

529
00:16:37,030 --> 00:16:38,765
Well, I wasn't implying that
your trial...

530
00:16:38,832 --> 00:16:40,200
Let's focus
on the living patients,

531
00:16:40,267 --> 00:16:42,002
and not the dead ones,
okay?

532
00:16:42,068 --> 00:16:43,937
(beeping continues)

533
00:16:44,004 --> 00:16:45,038
(Ben sighs)

534
00:16:45,105 --> 00:16:47,741
(monitor beeping erratically)

535
00:16:47,807 --> 00:16:48,942
Wh-What'd you do?

536
00:16:49,009 --> 00:16:50,176
Nothing.
I'm just irrigating.

537
00:16:50,243 --> 00:16:51,678
His temp Spiked. C-O-2 Levels
are through the roof.

538
00:16:51,745 --> 00:16:53,580
Well, what's the problem?
Uh, he's tachycardic.

539
00:16:53,647 --> 00:16:55,749
Increased heart rate.
Patient's burning up.

540
00:16:55,815 --> 00:16:58,118
I didn't use sux,
but I did use sevoflurane.

541
00:16:58,184 --> 00:16:59,286
(beeping continues)

542
00:16:59,352 --> 00:17:00,921
Ice. We need ice.

543
00:17:00,987 --> 00:17:02,422
Wait.
Now this is my patient...

544
00:17:02,489 --> 00:17:03,623
Run. Get ice, now.
Right away, doctor.

545
00:17:03,690 --> 00:17:05,558
Kid's about to go
into organ failure.

546
00:17:05,625 --> 00:17:07,427
I'm pushing dantrolene.

547
00:17:07,494 --> 00:17:08,862
Let's get
some cooling blankets.

548
00:17:08,929 --> 00:17:10,230
(woman) On it.

549
00:17:10,297 --> 00:17:11,398
And turn the thermostat down
in here as low as it will go.

550
00:17:11,464 --> 00:17:12,632
(woman) Right away, doctor.

551
00:17:12,699 --> 00:17:14,868
Oh, my God.
Malignant Hyperthermia.

552
00:17:14,935 --> 00:17:16,937
Where's that ice?

553
00:17:22,409 --> 00:17:23,543
(inhales)

554
00:17:23,610 --> 00:17:24,744
(exhales)

555
00:17:24,811 --> 00:17:26,246
(inhales and exhales)

556
00:17:29,683 --> 00:17:31,017
(stomps foot)

557
00:17:32,886 --> 00:17:36,089
(monitor beeping rhythmically)

558
00:17:36,156 --> 00:17:37,290
What do we got?

559
00:17:37,357 --> 00:17:38,725
Oh, good.

560
00:17:38,792 --> 00:17:41,328
I got a flail mitral valve
when I took her off Bypass.

561
00:17:41,394 --> 00:17:43,663
Just put her back on

562
00:17:43,730 --> 00:17:44,864
and cooled her down again.

563
00:17:44,931 --> 00:17:45,832
I need your hands.

564
00:17:45,899 --> 00:17:47,033
Okay.

565
00:17:47,100 --> 00:17:48,535
Oh, and, um...

566
00:17:48,602 --> 00:17:50,203
thank you...

567
00:17:50,270 --> 00:17:52,305
for Henry.

568
00:17:52,372 --> 00:17:55,242
I am so sorry
that we had to lie to you,

569
00:17:55,308 --> 00:17:59,179
but you were the only one
that I trusted to do it.

570
00:17:59,246 --> 00:18:01,881
You get it, right?

571
00:18:01,948 --> 00:18:03,350
Right.

572
00:18:03,416 --> 00:18:04,884
You're not mad at me?

573
00:18:04,951 --> 00:18:06,820
(beeping continues)

574
00:18:06,886 --> 00:18:08,922
No.

575
00:18:08,989 --> 00:18:09,990
No.

576
00:18:10,056 --> 00:18:11,992
Good. Okay.

577
00:18:12,058 --> 00:18:13,360
Go get scrubbed.

578
00:18:13,426 --> 00:18:16,363
(beeping continues)

579
00:18:16,429 --> 00:18:18,398
(door hisses open)

580
00:18:23,937 --> 00:18:25,205
gown me.

581
00:18:25,272 --> 00:18:27,073
What did Altman want?
How's the patient?

582
00:18:27,140 --> 00:18:28,375
She'll be fine

583
00:18:28,441 --> 00:18:29,809
now that I put Cristina
in there.

584
00:18:29,876 --> 00:18:31,411
You...

585
00:18:31,478 --> 00:18:32,779
you what? You put Yang
in the same O.R. With Teddy

586
00:18:32,846 --> 00:18:34,214
with my patient on the table?

587
00:18:34,281 --> 00:18:36,216
What the hell made you think
that was a good idea?

588
00:18:36,283 --> 00:18:38,418
I believe it was your mistake
that put everyone

589
00:18:38,485 --> 00:18:41,154
in this position
in the first place,

590
00:18:41,221 --> 00:18:44,491
so you're really not one
to point fingers right now.

591
00:18:44,557 --> 00:18:46,159
(monitor beeping rhythmically)

592
00:18:46,226 --> 00:18:48,428
Catch me up.

593
00:18:48,495 --> 00:18:50,230
I can't get visualization
of the mitral valve.

594
00:18:50,297 --> 00:18:52,098
The... the left atrium's
too small.

595
00:18:52,165 --> 00:18:54,000
What about superior
pulmonary vein exposure?

596
00:18:54,067 --> 00:18:56,670
Yes, Good.
Let's do that. Scissors.

597
00:18:56,736 --> 00:18:58,438
What is she doing up there?

598
00:18:58,505 --> 00:18:59,839
Sorry?

599
00:18:59,906 --> 00:19:03,176
Kepner. She's been sitting
up there like a gargoyle.

600
00:19:03,243 --> 00:19:05,445
I thought there was
a big trauma.

601
00:19:05,512 --> 00:19:08,081
Oh, yeah.
Um, I don't know.

602
00:19:08,148 --> 00:19:11,885
Did you get a chance
to check on Henry post-op

603
00:19:11,952 --> 00:19:13,887
before I pulled you in here?

604
00:19:13,954 --> 00:19:15,555
(suction gurgles)

605
00:19:15,622 --> 00:19:17,557
I bet no one wanted her.

606
00:19:17,624 --> 00:19:18,625
What?

607
00:19:18,692 --> 00:19:19,793
Kepner.

608
00:19:19,859 --> 00:19:21,928
Probably because her voice

609
00:19:21,995 --> 00:19:23,997
can Peel paint off Walls.

610
00:19:24,064 --> 00:19:25,465
(imitates April)
Charge to 200.
(laughing)

611
00:19:25,532 --> 00:19:26,800
Clear!

612
00:19:26,866 --> 00:19:29,069
(normal voice) I mean,
a trauma is stressful Enough.

613
00:19:29,135 --> 00:19:30,437
Who needs that?

614
00:19:30,503 --> 00:19:32,372
(laughs) You're...
you're horrible.

615
00:19:32,439 --> 00:19:34,207
(imitates April)
Push 100 of lidocaine.

616
00:19:34,274 --> 00:19:35,408
(continues laughing)
(normal voice) Am I wrong?

