1
00:00:01,490 --> 00:00:02,292
<i>Previously, on Fringe...</i>

2
00:00:02,292 --> 00:00:03,713
Walter.

3
00:00:03,713 --> 00:00:07,476
I lost the people I loved most,
and I imagine you miss them too,

4
00:00:07,476 --> 00:00:08,480
the people you've left behind.

5
00:00:08,480 --> 00:00:11,138
Yes, I do.

6
00:00:11,138 --> 00:00:13,345
I will help you get home.

7
00:00:13,345 --> 00:00:14,918
You okay?

8
00:00:14,918 --> 00:00:16,372
Yeah, I just started
to get another migraine.

9
00:00:16,372 --> 00:00:19,717
<i>I was hoping I wouldn't
need these anymore.</i>

10
00:00:25,069 --> 00:00:27,459
<i>She's not gonna
remember the last two hours.</i>

11
00:00:27,459 --> 00:00:31,222
When she wakes up, she's gonna
have one hell of a headache.

12
00:00:31,222 --> 00:00:33,262
I have come to tell
you something.

13
00:00:33,262 --> 00:00:35,554
<i>Olivia...</i>

14
00:00:35,554 --> 00:00:38,163
Who the hell are you?
How did you know my name?

15
00:00:38,163 --> 00:00:41,339
I have looked
at all possible futures,

16
00:00:41,339 --> 00:00:45,470
and in every one,
the result is the same.

17
00:00:45,470 --> 00:00:48,397
You have to die.

18
00:00:54,501 --> 00:00:55,504
<i>That's him.</i>

19
00:00:55,504 --> 00:00:56,642
<i>Are you sure?</i>

20
00:00:56,642 --> 00:00:58,146
<i>They all look like
the same man.</i>

21
00:00:58,146 --> 00:01:00,471
<i>No, that's the one.</i>

22
00:01:00,471 --> 00:01:03,030
We've been looking at these
people for three years.

23
00:01:03,030 --> 00:01:04,652
Why did they make contact now?

24
00:01:04,652 --> 00:01:05,755
I don't know.

25
00:01:05,755 --> 00:01:07,995
But he knew my name,
he knew who I was,

26
00:01:07,995 --> 00:01:09,166
and he knew where to find me.

27
00:01:09,166 --> 00:01:11,357
<i>And then he just vanished.</i>

28
00:01:11,357 --> 00:01:12,896
What exactly did he say?

29
00:01:12,896 --> 00:01:15,906
He said that he had seen
all possible futures,

30
00:01:15,906 --> 00:01:20,923
and in every one, I had to die.

31
00:01:23,817 --> 00:01:25,237
<i>I had Astrid run
a sample of his blood.</i>

32
00:01:25,237 --> 00:01:26,575
<i>There was no match on the DNA,</i>

33
00:01:26,575 --> 00:01:30,739
but she did find antibodies
for the Spanish flu.

34
00:01:30,739 --> 00:01:32,345
The Spanish flu?

35
00:01:32,345 --> 00:01:33,599
Isn't that extinct?

36
00:01:33,599 --> 00:01:35,856
Well, the last recorded
epidemic was in 1919.

37
00:01:35,856 --> 00:01:39,669
<i>Which makes them
a minimum of 91 years old.</i>

38
00:01:39,669 --> 00:01:42,295
I'm going to assign you
a security detail.

39
00:01:42,295 --> 00:01:43,298
<i>I don't think that
that's necessary.</i>

40
00:01:43,298 --> 00:01:44,552
He threatened you.

41
00:01:44,552 --> 00:01:48,147
I'm not sure that's
what he was doing.

44
00:01:53,249 --> 00:01:54,318
I expect you to
notify me right away.

45
00:01:54,318 --> 00:01:55,521
Of course.

46
00:03:06,729 --> 00:03:09,371
Excuse me.

47
00:03:14,756 --> 00:03:16,361
Do you know her?

48
00:03:16,361 --> 00:03:17,113
No.

49
00:03:17,867 --> 00:03:19,404
Oh, God.

50
00:03:19,404 --> 00:03:20,776
Is that supposed to be you?

51
00:03:20,776 --> 00:03:22,465
Ah, she's talented.

52
00:03:22,465 --> 00:03:24,639
Twisted, but talented.

53
00:03:24,639 --> 00:03:26,646
Why would anyone draw
something like that?

54
00:03:26,646 --> 00:03:28,101
Well, she's a teenager.

55
00:03:28,101 --> 00:03:29,522
Isn't that what they do?

56
00:03:29,522 --> 00:03:32,481
Play depressing music, and think
about how everything sucks,

57
00:03:32,481 --> 00:03:35,175
and then try and make everyone
else as miserable as they are.

58
00:03:35,175 --> 00:03:36,211
It's a stage.

59
00:03:36,211 --> 00:03:37,933
Stage or not, that's creepy.

60
00:03:37,933 --> 00:03:39,104
<i>Hey, look out!</i>

61
00:03:42,785 --> 00:03:43,787
<i>Get those people back!</i>

62
00:04:15,458 --> 00:04:16,478
<i>In my timeline, I can
interact with the machine,</i>

63
00:04:16,478 --> 00:04:17,648
but since I'm not
supposed to exist here,

64
00:04:17,648 --> 00:04:19,822
it wouldn't respond to me.

65
00:04:19,822 --> 00:04:23,651
It will require a biomechanical
interfacing machine,

66
00:04:23,651 --> 00:04:26,661
calibrated specifically
to your DNA.

67
00:04:26,661 --> 00:04:28,100
So you can operate it.

68
00:04:28,100 --> 00:04:29,722
You've done it before, Walter.
You can do it again.

69
00:04:29,722 --> 00:04:30,725
<i>Good morning.</i>

70
00:04:30,725 --> 00:04:32,681
<i>Hello, Olivia.</i>

71
00:04:32,681 --> 00:04:35,074
We're discussing
cis-acting meiotic

72
00:04:35,074 --> 00:04:37,214
double-strand break hot spots.

73
00:04:37,214 --> 00:04:38,502
Don't worry, Olivia,

74
00:04:38,502 --> 00:04:40,090
I have no idea what he's
talking about either.

75
00:04:40,090 --> 00:04:41,378
What he's talking about

76
00:04:41,378 --> 00:04:42,766
is finally trying
to get me back home.

77
00:04:42,766 --> 00:04:45,408
I heard that Walter's
going to help you.

78
00:04:45,408 --> 00:04:47,365
I had to see you
with my own eyes.

79
00:04:47,365 --> 00:04:49,422
Oh, don't worry, Agent Dunham.

80
00:04:49,422 --> 00:04:53,083
This won't interfere with
my usual work, I assure you.

81
00:04:53,083 --> 00:04:54,271
If you need me,

82
00:04:54,271 --> 00:04:55,926
I will give you
my full attention.

83
00:04:55,926 --> 00:04:57,148
It's okay, Walter.

84
00:04:57,148 --> 00:04:58,987
I'm just happy that you two
are working together.

85
00:04:58,987 --> 00:05:01,328
I can't say you're gonna get
his full attention, per se.

86
00:05:01,328 --> 00:05:02,716
He's a little wired up today.

87
00:05:02,716 --> 00:05:04,388
He's already electrocuted
himself three times.

88
00:05:04,388 --> 00:05:07,817
Which reminds me, I can't feel
my urine response yet.

89
00:05:07,817 --> 00:05:13,837
I should probably go
empty my bladder again.

90
00:05:18,353 --> 00:05:19,690
Dunham.

