1
00:00:01,571 --> 00:00:02,371
Previously, on <i>Fringe...</i>

2
00:00:02,439 --> 00:00:03,789
Walter.

3
00:00:03,856 --> 00:00:07,543
I lost the people I loved most,
and I imagine you miss them too,

4
00:00:07,627 --> 00:00:08,544
the people you've left behind.

5
00:00:08,628 --> 00:00:11,196
Yes, I do.

6
00:00:11,247 --> 00:00:13,398
I will help you get home.

7
00:00:13,466 --> 00:00:14,967
You okay?

8
00:00:15,034 --> 00:00:16,418
Yeah, I just started
to get another migraine.

9
00:00:16,503 --> 00:00:19,755
<i>I was hoping I wouldn't</i>
<i>need these anymore.</i>

10
00:00:25,094 --> 00:00:27,479
<i>She's not gonna</i>
<i>remember the last two hours.</i>

11
00:00:27,547 --> 00:00:31,233
When she wakes up, she's gonna
have one hell of a headache.

12
00:00:31,317 --> 00:00:33,268
I have come to tell
you something.

13
00:00:33,353 --> 00:00:35,554
<i>Olivia...</i>

14
00:00:35,605 --> 00:00:38,157
Who the hell are you?
How did you know my name?

15
00:00:38,224 --> 00:00:41,326
I have looked
at all possible futures,

16
00:00:41,394 --> 00:00:45,447
and in every one,
the result is the same.

17
00:00:45,532 --> 00:00:48,367
You have to die.

18
00:00:54,457 --> 00:00:55,457
<i>That's him.</i>

19
00:00:55,542 --> 00:00:56,592
<i>Are you sure?</i>

20
00:00:56,676 --> 00:00:58,093
<i>They all look like</i>
<i>the same man.</i>

21
00:00:58,178 --> 00:01:00,412
<i>No, that's the one.</i>

22
00:01:00,463 --> 00:01:02,965
We've been looking at these
people for three years.

23
00:01:03,049 --> 00:01:04,583
Why did they make contact now?

24
00:01:04,634 --> 00:01:05,684
I don't know.

25
00:01:05,751 --> 00:01:07,919
But he knew my name,
he knew who I was,

26
00:01:07,971 --> 00:01:09,087
and he knew where to find me.

27
00:01:09,138 --> 00:01:11,273
<i>And then</i> <i>he just vanished.</i>

28
00:01:11,357 --> 00:01:12,808
What exactly did he say?

29
00:01:12,892 --> 00:01:15,811
He said that he had seen
all possible futures,

30
00:01:15,895 --> 00:01:20,816
and in every one, I had to die.

31
00:01:23,703 --> 00:01:25,120
<i>I had Astrid run</i>
<i>a sample of his blood.</i>

32
00:01:25,205 --> 00:01:26,455
<i>There was no match</i> <i>on the DNA,</i>

33
00:01:26,539 --> 00:01:30,609
but she did find antibodies
for the Spanish flu.

34
00:01:30,660 --> 00:01:32,211
The Spanish flu?

35
00:01:32,278 --> 00:01:33,462
Isn't that extinct?

36
00:01:33,546 --> 00:01:35,714
Well, the last recorded
epidemic was in 1919.

37
00:01:35,782 --> 00:01:39,518
<i>Which makes them</i>
<i>a minimum of 91 years old.</i>

38
00:01:39,586 --> 00:01:42,137
I'm going to assign you
a security detail.

39
00:01:42,222 --> 00:01:43,138
<i>I don't think that</i>
<i>that's necessary.</i>

40
00:01:43,223 --> 00:01:44,389
He threatened you.

41
00:01:44,457 --> 00:01:47,976
I'm not sure that's
what he was doing.

44
00:01:53,132 --> 00:01:54,132
I expect you to
notify me right away.

45
00:01:54,183 --> 00:01:57,969
Of course.

46
00:03:06,372 --> 00:03:09,007
Excuse me.

47
00:03:14,380 --> 00:03:15,981
Do you know her?

48
00:03:16,048 --> 00:03:17,399
No.

49
00:03:17,483 --> 00:03:19,017
Oh, God.

50
00:03:19,068 --> 00:03:20,385
Is that supposed to be you?

51
00:03:20,436 --> 00:03:22,070
Ah, she's talented.

52
00:03:22,155 --> 00:03:24,239
Twisted, but talented.

53
00:03:24,324 --> 00:03:26,241
Why would anyone draw
something like that?

54
00:03:26,326 --> 00:03:27,693
Well, she's a teenager.

55
00:03:27,744 --> 00:03:29,111
Isn't that what they do?

56
00:03:29,195 --> 00:03:32,063
Play depressing music, and think
about how everything sucks,

57
00:03:32,115 --> 00:03:34,750
and then try and make everyone
else as miserable as they are.

58
00:03:34,834 --> 00:03:35,784
It's a stage.

59
00:03:35,868 --> 00:03:37,502
Stage or not, that's creepy.

60
00:03:37,570 --> 00:03:38,670
<i>Hey, look out!</i>

61
00:03:42,342 --> 00:03:43,342
<i>Get those people back!</i>

62
00:03:54,085 --> 00:03:59,775
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

63
00:04:14,938 --> 00:04:15,955
<i>In my timeline, I can</i>
<i>interact with the machine,</i>

64
00:04:16,039 --> 00:04:17,123
but since I'm not
supposed to exist here,

65
00:04:17,207 --> 00:04:19,291
it wouldn't respond to me.

66
00:04:19,376 --> 00:04:23,111
It will require a biomechanical
interfacing machine,

67
00:04:23,163 --> 00:04:26,114
calibrated specifically
to your DNA.

68
00:04:26,166 --> 00:04:27,550
So you can operate it.

69
00:04:27,617 --> 00:04:29,168
You've done it before, Walter.
You can do it again.

70
00:04:29,252 --> 00:04:30,169
<i>Good morning.</i>

71
00:04:30,253 --> 00:04:32,120
<i>Hello, Olivia.</i>

72
00:04:32,172 --> 00:04:34,507
We're discussing
cis-acting meiotic

73
00:04:34,591 --> 00:04:36,642
double-strand break hot spots.

74
00:04:36,726 --> 00:04:37,927
Don't worry, Olivia,

75
00:04:37,978 --> 00:04:39,512
I have no idea what he's
talking about either.

76
00:04:39,596 --> 00:04:40,796
What he's talking about

77
00:04:40,847 --> 00:04:42,181
is finally trying
to get me back home.

78
00:04:42,265 --> 00:04:44,817
I heard that Walter's
going to help you.

79
00:04:44,901 --> 00:04:46,769
I had to see you
with my own eyes.

80
00:04:46,820 --> 00:04:48,821
Oh, don't worry, Agent Dunham.

81
00:04:48,905 --> 00:04:52,474
This won't interfere with
my usual work, I assure you.

82
00:04:52,526 --> 00:04:53,659
If you need me,

83
00:04:53,743 --> 00:04:55,310
I will give you
my full attention.

84
00:04:55,362 --> 00:04:56,529
It's okay, Walter.

85
00:04:56,613 --> 00:04:58,364
I'm just happy that you two
are working together.

86
00:04:58,448 --> 00:05:00,699
I can't say you're gonna get
his full attention, per se.

87
00:05:00,784 --> 00:05:02,084
He's a little wired up today.

88
00:05:02,151 --> 00:05:03,752
He's already electrocuted
himself three times.

89
00:05:03,820 --> 00:05:07,173
Which reminds me, I can't feel
my urine response yet.

90
00:05:07,257 --> 00:05:13,179
I should probably go
empty my bladder again.

91
00:05:17,684 --> 00:05:19,018
Dunham.