617
00:19:35,475 --> 00:19:36,376
(continues laughing)

618
00:19:36,443 --> 00:19:38,044
I'm right.
Would you stop?

619
00:19:38,111 --> 00:19:39,346
Stop it.
(continues laughing)

620
00:19:39,412 --> 00:19:40,513
kind of. You agree with me.
I can tell...

621
00:19:40,580 --> 00:19:42,048
would you stop?
By your eyes.

622
00:19:42,115 --> 00:19:44,384
Okay, Stop. Oh.
(chuckles)

623
00:19:44,451 --> 00:19:46,086
She's obviously
from the midwest.

624
00:19:46,152 --> 00:19:47,420
How are they doing?

625
00:19:47,487 --> 00:19:48,622
(Teddy laughs)
Please stop it.

626
00:19:48,688 --> 00:19:51,458
Uh, still trying
to repair the valve.

627
00:19:51,524 --> 00:19:53,593
Well, and making fun
of me.

628
00:19:53,660 --> 00:19:55,428
What?

629
00:19:55,495 --> 00:19:57,464
Cristina doesn't want to
talk about Henry's surgery,

630
00:19:57,530 --> 00:19:59,966
so instead
she's making fun of me.

631
00:20:00,033 --> 00:20:01,368
I'll turn off the intercom.

632
00:20:01,434 --> 00:20:02,402
No, it's...

633
00:20:02,469 --> 00:20:03,703
(Teddy laughs) Oh.

634
00:20:03,770 --> 00:20:06,206
I have to know everything
that's going on.

635
00:20:06,273 --> 00:20:08,241
It's okay. (chuckles)

636
00:20:08,308 --> 00:20:09,676
I can handle it.

637
00:20:09,743 --> 00:20:11,111
(sighs)

638
00:20:11,177 --> 00:20:14,180
(Cristina and Teddy
speaking indistinctly)

639
00:20:15,482 --> 00:20:17,384
(Cristina)
Still bad visualization.

640
00:20:17,450 --> 00:20:20,053
There is a lot
of unexpected fibrosis.

641
00:20:20,120 --> 00:20:22,989
We're just increasing our
chances of rupturing her heart.

642
00:20:23,056 --> 00:20:25,859
We can't get in there. There's
too much tension on the walls.

643
00:20:25,926 --> 00:20:28,094
All right. (exhales)

644
00:20:28,161 --> 00:20:29,763
We need to do this right.

645
00:20:29,829 --> 00:20:32,599
We're gonna do an ex vivo.

646
00:20:32,666 --> 00:20:35,201
You want to the heart out?
Can we... can we try to...

647
00:20:35,268 --> 00:20:37,203
Oh, come on, Yang.

648
00:20:37,270 --> 00:20:39,005
A cardiac autotransplantation

649
00:20:39,072 --> 00:20:40,840
for an ex vivo
valve reconstruction?

650
00:20:40,907 --> 00:20:43,910
If that's not on
your bucket list, it should be.

651
00:20:43,977 --> 00:20:45,378
Are you up for this?

652
00:20:45,445 --> 00:20:47,247
(suction gurgling)

653
00:20:47,314 --> 00:20:48,582
you bet.

654
00:20:48,648 --> 00:20:50,383
Great. Okay.

655
00:20:50,450 --> 00:20:52,018
We're gonna start
with the atria

656
00:20:52,085 --> 00:20:54,254
to explant the heart.

657
00:20:54,321 --> 00:20:56,556
And Let's get
some music in here.

658
00:20:56,623 --> 00:20:58,558
What do you want to listen to?
You pick?

659
00:20:58,625 --> 00:21:00,260
(Meredith) Let's get another
cooling blanket in here.

660
00:21:00,327 --> 00:21:01,528
Grey,
let's repack this liver.

661
00:21:01,595 --> 00:21:02,929
Gelfoam. What's next?

662
00:21:02,996 --> 00:21:04,364
We gave him dantrolene
to relax his muscles

663
00:21:04,431 --> 00:21:05,832
and lidocaine
to calm his heart.

664
00:21:05,899 --> 00:21:07,634
He's on ice
inside and out.

665
00:21:07,701 --> 00:21:09,169
Only thing left to do now

666
00:21:09,236 --> 00:21:10,870
is wait.

667
00:21:10,937 --> 00:21:12,539
(Miranda) All right,
well, settle in.

668
00:21:12,606 --> 00:21:14,507
Could be a while.

669
00:21:14,574 --> 00:21:17,544
(monitor beeping erratically)

670
00:21:17,611 --> 00:21:19,179
Dr. Warren...

671
00:21:19,246 --> 00:21:21,881
isn't malignant hyperthermia
genetic?

672
00:21:21,948 --> 00:21:24,551
(beeping continues)

673
00:21:24,618 --> 00:21:25,518
You gotta warn them...

674
00:21:25,585 --> 00:21:26,820
already on it.

675
00:21:26,886 --> 00:21:28,788
(beeping continues)

676
00:21:32,859 --> 00:21:34,361
How's she doing?

677
00:21:34,427 --> 00:21:36,296
She's a little full of herself
if you ask me,

678
00:21:36,363 --> 00:21:37,831
but she's getting
the job done, I guess.

679
00:21:37,897 --> 00:21:39,466
No, the kid. Abby.

680
00:21:39,532 --> 00:21:40,767
Oh.

681
00:21:40,834 --> 00:21:42,269
You gotta watch her temp
if you gave her any sux

682
00:21:42,335 --> 00:21:44,404
or inhalation anesthetics
because our kid had a reaction.

683
00:21:44,471 --> 00:21:46,873
Meredith,
did you get your stitches?

684
00:21:46,940 --> 00:21:49,910
I will.
Fill them in.

685
00:21:49,976 --> 00:21:51,945
Oh, pelvic stabilization's
not holding.
(monitor beeping erratically)

686
00:21:52,012 --> 00:21:53,580
Get me more lap pads.
(Richard) More.

687
00:21:53,647 --> 00:21:55,015
Do it. Yeah. I got that.
You need something?

688
00:21:55,081 --> 00:21:56,116
You haven't used any sux

689
00:21:56,182 --> 00:21:57,317
or inhalation anesthetic,
have you?

690
00:21:57,384 --> 00:21:58,551
'cause our kid
had a reaction.

691
00:21:58,618 --> 00:21:59,953
(Richard) Oh, damn it.
This hematoma's expanding.

692
00:22:00,020 --> 00:22:01,121
(Owen) I'll occlude
the internal iliac.

693
00:22:01,187 --> 00:22:02,322
Try and get
some temporary control.

694
00:22:02,389 --> 00:22:04,291
All right. I need
more lap sponges here.

695
00:22:04,357 --> 00:22:05,558
(Meredith) Just watch his temp.

696
00:22:05,625 --> 00:22:07,527
We got it, Grey.
Thank you. Hemoclip.

697
00:22:07,594 --> 00:22:09,596
(Richard) Yeah, hold it
right over there.

698
00:22:09,663 --> 00:22:10,964
Yep. Okay, one more.
Come on.

699
00:22:11,031 --> 00:22:12,599
Let's pack it.
Yep.