91
00:05:19,690 --> 00:05:22,014
<i>Hey.
This is a weird one.</i>

92
00:05:22,014 --> 00:05:24,790
It seems a crane operator
lost control of an I-beam,

93
00:05:24,790 --> 00:05:26,863
<i>which was then
tragically introduced</i>

94
00:05:26,863 --> 00:05:28,135
to a Robert Englehart.

95
00:05:28,135 --> 00:05:29,172
<i>And?</i>

96
00:05:29,172 --> 00:05:30,543
A few moments before
he was killed,

97
00:05:30,543 --> 00:05:32,316
someone handed
Mr. Englehart a sketch

98
00:05:32,316 --> 00:05:34,657
depicting him being skewered
by that same I-beam,

99
00:05:34,657 --> 00:05:41,630
<i>as if his death was predicted.</i>

100
00:05:41,630 --> 00:05:43,084
<i>You still there?</i>

101
00:05:43,084 --> 00:05:45,440
Okay, so the person who--
who gave him the sketch,

102
00:05:45,440 --> 00:05:46,810
what did he look like,
was he bald?

103
00:05:46,810 --> 00:05:49,819
No, it was a she.
A teenage girl.

104
00:05:49,819 --> 00:05:52,241
<i>A coworker of the victim
was with him at the time.</i>

105
00:05:52,241 --> 00:05:54,664
<i>She thinks she could I.D.
the girl if she saw her again.</i>

106
00:05:54,664 --> 00:05:55,666
All right, well,
we need to collect

107
00:05:55,666 --> 00:05:57,621
all the surveillance
from the area.

108
00:05:57,621 --> 00:05:59,928
<i>I'm already on it.</i>

109
00:06:04,407 --> 00:06:05,660
<i>There you are.</i>

110
00:06:05,660 --> 00:06:06,746
Where have you been
all afternoon?

111
00:06:06,746 --> 00:06:08,584
Just around.

112
00:06:08,584 --> 00:06:09,704
Well, you know
you're supposed to call

113
00:06:09,704 --> 00:06:10,706
when you're gone this long.

114
00:06:10,706 --> 00:06:11,708
Sorry.

115
00:06:11,708 --> 00:06:15,101
I met that kid in 3C today.

116
00:06:15,101 --> 00:06:16,170
<i>Hey, guys.</i>

117
00:06:16,170 --> 00:06:17,674
Dad's home.

118
00:06:17,674 --> 00:06:20,013
<i>Perfect timing.
Dinner's almost ready.</i>

119
00:06:20,013 --> 00:06:21,451
Hey, buddy.

120
00:06:21,451 --> 00:06:22,201
<i>Hi.</i>

121
00:06:23,657 --> 00:06:25,578
- So how did it go today?
- Well--

122
00:06:25,578 --> 00:06:28,135
<i>The interview was great.
I start tomorrow.</i>

123
00:06:28,135 --> 00:06:30,374
<i>That's great.</i>

124
00:06:47,136 --> 00:06:50,359
<i>Looks like the view
from the lake house.</i>

125
00:06:50,359 --> 00:06:51,511
You miss it, don't you?

126
00:06:56,243 --> 00:07:00,670
Dad, aren't you tired of moving
us all around so much...

127
00:07:00,670 --> 00:07:01,673
Because of me?

128
00:07:01,673 --> 00:07:03,477
Doesn't matter where we are.

129
00:07:03,477 --> 00:07:08,106
All that matters
is we're together.

130
00:07:08,106 --> 00:07:14,171
Why did God make me like this?

131
00:07:17,515 --> 00:07:18,767
You know how I feel, Em.

132
00:07:18,767 --> 00:07:21,525
God has a purpose
for all of us.

133
00:07:21,525 --> 00:07:25,150
Even if we can't understand it.

134
00:07:25,150 --> 00:07:30,196
But I do know mine is
to take care of you guys.

135
00:07:30,196 --> 00:07:35,762
Hey, at least it hasn't
happened in a while.

136
00:07:35,762 --> 00:07:39,354
Let's, uh, keep these curtains
closed at night, okay?

137
00:07:39,354 --> 00:07:41,327
All right.
You get some sleep.

138
00:07:41,327 --> 00:07:42,998
I'll see you in the morning.

139
00:07:42,998 --> 00:07:46,373
I love you, dad.

140
00:07:46,373 --> 00:07:47,474
I love you too, angel.

141
00:08:13,311 --> 00:08:14,697
<i>Any luck?</i>

142
00:08:14,697 --> 00:08:16,260
Agent Dunham.

143
00:08:19,326 --> 00:08:20,796
Were you able to I.D.
the girl who drew the picture?

144
00:08:20,796 --> 00:08:21,982
Not yet.

145
00:08:21,982 --> 00:08:23,888
Lincoln's with the witness
at the moment,

146
00:08:23,888 --> 00:08:25,442
looking at footage from traffic

147
00:08:25,442 --> 00:08:31,458
<i>and surveillance cameras
in the area.</i>

148
00:08:31,458 --> 00:08:32,709
What?

149
00:08:42,236 --> 00:08:45,694
I got a call
from health services.

150
00:08:45,694 --> 00:08:49,120
You've been three times
in the last month?

151
00:08:49,120 --> 00:08:50,406
You checking up on me?

152
00:08:50,406 --> 00:08:54,919
I'm your commanding officer.
They tell me these things.

153
00:08:59,648 --> 00:09:00,767
Migraines.

154
00:09:00,767 --> 00:09:02,740
I needed a prescription,

155
00:09:02,740 --> 00:09:05,330
which is why I went
to health services.

156
00:09:05,330 --> 00:09:08,755
Headaches, that's all.

157
00:09:14,904 --> 00:09:19,867
Do you believe in fate, sir?

158
00:09:19,867 --> 00:09:21,310
No. I don't.

159
00:09:24,664 --> 00:09:27,135
Neither did I.

160
00:09:27,135 --> 00:09:30,311
But this drawing...

161
00:09:30,311 --> 00:09:32,784
How is it the day after
a complete stranger

162
00:09:32,784 --> 00:09:34,154
tells me I'm going to die,

163
00:09:34,154 --> 00:09:35,659
I end up investigating a case

164
00:09:35,659 --> 00:09:41,224
where the victim's death
is predicted?

165
00:09:41,224 --> 00:09:44,264
I mean, maybe--

166
00:09:44,264 --> 00:09:50,363
That man from the opera house--
Maybe he does know something.

167
00:09:56,514 --> 00:09:59,604
Just for the next few days...

168
00:09:59,604 --> 00:10:02,279
Maybe we should be vigilant.

169
00:10:02,279 --> 00:10:08,042
Keep you out of harm's way.

170
00:10:37,371 --> 00:10:38,656
<i>Good news.</i>

171
00:10:38,656 --> 00:10:40,461
Robert Englehart's
coworker just I.D.ed

172
00:10:40,461 --> 00:10:42,666
the teenage girl
from surveillance tapes.

173
00:10:42,666 --> 00:10:43,837
We got a good image
from the bank

174
00:10:43,837 --> 00:10:45,507
across the street
from the cafe.

175
00:10:45,507 --> 00:10:46,677
Okay, so do we know
where she went?

176
00:10:46,677 --> 00:10:48,047
We know where she didn't go.

177
00:10:48,047 --> 00:10:50,553
Surveillance showed her bypass
the 8th street bus stop,

178
00:10:50,553 --> 00:10:52,726
she also walked right by
the subway entrance.

179
00:10:52,726 --> 00:10:54,231
Okay, so there's a good chance

180
00:10:54,231 --> 00:10:55,366
that she lives
somewhere in the area.

181
00:10:55,366 --> 00:10:57,338
Maybe she goes
to school nearby.

182
00:11:47,036 --> 00:11:48,172
Stop the bus!

183
00:12:09,093 --> 00:12:10,730
I tried.