92
00:05:19,102 --> 00:05:21,336
<i>Hey.
</i> <i>This is a weird one.</i>

93
00:05:21,388 --> 00:05:24,106
It seems a crane operator
lost control of an I-beam,

94
00:05:24,173 --> 00:05:26,174
<i>which was then</i>
<i>tragically introduced</i>

95
00:05:26,226 --> 00:05:27,443
to a Robert Englehart.

96
00:05:27,510 --> 00:05:28,477
<i>And?</i>

97
00:05:28,528 --> 00:05:29,845
A few moments before
he was killed,

98
00:05:29,896 --> 00:05:31,614
someone handed
Mr. Englehart a sketch

99
00:05:31,681 --> 00:05:33,949
depicting him being skewered
by that same I-beam,

100
00:05:34,017 --> 00:05:39,238
<i>as if his death</i> <i>was predicted.</i>

101
00:05:39,322 --> 00:05:40,689
<i>You still there?</i>

102
00:05:40,740 --> 00:05:43,042
Okay, so the person who--
who gave him the sketch,

103
00:05:43,126 --> 00:05:44,410
what did he look like,
was he bald?

104
00:05:44,494 --> 00:05:47,413
No, it was a she.
A teenage girl.

105
00:05:47,497 --> 00:05:49,832
<i>A coworker of the victim</i>
<i>was with him at the time.</i>

106
00:05:49,883 --> 00:05:52,251
<i>She thinks she could I.D.</i>
<i>the girl if she saw her again.</i>

107
00:05:52,335 --> 00:05:53,252
All right, well,
we need to collect

108
00:05:53,336 --> 00:05:55,203
all the surveillance
from the area.

109
00:05:55,255 --> 00:05:57,506
<i>I'm already on it.</i>

110
00:06:01,978 --> 00:06:03,229
<i>There you are.</i>

111
00:06:03,313 --> 00:06:04,313
Where have you been
all afternoon?

112
00:06:04,380 --> 00:06:06,148
Just around.

113
00:06:06,215 --> 00:06:07,266
Well, you know
you're supposed to call

114
00:06:07,350 --> 00:06:08,267
when you're gone this long.

115
00:06:08,351 --> 00:06:09,268
Sorry.

116
00:06:09,352 --> 00:06:12,655
I met that kid in 3C today.

117
00:06:12,722 --> 00:06:13,722
<i>Hey, guys.</i>

118
00:06:13,773 --> 00:06:15,223
Dad's home.

119
00:06:15,275 --> 00:06:17,559
<i>Perfect timing.
</i> <i>Dinner's almost ready.</i>

120
00:06:17,611 --> 00:06:18,994
Hey, buddy.

121
00:06:19,062 --> 00:06:21,130
<i>Hi.</i>

122
00:06:21,197 --> 00:06:23,115
- So how did it go today?
- Well--

123
00:06:23,199 --> 00:06:25,668
<i>The interview was great.</i>
<i>I start tomorrow.</i>

124
00:06:25,735 --> 00:06:27,903
<i>That's great.</i>

125
00:06:44,638 --> 00:06:47,856
<i>Looks like the view</i>
<i>from the lake house.</i>

126
00:06:47,924 --> 00:06:53,646
You miss it, don't you?

127
00:06:53,730 --> 00:06:58,150
Dad, aren't you tired of moving
us all around so much...

128
00:06:58,234 --> 00:06:59,151
Because of me?

129
00:06:59,235 --> 00:07:00,953
Doesn't matter where we are.

130
00:07:01,037 --> 00:07:05,574
All that matters
is we're together.

131
00:07:05,642 --> 00:07:11,630
Why did God make me like this?

132
00:07:14,968 --> 00:07:16,218
You know how I feel, Em.

133
00:07:16,286 --> 00:07:18,971
God has a purpose
for all of us.

134
00:07:19,055 --> 00:07:22,591
Even if we can't understand it.

135
00:07:22,659 --> 00:07:27,629
But I do know mine is
to take care of you guys.

136
00:07:27,681 --> 00:07:33,185
Hey, at least it hasn't
happened in a while.

137
00:07:33,269 --> 00:07:36,772
Let's, uh, keep these curtains
closed at night, okay?

138
00:07:36,823 --> 00:07:38,741
All right.
You get some sleep.

139
00:07:38,808 --> 00:07:40,409
I'll see you in the morning.

140
00:07:40,476 --> 00:07:43,779
I love you, dad.

141
00:07:43,830 --> 00:07:49,835
I love you too, angel.

142
00:08:10,673 --> 00:08:12,057
<i>Any luck?</i>

143
00:08:12,142 --> 00:08:16,612
Agent Dunham.

144
00:08:16,679 --> 00:08:18,147
Were you able to I.D.
the girl who drew the picture?

145
00:08:18,198 --> 00:08:19,331
Not yet.

146
00:08:19,399 --> 00:08:21,233
Lincoln's with the witness
at the moment,

147
00:08:21,317 --> 00:08:22,785
looking at footage from traffic

148
00:08:22,852 --> 00:08:28,791
<i>and surveillance cameras</i>
<i>in the area.</i>

149
00:08:28,858 --> 00:08:33,695
What?

150
00:08:39,552 --> 00:08:43,005
I got a call
from health services.

151
00:08:43,056 --> 00:08:46,425
You've been three times
in the last month?

152
00:08:46,509 --> 00:08:47,709
You checking up on me?

153
00:08:47,761 --> 00:08:52,214
I'm your commanding officer.
They tell me these things.

154
00:08:56,936 --> 00:08:58,053
Migraines.

155
00:08:58,104 --> 00:09:00,022
I needed a prescription,

156
00:09:00,073 --> 00:09:02,608
which is why I went
to health services.

157
00:09:02,692 --> 00:09:06,028
Headaches, that's all.

158
00:09:12,168 --> 00:09:17,122
Do you believe in fate, sir?

159
00:09:17,207 --> 00:09:21,844
No. I don't.

160
00:09:21,911 --> 00:09:24,379
Neither did I.

161
00:09:24,431 --> 00:09:27,549
But this drawing...

162
00:09:27,600 --> 00:09:30,018
How is it the day after
a complete stranger

163
00:09:30,086 --> 00:09:31,386
tells me I'm going to die,

164
00:09:31,438 --> 00:09:32,888
I end up investigating a case

165
00:09:32,939 --> 00:09:38,444
where the victim's death
is predicted?

166
00:09:38,528 --> 00:09:41,480
I mean, maybe--

167
00:09:41,564 --> 00:09:47,569
That man from the opera house--
Maybe he does know something.

168
00:09:53,710 --> 00:09:56,795
Just for the next few days...

169
00:09:56,880 --> 00:09:59,465
Maybe we should be vigilant.

170
00:09:59,549 --> 00:10:05,220
Keep you out of harm's way.

171
00:10:34,501 --> 00:10:35,784
<i>Good news.</i>

172
00:10:35,835 --> 00:10:37,586
Robert Englehart's
coworker just I.D.ed

173
00:10:37,653 --> 00:10:39,788
the teenage girl
from surveillance tapes.

174
00:10:39,839 --> 00:10:40,956
We got a good image
from the bank

175
00:10:41,007 --> 00:10:42,624
across the street
from the cafe.

176
00:10:42,675 --> 00:10:43,792
Okay, so do we know
where she went?

177
00:10:43,843 --> 00:10:45,160
We know where she didn't go.

178
00:10:45,211 --> 00:10:47,662
Surveillance showed her bypass
the 8th street bus stop,

179
00:10:47,714 --> 00:10:49,831
she also walked right by
the subway entrance.

180
00:10:49,883 --> 00:10:51,333
Okay, so there's a good chance

181
00:10:51,384 --> 00:10:52,467
that she lives
somewhere in the area.

182
00:10:52,519 --> 00:10:54,436
Maybe she goes
to school nearby.

183
00:11:44,053 --> 00:11:45,187
Stop the bus!

