﻿1
00:00:01,180 --> 00:00:02,931
Previously, on <i>Fringe...</i>

2
00:00:03,031 --> 00:00:04,381
Walter.

3
00:00:04,448 --> 00:00:08,135
I lost the people I loved most,
and I imagine you miss them too,

4
00:00:08,219 --> 00:00:09,136
the people you've
left behind.

5
00:00:09,220 --> 00:00:11,788
Yes, I do.

6
00:00:11,839 --> 00:00:13,990
I will help
you get home.

7
00:00:14,058 --> 00:00:15,559
You okay?

8
00:00:15,626 --> 00:00:17,010
Yeah, I just started
to get another migraine.

9
00:00:17,095 --> 00:00:20,347
<i>I was hoping I wouldn't</i>
<i>need these anymore.</i>

10
00:00:25,686 --> 00:00:28,071
<i>She's not gonna</i>
<i>remember the last two hours.</i>

11
00:00:28,139 --> 00:00:31,825
When she wakes up, she's gonna
have one hell of a headache.

12
00:00:31,909 --> 00:00:33,860
I have come to tell
you something.

13
00:00:33,945 --> 00:00:36,146
<i>Olivia...</i>

14
00:00:36,197 --> 00:00:38,749
Who the hell are you?
How did you know my name?

15
00:00:38,816 --> 00:00:41,918
I have looked
at all possible futures,

16
00:00:41,986 --> 00:00:46,039
and in every one,
the result is the same.

17
00:00:46,124 --> 00:00:48,959
You have to die.

18
00:00:55,049 --> 00:00:56,049
<i>That's him.</i>

19
00:00:56,134 --> 00:00:57,184
<i>Are you sure?</i>

20
00:00:57,268 --> 00:00:58,685
<i>They all look like</i>
<i>the same man.</i>

21
00:00:58,770 --> 00:01:01,004
<i>No, that's the one.</i>

22
00:01:01,055 --> 00:01:03,557
We've been looking at these
people for three years.

23
00:01:03,641 --> 00:01:05,175
Why did they
make contact now?

24
00:01:05,226 --> 00:01:06,276
I don't know.

25
00:01:06,343 --> 00:01:08,511
But he knew my name,
he knew who I was,

26
00:01:08,563 --> 00:01:09,679
and he knew
where to find me.

27
00:01:09,730 --> 00:01:11,865
<i>And then</i>
<i>he just vanished.</i>

28
00:01:11,949 --> 00:01:13,400
What exactly did he say?

29
00:01:13,484 --> 00:01:16,403
He said that he had seen
all possible futures,

30
00:01:16,487 --> 00:01:21,408
and in every one,
I had to die.

31
00:01:24,295 --> 00:01:25,712
<i>I had Astrid run</i>
<i>a sample of his blood.</i>

32
00:01:25,797 --> 00:01:27,047
<i>There was no match</i>
<i>on the DNA,</i>

33
00:01:27,131 --> 00:01:31,201
but she did find antibodies
for the Spanish flu.

34
00:01:31,252 --> 00:01:32,803
The Spanish flu?

35
00:01:32,870 --> 00:01:34,054
Isn't that extinct?

36
00:01:34,138 --> 00:01:36,306
Well, the last recorded
epidemic was in 1919.

37
00:01:36,374 --> 00:01:40,110
<i>Which makes them</i>
<i>a minimum of 91 years old.</i>

38
00:01:40,178 --> 00:01:42,729
I'm going to assign you
a security detail.

39
00:01:42,814 --> 00:01:43,730
<i>I don't think that</i>
<i>that's necessary.</i>

40
00:01:43,815 --> 00:01:44,981
He threatened you.

41
00:01:45,049 --> 00:01:48,568
I'm not sure that's
what he was doing.

44
00:01:53,724 --> 00:01:54,724
I expect you to
notify me right away.

45
00:01:54,775 --> 00:01:58,561
Of course.

46
00:03:06,964 --> 00:03:09,599
Excuse me.

47
00:03:14,972 --> 00:03:16,573
Do you know her?

48
00:03:16,640 --> 00:03:17,991
No.

49
00:03:18,075 --> 00:03:19,609
Oh, God.

50
00:03:19,660 --> 00:03:20,977
Is that supposed
to be you?

51
00:03:21,028 --> 00:03:22,662
Ah, she's talented.

52
00:03:22,747 --> 00:03:24,831
Twisted, but talented.

53
00:03:24,916 --> 00:03:26,833
Why would anyone draw
something like that?

54
00:03:26,918 --> 00:03:28,285
Well, she's a teenager.

55
00:03:28,336 --> 00:03:29,703
Isn't that what they do?

56
00:03:29,787 --> 00:03:32,655
Play depressing music, and think
about how everything sucks,

57
00:03:32,707 --> 00:03:35,342
and then try and make everyone
else as miserable as they are.

58
00:03:35,426 --> 00:03:36,376
It's a stage.

59
00:03:36,460 --> 00:03:38,094
Stage or not,
that's creepy.

60
00:03:38,162 --> 00:03:39,262
<i>Hey, look out!</i>

61
00:03:42,934 --> 00:03:43,934
<i>Get those people back!</i>

62
00:03:51,892 --> 00:03:55,892
<font color=#00FF00>♪ Fringe 4x10 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Forced Perspective</font>
Original Air Date on January 27, 2012

63
00:03:55,917 --> 00:03:59,917
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

64
00:03:59,942 --> 00:04:12,547
♪

65
00:04:15,660 --> 00:04:17,491
<i>In my timeline, I can interact</i>
<i>with the machine,</i>

66
00:04:17,493 --> 00:04:19,048
but since I'm not
supposed to exist here,

67
00:04:19,061 --> 00:04:21,145
it wouldn't respond to me.

68
00:04:21,230 --> 00:04:24,965
It will require a biomechanical
interfacing machine,

69
00:04:25,017 --> 00:04:27,968
calibrated specifically
to your DNA.

70
00:04:28,020 --> 00:04:29,404
So you can operate it.

71
00:04:29,471 --> 00:04:31,022
You've done it before, Walter.
You can do it again.

72
00:04:31,106 --> 00:04:32,023
<i>Good morning.</i>

73
00:04:32,107 --> 00:04:33,974
<i>Hello, Olivia.</i>

74
00:04:34,026 --> 00:04:36,361
We're discussing
cis-acting meiotic

75
00:04:36,445 --> 00:04:38,496
double-strand break hot spots.

76
00:04:38,580 --> 00:04:39,781
Don't worry, Olivia,

77
00:04:39,832 --> 00:04:41,366
I have no idea what he's
talking about either.

78
00:04:41,450 --> 00:04:42,650
What he's talking about

79
00:04:42,701 --> 00:04:44,035
is finally trying
to get me back home.

80
00:04:44,119 --> 00:04:46,671
I heard that Walter's
going to help you.

81
00:04:46,755 --> 00:04:48,623
I had to see you
with my own eyes.

82
00:04:48,674 --> 00:04:50,675
Oh, don't worry,
Agent Dunham.

83
00:04:50,759 --> 00:04:54,328
This won't interfere with
my usual work, I assure you.

84
00:04:54,380 --> 00:04:55,513
If you need me,

85
00:04:55,597 --> 00:04:57,164
I will give you
my full attention.

86
00:04:57,216 --> 00:04:58,383
It's okay, Walter.

87
00:04:58,467 --> 00:05:00,218
I'm just happy that you two
are working together.

88
00:05:00,302 --> 00:05:02,553
I can't say you're gonna get
his full attention, per se.

89
00:05:02,638 --> 00:05:03,938
He's a little
wired up today.

90
00:05:04,005 --> 00:05:05,606
He's already electrocuted
himself three times.

91
00:05:05,674 --> 00:05:09,027
Which reminds me, I can't feel
my urine response yet.

92
00:05:09,111 --> 00:05:15,033
I should probably go
empty my bladder again.