700
00:22:12,666 --> 00:22:16,469
(monitor beeping rapidly)

701
00:22:16,536 --> 00:22:18,805
(beeping normalizes)

702
00:22:18,872 --> 00:22:20,740
Heart Rate's coming Down.

703
00:22:20,807 --> 00:22:22,509
His temperature's
starting to stabilize.

704
00:22:22,576 --> 00:22:24,544
(monitor beeping rhythmically)

705
00:22:24,611 --> 00:22:25,912
Usually about the time

706
00:22:25,979 --> 00:22:27,714
you realize
it's malignant hyperthermia,

707
00:22:27,781 --> 00:22:29,382
it's too late.

708
00:22:29,449 --> 00:22:30,383
That's a nice catch.

709
00:22:30,450 --> 00:22:32,385
You probably saved
this kid's life.

710
00:22:32,452 --> 00:22:33,420
(beeping continues)

711
00:22:33,486 --> 00:22:35,555
Figured you didn't need
another patient

712
00:22:35,622 --> 00:22:36,756
dying on you today.

713
00:22:36,823 --> 00:22:39,125
Oh, so you did it for me?
Oh, yeah.

714
00:22:39,192 --> 00:22:41,361
Any other doctor, I probably
wouldn't have said Anything.

715
00:22:41,428 --> 00:22:42,963
(mutters and sighs)

716
00:22:43,029 --> 00:22:44,497
It's freezing in here.

717
00:22:44,564 --> 00:22:46,833
Well, why don't you
jump up and down?

718
00:22:46,900 --> 00:22:48,702
That'll warm you up?

719
00:22:48,768 --> 00:22:52,305
I think I'll repair the liver.
That'll warm me up.

720
00:22:52,372 --> 00:22:53,573
Suction.

721
00:22:53,640 --> 00:22:56,209
(beeping continues)

722
00:22:56,276 --> 00:22:57,577
(indistinct conversations)

723
00:22:57,644 --> 00:22:59,379
We have to go back in.

724
00:22:59,446 --> 00:23:00,847
what?

725
00:23:00,914 --> 00:23:02,515
On the baby. I forgot to place
the tension-free anastomosis.

726
00:23:02,582 --> 00:23:04,517
Do you hear me?
I forgot to place it.

727
00:23:04,584 --> 00:23:06,052
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Look at me.

728
00:23:06,119 --> 00:23:07,954
You did the anastomosis.
I watched you do it.

729
00:23:08,021 --> 00:23:09,489
You used the
double-layer technique.

730
00:23:09,556 --> 00:23:10,724
You remember?

731
00:23:10,790 --> 00:23:11,925
I...

732
00:23:11,992 --> 00:23:14,160
okay. You need to sit down.

733
00:23:14,227 --> 00:23:16,596
You need to sit down.

734
00:23:16,663 --> 00:23:18,331
You are overtired

735
00:23:18,398 --> 00:23:20,700
and probably experiencing
some residual shock.

736
00:23:20,767 --> 00:23:22,702
And you're gonna take
a break this time,

737
00:23:22,769 --> 00:23:23,937
for real.

738
00:23:24,004 --> 00:23:25,171
Yeah, but...

739
00:23:25,238 --> 00:23:26,506
no. Don't argue with me,
Karev.

740
00:23:26,573 --> 00:23:27,841
Deep breath.

741
00:23:27,908 --> 00:23:29,576
(inhales)

742
00:23:29,643 --> 00:23:31,912
♪♪♪

743
00:23:31,978 --> 00:23:33,446
Beautiful.

744
00:23:33,513 --> 00:23:35,348
Nice work.

745
00:23:35,415 --> 00:23:37,817
All right. Let's prepare
for reimplantation.

746
00:23:37,884 --> 00:23:40,387
You know, you... you're gonna
think that I'm crazy,

747
00:23:40,453 --> 00:23:41,988
but there is this thing

748
00:23:42,055 --> 00:23:44,057
that we used to do
in med school

749
00:23:44,124 --> 00:23:45,425
to try and stay awake.

750
00:23:45,492 --> 00:23:47,627
And after this many hours
of surgery,

751
00:23:47,694 --> 00:23:49,262
you need to stay awake.

752
00:23:49,329 --> 00:23:51,097
I'm, uh, I'm pretty awake,
actually.

753
00:23:51,164 --> 00:23:53,300
Whoo! (laughs)

754
00:23:53,366 --> 00:23:54,868
Give me a "Whoo!"

755
00:23:54,935 --> 00:23:56,570
Whoo.

756
00:23:56,636 --> 00:23:59,906
Oh, come on.
Give me a "Whoo!"

757
00:23:59,973 --> 00:24:01,808
(louder voice) Whoo.

758
00:24:01,875 --> 00:24:04,377
That's... no, that's not good.
Come on. You gotta wake up.

759
00:24:04,444 --> 00:24:06,413
Whoo!

760
00:24:06,479 --> 00:24:07,380
Whoo!

761
00:24:07,447 --> 00:24:08,548
Oh, okay,
that's a little better.

762
00:24:08,615 --> 00:24:09,950
Whoo! Whoo! Whoo!

763
00:24:10,016 --> 00:24:11,451
They still going?

764
00:24:11,518 --> 00:24:12,886
Whoo!

765
00:24:12,953 --> 00:24:14,788
What the hell
are they doing?
Come on.

766
00:24:14,854 --> 00:24:16,222
I...
whoo!

767
00:24:16,289 --> 00:24:17,757
Think
they're having fun.

768
00:24:17,824 --> 00:24:19,292
♪♪♪

769
00:24:19,359 --> 00:24:21,294
Whoo!

770
00:24:21,361 --> 00:24:22,796
(woman)
<i>♪ I'm counting on you ♪</i>

771
00:24:30,319 --> 00:24:32,087
(speaking indistinctly)

772
00:24:32,154 --> 00:24:33,722
(monitor beeping rhythmically)

773
00:24:33,789 --> 00:24:36,025
(sniffles)
You gotta be okay.

774
00:24:36,091 --> 00:24:38,260
'cause we need you
right now.

775
00:24:38,327 --> 00:24:40,596
So... if you can hear me,

776
00:24:40,663 --> 00:24:42,665
I'm s-sorry for being such
a jerk on the camping trip.

777
00:24:42,731 --> 00:24:44,433
I'll try to be better.

778
00:24:44,500 --> 00:24:45,834
Just please wake up.

779
00:24:45,901 --> 00:24:48,137
You gotta wake up,
and I'll be nicer.

780
00:24:48,203 --> 00:24:49,672
I'll help Michael
with his homework

781
00:24:49,738 --> 00:24:51,340
and I'll babysit.

782
00:24:51,407 --> 00:24:53,375
You won't even have to pay me.
Just...

783
00:24:53,442 --> 00:24:55,444
please, dad,
just open your eyes.

784
00:24:55,511 --> 00:24:58,580
(ventilator
clicking and hissing)

785
00:24:58,647 --> 00:25:00,015
Lily...

786
00:25:00,082 --> 00:25:02,685
I just came to tell you that
your brother is out of surgery,

787
00:25:02,751 --> 00:25:04,386
and he's doing okay.

788
00:25:04,453 --> 00:25:05,487
And so is your sister.