184
00:12:06,075 --> 00:12:07,709
I tried.

185
00:12:14,158 --> 00:12:15,358
Wait, 6/8 is the same as 3/4?

186
00:12:15,409 --> 00:12:16,492
<i>Right.</i>

187
00:12:16,560 --> 00:12:18,394
You keep dividing
the fractions in half,

188
00:12:18,445 --> 00:12:19,746
till you can't without
changing the denominator.

189
00:12:19,830 --> 00:12:22,198
No offense, mom,
but I understand this way better

190
00:12:22,249 --> 00:12:23,249
when Emily explains it.

191
00:12:30,257 --> 00:12:31,341
Uh, good morning, sir.

192
00:12:31,408 --> 00:12:34,294
Ma'am, sorry to bother you.

193
00:12:34,378 --> 00:12:36,596
I'm Agent Olivia Dunham,
this is Lincoln Lee.

194
00:12:36,680 --> 00:12:37,597
We work for the FBI.

195
00:12:37,681 --> 00:12:39,682
What can I do for ya?

196
00:12:39,750 --> 00:12:41,267
We're looking for this girl.

197
00:12:41,352 --> 00:12:43,936
We've been going door to door,
asking people if they know her.

198
00:12:44,021 --> 00:12:48,474
<i>One of your neighbors said</i>
<i>she might live in the building.</i>

199
00:12:48,559 --> 00:12:50,693
No, I don't think so.
What's her name?

200
00:12:50,761 --> 00:12:53,479
We don't know.

201
00:12:53,564 --> 00:12:56,199
Do you mind if I ask who else
lives here with you, Mr...

202
00:12:56,266 --> 00:12:57,867
Mallum.
Jim Mallum.

203
00:12:57,934 --> 00:13:01,037
<i>It's just my wife Diane</i>
<i>and our son.</i>

204
00:13:01,104 --> 00:13:04,657
Danny, come here.

205
00:13:04,742 --> 00:13:06,743
You see this girl around?

206
00:13:06,794 --> 00:13:08,711
Wait, is she the one we see
at the park every so often?

207
00:13:08,779 --> 00:13:10,380
I think so.

208
00:13:10,447 --> 00:13:12,248
Yeah. That's Tanner Park.

209
00:13:12,299 --> 00:13:13,633
It's about four blocks over.

210
00:13:13,717 --> 00:13:15,251
You might want to try looking
for her around that area.

211
00:13:15,302 --> 00:13:17,053
Thank you.
You've been very helpful.

212
00:13:17,120 --> 00:13:22,058
I wish I could offer more.

213
00:13:22,125 --> 00:13:24,677
- Did you happen to notice the cabinet?
- No, why?

214
00:13:24,762 --> 00:13:28,264
Red backpack, same one she's
wearing in the picture.

215
00:13:28,315 --> 00:13:30,850
<i>So why did</i> <i>he lie to us?</i>

216
00:13:30,934 --> 00:13:32,435
As soon as we get back to HQ,

217
00:13:32,486 --> 00:13:34,737
I'll get the paperwork started
on getting a warrant.

218
00:13:34,805 --> 00:13:37,940
Maybe we won't have to.

219
00:13:37,991 --> 00:13:40,410
Uh, hi.

220
00:13:40,477 --> 00:13:41,994
<i>I'm Olivia Dunham,</i>
<i>and this is Lincoln.</i>

221
00:13:42,079 --> 00:13:44,831
<i>We both work for the FBI.</i>

222
00:13:44,915 --> 00:13:47,316
It's okay, you're not
in any trouble.

223
00:13:47,368 --> 00:13:50,787
We just want to talk.

224
00:13:50,838 --> 00:13:56,342
Did you draw this?

225
00:13:56,427 --> 00:13:58,261
Is he dead?

226
00:13:58,328 --> 00:14:03,099
Yes, but I think
you already knew that.

227
00:14:03,166 --> 00:14:07,019
How? How were you able to draw
this before the accident?

228
00:14:07,104 --> 00:14:10,807
I don't know.

229
00:14:10,858 --> 00:14:12,859
I just see it...

230
00:14:12,943 --> 00:14:15,344
In my head...

231
00:14:15,396 --> 00:14:18,364
Whenever I'm around
someone who's gonna--

232
00:14:18,432 --> 00:14:21,067
I just sense it.

233
00:14:21,151 --> 00:14:24,520
You just sense what?

234
00:14:24,571 --> 00:14:29,125
Death.

235
00:14:33,330 --> 00:14:34,747
That drawing...

236
00:14:34,832 --> 00:14:38,468
Did you see something else
that's gonna happen?

237
00:14:38,535 --> 00:14:40,136
Maybe we can stop it.

238
00:14:40,203 --> 00:14:41,137
<i>Emily!</i>

239
00:14:41,204 --> 00:14:42,889
Get in the house.

240
00:14:42,973 --> 00:14:44,974
- Mr. Mallum-- <i>- You can't question</i>
<i>her without parental consent,</i>

241
00:14:45,041 --> 00:14:46,175
and I'm not giving it.

242
00:14:46,226 --> 00:14:47,810
You lied to us.

243
00:14:47,878 --> 00:14:49,762
<i>Actually, sir, we
don't</i> <i>need your consent.</i>

244
00:14:49,847 --> 00:14:52,648
<i>It's up to Emily whether or not</i>
<i>she wants to talk to us.</i>

245
00:14:52,716 --> 00:14:55,935
Emily.

246
00:14:56,019 --> 00:15:01,941
Do you want to continue to
answer these agents' questions?

247
00:15:02,025 --> 00:15:03,025
No.

248
00:15:03,076 --> 00:15:04,944
There's your answer.

249
00:15:05,028 --> 00:15:08,498
Come on, Em.
Let's go.

250
00:15:08,565 --> 00:15:10,500
Let me ask you something.

251
00:15:10,567 --> 00:15:11,501
You think you're
the first people

252
00:15:11,568 --> 00:15:13,536
to come after my daughter?

253
00:15:13,587 --> 00:15:16,205
It always starts this way.

254
00:15:16,256 --> 00:15:18,841
Authorities show up when they
get wind of a girl with her...

255
00:15:18,909 --> 00:15:19,959
Ability.

256
00:15:20,043 --> 00:15:22,295
Then others come
who want to study her,

257
00:15:22,379 --> 00:15:24,680
<i>like those people</i>
<i>at Massive Dynamic.</i>

258
00:15:24,748 --> 00:15:27,183
Massive Dynamic?

259
00:15:27,250 --> 00:15:30,136
And they never stop.

260
00:15:30,220 --> 00:15:32,438
No matter where we go,
they find her.

261
00:15:32,523 --> 00:15:34,390
Watching from their cars,
waiting for the right moment

262
00:15:34,441 --> 00:15:38,194
to grab her,
take her to their labs.

263
00:15:38,261 --> 00:15:41,280
They poke and prod her
like she's some kind of animal.

264
00:15:41,365 --> 00:15:46,786
You have any idea what
that does to a young girl?

265
00:15:50,407 --> 00:15:52,959
Please...

266
00:15:53,043 --> 00:15:54,410
Let my daughter have the chance

267
00:15:54,461 --> 00:16:00,466
at what's left
of a normal childhood.

268
00:16:05,172 --> 00:16:06,722
My number's on the card.

269
00:16:06,790 --> 00:16:08,474
If you change your mind
and want to talk,

270
00:16:08,559 --> 00:16:12,345
or if you and your family
are being harassed,

271
00:16:12,429 --> 00:16:16,933
I think I can help.

272
00:16:20,070 --> 00:16:22,188
Okay, when we get
back to the office,

273
00:16:22,272 --> 00:16:24,440
can you run a background check
on the Mallums?

274
00:16:24,491 --> 00:16:26,325
See what we can find out.