184
00:12:17,189 --> 00:12:18,391
Wait, 6/8 is the same as 3/4?

185
00:12:18,391 --> 00:12:19,527
<i>Right.</i>

186
00:12:19,527 --> 00:12:21,432
You keep dividing
the fractions in half,

187
00:12:21,432 --> 00:12:22,787
till you can't without
changing the denominator.

188
00:12:22,787 --> 00:12:25,242
No offense, mom,
but I understand this way better

189
00:12:25,242 --> 00:12:26,295
when Emily explains it.

190
00:12:33,314 --> 00:12:34,400
Uh, good morning, sir.

191
00:12:34,400 --> 00:12:37,358
Ma'am, sorry to bother you.

192
00:12:37,358 --> 00:12:39,663
I'm Agent Olivia Dunham,
this is Lincoln Lee.

193
00:12:39,663 --> 00:12:40,667
We work for the FBI.

194
00:12:40,667 --> 00:12:42,755
What can I do for ya?

195
00:12:42,755 --> 00:12:44,343
We're looking for this girl.

196
00:12:44,343 --> 00:12:47,016
We've been going door to door,
asking people if they know her.

197
00:12:47,016 --> 00:12:51,561
<i>One of your neighbors said
she might live in the building.</i>

198
00:12:51,561 --> 00:12:53,784
No, I don't think so.
What's her name?

199
00:12:53,784 --> 00:12:56,120
We don't know.

200
00:12:56,120 --> 00:12:58,845
Do you mind if I ask who else
lives here with you, Mr...

201
00:12:58,845 --> 00:13:00,516
Mallum.
Jim Mallum.

202
00:13:00,516 --> 00:13:03,691
<i>It's just my wife Diane
and our son.</i>

203
00:13:03,691 --> 00:13:07,318
Danny, come here.

204
00:13:07,318 --> 00:13:09,408
You see this girl around?

205
00:13:09,408 --> 00:13:11,380
Wait, is she the one we see
at the park every so often?

206
00:13:11,380 --> 00:13:13,053
I think so.

207
00:13:13,053 --> 00:13:14,924
Yeah. That's Tanner Park.

208
00:13:14,924 --> 00:13:16,311
It's about four blocks over.

209
00:13:16,311 --> 00:13:17,932
You might want to try looking
for her around that area.

210
00:13:17,932 --> 00:13:19,737
Thank you.
You've been very helpful.

211
00:13:19,737 --> 00:13:24,752
I wish I could offer more.

212
00:13:24,752 --> 00:13:27,376
- Did you happen to notice the cabinet?
- No, why?

213
00:13:27,376 --> 00:13:30,970
Red backpack, same one she's
wearing in the picture.

214
00:13:30,970 --> 00:13:33,560
<i>So why did he lie to us?</i>

215
00:13:33,560 --> 00:13:35,149
As soon as we get back to HQ,

216
00:13:35,149 --> 00:13:37,454
I'll get the paperwork started
on getting a warrant.

217
00:13:37,454 --> 00:13:40,664
Maybe we won't have to.

218
00:13:40,664 --> 00:13:41,505
Uh, hi.

219
00:13:43,206 --> 00:13:44,726
<i>I'm Olivia Dunham,
and this is Lincoln.</i>

220
00:13:44,726 --> 00:13:47,567
<i>We both work for the FBI.</i>

221
00:13:47,567 --> 00:13:50,057
It's okay, you're not
in any trouble.

222
00:13:50,057 --> 00:13:53,535
We just want to talk.

223
00:13:53,535 --> 00:13:54,437
Did you draw this?

224
00:13:59,186 --> 00:14:01,023
Is he dead?

225
00:14:01,023 --> 00:14:05,870
Yes, but I think
you already knew that.

226
00:14:05,870 --> 00:14:09,797
How? How were you able to draw
this before the accident?

227
00:14:09,797 --> 00:14:13,592
I don't know.

228
00:14:13,592 --> 00:14:15,648
I just see it...

229
00:14:15,648 --> 00:14:18,138
In my head...

230
00:14:18,138 --> 00:14:21,164
Whenever I'm around
someone who's gonna--

231
00:14:21,164 --> 00:14:23,871
I just sense it.

232
00:14:23,871 --> 00:14:27,332
You just sense what?

233
00:14:27,332 --> 00:14:28,052
Death.

234
00:14:36,157 --> 00:14:37,577
That drawing...

235
00:14:37,577 --> 00:14:41,306
Did you see something else
that's gonna happen?

236
00:14:41,306 --> 00:14:42,977
Maybe we can stop it.

237
00:14:42,977 --> 00:14:43,979
<i>Emily!</i>

238
00:14:43,979 --> 00:14:45,734
Get in the house.

239
00:14:45,734 --> 00:14:47,823
<i>- Mr. Mallum-- - You can't question
her without parental consent,</i>

240
00:14:47,823 --> 00:14:49,027
and I'm not giving it.

241
00:14:49,027 --> 00:14:50,665
You lied to us.

242
00:14:50,665 --> 00:14:52,620
<i>Actually, sir, we
don't need your consent.</i>

243
00:14:52,620 --> 00:14:55,512
<i>It's up to Emily whether or not
she wants to talk to us.</i>

244
00:14:55,512 --> 00:14:56,233
Emily.

245
00:14:58,889 --> 00:15:04,822
Do you want to continue to
answer these agents' questions?

246
00:15:04,822 --> 00:15:05,908
No.

247
00:15:05,908 --> 00:15:07,830
There's your answer.

248
00:15:07,830 --> 00:15:11,392
Come on, Em.
Let's go.

249
00:15:11,392 --> 00:15:13,398
Let me ask you something.

250
00:15:13,398 --> 00:15:14,400
You think you're
the first people

251
00:15:14,400 --> 00:15:16,439
to come after my daughter?

252
00:15:16,439 --> 00:15:19,113
It always starts this way.

253
00:15:19,113 --> 00:15:21,753
Authorities show up when they
get wind of a girl with her...

254
00:15:21,753 --> 00:15:22,874
Ability.

255
00:15:22,874 --> 00:15:25,215
Then others come
who want to study her,

256
00:15:25,215 --> 00:15:27,604
<i>like those people
at Massive Dynamic.</i>

257
00:15:27,604 --> 00:15:30,111
Massive Dynamic?

258
00:15:30,111 --> 00:15:33,070
And they never stop.

259
00:15:33,070 --> 00:15:35,377
No matter where we go,
they find her.

260
00:15:35,377 --> 00:15:37,332
Watching from their cars,
waiting for the right moment

261
00:15:37,332 --> 00:15:41,143
to grab her,
take her to their labs.

262
00:15:41,143 --> 00:15:44,235
They poke and prod her
like she's some kind of animal.

263
00:15:44,235 --> 00:15:49,752
You have any idea what
that does to a young girl?

264
00:15:53,379 --> 00:15:55,935
Please...

265
00:15:55,935 --> 00:15:57,390
Let my daughter have the chance

266
00:15:57,390 --> 00:16:03,457
at what's left
of a normal childhood.

267
00:16:08,171 --> 00:16:09,725
My number's on the card.

268
00:16:09,725 --> 00:16:11,480
If you change your mind
and want to talk,

269
00:16:11,480 --> 00:16:15,358
or if you and your family
are being harassed,

270
00:16:15,358 --> 00:16:19,954
I think I can help.

271
00:16:23,098 --> 00:16:25,220
Okay, when we get
back to the office,

272
00:16:25,220 --> 00:16:27,476
can you run a background check
on the Mallums?

273
00:16:27,476 --> 00:16:29,365
See what we can find out.

274
00:16:29,365 --> 00:16:32,188
I'm gonna pay
a visit to someone.