93
00:05:19,538 --> 00:05:20,872
Dunham.

94
00:05:20,956 --> 00:05:23,190
<i>- Hey.</i> 
<i>- This is a weird one.</i>

95
00:05:23,242 --> 00:05:25,960
It seems a crane operator
lost control of an I-beam,

96
00:05:26,027 --> 00:05:28,028
<i>which was then</i>
<i>tragically introduced</i>

97
00:05:28,080 --> 00:05:29,297
to a Robert Englehart.

98
00:05:29,364 --> 00:05:30,331
<i>And?</i>

99
00:05:30,382 --> 00:05:31,699
A few moments before
he was killed,

100
00:05:31,750 --> 00:05:33,468
someone handed
Mr. Englehart a sketch

101
00:05:33,535 --> 00:05:35,803
depicting him being skewered
by that same I-beam,

102
00:05:35,871 --> 00:05:41,092
<i>as if his death</i>
<i>was predicted.</i>

103
00:05:41,176 --> 00:05:42,543
<i>You still there?</i>

104
00:05:42,594 --> 00:05:44,896
Okay, so the person who--
who gave him the sketch,

105
00:05:44,980 --> 00:05:46,264
what did he look like,
was he bald?

106
00:05:46,348 --> 00:05:49,267
No, it was a she.
A teenage girl.

107
00:05:49,351 --> 00:05:51,686
<i>A coworker of the victim</i>
<i>was with him at the time.</i>

108
00:05:51,737 --> 00:05:54,105
<i>She thinks she could I.D.</i>
<i>the girl if she saw her again.</i>

109
00:05:54,189 --> 00:05:55,106
All right, well,
we need to collect

110
00:05:55,190 --> 00:05:57,057
all the surveillance
from the area.

111
00:05:57,109 --> 00:05:59,360
<i>I'm already on it.</i>

112
00:06:03,832 --> 00:06:05,083
<i>There you are.</i>

113
00:06:05,167 --> 00:06:06,167
Where have you been
all afternoon?

114
00:06:06,234 --> 00:06:08,002
Just around.

115
00:06:08,069 --> 00:06:09,120
Well, you know
you're supposed to call

116
00:06:09,204 --> 00:06:10,121
when you're
gone this long.

117
00:06:10,205 --> 00:06:11,122
Sorry.

118
00:06:11,206 --> 00:06:14,509
I met that kid
in 3-C today.

119
00:06:14,576 --> 00:06:15,576
<i>Hey, guys.</i>

120
00:06:15,627 --> 00:06:17,077
Dad's home.

121
00:06:17,129 --> 00:06:19,413
<i>- Perfect timing.</i> 
<i>- Dinner's almost ready.</i>

122
00:06:19,465 --> 00:06:20,848
Hey, buddy.

123
00:06:20,916 --> 00:06:22,984
<i>Hi.</i>

124
00:06:23,051 --> 00:06:24,969
- So how did it go today?
- Well--

125
00:06:25,053 --> 00:06:27,522
<i>The interview was great.</i>
<i>I start tomorrow.</i>

126
00:06:27,589 --> 00:06:29,757
<i>That's great.</i>

127
00:06:46,492 --> 00:06:49,710
<i>Looks like the view</i>
<i>from the lake house.</i>

128
00:06:49,778 --> 00:06:55,500
You miss it, don't you?

129
00:06:55,584 --> 00:07:00,004
Dad, aren't you tired of moving
us all around so much...

130
00:07:00,088 --> 00:07:01,005
Because of me?

131
00:07:01,089 --> 00:07:02,807
Doesn't matter
where we are.

132
00:07:02,891 --> 00:07:07,428
All that matters
is we're together.

133
00:07:07,496 --> 00:07:13,484
Why did God
make me like this?

134
00:07:16,822 --> 00:07:18,072
You know how I feel, em.

135
00:07:18,140 --> 00:07:20,825
God has a purpose
for all of us.

136
00:07:20,909 --> 00:07:24,445
Even if we can't
understand it.

137
00:07:24,513 --> 00:07:29,483
But I do know mine is
to take care of you guys.

138
00:07:29,535 --> 00:07:35,039
Hey, at least it hasn't
happened in a while.

139
00:07:35,123 --> 00:07:38,626
Let's, uh, keep these curtains
closed at night, okay?

140
00:07:38,677 --> 00:07:40,595
All right.
You get some sleep.

141
00:07:40,662 --> 00:07:42,263
I'll see you
in the morning.

142
00:07:42,330 --> 00:07:45,633
I love you, Dad.

143
00:07:45,684 --> 00:07:51,689
I love you too, Angel.

144
00:08:12,527 --> 00:08:13,911
<i>Any luck?</i>

145
00:08:13,996 --> 00:08:18,466
Agent Dunham.

146
00:08:18,533 --> 00:08:20,001
Were you able to I.D.
the girl who drew the picture?

147
00:08:20,052 --> 00:08:21,185
Not yet.

148
00:08:21,253 --> 00:08:23,087
Lincoln's with the witness
at the moment,

149
00:08:23,171 --> 00:08:24,639
looking at footage
from traffic

150
00:08:24,706 --> 00:08:30,645
<i>and surveillance cameras</i>
<i>in the area.</i>

151
00:08:30,712 --> 00:08:35,549
What?

152
00:08:41,406 --> 00:08:44,859
I got a call
from Health Services.

153
00:08:44,910 --> 00:08:48,279
You've been three times
in the last month?

154
00:08:48,363 --> 00:08:49,563
You checking up on me?

155
00:08:49,615 --> 00:08:54,068
I'm your commanding officer.
They tell me these things.

156
00:08:58,790 --> 00:08:59,907
Migraines.

157
00:08:59,958 --> 00:09:01,876
I needed a prescription,

158
00:09:01,927 --> 00:09:04,462
which is why I went
to Health Services.

159
00:09:04,546 --> 00:09:07,882
Headaches, that's all.

160
00:09:14,022 --> 00:09:18,976
Do you believe
in fate, sir?

161
00:09:19,061 --> 00:09:23,698
No. I don't.

162
00:09:23,765 --> 00:09:26,233
Neither did I.

163
00:09:26,285 --> 00:09:29,403
But this drawing...

164
00:09:29,454 --> 00:09:31,872
How is it the day after
a complete stranger

165
00:09:31,940 --> 00:09:33,240
tells me
I'm going to die,

166
00:09:33,292 --> 00:09:34,742
I end up
investigating a case

167
00:09:34,793 --> 00:09:40,298
where the victim's death
is predicted?

168
00:09:40,382 --> 00:09:43,334
I mean, maybe--

169
00:09:43,418 --> 00:09:49,423
that man from the opera house--
maybe he does know something.

170
00:09:55,564 --> 00:09:58,649
Just for the next
few days...

171
00:09:58,734 --> 00:10:01,319
Maybe we should
be vigilant.

172
00:10:01,403 --> 00:10:07,074
Keep you out
of harm's way.

173
00:10:36,355 --> 00:10:37,638
<i>Good news.</i>

174
00:10:37,689 --> 00:10:39,440
Robert Englehart's
coworker just I.D.ed

175
00:10:39,507 --> 00:10:41,642
the teenage girl
from surveillance tapes.

176
00:10:41,693 --> 00:10:42,810
We got a good image
from the bank

177
00:10:42,861 --> 00:10:44,478
across the street
from the cafe.

178
00:10:44,529 --> 00:10:45,646
Okay, so do we know
where she went?

179
00:10:45,697 --> 00:10:47,014
We know where
she didn't go.

180
00:10:47,065 --> 00:10:49,516
Surveillance showed her bypass
the 8th Street bus stop,

181
00:10:49,568 --> 00:10:51,685
she also walked right by
the subway entrance.

182
00:10:51,737 --> 00:10:53,187
Okay, so there's
a good chance

183
00:10:53,238 --> 00:10:54,321
that she lives
somewhere in the area.