789
00:25:05,554 --> 00:25:06,722
Okay.

790
00:25:06,789 --> 00:25:08,424
Okay?

791
00:25:08,490 --> 00:25:10,592
(inhales sharply)
Can you...

792
00:25:10,659 --> 00:25:14,263
make sure that nobody else
tells them about my mom?

793
00:25:15,631 --> 00:25:18,067
I sh... I should be the one
to tell them.

794
00:25:18,133 --> 00:25:19,501
Of course. Of course.

795
00:25:19,568 --> 00:25:21,136
(monitor beeping erratically)

796
00:25:21,203 --> 00:25:22,338
He's coding!

797
00:25:22,404 --> 00:25:24,640
(beeping continues)

798
00:25:24,707 --> 00:25:25,974
Push 1 of epi,
1 of atropine.

799
00:25:26,041 --> 00:25:29,178
(beeping continues)

800
00:25:29,244 --> 00:25:30,879
Charge paddles to 200.

801
00:25:30,946 --> 00:25:31,880
Charging.

802
00:25:31,947 --> 00:25:33,015
(defibrillator whines)

803
00:25:33,082 --> 00:25:34,116
Charged.

804
00:25:34,183 --> 00:25:35,117
(defibrillator beeps)
Clear.

805
00:25:35,184 --> 00:25:36,585
(paddles thunk)

806
00:25:36,652 --> 00:25:39,655
(erratic beeping continues)

807
00:25:43,659 --> 00:25:45,627
(woman) Cardio tech,
trauma one.

808
00:25:45,694 --> 00:25:47,663
Cardio tech, trauma one.

809
00:25:47,730 --> 00:25:49,531
They're almost finished.

810
00:25:49,598 --> 00:25:52,201
Now they did have to take
her heart out of her body

811
00:25:52,267 --> 00:25:54,636
to repair the valve,
but the procedure went smoothly.

812
00:25:54,703 --> 00:25:56,672
It's over. They're putting
the heart back in right now.

813
00:25:56,739 --> 00:25:58,073
It's Good.

814
00:25:58,140 --> 00:25:59,641
It's good?

815
00:25:59,708 --> 00:26:02,678
My wife's body is in pieces
on some O.R. table,

816
00:26:02,745 --> 00:26:04,413
and you're telling me
that it's good?

817
00:26:04,480 --> 00:26:06,448
- What is wrong with you?
- I'm sorry.

818
00:26:06,515 --> 00:26:07,583
- I didn't...
- Dad?

819
00:26:07,649 --> 00:26:09,952
Hey, my man. I'm here.

820
00:26:10,019 --> 00:26:12,388
Go back to sleep.
Okay, Buddy?

821
00:26:18,527 --> 00:26:19,628
(sighs)

822
00:26:19,695 --> 00:26:21,664
(exhales deeply)

823
00:26:21,730 --> 00:26:22,931
Ow!

824
00:26:22,998 --> 00:26:25,801
I thought peds Surgeons
were supposed to be gentle.

825
00:26:25,868 --> 00:26:28,504
Yeah. You look like hell.
You should go home.

826
00:26:28,570 --> 00:26:31,707
Me? You smell bad.
You go home.

827
00:26:31,774 --> 00:26:32,675
How's the baby?

828
00:26:32,741 --> 00:26:34,243
Good.
Actually, really good.

829
00:26:34,309 --> 00:26:35,444
Aw.

830
00:26:35,511 --> 00:26:36,645
How are the other kids?

831
00:26:36,712 --> 00:26:38,681
Oh, well, the oldest daughter,
I mean,

832
00:26:38,747 --> 00:26:40,783
she watched her mother die,
now her father keeps coding,

833
00:26:40,849 --> 00:26:43,552
and she won't leave his side.

834
00:26:43,619 --> 00:26:44,953
(monitor beeping erratically)

835
00:26:45,020 --> 00:26:46,722
(Lily) Daddy? Daddy!

836
00:26:46,789 --> 00:26:48,791
(Benjamin Francis Leftwich's
"Pictures" Playing)

837
00:26:48,857 --> 00:26:50,826
(crying) Dad, please.
Lily, I'm sorry.
You can't be in here.

838
00:26:50,893 --> 00:26:52,328
Wait. Wait.

839
00:26:52,394 --> 00:26:54,163
Charge the paddles to 300.
(woman) Charging.

840
00:26:54,229 --> 00:26:55,964
(defibrillator whines)
Charged.

841
00:26:56,031 --> 00:26:57,666
Clear.
(defibrillator beeps)

842
00:26:57,733 --> 00:26:59,835
(paddles thunk)
I was paged. Code blue?

843
00:26:59,902 --> 00:27:01,470
He keeps going
into V-fib.

844
00:27:01,537 --> 00:27:02,671
Okay,
let's start compressions.

845
00:27:02,738 --> 00:27:03,539
(Lily crying)

846
00:27:03,605 --> 00:27:05,908
Lily...
you can't be in here.

847
00:27:05,974 --> 00:27:08,077
- She can't see this again.
- Come on. Let's go.

848
00:27:08,143 --> 00:27:09,511
- No, I'm not leaving. I'm not gonna leave.
- Meredith.

849
00:27:09,578 --> 00:27:11,146
Lily, please.

850
00:27:11,213 --> 00:27:12,681
Stop it! It's my Dad. Please.
I have a right to be here,

851
00:27:12,748 --> 00:27:15,384
- and I'm not gonna leave him.
- Charge again. Clear.

852
00:27:15,451 --> 00:27:16,885
(defibrillator beeps)

853
00:27:16,952 --> 00:27:17,953
(thunks)

854
00:27:18,020 --> 00:27:19,054
(monitor emitting
continuous tone)

855
00:27:19,121 --> 00:27:21,290
Come on.

856
00:27:21,357 --> 00:27:23,258
(mark) All right.

857
00:27:23,325 --> 00:27:25,160
That's the last suture.

858
00:27:25,227 --> 00:27:27,162
In that case, gentlemen,

859
00:27:27,229 --> 00:27:28,564
I am all done.

860
00:27:28,630 --> 00:27:29,531
Nice work, Dr. Canner.

861
00:27:29,598 --> 00:27:30,966
It was a pleasure,
Dr. Shepherd.

862
00:27:31,033 --> 00:27:32,668
All right. I can trust
you two to finish this?

863
00:27:32,735 --> 00:27:34,670
You're not gonna ruin
all the good work I just did?

864
00:27:34,737 --> 00:27:36,138
Well, I wouldn't bet
on it.

865
00:27:36,205 --> 00:27:37,339
(laughs)

866
00:27:37,406 --> 00:27:38,540
Follow me out, Dr. Grey.

867
00:27:38,607 --> 00:27:39,775
I need to talk
to you for a second.

868
00:27:39,842 --> 00:27:41,243
Me? Why?

869
00:27:41,310 --> 00:27:43,445
I-I mean, uh, of course,
if... if... if you...

870
00:27:43,512 --> 00:27:45,681
don't worry. I'm not gonna
throw a ball at you.

871
00:27:45,748 --> 00:27:48,317
It's about her
post-op instructions.