275
00:16:32,188 --> 00:16:34,078
Listen, you did
the right thing out there.

276
00:16:34,078 --> 00:16:36,334
If it's happening again,
no one can know.

277
00:16:36,334 --> 00:16:37,487
It puts us all at risk.

278
00:16:42,185 --> 00:16:43,388
Dad, I saw something else.

279
00:16:43,388 --> 00:16:45,913
On the bus.

280
00:16:45,913 --> 00:16:46,714
Something awful.

281
00:16:51,747 --> 00:16:54,353
I'm sorry, sweetie,
but you know how this works.

282
00:16:54,353 --> 00:16:56,425
Even if you told 'em,
would it make a difference?

283
00:16:56,425 --> 00:17:00,286
Remember what they did to you
when we tried to help before?

284
00:17:00,286 --> 00:17:02,493
Trust me, okay?

285
00:17:02,493 --> 00:17:07,289
It's better this way.

286
00:17:09,230 --> 00:17:11,235
<i>I'd certainly like
to see the results for that.</i>

287
00:17:11,235 --> 00:17:14,745
Sooner rather than later.

288
00:17:14,745 --> 00:17:17,202
Yeah, well,
send them to me directly.

289
00:17:17,202 --> 00:17:20,177
What a nice surprise.

290
00:17:20,177 --> 00:17:21,514
<i>If I'd known you were coming,
I would've canceled my lunch.</i>

291
00:17:21,514 --> 00:17:22,265
Hi.

292
00:17:24,006 --> 00:17:27,514
Uh, I'm actually here
about Emily Mallum.

293
00:17:27,514 --> 00:17:29,286
Her father says
that Massive Dynamic

294
00:17:29,286 --> 00:17:30,992
has been harassing her
and her family.

295
00:17:30,992 --> 00:17:32,545
Oh, are you
asking me a question,

296
00:17:32,545 --> 00:17:34,250
or are you accusing me
of something?

297
00:17:34,250 --> 00:17:38,012
Well, I thought you said
that you were done

298
00:17:38,012 --> 00:17:39,381
using children
as test subjects.

299
00:17:39,381 --> 00:17:40,800
Yes, we are.

300
00:17:40,800 --> 00:17:43,540
Massive Dynamic did
approach the Mallum family

301
00:17:43,540 --> 00:17:44,928
when they lived in Baltimore.

302
00:17:44,928 --> 00:17:47,151
Emily exhibited some
fascinating precog abilities

303
00:17:47,151 --> 00:17:50,027
that would've allowed us
to make drastic advances

304
00:17:50,027 --> 00:17:51,230
in our study
of the human brain.

305
00:17:51,230 --> 00:17:54,221
We simply wanted
to catalog her abilities.

306
00:17:54,221 --> 00:17:55,759
Her father wasn't interested,

307
00:17:55,759 --> 00:18:01,358
even when we offered to pay
for Emily's schooling.

308
00:18:01,358 --> 00:18:07,041
I don't know how you could've
raised me for so many years,

309
00:18:07,041 --> 00:18:09,499
and seen all the damage
that was done to me,

310
00:18:09,499 --> 00:18:11,220
and pretend that there's nothing
wrong with what you just said.

311
00:18:11,220 --> 00:18:13,343
Olivia, I am sorry.

312
00:18:13,343 --> 00:18:16,319
Now, what happened
to you was awful.

313
00:18:16,319 --> 00:18:17,638
But this girl is different.

314
00:18:17,638 --> 00:18:19,327
No one made her this way.

315
00:18:19,327 --> 00:18:23,339
I don't see the difference.
I mean, it's still abuse.

316
00:18:28,638 --> 00:18:30,175
Dunham.

317
00:18:30,175 --> 00:18:31,195
<i>It's Emily.</i>

318
00:18:31,195 --> 00:18:35,190
You said you wanted
to help, Agent Dunham.

319
00:18:35,190 --> 00:18:37,463
Can you meet me?

320
00:18:37,463 --> 00:18:39,718
Can you hold on one moment?

321
00:18:39,718 --> 00:18:40,921
I'm sorry, I have to go.

322
00:18:54,579 --> 00:18:56,249
<i>Emily?</i>

323
00:19:02,286 --> 00:19:05,243
You picked a nice place
for us to meet.

324
00:19:05,243 --> 00:19:10,958
It reminds me of a place
we used to live.

325
00:19:10,958 --> 00:19:12,641
A better time.

326
00:19:16,091 --> 00:19:19,584
I sometimes sneak
out here to think.

327
00:19:19,584 --> 00:19:20,436
To clear my head.

328
00:19:24,633 --> 00:19:30,566
Does your father know
that you called me?

329
00:19:30,566 --> 00:19:36,082
So what did you want
to tell me, Emily?

330
00:19:43,154 --> 00:19:46,411
<i>I think lot of people
are gonna die.</i>

331
00:19:56,338 --> 00:19:58,527
It started when I was 11.

332
00:19:58,527 --> 00:20:00,867
I was in a pet store
with my mother.

333
00:20:00,867 --> 00:20:04,594
We were looking at puppies,
when suddenly I heard this hum.

334
00:20:04,594 --> 00:20:07,837
I thought something
was wrong with my ears,

335
00:20:07,837 --> 00:20:09,475
like you know how
sometimes after

336
00:20:09,475 --> 00:20:11,213
you've flown in an airplane,

337
00:20:11,213 --> 00:20:13,720
but then, when we were leaving,

338
00:20:13,720 --> 00:20:15,777
the man behind the counter
had a heart attack.

339
00:20:15,777 --> 00:20:19,253
<i>I saw it in my mind
before it happened.</i>

340
00:20:19,253 --> 00:20:20,757
<i>That was the first time.</i>

341
00:20:20,757 --> 00:20:22,597
How long before
it happened again?

342
00:20:22,597 --> 00:20:24,251
A few months.

343
00:20:24,251 --> 00:20:27,811
<i>I heard the hum during class,</i>

344
00:20:27,811 --> 00:20:30,302
and an image
popped into my head.

345
00:20:30,302 --> 00:20:34,999
My teacher lying dead in the
street, covered in broken glass.

346
00:20:34,999 --> 00:20:36,904
Three days later,
she got hit by a car.

347
00:20:36,904 --> 00:20:40,096
My parents took me
to a doctor, but--

348
00:20:40,096 --> 00:20:44,609
And then people started
to do tests on me.

349
00:20:44,609 --> 00:20:46,648
<i>And my friends heard about it.</i>

350
00:20:46,648 --> 00:20:50,543
And that's when
people got scared?

351
00:20:50,543 --> 00:20:52,716
And then you moved.

352
00:20:52,716 --> 00:20:55,975
<i>The first time.</i>

353
00:20:55,975 --> 00:20:59,653
<i>But it kept happening.</i>

354
00:21:02,713 --> 00:21:04,583
<i>Hmm. Fascinating.</i>

355
00:21:04,583 --> 00:21:08,377
The theta-one waves
in your occipital lobe

356
00:21:08,377 --> 00:21:09,715
are remarkably active.

357
00:21:09,715 --> 00:21:13,392
And also, your brain seems to be
drawing elevated levels

358
00:21:13,392 --> 00:21:16,568
of both oxygen and blood.

359
00:21:16,568 --> 00:21:18,975
Meaning what, Walter?

360
00:21:18,975 --> 00:21:21,566
Belly and I always had a theory

361
00:21:21,566 --> 00:21:23,471
<i>that some traumatic events</i>

362
00:21:23,471 --> 00:21:26,230
echo backward in time.

363
00:21:26,230 --> 00:21:28,620
Put simply, some future events

364
00:21:28,620 --> 00:21:31,628
ripple backwards.