184
00:10:54,373 --> 00:10:56,290
Maybe she goes
to school nearby.

185
00:11:45,907 --> 00:11:47,041
Stop the bus!

186
00:12:07,929 --> 00:12:09,563
I tried.

187
00:12:15,895 --> 00:12:18,309
Wait, 6/8
is the same as 3/4?

188
00:12:18,426 --> 00:12:19,509
<i>Right.</i>

189
00:12:19,577 --> 00:12:21,411
You keep dividing
the fractions in half,

190
00:12:21,462 --> 00:12:22,763
till you can't without
changing the denominator.

191
00:12:22,847 --> 00:12:25,215
No offense, Mom,
but I understand this way better

192
00:12:25,266 --> 00:12:26,266
when Emily explains it.

193
00:12:33,274 --> 00:12:34,358
Uh, good morning, sir.

194
00:12:34,425 --> 00:12:37,311
Ma'am,
sorry to bother you.

195
00:12:37,395 --> 00:12:39,613
I'm Agent Olivia Dunham,
this is Lincoln Lee.

196
00:12:39,697 --> 00:12:40,614
We work for the FBI.

197
00:12:40,698 --> 00:12:42,699
What can I do for ya?

198
00:12:42,767 --> 00:12:44,284
We're looking
for this girl.

199
00:12:44,369 --> 00:12:46,953
We've been going door to door,
asking people if they know her.

200
00:12:47,038 --> 00:12:51,491
<i>One of your neighbors said</i>
<i>she might live in the building.</i>

201
00:12:51,576 --> 00:12:53,710
No, I don't think so.
What's her name?

202
00:12:53,778 --> 00:12:56,496
We don't know.

203
00:12:56,581 --> 00:12:59,216
Do you mind if I ask who else
lives here with you, Mr...

204
00:12:59,283 --> 00:13:00,884
Mallum.
Jim Mallum.

205
00:13:00,951 --> 00:13:04,054
<i>It's just my wife Diane</i>
<i>and our son.</i>

206
00:13:04,121 --> 00:13:07,674
Danny, come here.

207
00:13:07,759 --> 00:13:09,760
You see this girl around?

208
00:13:09,811 --> 00:13:11,728
Wait, is she the one we see
at the park every so often?

209
00:13:11,796 --> 00:13:13,397
I think so.

210
00:13:13,464 --> 00:13:15,265
Yeah. That's Tanner Park.

211
00:13:15,316 --> 00:13:16,650
It's about
four blocks over.

212
00:13:16,734 --> 00:13:18,268
You might want to try looking
for her around that area.

213
00:13:18,319 --> 00:13:20,070
Thank you.
You've been very helpful.

214
00:13:20,137 --> 00:13:25,075
I wish I could offer more.

215
00:13:25,142 --> 00:13:27,694
- Did you happen to notice the cabinet?
- No, why?

216
00:13:27,779 --> 00:13:31,281
Red backpack, same one she's
wearing in the picture.

217
00:13:31,332 --> 00:13:33,867
<i>So why did</i>
<i>he lie to us?</i>

218
00:13:33,951 --> 00:13:35,452
As soon as we
get back to HQ,

219
00:13:35,503 --> 00:13:37,754
I'll get the paperwork started
on getting a warrant.

220
00:13:37,822 --> 00:13:40,957
Maybe we won't have to.

221
00:13:41,008 --> 00:13:43,427
Uh, hi.

222
00:13:43,494 --> 00:13:45,011
<i>I'm Olivia Dunham,</i>
<i>and this is Lincoln.</i>

223
00:13:45,096 --> 00:13:47,848
<i>We both work for the FBI.</i>

224
00:13:47,932 --> 00:13:50,333
It's okay, you're not
in any trouble.

225
00:13:50,385 --> 00:13:53,804
We just want to talk.

226
00:13:53,855 --> 00:13:59,359
Did you draw this?

227
00:13:59,444 --> 00:14:01,278
Is he dead?

228
00:14:01,345 --> 00:14:06,116
Yes, but I think
you already knew that.

229
00:14:06,183 --> 00:14:10,036
How? How were you able to draw
this before the accident?

230
00:14:10,121 --> 00:14:13,824
I don't know.

231
00:14:13,875 --> 00:14:15,876
I just see it...

232
00:14:15,960 --> 00:14:18,361
In my head...

233
00:14:18,413 --> 00:14:21,381
Whenever I'm around
someone who's gonna--

234
00:14:21,449 --> 00:14:24,084
I just sense it.

235
00:14:24,168 --> 00:14:27,537
You just sense what?

236
00:14:27,588 --> 00:14:32,142
Death.

237
00:14:36,347 --> 00:14:37,764
That drawing...

238
00:14:37,849 --> 00:14:41,485
Did you see something else
that's gonna happen?

239
00:14:41,552 --> 00:14:43,153
Maybe we can stop it.

240
00:14:43,220 --> 00:14:44,154
<i>Emily!</i>

241
00:14:44,221 --> 00:14:45,906
- Get in the house.
- Mr. Mallum--

242
00:14:45,990 --> 00:14:47,991
<i>You can't question her</i>
<i>without parental consent,</i>

243
00:14:48,058 --> 00:14:49,192
and I'm not giving it.

244
00:14:49,243 --> 00:14:50,827
You lied to us.

245
00:14:50,895 --> 00:14:52,779
<i>Actually, sir, we don't</i>
<i>need your consent.</i>

246
00:14:52,864 --> 00:14:55,665
<i>It's up to Emily whether or not</i>
<i>she wants to talk to us.</i>

247
00:14:55,733 --> 00:14:58,952
Emily.

248
00:14:59,036 --> 00:15:04,958
Do you want to continue to
answer these agents' questions?

249
00:15:05,042 --> 00:15:06,042
No.

250
00:15:06,093 --> 00:15:07,961
There's your answer.

251
00:15:08,045 --> 00:15:11,515
Come on, Em.
Let's go.

252
00:15:11,582 --> 00:15:13,517
Let me ask you something.

253
00:15:13,584 --> 00:15:14,518
You think you're
the first people

254
00:15:14,585 --> 00:15:16,553
to come after my daughter?

255
00:15:16,604 --> 00:15:19,222
It always starts this way.

256
00:15:19,273 --> 00:15:21,858
Authorities show up when they
get wind of a girl with her...

257
00:15:21,926 --> 00:15:22,976
ability.

258
00:15:23,060 --> 00:15:25,312
Then others come
who want to study her,

259
00:15:25,396 --> 00:15:27,697
<i>like those people</i>
<i>at Massive Dynamic.</i>

260
00:15:27,765 --> 00:15:30,200
Massive Dynamic?

261
00:15:30,267 --> 00:15:33,153
And they never stop.

262
00:15:33,237 --> 00:15:35,455
No matter where we go,
they find her.

263
00:15:35,540 --> 00:15:37,407
Watching from their cars,
waiting for the right moment

264
00:15:37,458 --> 00:15:41,211
to grab her,
take her to their labs.

265
00:15:41,278 --> 00:15:44,297
They poke and prod her
like she's some kind of animal.

266
00:15:44,382 --> 00:15:49,803
You have any idea what
that does to a young girl?

267
00:15:53,424 --> 00:15:55,976
Please...

268
00:15:56,060 --> 00:15:57,427
Let my daughter
have the chance

269
00:15:57,478 --> 00:16:03,483
at what's left
of a normal childhood.

270
00:16:08,189 --> 00:16:09,739
My number's on the card.

271
00:16:09,807 --> 00:16:11,491
If you change your mind
and want to talk,

272
00:16:11,576 --> 00:16:15,362
or if you and your family
are being harassed,

273
00:16:15,446 --> 00:16:19,950
I think I can help.

274
00:16:23,087 --> 00:16:25,205
Okay, when we get
back to the office,

275
00:16:25,289 --> 00:16:27,457
can you run a background check
on the Mallums?