872
00:27:48,384 --> 00:27:49,685
(lid clatters)

873
00:27:49,752 --> 00:27:52,788
Her eye
needs to be covered 24/7.

874
00:27:52,855 --> 00:27:54,423
She can watch tv
all she wants,

875
00:27:54,490 --> 00:27:56,525
but she can't read a book
for the first three days.

876
00:27:56,592 --> 00:27:58,927
(inhales and exhales)

877
00:27:58,994 --> 00:28:01,530
Whoa. Okay.

878
00:28:01,597 --> 00:28:03,632
Oh, thank god that is over.

879
00:28:03,699 --> 00:28:05,934
Did I seem nervous
in there?

880
00:28:06,001 --> 00:28:07,136
Just be... be honest
with me.

881
00:28:07,202 --> 00:28:08,704
Oh, you... you seemed
more than okay.

882
00:28:08,771 --> 00:28:10,339
That is Derek Shepherd
in there,

883
00:28:10,406 --> 00:28:12,341
one of the best neurosurgeons
in the country,

884
00:28:12,408 --> 00:28:14,209
and mark's best friend.

885
00:28:14,276 --> 00:28:15,411
And the whole time
I was in there,

886
00:28:15,477 --> 00:28:16,645
all I could think about

887
00:28:16,712 --> 00:28:17,846
was my high school
Cross-country team.

888
00:28:17,913 --> 00:28:19,948
Coach would always say,
"don't look back,

889
00:28:20,015 --> 00:28:21,984
"Never look back, because if
the kid behind you sees that,

890
00:28:22,051 --> 00:28:24,486
he knows you're weak,
and he will run you down."

891
00:28:24,553 --> 00:28:26,955
The whole surgery... that...
that's all I was thinking about.

892
00:28:27,022 --> 00:28:28,657
Don't look back.

893
00:28:28,724 --> 00:28:30,726
Well, you didn't.

894
00:28:30,793 --> 00:28:33,028
(laughs) Thanks.

895
00:28:33,095 --> 00:28:34,830
(chuckles) Yeah.

896
00:28:34,897 --> 00:28:37,700
Thank you, Dr. Grey.

897
00:28:37,766 --> 00:28:40,202
<i>♪ I have been waiting for it ♪</i>

898
00:28:40,269 --> 00:28:41,570
<i>♪ stop ♪</i>

899
00:28:41,637 --> 00:28:42,805
<i>♪ I knew... ♪</i>

900
00:28:42,871 --> 00:28:44,073
Damn it. (chuckles)

901
00:28:44,139 --> 00:28:46,508
Now I like her.

902
00:28:46,575 --> 00:28:48,911
<i>♪ If you find a guard ♪</i>

903
00:28:48,977 --> 00:28:50,679
<i>♪ next to ♪</i>

904
00:28:50,746 --> 00:28:53,716
<i>♪ your girlfriend's bed ♪</i>

905
00:28:53,782 --> 00:28:55,484
Um, that's, like,
the fourth time

906
00:28:55,551 --> 00:28:56,952
you've had to revive him
tonight.

907
00:28:57,019 --> 00:28:58,487
Is that normal?

908
00:28:58,554 --> 00:29:00,456
His body has been through
a lot.

909
00:29:00,522 --> 00:29:02,658
<i>♪ Stop ♪</i>

910
00:29:02,725 --> 00:29:04,793
What are those tubes for?

911
00:29:04,860 --> 00:29:06,528
Uh, his body is filling
with fluid,

912
00:29:06,595 --> 00:29:08,998
and those tubes
are draining it.

913
00:29:09,064 --> 00:29:11,033
And that... thing

914
00:29:11,100 --> 00:29:13,936
That's making noise?

915
00:29:14,003 --> 00:29:15,704
It's a ventilator.

916
00:29:15,771 --> 00:29:18,374
It's breathing for him.

917
00:29:18,440 --> 00:29:19,541
Is he gonna wake up?

918
00:29:19,608 --> 00:29:22,411
You can tell me.
I can take it.

919
00:29:22,478 --> 00:29:23,779
I have no way
to know that.

920
00:29:23,846 --> 00:29:25,581
What do you know?

921
00:29:25,647 --> 00:29:28,250
I know that...
we haven't been able

922
00:29:28,317 --> 00:29:31,053
to take him
off of the life support.

923
00:29:31,120 --> 00:29:34,123
And I know that
it's very hard on his body

924
00:29:34,189 --> 00:29:36,725
every time
we try and revive him

925
00:29:36,792 --> 00:29:40,295
and that it's taking longer
and longer each time we try.

926
00:29:40,362 --> 00:29:42,431
<i>♪ Baby, and when we find ♪</i>

927
00:29:42,498 --> 00:29:45,467
and his kidney tests
are elevated.

928
00:29:45,534 --> 00:29:47,803
Which means what?

929
00:29:47,870 --> 00:29:49,471
Which means that...

930
00:29:49,538 --> 00:29:52,541
his... his organs are starting
to fail, one by one.

931
00:29:52,608 --> 00:29:54,476
(sniffles)

932
00:29:54,543 --> 00:29:57,246
You asked me about
extraordinary measures before,

933
00:29:57,312 --> 00:29:59,715
if my parents ever talked
to me about them.

934
00:29:59,782 --> 00:30:02,584
What you're doing to my dad,

935
00:30:02,651 --> 00:30:04,620
are those extraordinary me...

936
00:30:04,687 --> 00:30:07,723
they are.

937
00:30:07,790 --> 00:30:09,658
I think you should stop.

938
00:30:09,725 --> 00:30:12,995
<i>♪ Ooh ♪</i>

939
00:30:13,062 --> 00:30:15,297
It's not that simple.

940
00:30:15,364 --> 00:30:17,533
And it's not your call.

941
00:30:17,599 --> 00:30:18,734
You're his child...

942
00:30:18,801 --> 00:30:21,570
I'm not a child, not anymore.

943
00:30:21,637 --> 00:30:24,039
I turned 18
4 hours ago.

944
00:30:24,106 --> 00:30:26,642
Today is my birthday.

945
00:30:26,709 --> 00:30:30,412
And I've watched you torture
my dad for the past six.

946
00:30:30,479 --> 00:30:33,382
So I'm the head
of the family now,

947
00:30:33,449 --> 00:30:35,684
and it's my job.

948
00:30:35,751 --> 00:30:38,120
If you
take him off the machines

949
00:30:38,187 --> 00:30:39,989
and he lives, then he lives.

950
00:30:40,055 --> 00:30:42,725
But if you don't...

951
00:30:42,791 --> 00:30:46,328
then at least
we let him go in peace.

952
00:30:46,395 --> 00:30:48,530
You gotta stop.

953
00:30:48,597 --> 00:30:49,565
Please.

954
00:30:49,631 --> 00:30:53,736
<i>♪ To get around your house ♪</i>

955
00:30:53,802 --> 00:30:56,372
(instrument clicks)

956
00:30:56,438 --> 00:30:58,040
Okay, time to close.

957
00:30:58,107 --> 00:30:59,708
Would you like
to do the honors?

958
00:30:59,775 --> 00:31:00,676
Kepner can close.

959
00:31:00,743 --> 00:31:01,677
(chuckles) What?