365
00:21:31,628 --> 00:21:33,968
<i>Well, not in a way that we're
consciously aware of,</i>

366
00:21:33,968 --> 00:21:36,091
but it's sort of
like vibrations.

367
00:21:36,091 --> 00:21:38,080
And perhaps your brain

368
00:21:38,080 --> 00:21:42,610
is uniquely sensitive
to these vibrations.

369
00:21:42,610 --> 00:21:44,666
So it's possible that's
the hum that you hear.

370
00:21:44,666 --> 00:21:46,839
<i>Have you ever been able</i>

371
00:21:46,839 --> 00:21:48,042
to control this ability?

372
00:21:48,042 --> 00:21:49,546
That's not how it works.

373
00:21:49,546 --> 00:21:52,973
These images I see...

374
00:21:52,973 --> 00:21:54,227
They're like dreams.

375
00:21:54,227 --> 00:21:59,023
<i>At first they're vivid,
but then they fade.</i>

376
00:21:59,023 --> 00:22:01,080
<i>That's why I draw them.</i>

377
00:22:01,080 --> 00:22:03,721
But it wouldn't matter anyway.

378
00:22:03,721 --> 00:22:05,777
Whatever I see...

379
00:22:05,777 --> 00:22:08,718
Somehow it always happens.

380
00:22:08,718 --> 00:22:11,828
<i>I know all these people
are gonna die,</i>

381
00:22:11,828 --> 00:22:14,250
but there's nothing
I can do to stop it.

382
00:22:14,250 --> 00:22:15,672
<i>I don't understand, Emily.</i>

383
00:22:15,672 --> 00:22:18,180
Why do you warn them if they
can't do anything about it?

384
00:22:18,180 --> 00:22:22,141
I don't know.

385
00:22:22,141 --> 00:22:26,603
I guess if people knew,

386
00:22:26,603 --> 00:22:28,659
maybe they could say
"I love you" to someone.

387
00:22:28,659 --> 00:22:34,292
Or just do one good thing.

388
00:22:36,900 --> 00:22:38,823
<i>Maybe we can I.D. this man.</i>

389
00:22:38,823 --> 00:22:41,646
She said she saw him
on the bus.

390
00:22:41,646 --> 00:22:44,288
I'll check the MBTA database.

391
00:22:44,288 --> 00:22:48,968
If he has a bus pass,
they might have his photo.

392
00:22:53,348 --> 00:22:56,540
I haven't thanked you
for calling.

393
00:22:56,540 --> 00:23:00,468
That must've been hard.

394
00:23:02,808 --> 00:23:06,016
Can I ask you a question?

395
00:23:06,016 --> 00:23:09,243
Are you sensing anything now?

396
00:23:09,243 --> 00:23:10,194
Like, here with me?

397
00:23:22,315 --> 00:23:23,266
<i>Emily.</i>

398
00:23:23,266 --> 00:23:24,286
Dad.

399
00:23:24,286 --> 00:23:25,369
We called him.

400
00:23:25,369 --> 00:23:28,129
We didn't want your parents to
worry when you didn't come home.

401
00:23:28,129 --> 00:23:29,783
- Did they hurt you?
- Mr. Mallum...

402
00:23:29,783 --> 00:23:31,507
You don't need
to worry about us.

403
00:23:31,507 --> 00:23:33,848
<i>Even if we've
never been able to stop it,</i>

404
00:23:33,848 --> 00:23:35,269
let them at least try.

405
00:23:35,269 --> 00:23:36,372
<i>We got something.</i>

406
00:23:36,372 --> 00:23:38,914
Astrid found him.
She got an address.

407
00:23:38,914 --> 00:23:39,917
According to his bus pass,

408
00:23:39,917 --> 00:23:41,322
his name is Albert Duncan,

409
00:23:41,322 --> 00:23:43,496
he's got an apartment
in Jamaica Plain.

410
00:23:43,496 --> 00:23:44,934
<i>- Let's go.
- And then what?</i>

411
00:23:44,934 --> 00:23:46,439
Even if you can
save Mr. Duncan,

412
00:23:46,439 --> 00:23:47,442
what about the rest
of the people in that drawing?

413
00:23:47,442 --> 00:23:48,948
<i>I don't know.</i>

414
00:23:48,948 --> 00:23:51,406
But we're certainly not gonna
help anything by standing here.

415
00:23:51,406 --> 00:23:54,333
Thank you.

416
00:23:54,333 --> 00:23:55,921
Can my daughter and I
please go home now?

417
00:23:55,921 --> 00:23:57,760
If there's nothing more
she can do for you.

418
00:23:57,760 --> 00:24:02,057
No, I think actually there is.

419
00:24:02,057 --> 00:24:03,579
Walter, I think
you can hypnotize Emily

420
00:24:03,579 --> 00:24:04,583
<i>to recover her vision</i>

421
00:24:04,583 --> 00:24:08,814
<i>of the event in that drawing.</i>

422
00:24:08,814 --> 00:24:12,308
What makes you think
I can do that?

423
00:24:12,308 --> 00:24:13,613
<i>Because where I'm from,</i>

424
00:24:13,613 --> 00:24:18,712
I've seen you do it before.

425
00:24:26,825 --> 00:24:29,114
So is Albert
in some kind of trouble?

426
00:24:29,114 --> 00:24:31,088
We really don't know.

427
00:24:31,088 --> 00:24:33,996
Sure, I understand.
I wouldn't tell me either.

428
00:24:33,996 --> 00:24:37,676
Hey. Uh, Mr. Duncan
isn't home yet.

429
00:24:37,676 --> 00:24:38,679
He works construction.

430
00:24:38,679 --> 00:24:39,866
We called his boss,

431
00:24:39,866 --> 00:24:40,870
and apparently he's
been away all week.

432
00:24:40,870 --> 00:24:42,291
<i>How's it going there?</i>

433
00:24:42,291 --> 00:24:44,916
Walter's just getting started.

434
00:24:57,711 --> 00:25:03,244
Emily, I'm going to count
backwards from three.

435
00:25:03,244 --> 00:25:07,876
And when I reach one,
I want you to open your eyes,

436
00:25:07,876 --> 00:25:11,839
and tell me where you are.

437
00:25:11,839 --> 00:25:13,345
Three...

438
00:25:13,345 --> 00:25:14,066
Two...

439
00:25:15,436 --> 00:25:16,438
One.

440
00:25:20,451 --> 00:25:22,758
<i>Where are you, Emily?</i>

441
00:25:22,758 --> 00:25:23,761
<i>On the bus.</i>

442
00:25:23,761 --> 00:25:24,563
On the way home.

443
00:25:28,512 --> 00:25:29,614
Do you see Mr. Duncan?

444
00:25:34,532 --> 00:25:35,284
<i>No.</i>

445
00:25:37,224 --> 00:25:38,729
But I hear it.

446
00:25:38,729 --> 00:25:40,383
<i>I hear the hum.</i>

447
00:25:40,383 --> 00:25:42,389
Look around, Emily.

448
00:25:42,389 --> 00:25:43,191
Find Mr. Duncan.

449
00:25:51,923 --> 00:25:53,444
<i>I see him.</i>

450
00:25:53,444 --> 00:25:57,105
<i>He's getting off the bus.</i>

451
00:25:57,105 --> 00:25:58,828
Guide her, Walter,
you can do this.

452
00:25:58,828 --> 00:26:03,761
Uh-- um, Emily, listen...

453
00:26:03,761 --> 00:26:06,302
Don't let
Mr. Duncan get away.

454
00:26:06,302 --> 00:26:09,312
You'll have to catch up
with him. Can you do that?

455
00:26:09,312 --> 00:26:10,985
Yes.