276
00:16:27,508 --> 00:16:29,342
See what we can find out.

277
00:16:29,427 --> 00:16:32,161
I'm gonna pay
a visit to someone.

278
00:16:32,213 --> 00:16:34,047
Listen, you did
the right thing out there.

279
00:16:34,131 --> 00:16:36,299
If it's happening again,
no one can know.

280
00:16:36,350 --> 00:16:42,055
It puts us all at risk.

281
00:16:42,139 --> 00:16:43,339
Dad, I saw
something else.

282
00:16:43,391 --> 00:16:45,859
On the bus.

283
00:16:45,943 --> 00:16:51,615
Something awful.

284
00:16:51,682 --> 00:16:54,284
I'm sorry, sweetie,
but you know how this works.

285
00:16:54,351 --> 00:16:56,352
Even if you told 'em,
would it make a difference?

286
00:16:56,404 --> 00:17:00,206
Remember what they did to you
when we tried to help before?

287
00:17:00,291 --> 00:17:02,409
Trust me, okay?

288
00:17:02,493 --> 00:17:07,196
It's better this way.

289
00:17:09,133 --> 00:17:11,134
<i>I'd certainly like</i>
<i>to see the results for that.</i>

290
00:17:11,201 --> 00:17:14,638
Sooner rather than later.

291
00:17:14,705 --> 00:17:17,090
Yeah, well,
send them to me directly.

292
00:17:17,174 --> 00:17:20,060
What a nice surprise.

293
00:17:20,144 --> 00:17:21,394
<i>If I'd known you were coming,</i>
<i>i would've canceled my lunch.</i>

294
00:17:21,479 --> 00:17:23,813
Hi.

295
00:17:23,881 --> 00:17:27,383
Uh, I'm actually here
about Emily Mallum.

296
00:17:27,435 --> 00:17:29,152
Her father says
that Massive Dynamic

297
00:17:29,219 --> 00:17:30,854
has been harassing her
and her family.

298
00:17:30,905 --> 00:17:32,405
Oh, are you
asking me a question,

299
00:17:32,490 --> 00:17:34,107
or are you accusing me
of something?

300
00:17:34,191 --> 00:17:37,861
Well, I thought you said
that you were done

301
00:17:37,912 --> 00:17:39,228
using children
as test subjects.

302
00:17:39,280 --> 00:17:40,664
Yes, we are.

303
00:17:40,731 --> 00:17:43,399
Massive Dynamic did
approach the Mallum family

304
00:17:43,451 --> 00:17:44,784
when they lived
in Baltimore.

305
00:17:44,869 --> 00:17:47,003
Emily exhibited some
fascinating precog abilities

306
00:17:47,071 --> 00:17:49,873
that would've allowed us
to make drastic advances

307
00:17:49,940 --> 00:17:51,074
in our study
of the human brain.

308
00:17:51,125 --> 00:17:54,060
We simply wanted
to catalog her abilities.

309
00:17:54,128 --> 00:17:55,595
Her father
wasn't interested,

310
00:17:55,663 --> 00:18:01,184
even when we offered to pay
for Emily's schooling.

311
00:18:01,251 --> 00:18:06,856
I don't know how you could've
raised me for so many years,

312
00:18:06,924 --> 00:18:09,309
and seen all the damage
that was done to me,

313
00:18:09,393 --> 00:18:11,027
and pretend that there's nothing
wrong with what you just said.

314
00:18:11,095 --> 00:18:13,146
Olivia, I am sorry.

315
00:18:13,230 --> 00:18:16,116
Now, what happened
to you was awful.

316
00:18:16,200 --> 00:18:17,433
But this girl
is different.

317
00:18:17,485 --> 00:18:19,119
No one made her
this way.

318
00:18:19,203 --> 00:18:23,123
I don't see the difference.
I mean, it's still abuse.

319
00:18:28,412 --> 00:18:29,946
Dunham.

320
00:18:29,997 --> 00:18:30,964
<i>It's Emily.</i>

321
00:18:31,032 --> 00:18:34,951
You said you wanted
to help, Agent Dunham.

322
00:18:35,002 --> 00:18:37,220
Can you meet me?

323
00:18:37,287 --> 00:18:39,472
Can you hold on
one moment?

324
00:18:39,557 --> 00:18:45,562
I'm sorry, I have to go.

325
00:18:54,304 --> 00:18:55,972
<i>Emily?</i>

326
00:19:01,996 --> 00:19:04,948
You picked a nice place
for us to meet.

327
00:19:04,999 --> 00:19:10,653
It reminds me of a place
we used to live.

328
00:19:10,721 --> 00:19:15,709
A better time.

329
00:19:15,776 --> 00:19:19,262
I sometimes sneak
out here to think.

330
00:19:19,329 --> 00:19:24,217
To clear my head.

331
00:19:24,301 --> 00:19:30,223
Does your father know
that you called me?

332
00:19:30,307 --> 00:19:35,729
So what did you want
to tell me, Emily?

333
00:19:42,787 --> 00:19:46,039
<i>I think a lot of people</i>
<i>are gonna die.</i>

334
00:19:56,833 --> 00:19:59,018
It started when I was 11.

335
00:19:59,102 --> 00:20:01,353
I was in a pet store
with my mother.

336
00:20:01,438 --> 00:20:05,074
We were looking at puppies,
when suddenly I heard this hum.

337
00:20:05,141 --> 00:20:08,310
I thought something
was wrong with my ears,

338
00:20:08,361 --> 00:20:09,945
like you know how
sometimes after

339
00:20:10,012 --> 00:20:11,680
you've flown
in an airplane,

340
00:20:11,731 --> 00:20:14,182
but then,
when we were leaving,

341
00:20:14,234 --> 00:20:16,235
the man behind the counter
had a heart attack.

342
00:20:16,319 --> 00:20:19,705
<i>I saw it in my mind</i>
<i>before it happened.</i>

343
00:20:19,789 --> 00:20:21,206
<i>That was the first time.</i>

344
00:20:21,291 --> 00:20:23,042
How long before
it happened again?

345
00:20:23,126 --> 00:20:24,693
A few months.

346
00:20:24,744 --> 00:20:28,247
<i>I heard the hum</i>
<i>during class,</i>

347
00:20:28,331 --> 00:20:30,733
and an image
popped into my head.

348
00:20:30,800 --> 00:20:35,421
My teacher lying dead in the
street, covered in broken glass.

349
00:20:35,505 --> 00:20:37,322
Three days later,
she got hit by a car.

350
00:20:37,390 --> 00:20:40,509
My parents took me
to a doctor, but--

351
00:20:40,560 --> 00:20:45,013
and then people started
to do tests on me.

352
00:20:45,065 --> 00:20:47,048
<i>And my friends</i>
<i>heard about it.</i>

353
00:20:47,100 --> 00:20:50,936
And that's when
people got scared?

354
00:20:51,020 --> 00:20:53,105
And then you moved.

355
00:20:53,189 --> 00:20:56,358
<i>The first time.</i>

356
00:20:56,409 --> 00:21:00,028
<i>But it kept happening.</i>

357
00:21:03,083 --> 00:21:04,950
<i>Hmm. Fascinating.</i>

358
00:21:05,034 --> 00:21:08,737
The theta-one waves
in your occipital lobe

359
00:21:08,788 --> 00:21:10,071
are remarkably active.

360
00:21:10,123 --> 00:21:13,742
And also, your brain seems to be
drawing elevated levels

361
00:21:13,793 --> 00:21:16,912
of both oxygen and blood.

362
00:21:16,963 --> 00:21:19,314
Meaning what, Walter?

363
00:21:19,382 --> 00:21:21,900
Belly and I always
had a theory

364
00:21:21,968 --> 00:21:23,802
<i>that some traumatic events</i>

365
00:21:23,887 --> 00:21:26,555
echo backward in time.

366
00:21:26,606 --> 00:21:28,941
Put simply,
some future events

367
00:21:29,025 --> 00:21:31,944
ripple backwards.