960
00:31:01,744 --> 00:31:03,645
Kepner, can you close?

961
00:31:03,712 --> 00:31:05,714
Uh, I-I can, but...
Yang.

962
00:31:05,781 --> 00:31:06,949
Kepner, close.

963
00:31:07,016 --> 00:31:08,617
(beeping continues)

964
00:31:08,684 --> 00:31:09,585
Cristina...

965
00:31:09,652 --> 00:31:11,587
can I speak to you
privately, please?

966
00:31:11,654 --> 00:31:14,657
(beeping continues)

967
00:31:16,158 --> 00:31:18,060
(door hisses open)

968
00:31:23,499 --> 00:31:25,334
(door hisses closed)

969
00:31:25,401 --> 00:31:28,704
What's up? You okay?

970
00:31:28,771 --> 00:31:31,040
When we brought your husband
into the O.R.,

971
00:31:31,106 --> 00:31:32,875
we originally thought
We could go in

972
00:31:32,941 --> 00:31:34,877
with a bronchoscope
and a laser,

973
00:31:34,943 --> 00:31:36,645
however, there was
a lot of bleeding,

974
00:31:36,712 --> 00:31:38,180
so we had to open him up.

975
00:31:38,247 --> 00:31:40,449
Wait. You... you... wait.
No. Owen said that...

976
00:31:40,516 --> 00:31:41,717
when we opened him up,

977
00:31:41,784 --> 00:31:46,555
we saw that his tumor had
eroded his pulmonary artery.

978
00:31:46,622 --> 00:31:49,158
Dr. Webber and I both used
extraordinary measures...

979
00:31:49,224 --> 00:31:50,592
No.
But we...

980
00:31:50,659 --> 00:31:52,995
uh, no, no. No.
We used extraordinary measures,

981
00:31:53,062 --> 00:31:55,297
but his heart
could not tolerate

982
00:31:55,364 --> 00:31:57,433
the excessive bleeding.
No.

983
00:31:57,499 --> 00:31:59,768
He did not survive
the surgery. I'm sorry.

984
00:32:07,142 --> 00:32:08,711
You're saying...

985
00:32:13,282 --> 00:32:15,784
(voice breaking)
You're saying, he's dead.

986
00:32:15,851 --> 00:32:17,453
Yes.

987
00:32:21,056 --> 00:32:23,926
Say it.

988
00:32:23,993 --> 00:32:25,127
Teddy...

989
00:32:25,194 --> 00:32:26,762
when you inform the family,
you have to say it

990
00:32:26,829 --> 00:32:28,630
so that they know
that it's really happening.

991
00:32:28,697 --> 00:32:30,532
It's the first thing
that you're taught.

992
00:32:30,599 --> 00:32:33,302
I never really
thought about it...

993
00:32:33,369 --> 00:32:37,373
but now I get it,
and, um...

994
00:32:37,439 --> 00:32:40,642
Cristina...

995
00:32:40,709 --> 00:32:43,045
I need you...

996
00:32:43,112 --> 00:32:46,682
I need you to say it.

997
00:32:49,618 --> 00:32:51,854
Henry is dead.

998
00:32:51,920 --> 00:32:54,023
(inhales)

999
00:33:00,896 --> 00:33:03,032
Thank you.

1000
00:33:16,645 --> 00:33:18,614
(exhales deeply)

1001
00:33:28,490 --> 00:33:31,293
Where's Teddy?

1002
00:33:31,360 --> 00:33:32,928
I don't know.

1003
00:33:32,995 --> 00:33:34,663
Wait.

1004
00:33:34,730 --> 00:33:36,765
You told her?

1005
00:33:36,832 --> 00:33:38,167
Of course I did.

1006
00:33:38,233 --> 00:33:39,568
(sighs)

1007
00:33:39,635 --> 00:33:41,337
you shoulda let me.
I should've been the one...

1008
00:33:41,403 --> 00:33:43,005
oh, my God.
This is not about you.

1009
00:33:43,072 --> 00:33:44,506
Who cares who told her?

1010
00:33:44,573 --> 00:33:46,008
Okay, I told her,

1011
00:33:46,075 --> 00:33:48,243
because you made me stand there
and talk and joke

1012
00:33:48,310 --> 00:33:50,879
and... and lie to her
for hours,

1013
00:33:50,946 --> 00:33:52,081
forhours.

1014
00:33:52,147 --> 00:33:53,515
I am sorry. I had to...

1015
00:33:53,582 --> 00:33:55,818
no, I know, I know.
I don't wanna...

1016
00:33:55,884 --> 00:33:57,953
I don't wanna hear it.

1017
00:33:59,388 --> 00:34:00,356
(sighs)

1018
00:34:00,422 --> 00:34:02,491
And neither will she.

1019
00:34:02,558 --> 00:34:05,995
(Zola Jesus' "Skin" Playing)

1020
00:34:11,200 --> 00:34:13,202
Oh, um...

1021
00:34:13,268 --> 00:34:14,636
♪♪♪

1022
00:34:14,703 --> 00:34:18,307
give me the chart.

1023
00:34:18,374 --> 00:34:19,708
Uh...

1024
00:34:19,775 --> 00:34:21,844
just give me the chart.

1025
00:34:21,910 --> 00:34:25,014
<i>♪ Don't hold me down ♪</i>

1026
00:34:25,080 --> 00:34:27,016
(whispers) Thank you.

1027
00:34:27,082 --> 00:34:28,751
(normal voice) Get out.

1028
00:34:28,817 --> 00:34:32,421
<i>♪ In this hole
I've fallen down ♪</i>

1029
00:34:34,857 --> 00:34:40,429
<i>♪ secret home
I made and found ♪</i>

1030
00:34:41,664 --> 00:34:44,199
<i>♪ and you ♪</i>

1031
00:34:44,266 --> 00:34:48,270
<i>♪ wait to breathe ♪</i>

1032
00:34:50,239 --> 00:34:52,207
<i>♪ skin ♪</i>

1033
00:34:52,274 --> 00:34:54,076
<i>♪ of ♪</i>

1034
00:34:54,143 --> 00:34:56,445
<i>♪ all ♪</i>

1035
00:34:58,447 --> 00:35:00,182
<i>♪ skin ♪</i>

1036
00:35:00,249 --> 00:35:02,251
<i>♪ of ♪</i>

1037
00:35:02,318 --> 00:35:04,520
<i>♪ all ♪</i>

1038
00:35:05,921 --> 00:35:08,324
<i>♪ I've had ♪</i>

1039
00:35:08,390 --> 00:35:13,295
<i>♪ enough ♪</i>

1040
00:35:13,362 --> 00:35:14,330
<i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

1041
00:35:14,396 --> 00:35:16,131
<i>♪ skin ♪</i>

1042
00:35:16,198 --> 00:35:17,866
<i>♪ of ♪</i>

1043
00:35:17,933 --> 00:35:20,369
<i>♪ all ♪</i>

1044
00:35:25,140 --> 00:35:28,143
<i>♪ and in the sickness ♪</i>

1045
00:35:29,445 --> 00:35:32,614
<i>♪ you have faith ♪</i>

1046
00:35:35,084 --> 00:35:36,652
(cries)

1047
00:35:41,190 --> 00:35:45,461
<i>♪ and in the thickness ♪</i>

1048
00:35:45,527 --> 00:35:48,330
<i>♪ you find me ♪

1049
00:35:52,434 --> 00:35:54,203
(cries)

1050
00:35:54,269 --> 00:35:56,972
<i>♪ Finally ♪</i>

1051
00:35:59,141 --> 00:36:02,177
(inhales)

1052
00:36:02,244 --> 00:36:04,179
(cries)

1053
00:36:04,246 --> 00:36:05,381
(beeps)

1054
00:36:05,447 --> 00:36:08,283
<i>♪ in the city, you find pain ♪</i>

1055
00:36:10,319 --> 00:36:11,453
(monitor beeping rhythmically)

1056
00:36:11,520 --> 00:36:16,158
<i>♪ and the people
you see there ♪</i>

1057
00:36:16,225 --> 00:36:19,294
(beeping continues)

1058
00:36:19,361 --> 00:36:21,263
I'll give you
your privacy.