456
00:26:10,985 --> 00:26:12,674
<i>Follow him, Emily.</i>

457
00:26:12,674 --> 00:26:16,303
<i>We need to know
where he's going.</i>

458
00:26:17,357 --> 00:26:19,898
What is it?

459
00:26:21,203 --> 00:26:23,025
Oh, God.

460
00:26:33,996 --> 00:26:37,122
Where are you?

461
00:26:37,122 --> 00:26:39,965
I don't know.

462
00:26:39,965 --> 00:26:43,860
But it's bad.

463
00:26:43,860 --> 00:26:45,533
Oh, God.

464
00:26:45,533 --> 00:26:48,459
They're dead.

465
00:26:48,459 --> 00:26:50,248
They're all dead.

466
00:26:50,248 --> 00:26:51,469
<i>Look around, Emily.</i>

467
00:26:51,469 --> 00:26:53,727
<i>Describe what you see.</i>

468
00:26:53,727 --> 00:26:56,938
Tell me where you are.

469
00:27:09,345 --> 00:27:10,850
I'm scared.

470
00:27:10,850 --> 00:27:13,659
There's nothing
to be frightened of.

471
00:27:13,659 --> 00:27:16,970
Nothing can hurt you.

472
00:27:16,970 --> 00:27:18,375
You know what, Mr. Mallum,

473
00:27:18,375 --> 00:27:24,278
<i>maybe if she heard your voice,
it might help her.</i>

474
00:27:27,674 --> 00:27:28,676
Sweetheart, it's me.

475
00:27:33,259 --> 00:27:38,040
Look around.
Tell me what you see.

476
00:27:43,125 --> 00:27:45,983
<i>I see something.
It looks like Latin.</i>

477
00:27:45,983 --> 00:27:48,325
"Dei judicium...

478
00:27:48,325 --> 00:27:52,538
...Fiat justitia."

479
00:27:52,538 --> 00:27:53,542
"By the judgment of God,
let justice be done."

480
00:27:53,542 --> 00:27:54,545
Mm-hmm.

481
00:27:54,545 --> 00:27:57,020
I need to borrow
your phone, please.

482
00:27:57,020 --> 00:27:58,559
Dunham.

483
00:27:58,559 --> 00:28:00,565
It's me.
It's a courthouse.

484
00:28:00,565 --> 00:28:02,856
It's happening at a courthouse.

485
00:28:02,856 --> 00:28:05,865
Peter, Albert Duncan
just got divorced.

486
00:28:05,865 --> 00:28:07,889
The settlement was last week.

487
00:28:07,889 --> 00:28:09,143
<i>He lost custody of his kids.</i>

488
00:28:09,143 --> 00:28:10,899
<i>Maybe he's not
so happy about it.</i>

489
00:28:10,899 --> 00:28:14,327
When I count to three,
I want you to wake up.

490
00:28:14,327 --> 00:28:15,530
I see him.

491
00:28:17,623 --> 00:28:18,475
I see Mr. Duncan.

492
00:28:22,756 --> 00:28:23,909
He's holding something.

493
00:28:28,775 --> 00:28:31,333
Some sort
of weird-looking radio.

494
00:28:31,333 --> 00:28:32,839
<i>I don't think it's a radio.</i>

495
00:28:32,839 --> 00:28:35,564
I think it's a detonator.
Duncan's not the victim.

496
00:28:35,564 --> 00:28:38,106
<i>He must be setting up
some kind of bomb.</i>

497
00:28:56,166 --> 00:28:58,004
Move, move move!
Go! Move!

498
00:29:09,593 --> 00:29:11,800
Courthouse security office
pulled surveillance

499
00:29:11,800 --> 00:29:13,732
of Albert Duncan's vehicle
entering the south entrance

500
00:29:13,732 --> 00:29:15,317
of the parking garage
20 minutes ago.

501
00:29:15,317 --> 00:29:16,320
We'll assume he's still
in the building.

502
00:29:16,320 --> 00:29:17,607
What about the bomb?

503
00:29:17,607 --> 00:29:19,444
Given the amount of destruction
in Emily's vision,

504
00:29:19,444 --> 00:29:21,314
we assume that
he couldn't possibly have

505
00:29:21,314 --> 00:29:22,333
that amount of explosives
strapped to his person.

506
00:29:22,333 --> 00:29:23,754
The way Emily described it,

507
00:29:23,754 --> 00:29:25,508
it was as though
the ground erupted.

508
00:29:25,508 --> 00:29:26,877
Right, so we'll assume
the explosive

509
00:29:26,877 --> 00:29:28,329
is in the parking garage
beneath the building.

510
00:29:28,329 --> 00:29:29,683
<i>Bomb squad's about
to go in and look for it.</i>

511
00:29:29,683 --> 00:29:30,720
Peter's gonna join them.

512
00:29:30,720 --> 00:29:31,722
I can help.

513
00:29:31,722 --> 00:29:33,057
Sir, we're ready.

514
00:29:33,057 --> 00:29:37,736
Go. We'll start
evacuating the building.

515
00:29:37,736 --> 00:29:41,627
Dad, I'm sorry.

516
00:29:41,627 --> 00:29:43,581
Calling the FBI,
I know I should've told you.

517
00:29:43,581 --> 00:29:46,204
It's okay, sweetheart.

518
00:29:46,204 --> 00:29:48,642
I'm just really proud of you.

519
00:29:48,642 --> 00:29:51,883
But you're in the system now.

520
00:29:51,883 --> 00:29:53,403
You know, so it's only a matter
of time before people start--

521
00:29:53,403 --> 00:29:56,159
No. They're not like that.

522
00:29:56,159 --> 00:29:57,729
Agent Dunham promised.

523
00:29:57,729 --> 00:30:02,675
She said no one would
harass us anymore.

524
00:30:02,675 --> 00:30:05,513
Come on, let's get
in the house, Em.

525
00:30:05,513 --> 00:30:08,270
- Dad.
- This isn't a discussion.

526
00:30:08,270 --> 00:30:10,758
- Go pack your bags. Diane!
- Dad, please.

527
00:30:10,758 --> 00:30:12,145
What? What is it?

528
00:30:12,145 --> 00:30:14,784
Black van across the street.
Just like the one in Baltimore.

529
00:30:14,784 --> 00:30:16,371
<i>Do what your father says.</i>

530
00:30:33,110 --> 00:30:34,611
I need a pen.

531
00:30:34,611 --> 00:30:39,840
<i>I want to write down
the license plate.</i>

532
00:31:00,037 --> 00:31:02,174
Uh, excuse me.

533
00:31:02,174 --> 00:31:03,543
I'm looking for Judge O'Malley.

534
00:31:03,543 --> 00:31:05,380
The judge is in chambers.
Do you have an appointment?

535
00:31:05,380 --> 00:31:08,220
Uh, no, but um...

536
00:31:08,220 --> 00:31:09,407
<i>Ladies and gentlemen,</i>

537
00:31:09,407 --> 00:31:10,994
<i>due to a reported emergency,</i>

538
00:31:10,994 --> 00:31:12,730
<i>please proceed immediately
to the nearest exit.</i>

539
00:31:12,730 --> 00:31:15,068
<i>Please remain calm,</i>

540
00:31:15,068 --> 00:31:19,679
<i>and obey the instructions
of court officers.</i>

541
00:31:19,679 --> 00:31:21,516
What do you got, boy?
What do you got?

542
00:31:28,818 --> 00:31:30,236
<i>26 and 28 are clear.</i>

543
00:31:30,236 --> 00:31:32,575
<i>What about the wheel well?</i>

544
00:31:37,954 --> 00:31:38,955
Hey, I got it!

545
00:32:04,146 --> 00:32:05,448
If you see him, I don't want
you to confront him.