275
00:16:26,410 --> 00:16:29,144
I'm gonna pay
a visit to someone.

276
00:16:29,196 --> 00:16:31,030
Listen, you did
the right thing out there.

277
00:16:31,114 --> 00:16:33,282
If it's happening again,
no one can know.

278
00:16:33,333 --> 00:16:39,038
It puts us all at risk.

279
00:16:39,122 --> 00:16:40,322
Dad, I saw something else.

280
00:16:40,374 --> 00:16:42,842
On the bus.

281
00:16:42,926 --> 00:16:48,598
Something awful.

282
00:16:48,665 --> 00:16:51,267
I'm sorry, sweetie,
but you know how this works.

283
00:16:51,334 --> 00:16:53,335
Even if you told 'em,
would it make a difference?

284
00:16:53,387 --> 00:16:57,189
Remember what they did to you
when we tried to help before?

285
00:16:57,274 --> 00:16:59,392
Trust me, okay?

286
00:16:59,476 --> 00:17:04,179
It's better this way.

287
00:17:06,116 --> 00:17:08,117
<i>I'd certainly like</i>
<i>to see the results for that.</i>

288
00:17:08,184 --> 00:17:11,621
Sooner rather than later.

289
00:17:11,688 --> 00:17:14,073
Yeah, well,
send them to me directly.

290
00:17:14,157 --> 00:17:17,043
What a nice surprise.

291
00:17:17,127 --> 00:17:18,377
<i>If I'd known you were coming,</i>
<i>I would've canceled my lunch.</i>

292
00:17:18,462 --> 00:17:20,796
Hi.

293
00:17:20,864 --> 00:17:24,366
Uh, I'm actually here
about Emily Mallum.

294
00:17:24,418 --> 00:17:26,135
Her father says
that Massive Dynamic

295
00:17:26,202 --> 00:17:27,837
has been harassing her
and her family.

296
00:17:27,888 --> 00:17:29,388
Oh, are you
asking me a question,

297
00:17:29,473 --> 00:17:31,090
or are you accusing me
of something?

298
00:17:31,174 --> 00:17:34,844
Well, I thought you said
that you were done

299
00:17:34,895 --> 00:17:36,211
using children
as test subjects.

300
00:17:36,263 --> 00:17:37,647
Yes, we are.

301
00:17:37,714 --> 00:17:40,382
Massive Dynamic did
approach the Mallum family

302
00:17:40,434 --> 00:17:41,767
when they lived in Baltimore.

303
00:17:41,852 --> 00:17:43,986
Emily exhibited some
fascinating precog abilities

304
00:17:44,054 --> 00:17:46,856
that would've allowed us
to make drastic advances

305
00:17:46,923 --> 00:17:48,057
in our study
of the human brain.

306
00:17:48,108 --> 00:17:51,043
We simply wanted
to catalog her abilities.

307
00:17:51,111 --> 00:17:52,578
Her father wasn't interested,

308
00:17:52,646 --> 00:17:58,167
even when we offered to pay
for Emily's schooling.

309
00:17:58,234 --> 00:18:03,839
I don't know how you could've
raised me for so many years,

310
00:18:03,907 --> 00:18:06,292
and seen all the damage
that was done to me,

311
00:18:06,376 --> 00:18:08,010
and pretend that there's nothing
wrong with what you just said.

312
00:18:08,078 --> 00:18:10,129
Olivia, I am sorry.

313
00:18:10,213 --> 00:18:13,099
Now, what happened
to you was awful.

314
00:18:13,183 --> 00:18:14,416
But this girl is different.

315
00:18:14,468 --> 00:18:16,102
No one made her this way.

316
00:18:16,186 --> 00:18:20,106
I don't see the difference.
I mean, it's still abuse.

317
00:18:25,395 --> 00:18:26,929
Dunham.

318
00:18:26,980 --> 00:18:27,947
<i>It's Emily.</i>

319
00:18:28,015 --> 00:18:31,934
You said you wanted
to help, Agent Dunham.

320
00:18:31,985 --> 00:18:34,203
Can you meet me?

321
00:18:34,270 --> 00:18:36,455
Can you hold on one moment?

322
00:18:36,540 --> 00:18:42,545
I'm sorry, I have to go.

323
00:18:51,287 --> 00:18:52,955
<i>Emily?</i>

324
00:18:58,979 --> 00:19:01,931
You picked a nice place
for us to meet.

325
00:19:01,982 --> 00:19:07,636
It reminds me of a place
we used to live.

326
00:19:07,704 --> 00:19:12,692
A better time.

327
00:19:12,759 --> 00:19:16,245
I sometimes sneak
out here to think.

328
00:19:16,312 --> 00:19:21,200
To clear my head.

329
00:19:21,284 --> 00:19:27,206
Does your father know
that you called me?

330
00:19:27,290 --> 00:19:32,712
So what did you want
to tell me, Emily?

331
00:19:39,770 --> 00:19:43,022
<i>I think lot of people</i>
<i>are gonna die.</i>

332
00:19:52,930 --> 00:19:55,115
It started when I was 11.

333
00:19:55,199 --> 00:19:57,450
I was in a pet store
with my mother.

334
00:19:57,535 --> 00:20:01,171
We were looking at puppies,
when suddenly I heard this hum.

335
00:20:01,238 --> 00:20:04,407
I thought something
was wrong with my ears,

336
00:20:04,458 --> 00:20:06,042
like you know how
sometimes after

337
00:20:06,109 --> 00:20:07,777
you've flown in an airplane,

338
00:20:07,828 --> 00:20:10,279
but then, when we were leaving,

339
00:20:10,331 --> 00:20:12,332
the man behind the counter
had a heart attack.

340
00:20:12,416 --> 00:20:15,802
<i>I saw it in my mind</i>
<i>before it happened.</i>

341
00:20:15,886 --> 00:20:17,303
<i>That was the first time.</i>

342
00:20:17,388 --> 00:20:19,139
How long before
it happened again?

343
00:20:19,223 --> 00:20:20,790
A few months.

344
00:20:20,841 --> 00:20:24,344
<i>I heard the hum</i> <i>during class,</i>

345
00:20:24,428 --> 00:20:26,830
and an image
popped into my head.

346
00:20:26,897 --> 00:20:31,518
My teacher lying dead in the
street, covered in broken glass.

347
00:20:31,602 --> 00:20:33,419
Three days later,
she got hit by a car.

348
00:20:33,487 --> 00:20:36,606
My parents took me
to a doctor, but--

349
00:20:36,657 --> 00:20:41,110
And then people started
to do tests on me.

350
00:20:41,162 --> 00:20:43,145
<i>And my friends</i> <i>heard about it.</i>

351
00:20:43,197 --> 00:20:47,033
And that's when
people got scared?

352
00:20:47,117 --> 00:20:49,202
And then you moved.

353
00:20:49,286 --> 00:20:52,455
<i>The first time.</i>

354
00:20:52,506 --> 00:20:56,125
<i>But it kept happening.</i>

355
00:20:59,180 --> 00:21:01,047
<i>Hmm. Fascinating.</i>

356
00:21:01,131 --> 00:21:04,834
The theta-one waves
in your occipital lobe

357
00:21:04,885 --> 00:21:06,168
are remarkably active.

358
00:21:06,220 --> 00:21:09,839
And also, your brain seems to be
drawing elevated levels

359
00:21:09,890 --> 00:21:13,009
of both oxygen and blood.

360
00:21:13,060 --> 00:21:15,411
Meaning what, Walter?

361
00:21:15,479 --> 00:21:17,997
Belly and I always had a theory

362
00:21:18,065 --> 00:21:19,899
<i>that some traumatic events</i>

363
00:21:19,984 --> 00:21:22,652
echo backward in time.

364
00:21:22,703 --> 00:21:25,038
Put simply, some future events

365
00:21:25,122 --> 00:21:28,041
ripple backwards.