1059
00:36:21,330 --> 00:36:24,233
<i>♪ ...of your role ♪</i>

1060
00:36:25,901 --> 00:36:29,338
So what happens now?

1061
00:36:29,405 --> 00:36:32,241
His heart rate will slow down,

1062
00:36:32,307 --> 00:36:34,476
<i>and that's gonna make
the alarm sound,

1063
00:36:34,543 --> 00:36:37,513
But I'll... I can turn
the sound off.

1064
00:36:37,579 --> 00:36:42,217
And then his breathing is going
to get slower and slower.

1065
00:36:42,284 --> 00:36:45,454
And then his organs
will start to fail

1066
00:36:45,521 --> 00:36:48,924
because they need oxygen
to survive.

1067
00:36:48,991 --> 00:36:51,327
And then when there's
no breathing and no pulse,

1068
00:36:51,393 --> 00:36:53,362
that's when he's gone.

1069
00:36:53,429 --> 00:36:55,698
(monitor beeps erratically)

1070
00:36:55,764 --> 00:36:57,166
(beep)

1071
00:36:57,232 --> 00:36:58,634
<i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

1072
00:36:58,701 --> 00:37:00,235
<i>♪ skin of ♪</i>

1073
00:37:00,302 --> 00:37:01,837
Is this it?

1074
00:37:01,904 --> 00:37:03,372
This is it, sweetie.

1075
00:37:03,439 --> 00:37:05,341
(crying)

1076
00:37:05,407 --> 00:37:06,842
I'll wait outside.

1077
00:37:06,909 --> 00:37:08,844
♪♪♪

1078
00:37:08,911 --> 00:37:10,779
No, please. (sniffles)

1079
00:37:10,846 --> 00:37:12,181
Please wait.

1080
00:37:12,247 --> 00:37:14,283
(whispers) Okay, okay.
(mouths words)

1081
00:37:14,350 --> 00:37:16,285
<i>♪ you have faith ♪</i>

1082
00:37:16,352 --> 00:37:19,288
(continues crying)

1083
00:37:19,355 --> 00:37:22,791
♪♪♪

1084
00:37:25,260 --> 00:37:29,064
<i>♪ and in the thickness ♪</i>

1085
00:37:29,131 --> 00:37:31,066
I really should be taking
the fall for this.

1086
00:37:31,133 --> 00:37:32,234
I agree.

1087
00:37:32,301 --> 00:37:33,869
All right. Well, then
I'm just gonna walk in there

1088
00:37:33,936 --> 00:37:35,237
and I'm gonna tell him.

1089
00:37:35,304 --> 00:37:37,673
Look, let me... let me spell it
out for you, Avery.

1090
00:37:37,740 --> 00:37:39,208
This is on me.

1091
00:37:39,274 --> 00:37:40,876
Yes, it was your mistake,

1092
00:37:40,943 --> 00:37:42,244
and, yes, you should feel
like crap,

1093
00:37:42,311 --> 00:37:43,879
but I'm your attending,
you're a fifth year,

1094
00:37:43,946 --> 00:37:47,282
which means that I'm responsible
for what happens in my O.R.,

1095
00:37:47,349 --> 00:37:49,385
and you get a free ride.
Well, I don't want
a free ride.

1096
00:37:49,451 --> 00:37:51,387
Well, I don't want to
give it to you, but I will,

1097
00:37:51,453 --> 00:37:54,356
because you're still young
and inexperienced

1098
00:37:54,423 --> 00:37:56,525
and hopefully,
you'll learn something here.

1099
00:37:56,592 --> 00:37:58,527
You'll start double-checking
your work,

1100
00:37:58,594 --> 00:38:00,195
and the work of your residents
when the time comes,

1101
00:38:00,262 --> 00:38:01,830
because otherwise,
you'll be me,

1102
00:38:01,897 --> 00:38:03,432
walking in to apologize
to a family that hates me

1103
00:38:03,499 --> 00:38:06,168
almost as much
as I hate myself right now.

1104
00:38:06,235 --> 00:38:07,836
(inhales)

1105
00:38:07,903 --> 00:38:09,505
♪♪♪

1106
00:38:09,571 --> 00:38:12,241
Dr. Torres,
there you are.

1107
00:38:12,307 --> 00:38:13,409
I need to talk to you.

1108
00:38:13,475 --> 00:38:17,012
I know. I know, Mr. Lewis.
I want to talk, too.

1109
00:38:17,079 --> 00:38:20,716
Yeah, you owe me
an explanation.

1110
00:38:20,783 --> 00:38:23,385
Okay? A real explanation.

1111
00:38:23,452 --> 00:38:27,089
What happened to Laura...
This is totally unacceptable.

1112
00:38:27,156 --> 00:38:29,358
(Callie)
I, uh, I understand.

1113
00:38:33,595 --> 00:38:37,433
I was rude to you before
when you mentioned Henry.

1114
00:38:38,534 --> 00:38:40,202
I'm used to it.

1115
00:38:40,269 --> 00:38:42,571
It's kinda your thing.
(chuckles)

1116
00:38:42,638 --> 00:38:45,474
Look, when bad things
happen to you, you Lash out.

1117
00:38:45,541 --> 00:38:47,576
You want space.

1118
00:38:47,643 --> 00:38:49,578
That's why I'm sitting
way over here at my own table.

1119
00:38:49,645 --> 00:38:51,880
I'm... (laughs)

1120
00:38:51,947 --> 00:38:54,917
I'm giving you space.

1121
00:38:54,983 --> 00:38:56,919
I didn't just lose
a patient today.

1122
00:38:56,986 --> 00:39:00,189
I lost a friend.

1123
00:39:02,358 --> 00:39:04,360
I'm sorry.

1124
00:39:07,262 --> 00:39:10,299
I wouldn't mind if...

1125
00:39:10,366 --> 00:39:14,436
you didn't give me
quite so much space.