368
00:21:32,028 --> 00:21:34,279
<i>Well, not in a way that we're</i>
<i>consciously aware of,</i>

369
00:21:34,364 --> 00:21:36,398
but it's sort of
like vibrations.

370
00:21:36,449 --> 00:21:38,383
And perhaps your brain

371
00:21:38,451 --> 00:21:42,905
is uniquely sensitive
to these vibrations.

372
00:21:42,956 --> 00:21:44,957
So it's possible that's
the hum that you hear.

373
00:21:45,041 --> 00:21:47,126
<i>Have you ever</i>
<i>been able</i>

374
00:21:47,210 --> 00:21:48,327
to control this ability?

375
00:21:48,411 --> 00:21:49,828
That's not how it works.

376
00:21:49,913 --> 00:21:53,248
These images I see...

377
00:21:53,299 --> 00:21:54,500
They're like dreams.

378
00:21:54,584 --> 00:21:59,287
<i>At first they're vivid,</i>
<i>but then they fade.</i>

379
00:21:59,339 --> 00:22:01,340
<i>That's why I draw them.</i>

380
00:22:01,424 --> 00:22:03,976
But it wouldn't
matter anyway.

381
00:22:04,060 --> 00:22:06,028
Whatever I see...

382
00:22:06,095 --> 00:22:08,964
Somehow it always happens.

383
00:22:09,015 --> 00:22:12,067
<i>I know all these people</i>
<i>are gonna die,</i>

384
00:22:12,134 --> 00:22:14,486
but there's nothing
I can do to stop it.

385
00:22:14,571 --> 00:22:15,904
<i>I don't understand, Emily.</i>

386
00:22:15,972 --> 00:22:18,407
Why do you warn them if they
can't do anything about it?

387
00:22:18,474 --> 00:22:22,361
I don't know.

388
00:22:22,445 --> 00:22:26,815
I guess if people knew,

389
00:22:26,866 --> 00:22:28,867
maybe they could say
"I love you" to someone.

390
00:22:28,952 --> 00:22:34,489
Or just do
one good thing.

391
00:22:37,093 --> 00:22:39,011
<i>Maybe we can I.D. this man.</i>

392
00:22:39,095 --> 00:22:41,830
She said she saw him
on the bus.

393
00:22:41,881 --> 00:22:44,466
I'll check
the MBTA database.

394
00:22:44,517 --> 00:22:49,137
If he has a bus pass,
they might have his photo.

395
00:22:53,509 --> 00:22:56,695
I haven't thanked you
for calling.

396
00:22:56,779 --> 00:23:00,616
That must've been hard.

397
00:23:02,952 --> 00:23:06,154
Can I ask you a question?

398
00:23:06,206 --> 00:23:09,374
Are you sensing
anything now?

399
00:23:09,459 --> 00:23:14,463
Like, here with me?

400
00:23:22,422 --> 00:23:23,371
<i>Emily.</i>

401
00:23:23,423 --> 00:23:24,389
Dad.

402
00:23:24,474 --> 00:23:25,974
We called him.

403
00:23:26,042 --> 00:23:28,727
We didn't want your parents to
worry when you didn't come home.

404
00:23:28,811 --> 00:23:30,378
Did they hurt you?
Mr. Mallum...

405
00:23:30,430 --> 00:23:32,097
You don't need
to worry about us.

406
00:23:32,181 --> 00:23:34,433
<i>Even if we've never</i>
<i>been able to stop it,</i>

407
00:23:34,517 --> 00:23:35,851
let them at least try.

408
00:23:35,902 --> 00:23:36,952
<i>We got something.</i>

409
00:23:37,020 --> 00:23:39,488
Astrid found him.
She got an address.

410
00:23:39,555 --> 00:23:40,489
According to his bus pass,

411
00:23:40,556 --> 00:23:41,890
his name is
Albert Duncan,

412
00:23:41,941 --> 00:23:44,059
he's got an apartment
in Jamaica Plain.

413
00:23:44,110 --> 00:23:45,494
- Let's go.
<i>- And then what?</i>

414
00:23:45,561 --> 00:23:46,995
Even if you can
save Mr. Duncan,

415
00:23:47,063 --> 00:23:47,996
what about the rest
of the people in that drawing?

416
00:23:48,064 --> 00:23:49,498
<i>I don't know.</i>

417
00:23:49,565 --> 00:23:51,950
But we're certainly not gonna
help anything by standing here.

418
00:23:52,035 --> 00:23:54,870
Thank you.

419
00:23:54,921 --> 00:23:56,455
Can my daughter and I
please go home now?

420
00:23:56,539 --> 00:23:58,290
If there's nothing more
she can do for you.

421
00:23:58,374 --> 00:24:02,577
No, I think
actually there is.

422
00:24:02,629 --> 00:24:04,096
Walter, I think
you can hypnotize Emily

423
00:24:04,180 --> 00:24:05,097
<i>to recover her vision</i>

424
00:24:05,181 --> 00:24:09,318
<i>of the event</i>
<i>in that drawing.</i>

425
00:24:09,385 --> 00:24:12,804
Wh--wh--what makes you think
I can do that?

426
00:24:12,889 --> 00:24:14,106
<i>Because where I'm from,</i>

427
00:24:14,190 --> 00:24:19,194
I've seen you
do it before.

428
00:24:27,287 --> 00:24:29,571
So is Albert
in some kind of trouble?

429
00:24:29,622 --> 00:24:31,540
We really don't know.

430
00:24:31,607 --> 00:24:34,442
Sure, I understand.
I wouldn't tell me either.

431
00:24:34,494 --> 00:24:38,113
Hey. Uh, Mr. Duncan
isn't home yet.

432
00:24:38,164 --> 00:24:39,114
He works construction.

433
00:24:39,165 --> 00:24:40,299
We called his boss,

434
00:24:40,383 --> 00:24:41,300
and apparently he's
been away all week.

435
00:24:41,384 --> 00:24:42,718
<i>How's it going there?</i>

436
00:24:42,785 --> 00:24:45,337
Walter's just
getting started.

437
00:24:58,101 --> 00:25:03,622
Emily, I'm going to count
backwards from three.

438
00:25:03,690 --> 00:25:08,243
And when I reach one,
I want you to open your eyes,

439
00:25:08,310 --> 00:25:12,197
and tell me where you are.

440
00:25:12,281 --> 00:25:13,699
Three...

441
00:25:13,783 --> 00:25:15,701
Two...

442
00:25:15,785 --> 00:25:16,785
One.

443
00:25:20,790 --> 00:25:23,091
<i>Where are you, Emily?</i>

444
00:25:23,159 --> 00:25:24,092
<i>On the bus.</i>

445
00:25:24,160 --> 00:25:28,764
On the way home.

446
00:25:28,831 --> 00:25:34,770
Do you see Mr. Duncan?

447
00:25:34,837 --> 00:25:37,472
<i>No.</i>

448
00:25:37,523 --> 00:25:39,024
But I hear it.

449
00:25:39,108 --> 00:25:40,675
<i>I hear the hum.</i>

450
00:25:40,727 --> 00:25:42,677
Look around, Emily.

451
00:25:42,729 --> 00:25:47,348
Find Mr. Duncan.

452
00:25:52,188 --> 00:25:53,705
<i>I see him.</i>

453
00:25:53,790 --> 00:25:57,358
<i>He's getting off the bus.</i>

454
00:25:57,410 --> 00:25:59,077
Guide her, Walter,
you can do this.

455
00:25:59,162 --> 00:26:03,999
Uh--um, Emily, listen...

456
00:26:04,050 --> 00:26:06,534
Don't let
Mr. Duncan get away.

457
00:26:06,586 --> 00:26:09,537
You'll have to catch up
with him. Can you do that?

458
00:26:09,589 --> 00:26:11,206
Yes.