366
00:21:28,125 --> 00:21:30,376
<i>Well, not in a way that we're</i>
<i>consciously aware of,</i>

367
00:21:30,461 --> 00:21:32,495
but it's sort of
like vibrations.

368
00:21:32,546 --> 00:21:34,480
And perhaps your brain

369
00:21:34,548 --> 00:21:39,002
is uniquely sensitive
to these vibrations.

370
00:21:39,053 --> 00:21:41,054
So it's possible that's
the hum that you hear.

371
00:21:41,138 --> 00:21:43,223
<i>Have you ever</i> <i>been able</i>

372
00:21:43,307 --> 00:21:44,424
to control this ability?

373
00:21:44,508 --> 00:21:45,925
That's not how it works.

374
00:21:46,010 --> 00:21:49,345
These images I see...

375
00:21:49,396 --> 00:21:50,597
They're like dreams.

376
00:21:50,681 --> 00:21:55,384
<i>At first they're vivid,</i>
<i>but then they fade.</i>

377
00:21:55,436 --> 00:21:57,437
<i>That's why I draw them.</i>

378
00:21:57,521 --> 00:22:00,073
But it wouldn't matter anyway.

379
00:22:00,157 --> 00:22:02,125
Whatever I see...

380
00:22:02,192 --> 00:22:05,061
Somehow it always happens.

381
00:22:05,112 --> 00:22:08,164
<i>I know all these people</i>
<i>are gonna die,</i>

382
00:22:08,231 --> 00:22:10,583
but there's nothing
I can do to stop it.

383
00:22:10,668 --> 00:22:12,001
<i>I don't understand, Emily.</i>

384
00:22:12,069 --> 00:22:14,504
Why do you warn them if they
can't do anything about it?

385
00:22:14,571 --> 00:22:18,458
I don't know.

386
00:22:18,542 --> 00:22:22,912
I guess if people knew,

387
00:22:22,963 --> 00:22:24,964
maybe they could say
"I love you" to someone.

388
00:22:25,049 --> 00:22:30,586
Or just do one good thing.

389
00:22:33,190 --> 00:22:35,108
<i>Maybe we can I.D. this man.</i>

390
00:22:35,192 --> 00:22:37,927
She said she saw him
on the bus.

391
00:22:37,978 --> 00:22:40,563
I'll check the MBTA database.

392
00:22:40,614 --> 00:22:45,234
If he has a bus pass,
they might have his photo.

393
00:22:49,606 --> 00:22:52,792
I haven't thanked you
for calling.

394
00:22:52,876 --> 00:22:56,713
That must've been hard.

395
00:22:59,049 --> 00:23:02,251
Can I ask you a question?

396
00:23:02,303 --> 00:23:05,471
Are you sensing anything now?

397
00:23:05,556 --> 00:23:10,560
Like, here with me?

398
00:23:18,519 --> 00:23:19,468
<i>Emily.</i>

399
00:23:19,520 --> 00:23:20,486
Dad.

400
00:23:20,571 --> 00:23:22,071
We called him.

401
00:23:22,139 --> 00:23:24,824
We didn't want your parents to
worry when you didn't come home.

402
00:23:24,908 --> 00:23:26,475
- Did they hurt you?
- Mr. Mallum...

403
00:23:26,527 --> 00:23:28,194
You don't need
to worry about us.

404
00:23:28,278 --> 00:23:30,530
<i>Even if we've
never</i> <i>been able to stop it,</i>

405
00:23:30,614 --> 00:23:31,948
let them at least try.

406
00:23:31,999 --> 00:23:33,049
<i>We got something.</i>

407
00:23:33,117 --> 00:23:35,585
Astrid found him.
She got an address.

408
00:23:35,652 --> 00:23:36,586
According to his bus pass,

409
00:23:36,653 --> 00:23:37,987
his name is Albert Duncan,

410
00:23:38,038 --> 00:23:40,156
he's got an apartment
in Jamaica Plain.

411
00:23:40,207 --> 00:23:41,591
- Let's go.
<i>- And then what?</i>

412
00:23:41,658 --> 00:23:43,092
Even if you can
save Mr. Duncan,

413
00:23:43,160 --> 00:23:44,093
what about the rest
of the people in that drawing?

414
00:23:44,161 --> 00:23:45,595
<i>I don't know.</i>

415
00:23:45,662 --> 00:23:48,047
But we're certainly not gonna
help anything by standing here.

416
00:23:48,132 --> 00:23:50,967
Thank you.

417
00:23:51,018 --> 00:23:52,552
Can my daughter and I
please go home now?

418
00:23:52,636 --> 00:23:54,387
If there's nothing more
she can do for you.

419
00:23:54,471 --> 00:23:58,674
No, I think actually there is.

420
00:23:58,726 --> 00:24:00,193
Walter, I think
you can hypnotize Emily

421
00:24:00,277 --> 00:24:01,194
<i>to recover her vision</i>

422
00:24:01,278 --> 00:24:05,415
<i>of the event</i> <i>in that drawing.</i>

423
00:24:05,482 --> 00:24:08,901
What makes you think
I can do that?

424
00:24:08,986 --> 00:24:10,203
<i>Because where I'm from,</i>

425
00:24:10,287 --> 00:24:15,291
I've seen you do it before.

426
00:24:23,384 --> 00:24:25,668
So is Albert
in some kind of trouble?

427
00:24:25,719 --> 00:24:27,637
We really don't know.

428
00:24:27,704 --> 00:24:30,539
Sure, I understand.
I wouldn't tell me either.

429
00:24:30,591 --> 00:24:34,210
Hey. Uh, Mr. Duncan
isn't home yet.

430
00:24:34,261 --> 00:24:35,211
He works construction.

431
00:24:35,262 --> 00:24:36,396
We called his boss,

432
00:24:36,480 --> 00:24:37,397
and apparently he's
been away all week.

433
00:24:37,481 --> 00:24:38,815
<i>How's it going there?</i>

434
00:24:38,882 --> 00:24:41,434
Walter's just getting started.

435
00:24:54,198 --> 00:24:59,719
Emily, I'm going to count
backwards from three.

436
00:24:59,787 --> 00:25:04,340
And when I reach one,
I want you to open your eyes,

437
00:25:04,407 --> 00:25:08,294
and tell me where you are.

438
00:25:08,378 --> 00:25:09,796
Three...

439
00:25:09,880 --> 00:25:11,798
Two...

440
00:25:11,882 --> 00:25:12,882
One.

441
00:25:16,887 --> 00:25:19,188
<i>Where are you, Emily?</i>

442
00:25:19,256 --> 00:25:20,189
<i>On the bus.</i>

443
00:25:20,257 --> 00:25:24,861
On the way home.

444
00:25:24,928 --> 00:25:30,867
Do you see Mr. Duncan?

445
00:25:30,934 --> 00:25:33,569
<i>No.</i>

446
00:25:33,620 --> 00:25:35,121
But I hear it.

447
00:25:35,205 --> 00:25:36,772
<i>I hear the hum.</i>

448
00:25:36,824 --> 00:25:38,774
Look around, Emily.

449
00:25:38,826 --> 00:25:43,445
Find Mr. Duncan.

450
00:25:48,285 --> 00:25:49,802
<i>I see him.</i>

451
00:25:49,887 --> 00:25:53,455
<i>He's getting off the bus.</i>

452
00:25:53,507 --> 00:25:55,174
Guide her, Walter,
you can do this.

453
00:25:55,259 --> 00:26:00,096
Uh-- um, Emily, listen...

454
00:26:00,147 --> 00:26:02,631
Don't let
Mr. Duncan get away.

455
00:26:02,683 --> 00:26:05,634
You'll have to catch up
with him. Can you do that?

456
00:26:05,686 --> 00:26:07,303
Yes.