1126
00:39:16,939 --> 00:39:20,476
(snow Patrol's
"New York" Playing)

1127
00:39:31,020 --> 00:39:35,224
<i>♪ If you were here beside me ♪</i>

1128
00:39:35,290 --> 00:39:38,293
<i>♪ instead of in New York ♪</i>

1129
00:39:38,360 --> 00:39:40,095
<i>♪ if the curve of you ♪</i>

1130
00:39:40,162 --> 00:39:43,565
<i>♪ was curved on me ♪</i>

1131
00:39:45,567 --> 00:39:49,004
<i>♪ I'd tell you
that I loved you ♪</i>

1132
00:39:49,071 --> 00:39:50,406
<i>♪ before I ever knew you ♪</i>

1133
00:39:50,472 --> 00:39:51,840
Canner did a good job.

1134
00:39:51,907 --> 00:39:53,242
Yeah, she did.

1135
00:39:53,308 --> 00:39:55,344
Don't screw this one up.
I like her.

1136
00:39:55,411 --> 00:39:56,245
She's a keeper.

1137
00:39:56,311 --> 00:39:58,380
(indistinct conversations)

1138
00:39:58,447 --> 00:39:59,882
(sighs)

1139
00:39:59,948 --> 00:40:02,885
<i>♪ If our hearts
are never broken ♪</i>

1140
00:40:02,951 --> 00:40:04,186
<i>♪ then there is no joy ♪</i>

1141
00:40:04,253 --> 00:40:06,355
I'll be close by
if you need me.

1142
00:40:06,422 --> 00:40:10,225
<i>♪ There's so much
this hurt can teach us both ♪</i>

1143
00:40:10,292 --> 00:40:14,296
<i>You can't prepare
for a sudden impact.</i>

1144
00:40:14,363 --> 00:40:16,699
<i>You can't brace yourself.</i>

1145
00:40:16,765 --> 00:40:18,467
<i>It just hits you</i>

1146
00:40:18,534 --> 00:40:20,669
<i>out of nowhere.</i>

1147
00:40:20,736 --> 00:40:22,304
<i>And suddenly...</i>
(sighs)

1148
00:40:22,371 --> 00:40:24,306
<i>the life you knew before...</i>

1149
00:40:24,373 --> 00:40:26,241
<i>is over...</i>

1150
00:40:26,308 --> 00:40:27,576
<i>forever.</i>

1151
00:40:27,643 --> 00:40:29,044
<i>♪ Come on ♪</i>

1152
00:40:29,111 --> 00:40:30,179
<i>♪ come out ♪</i>

1153
00:40:30,245 --> 00:40:32,314
<i>♪ come here ♪</i>

1154
00:40:32,381 --> 00:40:33,916
<i>♪ come here ♪</i>

1155
00:40:33,982 --> 00:40:35,884
<i>♪ come on ♪</i>

1156
00:40:35,951 --> 00:40:37,086
Ohh.

1157
00:40:37,152 --> 00:40:38,187
What's wrong?

1158
00:40:38,253 --> 00:40:39,355
There's no food,
and I'm hungry.

1159
00:40:39,421 --> 00:40:40,589
I just ordered pizza.

1160
00:40:40,656 --> 00:40:41,790
For breakfast?

1161
00:40:41,857 --> 00:40:43,292
We've been up
for 39 straight hours.

1162
00:40:43,359 --> 00:40:46,328
It's dinner. It's a very,
very late dinner.

1163
00:40:46,395 --> 00:40:48,364
(sighs)
Oh, that cheese is old.

1164
00:40:48,430 --> 00:40:50,165
I'm hungry. I might die.
(chuckles)

1165
00:40:50,232 --> 00:40:52,501
Don't eat the old cheese.
Come and sit down by me.

1166
00:40:52,568 --> 00:40:54,370
Put your head down.

1167
00:40:54,436 --> 00:40:58,007
<i>♪ The long neon nights ♪</i>

1168
00:40:58,073 --> 00:41:01,010
<i>♪ and the eek of the ocean ♪</i>

1169
00:41:01,076 --> 00:41:03,712
I'd like to put a little
salt on your nose

1170
00:41:03,779 --> 00:41:04,913
and eat a bite.

1171
00:41:04,980 --> 00:41:07,216
(laughs) The pizza
will be here any minute.

1172
00:41:07,282 --> 00:41:08,751
Mm-hmm.

1173
00:41:08,817 --> 00:41:10,486
♪♪♪

1174
00:41:10,552 --> 00:41:13,222
We'll be okay...

1175
00:41:13,288 --> 00:41:15,324
if it's
just the two of us...

1176
00:41:15,391 --> 00:41:16,725
if that's what you want.

1177
00:41:16,792 --> 00:41:18,227
I love you.

1178
00:41:18,293 --> 00:41:22,197
<i>♪ Snaps me in two ♪</i>

1179
00:41:22,264 --> 00:41:23,265
(doorbell rings)

1180
00:41:23,332 --> 00:41:24,533
Pizza.

1181
00:41:24,600 --> 00:41:27,336
<i>♪ Beside me,
instead of in New York ♪</i>

1182
00:41:27,403 --> 00:41:29,405
Don't start eating
that pizza without me.

1183
00:41:29,471 --> 00:41:34,076
<i>♪ In the arms you said
you'd never leave ♪</i>

1184
00:41:37,746 --> 00:41:39,181
Meredith?

1185
00:41:39,248 --> 00:41:40,382
Derek.

1186
00:41:40,449 --> 00:41:42,051
Yes?

1187
00:41:42,117 --> 00:41:45,354
Is that our baby?
(laughs)

1188
00:41:45,421 --> 00:41:47,990
Yes.

1189
00:41:48,057 --> 00:41:50,326
Yes, it is.

1190
00:41:50,392 --> 00:41:51,960
<i>♪ Come on ♪</i>

1191
00:41:52,027 --> 00:41:53,796
<i>♪ come out ♪</i>

1192
00:41:53,862 --> 00:41:55,197
<i>♪ come here ♪</i>

1193
00:41:55,264 --> 00:41:56,965
She's yours.

1194
00:41:57,032 --> 00:41:59,068
(laughs)

1195
00:41:59,134 --> 00:42:00,969
(kisses and laughs)

1196
00:42:01,036 --> 00:42:03,038
(coos)

1197
00:42:03,105 --> 00:42:04,373
<i>♪ Come here ♪</i>

1198
00:42:04,440 --> 00:42:06,375
<i>♪ come on ♪</i>

1199
00:42:06,442 --> 00:42:08,177
<i>♪ come out ♪</i>

1200
00:42:08,243 --> 00:42:09,511
<i>♪ come here ♪</i>

1201
00:42:09,578 --> 00:42:12,881
(baby talk Voice) Hi. Hi.
Come here.

1202
00:42:12,948 --> 00:42:14,750
Hi.

1203
00:42:14,817 --> 00:42:16,685
Hi.

1204
00:42:16,752 --> 00:42:18,187
<i>♪ Come here ♪</i>

1205
00:42:18,253 --> 00:42:21,290
<i>♪ the long neon nights ♪</i>

1206
00:42:21,357 --> 00:42:24,593
<i>♪ and the want of the ocean ♪</i>

1207
00:42:24,660 --> 00:42:26,662
<i>♪ and the fire ♪</i>

1208
00:42:26,729 --> 00:42:31,110
<i>♪ that started to go out ♪</i>

1209
00:42:31,110 --> 00:42:34,530
<i>Re-sync, corrected by <font color="#00FF00">Aiser</font>
for www.addic7ed.com</i>