459
00:26:11,257 --> 00:26:12,891
<i>Follow him, Emily.</i>

460
00:26:12,975 --> 00:26:16,511
<i>We need to know</i>
<i>where he's going.</i>

461
00:26:17,563 --> 00:26:20,098
What is it?

462
00:26:21,401 --> 00:26:23,218
Oh, God.

463
00:26:34,163 --> 00:26:37,282
Where are you?

464
00:26:37,366 --> 00:26:40,118
I don't know.

465
00:26:40,203 --> 00:26:44,005
But it's bad.

466
00:26:44,073 --> 00:26:45,674
Oh, God.

467
00:26:45,741 --> 00:26:48,593
They're dead.

468
00:26:48,678 --> 00:26:50,378
They're all dead.

469
00:26:50,430 --> 00:26:51,596
<i>Look around, Emily.</i>

470
00:26:51,681 --> 00:26:53,849
<i>Describe what you see.</i>

471
00:26:53,916 --> 00:26:57,052
Tell me where you are.

472
00:27:09,431 --> 00:27:10,932
I'm scared.

473
00:27:10,983 --> 00:27:13,735
There's nothing
to be frightened of.

474
00:27:13,786 --> 00:27:17,038
Nothing can hurt you.

475
00:27:17,106 --> 00:27:18,439
You know what, Mr. Mallum,

476
00:27:18,491 --> 00:27:24,329
<i>maybe if she heard your voice,</i>
<i>it might help her.</i>

477
00:27:27,717 --> 00:27:33,221
Sweetheart, it's me.

478
00:27:33,289 --> 00:27:38,059
Look around.
Tell me what you see.

479
00:27:43,132 --> 00:27:45,984
<i>- I see something.</i> 
<i>- It looks like Latin.</i>

480
00:27:46,068 --> 00:27:48,320
"Dei judicium...

481
00:27:48,404 --> 00:27:52,524
...fiat justitia."

482
00:27:52,608 --> 00:27:53,525
"By the judgment of God,
let justice be done."

483
00:27:53,609 --> 00:27:54,526
Mm-hmm.

484
00:27:54,610 --> 00:27:56,995
I need to borrow
your phone, please.

485
00:27:57,079 --> 00:27:58,530
Dunham.

486
00:27:58,614 --> 00:28:00,532
It's me.
It's a courthouse.

487
00:28:00,616 --> 00:28:02,817
It's happening
at a courthouse.

488
00:28:02,869 --> 00:28:05,820
Peter, Albert Duncan
just got divorced.

489
00:28:05,872 --> 00:28:07,839
The settlement
was last week.

490
00:28:07,924 --> 00:28:09,090
<i>He lost custody</i>
<i>of his kids.</i>

491
00:28:09,158 --> 00:28:10,842
<i>Maybe he's not</i>
<i>so happy about it.</i>

492
00:28:10,927 --> 00:28:14,262
When I count to three,
I want you to wake up.

493
00:28:14,330 --> 00:28:17,498
I see him.

494
00:28:17,550 --> 00:28:22,604
I see Mr. Duncan.

495
00:28:22,671 --> 00:28:28,610
He's holding something.

496
00:28:28,677 --> 00:28:31,229
Some sort
of weird-looking radio.

497
00:28:31,314 --> 00:28:32,731
<i>I don't think</i>
<i>it's a radio.</i>

498
00:28:32,815 --> 00:28:35,450
I think it's a detonator.
Duncan's not the victim.

499
00:28:35,517 --> 00:28:37,986
<i>He must be setting up</i>
<i>some kind of bomb.</i>

500
00:28:56,670 --> 00:28:58,504
Move, move move!
Go! Move!

501
00:29:10,066 --> 00:29:12,268
Courthouse security office
pulled surveillance

502
00:29:12,352 --> 00:29:13,319
of Albert Duncan's vehicle
entering the south entrance

503
00:29:13,386 --> 00:29:14,903
of the parking garage
20 minutes ago.

504
00:29:14,971 --> 00:29:15,904
We'll assume he's still
in the building.

505
00:29:15,989 --> 00:29:17,189
What about the bomb?

506
00:29:17,240 --> 00:29:19,024
Given the amount of destruction
in Emily's vision,

507
00:29:19,075 --> 00:29:20,892
we assume that
he couldn't possibly have

508
00:29:20,944 --> 00:29:21,910
that amount of explosives
strapped to his person.

509
00:29:21,995 --> 00:29:23,329
The way Emily
described it,

510
00:29:23,396 --> 00:29:25,080
it was as though
the ground erupted.

511
00:29:25,165 --> 00:29:26,448
Right, so we'll assume
the explosive

512
00:29:26,533 --> 00:29:27,899
is in the parking garage
beneath the building.

513
00:29:27,951 --> 00:29:29,251
<i>Bomb squad's about</i>
<i>to go in and look for it.</i>

514
00:29:29,336 --> 00:29:30,286
Peter's gonna join them.

515
00:29:30,370 --> 00:29:31,287
I can help.

516
00:29:31,371 --> 00:29:32,621
Sir, we're ready.

517
00:29:32,706 --> 00:29:37,293
Go. We'll start
evacuating the building.

518
00:29:37,377 --> 00:29:41,180
Dad, I'm sorry.

519
00:29:41,247 --> 00:29:43,132
Calling the FBI,
I know I should've told you.

520
00:29:43,216 --> 00:29:45,751
It's okay, sweetheart.

521
00:29:45,802 --> 00:29:48,187
I'm just really
proud of you.

522
00:29:48,254 --> 00:29:51,423
But you're
in the system now.

523
00:29:51,474 --> 00:29:52,941
You know, so it's only a matter
of time before people start--

524
00:29:53,026 --> 00:29:55,694
No. They're not like that.

525
00:29:55,762 --> 00:29:57,262
Agent Dunham promised.

526
00:29:57,314 --> 00:30:02,201
She said no one would
harass us anymore.

527
00:30:02,268 --> 00:30:05,037
Come on, let's get
in the house, Em.

528
00:30:05,104 --> 00:30:07,790
- Dad.
- This isn't a discussion.

529
00:30:07,874 --> 00:30:10,275
Go pack your bags. Diane!
Dad, please.

530
00:30:10,327 --> 00:30:11,660
What? What is it?

531
00:30:11,745 --> 00:30:14,296
Black van across the street.
Just like the one in Baltimore.

532
00:30:14,381 --> 00:30:15,881
<i>Do what</i>
<i>your father says.</i>

533
00:30:32,599 --> 00:30:34,099
I need a pen.

534
00:30:34,150 --> 00:30:39,321
<i>I want to write down</i>
<i>the license plate.</i>

535
00:30:59,492 --> 00:31:01,627
Uh, excuse me.

536
00:31:01,678 --> 00:31:02,994
I'm looking
for Judge O'Malley.

537
00:31:03,046 --> 00:31:04,830
The judge is in chambers.
Do you have an appointment?

538
00:31:04,898 --> 00:31:07,666
Uh, no, but um...

539
00:31:07,717 --> 00:31:08,851
<i>Ladies and gentlemen,</i>

540
00:31:08,935 --> 00:31:10,436
<i>due to a reported</i>
<i>emergency,</i>

541
00:31:10,503 --> 00:31:12,170
<i>please proceed immediately</i>
<i>to the nearest exit.</i>

542
00:31:12,222 --> 00:31:14,506
<i>Please remain calm,</i>

543
00:31:14,557 --> 00:31:19,111
<i>and obey the instructions</i>
<i>of court officers.</i>

544
00:31:19,178 --> 00:31:20,946
What do you got, boy?
What do you got?

545
00:31:28,238 --> 00:31:29,655
<i>26 and 28 are clear.</i>

546
00:31:29,706 --> 00:31:31,990
<i>What about the wheel well?</i>

547
00:31:37,363 --> 00:31:38,363
Hey, I got it!

548
00:32:03,523 --> 00:32:04,823
If you see him, I don't want
you to confront him.