457
00:26:07,354 --> 00:26:08,988
<i>Follow him, Emily.</i>

458
00:26:09,072 --> 00:26:12,608
<i>We need to know</i>
<i>where he's going.</i>

459
00:26:13,660 --> 00:26:16,195
What is it?

460
00:26:17,498 --> 00:26:19,315
Oh, God.

461
00:26:30,260 --> 00:26:33,379
Where are you?

462
00:26:33,463 --> 00:26:36,215
I don't know.

463
00:26:36,300 --> 00:26:40,102
But it's bad.

464
00:26:40,170 --> 00:26:41,771
Oh, God.

465
00:26:41,838 --> 00:26:44,690
They're dead.

466
00:26:44,775 --> 00:26:46,475
They're all dead.

467
00:26:46,527 --> 00:26:47,693
<i>Look around, Emily.</i>

468
00:26:47,778 --> 00:26:49,946
<i>Describe what you see.</i>

469
00:26:50,013 --> 00:26:53,149
Tell me where you are.

470
00:27:05,528 --> 00:27:07,029
I'm scared.

471
00:27:07,080 --> 00:27:09,832
There's nothing
to be frightened of.

472
00:27:09,883 --> 00:27:13,135
Nothing can hurt you.

473
00:27:13,203 --> 00:27:14,536
You know what, Mr. Mallum,

474
00:27:14,588 --> 00:27:20,426
<i>maybe if she heard your voice,</i>
<i>it might help her.</i>

475
00:27:23,814 --> 00:27:29,318
Sweetheart, it's me.

476
00:27:29,386 --> 00:27:34,156
Look around.
Tell me what you see.

477
00:27:39,229 --> 00:27:42,081
<i>I see something.
</i> <i>It looks like Latin.</i>

478
00:27:42,165 --> 00:27:44,417
"Dei judicium...

479
00:27:44,501 --> 00:27:48,621
...Fiat justitia."

480
00:27:48,705 --> 00:27:49,622
"By the judgment of God,
let justice be done."

481
00:27:49,706 --> 00:27:50,623
Mm-hmm.

482
00:27:50,707 --> 00:27:53,092
I need to borrow
your phone, please.

483
00:27:53,176 --> 00:27:54,627
Dunham.

484
00:27:54,711 --> 00:27:56,629
It's me.
It's a courthouse.

485
00:27:56,713 --> 00:27:58,914
It's happening at a courthouse.

486
00:27:58,966 --> 00:28:01,917
Peter, Albert Duncan
just got divorced.

487
00:28:01,969 --> 00:28:03,936
The settlement was last week.

488
00:28:04,021 --> 00:28:05,187
<i>He lost custody</i> <i>of his kids.</i>

489
00:28:05,255 --> 00:28:06,939
<i>Maybe he's not</i>
<i>so happy about it.</i>

490
00:28:07,024 --> 00:28:10,359
When I count to three,
I want you to wake up.

491
00:28:10,427 --> 00:28:13,595
I see him.

492
00:28:13,647 --> 00:28:18,701
I see Mr. Duncan.

493
00:28:18,768 --> 00:28:24,707
He's holding something.

494
00:28:24,774 --> 00:28:27,326
Some sort
of weird-looking radio.

495
00:28:27,411 --> 00:28:28,828
<i>I don't think</i> <i>it's a radio.</i>

496
00:28:28,912 --> 00:28:31,547
I think it's a detonator.
Duncan's not the victim.

497
00:28:31,614 --> 00:28:34,083
<i>He must be setting up</i>
<i>some kind of bomb.</i>

498
00:28:52,101 --> 00:28:53,935
Move, move move!
Go! Move!

499
00:29:05,497 --> 00:29:07,699
Courthouse security office
pulled surveillance

500
00:29:07,783 --> 00:29:08,750
of Albert Duncan's vehicle
entering the south entrance

501
00:29:08,817 --> 00:29:10,334
of the parking garage
20 minutes ago.

502
00:29:10,402 --> 00:29:11,335
We'll assume he's still
in the building.

503
00:29:11,420 --> 00:29:12,620
What about the bomb?

504
00:29:12,671 --> 00:29:14,455
Given the amount of destruction
in Emily's vision,

505
00:29:14,506 --> 00:29:16,323
we assume that
he couldn't possibly have

506
00:29:16,375 --> 00:29:17,341
that amount of explosives
strapped to his person.

507
00:29:17,426 --> 00:29:18,760
The way Emily described it,

508
00:29:18,827 --> 00:29:20,511
it was as though
the ground erupted.

509
00:29:20,596 --> 00:29:21,879
Right, so we'll assume
the explosive

510
00:29:21,964 --> 00:29:23,330
is in the parking garage
beneath the building.

511
00:29:23,382 --> 00:29:24,682
<i>Bomb squad's about</i>
<i>to go in and look for it.</i>

512
00:29:24,767 --> 00:29:25,717
Peter's gonna join them.

513
00:29:25,801 --> 00:29:26,718
I can help.

514
00:29:26,802 --> 00:29:28,052
Sir, we're ready.

515
00:29:28,137 --> 00:29:32,724
Go. We'll start
evacuating the building.

516
00:29:32,808 --> 00:29:36,611
Dad, I'm sorry.

517
00:29:36,678 --> 00:29:38,563
Calling the FBI,
I know I should've told you.

518
00:29:38,647 --> 00:29:41,182
It's okay, sweetheart.

519
00:29:41,233 --> 00:29:43,618
I'm just really proud of you.

520
00:29:43,685 --> 00:29:46,854
But you're in the system now.

521
00:29:46,905 --> 00:29:48,372
You know, so it's only a matter
of time before people start--

522
00:29:48,457 --> 00:29:51,125
No. They're not like that.

523
00:29:51,193 --> 00:29:52,693
Agent Dunham promised.

524
00:29:52,745 --> 00:29:57,632
She said no one would
harass us anymore.

525
00:29:57,699 --> 00:30:00,468
Come on, let's get
in the house, Em.

526
00:30:00,535 --> 00:30:03,221
- Dad.
- This isn't a discussion.

527
00:30:03,305 --> 00:30:05,706
- Go pack your bags. Diane!
- Dad, please.

528
00:30:05,758 --> 00:30:07,091
What? What is it?

529
00:30:07,176 --> 00:30:09,727
Black van across the street.
Just like the one in Baltimore.

530
00:30:09,812 --> 00:30:11,312
<i>Do what</i> <i>your father says.</i>

531
00:30:28,030 --> 00:30:29,530
I need a pen.

532
00:30:29,581 --> 00:30:34,752
<i>I want to write down</i>
<i>the license plate.</i>

533
00:30:54,923 --> 00:30:57,058
Uh, excuse me.

534
00:30:57,109 --> 00:30:58,425
I'm looking for Judge O'Malley.

535
00:30:58,477 --> 00:31:00,261
The judge is in chambers.
Do you have an appointment?

536
00:31:00,329 --> 00:31:03,097
Uh, no, but um...

537
00:31:03,148 --> 00:31:04,282
<i>Ladies and gentlemen,</i>

538
00:31:04,366 --> 00:31:05,867
<i>due to a reported</i> <i>emergency,</i>

539
00:31:05,934 --> 00:31:07,601
<i>please proceed immediately</i>
<i>to the nearest exit.</i>

540
00:31:07,653 --> 00:31:09,937
<i>Please remain calm,</i>

541
00:31:09,988 --> 00:31:14,542
<i>and obey the instructions</i>
<i>of court officers.</i>

542
00:31:14,609 --> 00:31:16,377
What do you got, boy?
What do you got?

543
00:31:23,669 --> 00:31:25,086
<i>26 and 28 are clear.</i>

544
00:31:25,137 --> 00:31:27,421
<i>What about the wheel well?</i>

545
00:31:32,794 --> 00:31:33,794
Hey, I got it!