546
00:32:05,448 --> 00:32:06,785
Just keep your eyes on him...

547
00:32:13,416 --> 00:32:14,886
<i>It's me. We were right.</i>

548
00:32:14,886 --> 00:32:17,040
It's rigged up to some sort
of remote detonation trigger.

549
00:32:17,040 --> 00:32:18,427
Well, how long will it
take to disarm?

550
00:32:18,427 --> 00:32:20,649
They don't know yet,
but it's pretty elaborate.

551
00:32:20,649 --> 00:32:21,651
<i>Okay, keep me informed.</i>

552
00:32:21,651 --> 00:32:22,653
Will do.

553
00:32:22,653 --> 00:32:24,575
They found the bomb?

554
00:32:24,575 --> 00:32:25,994
This thing goes off,

555
00:32:25,994 --> 00:32:27,330
we're gonna need to clear
a 200-meter blast radius.

556
00:32:27,330 --> 00:32:28,784
Maybe you should help
the police set up a perimeter.

557
00:32:28,784 --> 00:32:31,239
I know what you're doing,
and I'm not going anywhere.

558
00:32:31,239 --> 00:32:33,594
Olivia...

559
00:32:34,914 --> 00:32:36,601
What that man said to you...

560
00:32:36,601 --> 00:32:38,755
That you're gonna die...

561
00:32:38,755 --> 00:32:43,766
Maybe this is what
he was talking about.

562
00:32:43,766 --> 00:32:46,072
I can't live my life like that.

563
00:32:46,072 --> 00:32:47,635
Or do my job.

564
00:32:52,588 --> 00:32:54,340
There's no reason
for you guys to be here.

565
00:32:54,340 --> 00:32:55,977
This thing's wired
with multiple redundancies.

566
00:32:55,977 --> 00:32:57,631
<i>Could take hours.</i>

567
00:32:57,631 --> 00:32:59,769
That guy could remote-trigger
the device any time.

568
00:33:01,692 --> 00:33:04,530
Hey, can you tell me
what frequency

569
00:33:04,530 --> 00:33:05,582
that bomb is rigged to receive?

570
00:33:05,582 --> 00:33:07,654
Probably.

571
00:33:07,654 --> 00:33:10,494
Yeah, why?
What are you thinking?

572
00:33:10,494 --> 00:33:11,713
<i>Hey, it's me again.</i>

573
00:33:11,713 --> 00:33:14,770
Have everybody turn their
radios to 432.5 megahertz.

574
00:33:21,119 --> 00:33:22,237
Hey.

575
00:33:22,237 --> 00:33:27,047
Hey, Judge O'Malley!

576
00:33:27,047 --> 00:33:30,972
You don't even know who I am.

577
00:33:30,972 --> 00:33:33,929
No, no. Should I?

578
00:33:38,239 --> 00:33:40,894
You took my family from me.

579
00:33:40,894 --> 00:33:46,256
And I'm gonna take you
away from yours.

580
00:33:46,256 --> 00:33:48,295
<i>It's over, Mr. Duncan.</i>

581
00:33:48,295 --> 00:33:49,848
We blocked your signal.

582
00:33:49,848 --> 00:33:51,468
<i>Nobody wants to hurt you,</i>

583
00:33:51,468 --> 00:33:54,859
<i>so you can just
put your hands up,</i>

584
00:33:54,859 --> 00:33:59,570
and we'll just
walk out of here.

585
00:33:59,570 --> 00:34:00,321
No.

586
00:34:01,542 --> 00:34:02,943
Nobody's going anywhere.

587
00:34:02,943 --> 00:34:05,216
<i>Albert, you do not
want to do this.</i>

588
00:34:05,216 --> 00:34:05,937
Don't.

589
00:34:07,722 --> 00:34:09,559
He...

590
00:34:09,559 --> 00:34:10,812
He took everything from me.

591
00:34:10,812 --> 00:34:13,351
Okay, I understand
why you're upset.

592
00:34:13,351 --> 00:34:17,527
<i>But you can't do this.
You can't.</i>

593
00:34:17,527 --> 00:34:18,529
Albert...

594
00:34:18,529 --> 00:34:20,700
This is not my fault.

595
00:34:20,700 --> 00:34:23,424
<i>This is because of him.</i>

596
00:34:23,424 --> 00:34:25,678
And this is how it has to end.

597
00:34:25,678 --> 00:34:26,680
No, you're wrong.

598
00:34:26,680 --> 00:34:28,885
<i>Nothing has to happen.</i>

599
00:34:28,885 --> 00:34:31,023
Nothing is written in stone.

600
00:34:31,023 --> 00:34:34,484
You and I--
We don't have to die here today.

601
00:34:34,484 --> 00:34:36,088
<i>Now, whatever happens next</i>

602
00:34:36,088 --> 00:34:40,216
is up to you.
You are in control.

603
00:34:43,478 --> 00:34:45,365
I'm not ready to die today.

604
00:34:45,365 --> 00:34:51,467
I don't think
that you are either.

605
00:34:55,814 --> 00:35:01,831
<i>Think about all these people.
They have children too.</i>

606
00:35:28,195 --> 00:35:30,951
<i>We're not home.
Please leave a message.</i>

607
00:35:30,951 --> 00:35:32,823
Uh, Mr. Mallum,
this is Olivia Dunham.

608
00:35:32,823 --> 00:35:34,513
<i>We defused the bomb.</i>

609
00:35:34,513 --> 00:35:36,636
<i>A lot of people's lives
were saved today.</i>

610
00:35:36,636 --> 00:35:39,310
<i>I thought Emily
would like to know.</i>

611
00:35:39,310 --> 00:35:40,271
Hey, Em.

612
00:35:49,809 --> 00:35:51,546
Jim?

613
00:35:51,546 --> 00:35:52,917
<i>Jim, what is it?</i>

614
00:35:52,917 --> 00:35:54,355
They took her.
They took Emily.

615
00:35:59,696 --> 00:36:02,036
We traced the plate number
Jim Mallum provided.

616
00:36:02,036 --> 00:36:03,624
Boston PD hailed it.

617
00:36:03,624 --> 00:36:06,181
It was just
a dry-cleaning van.

618
00:36:06,181 --> 00:36:07,887
Thanks for letting us know.

619
00:36:07,887 --> 00:36:09,508
Her father was wrong.

620
00:36:09,508 --> 00:36:11,346
I think he was
just being paranoid.

621
00:36:11,346 --> 00:36:13,202
I don't think Emily
was abducted at all.

622
00:36:13,202 --> 00:36:15,125
Then where the hell is she?

623
00:36:15,125 --> 00:36:16,830
I think I might know.

624
00:36:20,927 --> 00:36:22,413
<i>Emily!</i>

625
00:36:22,413 --> 00:36:23,135
Emily!

626
00:36:29,451 --> 00:36:33,764
You're freezing cold.
We have to get you out of here.

627
00:36:33,764 --> 00:36:34,850
<i>Her pulse is weak.</i>

628
00:36:34,850 --> 00:36:36,138
I'll call the ambulance.

629
00:36:36,138 --> 00:36:37,141
Help's on its way.

630
00:36:37,141 --> 00:36:39,481
It doesn't matter.

631
00:36:39,481 --> 00:36:42,156
There's nothing anyone can do.

632
00:36:42,156 --> 00:36:46,518
It's just my time.

633
00:36:46,518 --> 00:36:48,089
<i>This is Agent Lee.</i>

634
00:36:48,089 --> 00:36:50,480
I need an ambulance
at Downey Park right away.

635
00:36:50,480 --> 00:36:53,689
No, Emily, you told me what's
in your drawings is inevitable.