549
00:32:04,891 --> 00:32:06,158
Just keep your
eyes on him,

550
00:32:06,225 --> 00:32:08,744
<i>and you can either let</i>
<i>Agent Broyles or myself know.</i>

551
00:32:08,828 --> 00:32:10,329
<i>Okay. Thank you.</i>

552
00:32:12,782 --> 00:32:14,249
<i>It's me. We were right.</i>

553
00:32:14,334 --> 00:32:16,401
It's rigged up to some sort
of remote detonation trigger.

554
00:32:16,453 --> 00:32:17,786
Well, how long will it
take to disarm?

555
00:32:17,871 --> 00:32:20,005
They don't know yet,
but it's pretty elaborate.

556
00:32:20,072 --> 00:32:21,006
<i>Okay, keep me informed.</i>

557
00:32:21,073 --> 00:32:22,007
Will do.

558
00:32:22,074 --> 00:32:23,926
They found the bomb?

559
00:32:24,010 --> 00:32:25,344
This thing goes off,

560
00:32:25,411 --> 00:32:26,678
we're gonna need to clear
a 200-meter blast radius.

561
00:32:26,746 --> 00:32:28,130
Maybe you should help
the police set up a perimeter.

562
00:32:28,214 --> 00:32:30,582
I know what you're doing,
and I'm not going anywhere.

563
00:32:30,633 --> 00:32:32,935
Olivia...

564
00:32:34,253 --> 00:32:35,938
What that man
said to you...

565
00:32:36,022 --> 00:32:38,089
That you're gonna die...

566
00:32:38,141 --> 00:32:43,094
Maybe this is what
he was talking about.

567
00:32:43,146 --> 00:32:45,397
I can't live
my life like that.

568
00:32:45,448 --> 00:32:50,452
Or do my job.

569
00:32:51,905 --> 00:32:53,655
There's no reason
for you guys to be here.

570
00:32:53,740 --> 00:32:55,290
This thing's wired
with multiple redundancies.

571
00:32:55,375 --> 00:32:56,942
<i>Could take hours.</i>

572
00:32:56,993 --> 00:32:59,077
That guy could remote-trigger
the device any time.

573
00:33:00,997 --> 00:33:03,832
Hey, can you tell me
what frequency

574
00:33:03,917 --> 00:33:04,883
that bomb is rigged
to receive?

575
00:33:04,951 --> 00:33:06,952
Probably.

576
00:33:07,003 --> 00:33:09,788
Yeah, why?
What are you thinking?

577
00:33:09,839 --> 00:33:11,006
<i>Hey, it's me again.</i>

578
00:33:11,090 --> 00:33:14,059
Have everybody turn their
radios to 432.5 megahertz.

579
00:33:20,400 --> 00:33:21,517
Hey.

580
00:33:21,601 --> 00:33:26,321
Hey, Judge O'Malley!

581
00:33:26,406 --> 00:33:30,242
You don't even
know who I am.

582
00:33:30,309 --> 00:33:33,195
No, no. Should I?

583
00:33:37,500 --> 00:33:40,151
You took my family from me.

584
00:33:40,203 --> 00:33:45,507
And I'm gonna take you
away from yours.

585
00:33:45,592 --> 00:33:47,543
<i>It's over, Mr. Duncan.</i>

586
00:33:47,627 --> 00:33:49,094
We blocked your signal.

587
00:33:49,161 --> 00:33:50,712
<i>Nobody wants</i>
<i>to hurt you,</i>

588
00:33:50,797 --> 00:33:54,099
<i>so you can just</i>
<i>put your hands up,</i>

589
00:33:54,166 --> 00:33:58,804
and we'll just
walk out of here.

590
00:33:58,855 --> 00:34:00,689
No.

591
00:34:00,773 --> 00:34:02,173
Nobody's going anywhere.

592
00:34:02,225 --> 00:34:04,443
<i>Albert, you do not</i>
<i>want to do this.</i>

593
00:34:04,510 --> 00:34:06,862
Don't.

594
00:34:06,946 --> 00:34:08,780
He...

595
00:34:08,848 --> 00:34:10,032
He took everything from me.

596
00:34:10,116 --> 00:34:12,568
Okay, I understand
why you're upset.

597
00:34:12,652 --> 00:34:16,738
<i>But you can't do this.</i>
<i>You can't.</i>

598
00:34:16,823 --> 00:34:17,739
Albert...

599
00:34:17,824 --> 00:34:19,908
This is not my fault.

600
00:34:19,993 --> 00:34:22,628
<i>This is because of him.</i>

601
00:34:22,695 --> 00:34:24,880
And this is how
it has to end.

602
00:34:24,964 --> 00:34:25,881
No, you're wrong.

603
00:34:25,965 --> 00:34:28,083
<i>Nothing has to happen.</i>

604
00:34:28,167 --> 00:34:30,586
Nothing is written
in stone.

605
00:34:30,670 --> 00:34:34,039
You and I--
we don't have to die here today.

606
00:34:34,090 --> 00:34:35,641
<i>Now, whatever</i>
<i>happens next</i>

607
00:34:35,708 --> 00:34:39,761
is up to you.
You are in control.

608
00:34:43,016 --> 00:34:44,900
I'm not ready
to die today.

609
00:34:44,984 --> 00:34:50,989
I don't think
that you are either.

610
00:34:55,328 --> 00:35:01,333
<i>Think about all these people.</i>
<i>They have children too.</i>

611
00:35:27,644 --> 00:35:30,395
<i>We're not home. Please leave a message.</i>

612
00:35:30,446 --> 00:35:32,263
Uh, Mr. Mallum,
this is Olivia Dunham.

613
00:35:32,315 --> 00:35:33,949
<i>We defused the bomb.</i>

614
00:35:34,033 --> 00:35:36,068
<i>A lot of people's lives</i>
<i>were saved today.</i>

615
00:35:36,119 --> 00:35:38,737
<i>I thought Emily</i>
<i>would like to know.</i>

616
00:35:38,788 --> 00:35:41,790
Hey, Em.

617
00:35:49,215 --> 00:35:50,949
Jim?

618
00:35:51,000 --> 00:35:52,317
<i>Jim, what is it?</i>

619
00:35:52,385 --> 00:35:53,752
They took her.
They took Emily.

620
00:36:00,740 --> 00:36:02,710
We traced the plate number
Jim Mallum provided.

621
00:36:02,711 --> 00:36:04,212
Boston PD hailed it.

622
00:36:04,263 --> 00:36:06,000
It was just
a dry-cleaning van.

623
00:36:06,001 --> 00:36:07,618
Thanks for
letting us know.

624
00:36:08,361 --> 00:36:09,895
Her father was wrong.

625
00:36:09,946 --> 00:36:11,730
I think he was
just being paranoid.

626
00:36:11,781 --> 00:36:13,582
I don't think Emily
was abducted at all.

627
00:36:13,667 --> 00:36:15,501
Then where the hell
is she?

628
00:36:15,568 --> 00:36:17,203
I think I might know.

629
00:36:21,291 --> 00:36:22,775
<i>Emily!</i>

630
00:36:22,843 --> 00:36:27,296
Emily!

631
00:36:29,799 --> 00:36:34,103
You're freezing cold.
We have to get you out of here.

632
00:36:34,187 --> 00:36:35,187
<i>Her pulse is weak.</i>

633
00:36:35,255 --> 00:36:36,472
I'll call the ambulance.

634
00:36:36,556 --> 00:36:37,473
Help's on its way.

635
00:36:37,557 --> 00:36:39,808
It doesn't matter.

636
00:36:39,893 --> 00:36:42,478
There's nothing
anyone can do.

637
00:36:42,562 --> 00:36:46,832
It's just my time.

638
00:36:46,900 --> 00:36:48,400
<i>This is Agent Lincoln Lee.</i>

639
00:36:48,451 --> 00:36:50,786
I need an ambulance
at  park right away.