546
00:31:58,954 --> 00:32:00,254
If you see him, I don't want
you to confront him.

547
00:32:00,322 --> 00:32:01,589
Just keep your eyes on him...

548
00:32:08,213 --> 00:32:09,680
<i>It's me. We were right.</i>

549
00:32:09,765 --> 00:32:11,832
It's rigged up to some sort
of remote detonation trigger.

550
00:32:11,884 --> 00:32:13,217
Well, how long will it
take to disarm?

551
00:32:13,302 --> 00:32:15,436
They don't know yet,
but it's pretty elaborate.

552
00:32:15,503 --> 00:32:16,437
<i>Okay, keep me informed.</i>

553
00:32:16,504 --> 00:32:17,438
Will do.

554
00:32:17,505 --> 00:32:19,357
They found the bomb?

555
00:32:19,441 --> 00:32:20,775
This thing goes off,

556
00:32:20,842 --> 00:32:22,109
we're gonna need to clear
a 200-meter blast radius.

557
00:32:22,177 --> 00:32:23,561
Maybe you should help
the police set up a perimeter.

558
00:32:23,645 --> 00:32:26,013
I know what you're doing,
and I'm not going anywhere.

559
00:32:26,064 --> 00:32:28,366
Olivia...

560
00:32:29,684 --> 00:32:31,369
What that man said to you...

561
00:32:31,453 --> 00:32:33,520
That you're gonna die...

562
00:32:33,572 --> 00:32:38,525
Maybe this is what
he was talking about.

563
00:32:38,577 --> 00:32:40,828
I can't live my life like that.

564
00:32:40,879 --> 00:32:45,883
Or do my job.

565
00:32:47,336 --> 00:32:49,086
There's no reason
for you guys to be here.

566
00:32:49,171 --> 00:32:50,721
This thing's wired
with multiple redundancies.

567
00:32:50,806 --> 00:32:52,373
<i>Could take hours.</i>

568
00:32:52,424 --> 00:32:54,508
That guy could remote-trigger
the device any time.

569
00:32:56,428 --> 00:32:59,263
Hey, can you tell me
what frequency

570
00:32:59,348 --> 00:33:00,314
that bomb is rigged to receive?

571
00:33:00,382 --> 00:33:02,383
Probably.

572
00:33:02,434 --> 00:33:05,219
Yeah, why?
What are you thinking?

573
00:33:05,270 --> 00:33:06,437
<i>Hey, it's me again.</i>

574
00:33:06,521 --> 00:33:09,490
Have everybody turn their
radios to 432.5 megahertz.

575
00:33:15,831 --> 00:33:16,948
Hey.

576
00:33:17,032 --> 00:33:21,752
Hey, Judge O'Malley!

577
00:33:21,837 --> 00:33:25,673
You don't even know who I am.

578
00:33:25,740 --> 00:33:28,626
No, no. Should I?

579
00:33:32,931 --> 00:33:35,582
You took my family from me.

580
00:33:35,634 --> 00:33:40,938
And I'm gonna take you
away from yours.

581
00:33:41,023 --> 00:33:42,974
<i>It's over, Mr. Duncan.</i>

582
00:33:43,058 --> 00:33:44,525
We blocked your signal.

583
00:33:44,592 --> 00:33:46,143
<i>Nobody wants</i> <i>to hurt you,</i>

584
00:33:46,228 --> 00:33:49,530
<i>so you can just</i>
<i>put your hands up,</i>

585
00:33:49,597 --> 00:33:54,235
and we'll just
walk out of here.

586
00:33:54,286 --> 00:33:56,120
No.

587
00:33:56,204 --> 00:33:57,604
Nobody's going anywhere.

588
00:33:57,656 --> 00:33:59,874
<i>Albert, you do not</i>
<i>want to do this.</i>

589
00:33:59,941 --> 00:34:02,293
Don't.

590
00:34:02,377 --> 00:34:04,211
He...

591
00:34:04,279 --> 00:34:05,463
He took everything from me.

592
00:34:05,547 --> 00:34:07,999
Okay, I understand
why you're upset.

593
00:34:08,083 --> 00:34:12,169
<i>But you can't do this.</i>
<i>You can't.</i>

594
00:34:12,254 --> 00:34:13,170
Albert...

595
00:34:13,255 --> 00:34:15,339
This is not my fault.

596
00:34:15,424 --> 00:34:18,059
<i>This is because of him.</i>

597
00:34:18,126 --> 00:34:20,311
And this is how it has to end.

598
00:34:20,395 --> 00:34:21,312
No, you're wrong.

599
00:34:21,396 --> 00:34:23,514
<i>Nothing has to happen.</i>

600
00:34:23,598 --> 00:34:26,017
Nothing is written in stone.

601
00:34:26,101 --> 00:34:29,470
You and I--
We don't have to die here today.

602
00:34:29,521 --> 00:34:31,072
<i>Now, whatever</i> <i>happens next</i>

603
00:34:31,139 --> 00:34:35,192
is up to you.
You are in control.

604
00:34:38,447 --> 00:34:40,331
I'm not ready to die today.

605
00:34:40,415 --> 00:34:46,420
I don't think
that you are either.

606
00:34:50,759 --> 00:34:56,764
<i>Think about all these people.</i>
<i>They have children too.</i>

607
00:35:23,075 --> 00:35:25,826
<i>We're not home.
</i> <i>Please leave a message.</i>

608
00:35:25,877 --> 00:35:27,694
Uh, Mr. Mallum,
this is Olivia Dunham.

609
00:35:27,746 --> 00:35:29,380
<i>We defused the bomb.</i>

610
00:35:29,464 --> 00:35:31,499
<i>A lot of people's lives</i>
<i>were saved today.</i>

611
00:35:31,550 --> 00:35:34,168
<i>I thought Emily</i>
<i>would like to know.</i>

612
00:35:34,219 --> 00:35:37,221
Hey, Em.

613
00:35:44,646 --> 00:35:46,380
Jim?

614
00:35:46,431 --> 00:35:47,748
<i>Jim, what is it?</i>

615
00:35:47,816 --> 00:35:49,183
They took her.
They took Emily.

616
00:35:54,514 --> 00:35:56,849
We traced the plate number
Jim Mallum provided.

617
00:35:56,933 --> 00:35:58,434
Boston PD hailed it.

618
00:35:58,485 --> 00:36:00,986
It was just
a dry-cleaning van.

619
00:36:01,071 --> 00:36:02,688
Thanks for letting us know.

620
00:36:02,772 --> 00:36:04,306
Her father was wrong.

621
00:36:04,357 --> 00:36:06,141
I think he was
just being paranoid.

622
00:36:06,192 --> 00:36:07,993
I don't think Emily
was abducted at all.

623
00:36:08,078 --> 00:36:09,912
Then where the hell is she?

624
00:36:09,979 --> 00:36:11,614
I think I might know.

625
00:36:15,702 --> 00:36:17,186
<i>Emily!</i>

626
00:36:17,254 --> 00:36:21,707
Emily!

627
00:36:24,210 --> 00:36:28,514
You're freezing cold.
We have to get you out of here.

628
00:36:28,598 --> 00:36:29,598
<i>Her pulse is weak.</i>

629
00:36:29,666 --> 00:36:30,883
I'll call the ambulance.

630
00:36:30,967 --> 00:36:31,884
Help's on its way.

631
00:36:31,968 --> 00:36:34,219
It doesn't matter.

632
00:36:34,304 --> 00:36:36,889
There's nothing anyone can do.

633
00:36:36,973 --> 00:36:41,243
It's just my time.

634
00:36:41,311 --> 00:36:42,811
<i>This is Agent Lee.</i>

635
00:36:42,862 --> 00:36:45,197
I need an ambulance
at Downey Park right away.

636
00:36:45,282 --> 00:36:48,400
No, Emily, you told me what's
in your drawings is inevitable.