636
00:36:53,689 --> 00:36:54,994
But you're wrong.

637
00:36:54,994 --> 00:36:59,189
Today we saved all of those
people because of you.

638
00:36:59,189 --> 00:37:00,243
<i>Emily.</i>

639
00:37:05,443 --> 00:37:07,514
Oh, God.

640
00:37:07,514 --> 00:37:09,905
Emily...

641
00:37:19,484 --> 00:37:24,163
<i>I've known for a while.</i>

642
00:37:24,163 --> 00:37:26,087
<i>Why didn't you tell me?</i>

643
00:37:26,087 --> 00:37:28,076
I knew you'd be here.

644
00:37:32,188 --> 00:37:33,512
Em, please.

645
00:37:36,819 --> 00:37:39,577
They're on their way.

646
00:37:39,577 --> 00:37:44,290
Can you just hold on?

647
00:37:44,290 --> 00:37:49,189
I think you were right.

648
00:37:49,189 --> 00:37:53,786
Everyone has a purpose.

649
00:37:56,428 --> 00:38:00,522
They saved those people today.

650
00:38:00,522 --> 00:38:03,615
Maybe that was mine.

651
00:38:30,229 --> 00:38:31,731
<i>Hey.</i>

652
00:38:31,731 --> 00:38:32,734
Hey.

653
00:38:33,656 --> 00:38:36,212
<i>They told me what happened
with the girl.</i>

654
00:38:36,212 --> 00:38:40,006
I'm really sorry.

655
00:38:40,006 --> 00:38:42,681
- They said it was some kind of stroke.
- Yeah.

656
00:38:42,681 --> 00:38:46,192
The overload of electrical
activity in her brain

657
00:38:46,192 --> 00:38:49,318
was just too much.

658
00:38:49,318 --> 00:38:50,454
So the very thing that
gave her her ability...

659
00:38:50,454 --> 00:38:52,962
Also killed her.

660
00:38:52,962 --> 00:38:55,135
Walter said that
even if we'd known,

661
00:38:55,135 --> 00:39:01,203
we couldn't have done
anything to prevent it.

662
00:39:03,360 --> 00:39:07,204
He says, "a candle
that burns twice as bright

663
00:39:07,204 --> 00:39:08,441
burns half as long."

664
00:39:10,181 --> 00:39:11,484
I'm guessing you're
not finding that

665
00:39:11,484 --> 00:39:12,855
all that comforting right now.

666
00:39:12,855 --> 00:39:16,498
No, not as much as he does.

667
00:39:16,498 --> 00:39:18,872
<i>Is that an observer?</i>

668
00:39:18,872 --> 00:39:21,380
Is that what you call them?

669
00:39:21,380 --> 00:39:23,603
Yeah, why?
What do you call 'em?

670
00:39:23,603 --> 00:39:26,528
Well, up until now we haven't
called them anything.

671
00:39:31,110 --> 00:39:32,463
Things really are
different here.

672
00:39:32,463 --> 00:39:36,509
What do you know?

673
00:39:36,509 --> 00:39:38,012
Well, they show up
at significant events

674
00:39:38,012 --> 00:39:40,069
all through history.

675
00:39:40,069 --> 00:39:42,141
Well, how do they do that?

676
00:39:42,141 --> 00:39:43,362
Like some kind of time travel?

677
00:39:43,362 --> 00:39:47,424
No, it's not really
time travel, per se.

678
00:39:47,424 --> 00:39:51,971
Uh, it's more like they exist
in all times simultaneously.

679
00:39:51,971 --> 00:39:55,983
They don't experience time
the same way that you and I do.

680
00:39:55,983 --> 00:40:01,717
So they know what's
going to happen.

681
00:40:01,717 --> 00:40:02,720
I mean, if one of them
said something

682
00:40:02,720 --> 00:40:04,642
about the future...

683
00:40:04,642 --> 00:40:09,222
Could they be wrong?

684
00:40:09,222 --> 00:40:13,268
Well, no, I don't really
see how they could.

685
00:40:13,268 --> 00:40:16,210
They don't predict
the future, Olivia.

686
00:40:16,210 --> 00:40:22,278
They've already experienced it.

687
00:40:26,441 --> 00:40:27,828
Did one of them
make contact with you?

688
00:40:27,828 --> 00:40:32,893
Have they reached out?

689
00:40:32,893 --> 00:40:33,645
No.

690
00:40:56,799 --> 00:40:57,717
I hope it's not too late.

691
00:40:57,717 --> 00:40:59,590
No, I, uh...

692
00:40:59,590 --> 00:41:01,395
I just got home.
Come in.

693
00:41:01,395 --> 00:41:03,651
I wanted to see you.

694
00:41:03,651 --> 00:41:05,157
Especially after
I spoke with Phillip.

695
00:41:05,157 --> 00:41:07,831
He told me what
happened to the girl.

696
00:41:07,831 --> 00:41:08,917
Are you all right?

697
00:41:08,917 --> 00:41:09,920
Yeah, I'm fine.

698
00:41:09,920 --> 00:41:11,909
Really, I-I-I--
I am okay.

699
00:41:13,967 --> 00:41:15,937
Sweetheart, about what you said

700
00:41:15,937 --> 00:41:17,373
when you came to see me
this afternoon...

701
00:41:17,373 --> 00:41:18,776
I never should've reacted
the way that I did.

702
00:41:18,776 --> 00:41:20,754
I'm sorry, I should not
have accused you.

703
00:41:20,754 --> 00:41:23,509
Please, I-I'm the one
that needs to apologize.

704
00:41:23,509 --> 00:41:26,145
What happened to you as a child
was unconscionable.

705
00:41:26,145 --> 00:41:30,185
You've come so far,
I just forget sometimes

706
00:41:30,185 --> 00:41:33,566
how much you've been
expected to forgive.

707
00:41:33,566 --> 00:41:38,636
I'm not angry with you.

708
00:41:41,932 --> 00:41:45,009
I thought I was
going to die today.

709
00:41:45,009 --> 00:41:46,750
And one of the things
that I kept thinking

710
00:41:46,750 --> 00:41:48,693
was that you--

711
00:41:48,693 --> 00:41:53,967
You wouldn't know how I felt.

712
00:41:56,672 --> 00:41:59,882
You're the closest thing
I have to a mother.

713
00:41:59,882 --> 00:42:04,141
And I love you.

714
00:42:04,141 --> 00:42:05,600
Oh, Olive...

715
00:42:08,166 --> 00:42:11,883
What? What's wrong?

716
00:42:11,883 --> 00:42:13,792
I've just been getting
these migraines, that's all.

717
00:42:13,792 --> 00:42:17,156
It's really not
that big of a deal.

718
00:42:17,156 --> 00:42:18,441
Well, do you have any medicine?

719
00:42:18,441 --> 00:42:20,215
Yeah, my doctor gave me some.

720
00:42:20,215 --> 00:42:22,953
Good. And what about food?
Have you eaten?

721
00:42:22,953 --> 00:42:23,968
No.

722
00:42:23,968 --> 00:42:27,094
I'm going to make
you some soup.

723
00:42:27,094 --> 00:42:28,160
You know, y--

724
00:42:28,160 --> 00:42:29,681
You don't have to do that.

725
00:42:29,681 --> 00:42:31,066
I want to.

726
00:42:31,066 --> 00:42:35,344
I'm the closest thing
you have to a mother. Remember.

727
00:42:35,344 --> 00:42:39,433
Thank you.
That would be great.

728
00:42:39,433 --> 00:42:41,208
Tomorrow I'm going to send
some medication over.

729
00:42:41,208 --> 00:42:42,814
It's a new drug
we've been working on.

730
00:42:42,814 --> 00:42:43,948
It's remarkable.