640
00:36:50,871 --> 00:36:53,989
No, Emily, you told me what's
in your drawings is inevitable.

641
00:36:54,074 --> 00:36:55,291
But you're wrong.

642
00:36:55,375 --> 00:36:59,478
Today we saved all of those
people because of you.

643
00:36:59,546 --> 00:37:00,529
<i>Emily.</i>

644
00:37:05,719 --> 00:37:07,786
Oh, God.

645
00:37:07,837 --> 00:37:10,172
Emily...

646
00:37:19,733 --> 00:37:24,403
<i>I've known for a while.</i>

647
00:37:24,470 --> 00:37:26,322
<i>Why didn't you tell me?</i>

648
00:37:26,406 --> 00:37:28,307
I knew you'd be here.

649
00:37:32,412 --> 00:37:36,982
Em, please.

650
00:37:37,033 --> 00:37:39,785
They're on their way.

651
00:37:39,836 --> 00:37:44,489
Can you just hold on?

652
00:37:44,541 --> 00:37:49,378
I think you were right.

653
00:37:49,462 --> 00:37:53,966
Everyone has a purpose.

654
00:37:56,603 --> 00:38:00,689
They saved
those people today.

655
00:38:00,774 --> 00:38:03,776
Maybe that was mine.

656
00:38:30,337 --> 00:38:31,837
<i>Hey.</i>

657
00:38:31,888 --> 00:38:33,705
Hey.

658
00:38:33,757 --> 00:38:36,308
<i>They told me what happened</i>
<i>with the girl.</i>

659
00:38:36,376 --> 00:38:40,095
I'm really sorry.

660
00:38:40,180 --> 00:38:42,388
They said it was
some kind of stroke.

661
00:38:42,849 --> 00:38:46,268
Yeah. The overload of electrical
activity in her brain

662
00:38:46,353 --> 00:38:49,388
was just too much.

663
00:38:49,439 --> 00:38:50,522
So the very thing that
gave her her ability...

664
00:38:50,573 --> 00:38:53,025
Also killed her.

665
00:38:53,076 --> 00:38:55,194
Walter said that
even if we'd known,

666
00:38:55,245 --> 00:39:01,250
we couldn't have done
anything to prevent it.

667
00:39:03,403 --> 00:39:07,239
He says, "a candle
that burns twice as bright

668
00:39:07,290 --> 00:39:08,474
burns half as long."

669
00:39:10,210 --> 00:39:11,510
I'm guessing you're
not finding that

670
00:39:11,577 --> 00:39:12,878
all that comforting
right now.

671
00:39:12,929 --> 00:39:16,515
No, not as much
as he does.

672
00:39:16,582 --> 00:39:18,884
<i>Is that an observer?</i>

673
00:39:18,935 --> 00:39:21,387
Is that what
you call them?

674
00:39:21,438 --> 00:39:23,605
Yeah, why?
What do you call 'em?

675
00:39:23,690 --> 00:39:26,525
Well, up until now we haven't
called them anything.

676
00:39:31,097 --> 00:39:32,448
Things really are
different here.

677
00:39:32,532 --> 00:39:36,485
What do you know?

678
00:39:36,569 --> 00:39:37,986
Well, they show up
at significant events

679
00:39:38,071 --> 00:39:40,039
all through history.

680
00:39:40,106 --> 00:39:42,107
Well, how do they do that?

681
00:39:42,158 --> 00:39:43,325
Like some kind
of time travel?

682
00:39:43,393 --> 00:39:47,379
No, it's not really
time travel, per se.

683
00:39:47,447 --> 00:39:51,917
Uh, it's more like they exist
in all times simultaneously.

684
00:39:51,985 --> 00:39:55,921
They don't experience time
the same way that you and I do.

685
00:39:55,972 --> 00:40:01,643
So they know what's
going to happen.

686
00:40:01,728 --> 00:40:02,644
I mean, if one of them
said something

687
00:40:02,729 --> 00:40:04,563
about the future...

688
00:40:04,630 --> 00:40:09,134
Could they be wrong?

689
00:40:09,185 --> 00:40:13,172
Well, no, I don't really
see how they could.

690
00:40:13,239 --> 00:40:16,108
They don't predict
the future, Olivia.

691
00:40:16,159 --> 00:40:22,164
They've already
experienced it.

692
00:40:26,319 --> 00:40:27,703
Did one of them
make contact with you?

693
00:40:27,787 --> 00:40:32,758
Have they reached out?

694
00:40:32,825 --> 00:40:35,427
No.

695
00:40:56,616 --> 00:40:57,533
I hope it's not
too late.

696
00:40:57,617 --> 00:40:59,401
No, I, uh...

697
00:40:59,486 --> 00:41:01,203
I just got home.
Come in.

698
00:41:01,287 --> 00:41:03,455
I wanted to see you.

699
00:41:03,523 --> 00:41:04,957
Especially after
I spoke with Phillip.

700
00:41:05,024 --> 00:41:07,626
He told me what
happened to the girl.

701
00:41:07,693 --> 00:41:08,710
Are you all right?

702
00:41:08,795 --> 00:41:09,711
Yeah, I'm fine.

703
00:41:09,796 --> 00:41:11,696
Really, I-I-I--
I am okay.

704
00:41:13,750 --> 00:41:15,717
Sweetheart,
about what you said

705
00:41:15,802 --> 00:41:18,086
when you came to see me
this afternoon...

706
00:41:18,171 --> 00:41:19,471
I never should've reacted
the way that I did.

707
00:41:19,539 --> 00:41:21,423
I'm sorry, I should not
have accused you.

708
00:41:21,508 --> 00:41:24,143
Please, I-I'm the one
that needs to apologize.

709
00:41:24,210 --> 00:41:26,745
What happened to you as a child
was unconscionable.

710
00:41:26,813 --> 00:41:30,732
You've come so far,
I just forget sometimes

711
00:41:30,817 --> 00:41:34,069
how much you've been
expected to forgive.

712
00:41:34,154 --> 00:41:39,074
I'm not angry with you.

713
00:41:42,328 --> 00:41:45,364
I thought I was
going to die today.

714
00:41:45,415 --> 00:41:47,082
And one of the things
that I kept thinking

715
00:41:47,167 --> 00:41:49,001
was that you--

716
00:41:49,068 --> 00:41:54,206
you wouldn't know
how I felt.

717
00:41:56,876 --> 00:42:00,045
You're the closest thing
I have to a mother.

718
00:42:00,096 --> 00:42:04,249
And I love you.

719
00:42:04,300 --> 00:42:08,136
Oh, Olive...

720
00:42:08,221 --> 00:42:11,890
What? What's wrong?

721
00:42:11,941 --> 00:42:13,775
I've just been getting
these migraines, that's all.

722
00:42:13,860 --> 00:42:17,095
It's really not
that big of a deal.

723
00:42:17,146 --> 00:42:18,363
Well, do you have
any medicine?

724
00:42:18,431 --> 00:42:20,115
Yeah, my doctor
gave me some.

725
00:42:20,200 --> 00:42:22,818
Good. And what about food?
Have you eaten?

726
00:42:22,902 --> 00:42:23,819
No.

727
00:42:23,903 --> 00:42:26,905
I'm going to make
you some soup.

728
00:42:26,956 --> 00:42:27,956
You know, y--

729
00:42:28,041 --> 00:42:29,458
you don't have to do that.

730
00:42:29,542 --> 00:42:30,826
I want to.

731
00:42:30,910 --> 00:42:35,047
I'm the closest thing
you have to a mother. Remember.

732
00:42:35,114 --> 00:42:39,084
Thank you.
That would be great.

733
00:42:39,135 --> 00:42:40,836
Tomorrow I'm going to send
some medication over.

734
00:42:40,920 --> 00:42:42,421
It's a new drug
we've been working on.

735
00:42:42,472 --> 00:42:43,555
It's remarkable.

736
00:42:48,962 --> 00:42:52,962
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