637
00:36:48,485 --> 00:36:49,702
But you're wrong.

638
00:36:49,786 --> 00:36:53,889
Today we saved all of those
people because of you.

639
00:36:53,957 --> 00:36:54,940
<i>Emily.</i>

640
00:37:00,130 --> 00:37:02,197
Oh, God.

641
00:37:02,248 --> 00:37:04,583
Emily...

642
00:37:14,144 --> 00:37:18,814
<i>I've known for a while.</i>

643
00:37:18,881 --> 00:37:20,733
<i>Why didn't you tell me?</i>

644
00:37:20,817 --> 00:37:22,718
I knew you'd be here.

645
00:37:26,823 --> 00:37:31,393
Em, please.

646
00:37:31,444 --> 00:37:34,196
They're on their way.

647
00:37:34,247 --> 00:37:38,900
Can you just hold on?

648
00:37:38,952 --> 00:37:43,789
I think you were right.

649
00:37:43,873 --> 00:37:48,377
Everyone has a purpose.

650
00:37:51,014 --> 00:37:55,100
I saved those people today.

651
00:37:55,185 --> 00:37:58,187
Maybe that was mine.

652
00:38:24,748 --> 00:38:26,248
<i>Hey.</i>

653
00:38:26,299 --> 00:38:28,116
Hey.

654
00:38:28,168 --> 00:38:30,719
<i>They told me what happened</i>
<i>with the girl.</i>

655
00:38:30,787 --> 00:38:34,506
I'm really sorry.

656
00:38:34,591 --> 00:38:37,176
- They said it was some kind of stroke.
- Yeah.

657
00:38:37,260 --> 00:38:40,679
The overload of electrical
activity in her brain

658
00:38:40,764 --> 00:38:43,799
was just too much.

659
00:38:43,850 --> 00:38:44,933
So the very thing that
gave her her ability...

660
00:38:44,984 --> 00:38:47,436
Also killed her.

661
00:38:47,487 --> 00:38:49,605
Walter said that
even if we'd known,

662
00:38:49,656 --> 00:38:55,661
we couldn't have done
anything to prevent it.

663
00:38:57,814 --> 00:39:01,650
He says, "a candle
that burns twice as bright

664
00:39:01,701 --> 00:39:02,885
burns half as long."

665
00:39:04,621 --> 00:39:05,921
I'm guessing you're
not finding that

666
00:39:05,988 --> 00:39:07,289
all that comforting right now.

667
00:39:07,340 --> 00:39:10,926
No, not as much as he does.

668
00:39:10,993 --> 00:39:13,295
<i>Is that an observer?</i>

669
00:39:13,346 --> 00:39:15,798
Is that what you call them?

670
00:39:15,849 --> 00:39:18,016
Yeah, why?
What do you call 'em?

671
00:39:18,101 --> 00:39:20,936
Well, up until now we haven't
called them anything.

672
00:39:25,508 --> 00:39:26,859
Things really are
different here.

673
00:39:26,943 --> 00:39:30,896
What do you know?

674
00:39:30,980 --> 00:39:32,397
Well, they show up
at significant events

675
00:39:32,482 --> 00:39:34,450
all through history.

676
00:39:34,517 --> 00:39:36,518
Well, how do they do that?

677
00:39:36,569 --> 00:39:37,736
Like some kind of time travel?

678
00:39:37,804 --> 00:39:41,790
No, it's not really
time travel, per se.

679
00:39:41,858 --> 00:39:46,328
Uh, it's more like they exist
in all times simultaneously.

680
00:39:46,396 --> 00:39:50,332
They don't experience time
the same way that you and I do.

681
00:39:50,383 --> 00:39:56,054
So they know what's
going to happen.

682
00:39:56,139 --> 00:39:57,055
I mean, if one of them
said something

683
00:39:57,140 --> 00:39:58,974
about the future...

684
00:39:59,041 --> 00:40:03,545
Could they be wrong?

685
00:40:03,596 --> 00:40:07,583
Well, no, I don't really
see how they could.

686
00:40:07,650 --> 00:40:10,519
They don't predict
the future, Olivia.

687
00:40:10,570 --> 00:40:16,575
They've already experienced it.

688
00:40:20,730 --> 00:40:22,114
Did one of them
make contact with you?

689
00:40:22,198 --> 00:40:27,169
Have they reached out?

690
00:40:27,236 --> 00:40:29,838
No.

691
00:40:51,027 --> 00:40:51,944
I hope it's not too late.

692
00:40:52,028 --> 00:40:53,812
No, I, uh...

693
00:40:53,897 --> 00:40:55,614
I just got home.
Come in.

694
00:40:55,698 --> 00:40:57,866
I wanted to see you.

695
00:40:57,934 --> 00:40:59,368
Especially after
I spoke with Phillip.

696
00:40:59,435 --> 00:41:02,037
He told me what
happened to the girl.

697
00:41:02,104 --> 00:41:03,121
Are you all right?

698
00:41:03,206 --> 00:41:04,122
Yeah, I'm fine.

699
00:41:04,207 --> 00:41:06,107
Really, I-I-I--
I am okay.

700
00:41:08,161 --> 00:41:10,128
Sweetheart, about what you said

701
00:41:10,213 --> 00:41:12,497
when you came to see me
this afternoon...

702
00:41:12,582 --> 00:41:13,882
I never should've reacted
the way that I did.

703
00:41:13,950 --> 00:41:15,834
I'm sorry, I should not
have accused you.

704
00:41:15,919 --> 00:41:18,554
Please, I-I'm the one
that needs to apologize.

705
00:41:18,621 --> 00:41:21,156
What happened to you as a child
was unconscionable.

706
00:41:21,224 --> 00:41:25,143
You've come so far,
I just forget sometimes

707
00:41:25,228 --> 00:41:28,480
how much you've been
expected to forgive.

708
00:41:28,565 --> 00:41:33,485
I'm not angry with you.

709
00:41:36,739 --> 00:41:39,775
I thought I was
going to die today.

710
00:41:39,826 --> 00:41:41,493
And one of the things
that I kept thinking

711
00:41:41,578 --> 00:41:43,412
was that you--

712
00:41:43,479 --> 00:41:48,617
You wouldn't know how I felt.

713
00:41:51,287 --> 00:41:54,456
You're the closest thing
I have to a mother.

714
00:41:54,507 --> 00:41:58,660
And I love you.

715
00:41:58,711 --> 00:42:02,547
Oh, Olive...

716
00:42:02,632 --> 00:42:06,301
What? What's wrong?

717
00:42:06,352 --> 00:42:08,186
I've just been getting
these migraines, that's all.

718
00:42:08,271 --> 00:42:11,506
It's really not
that big of a deal.

719
00:42:11,557 --> 00:42:12,774
Well, do you have any medicine?

720
00:42:12,842 --> 00:42:14,526
Yeah, my doctor gave me some.

721
00:42:14,611 --> 00:42:17,229
Good. And what about food?
Have you eaten?

722
00:42:17,313 --> 00:42:18,230
No.

723
00:42:18,314 --> 00:42:21,316
I'm going to make
you some soup.

724
00:42:21,367 --> 00:42:22,367
You know, y--

725
00:42:22,452 --> 00:42:23,869
You don't have to do that.

726
00:42:23,953 --> 00:42:25,237
I want to.

727
00:42:25,321 --> 00:42:29,458
I'm the closest thing
you have to a mother. Remember.

728
00:42:29,525 --> 00:42:33,495
Thank you.
That would be great.

729
00:42:33,546 --> 00:42:35,247
Tomorrow I'm going to send
some medication over.

730
00:42:35,331 --> 00:42:36,832
It's a new drug
we've been working on.

731
00:42:36,883 --> 00:42:37,966
It's remarkable.

732
00:42:51,578 --> 00:42:53,100
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

