1
00:00:01,197 --> 00:00:02,797
Previously on <i>Fringe...</i>

2
00:00:02,903 --> 00:00:05,037
There is an alternate universe,

3
00:00:05,105 --> 00:00:07,990
and in it,
another version of us.

4
00:00:08,075 --> 00:00:09,241
Agent Farnsworth?

5
00:00:09,292 --> 00:00:10,943
Broyles, Phillip, Colonel.

6
00:00:11,494 --> 00:00:12,944
That woman processes
more information

7
00:00:12,996 --> 00:00:14,779
in an hour than you and I will
in a lifetime.

8
00:00:14,831 --> 00:00:16,214
37 people in the intersection.

9
00:00:16,282 --> 00:00:18,450
22 cars, 4 trucks, 2 buses.

10
00:00:18,501 --> 00:00:19,885
Wind speeds of
5 to 10 miles an hour,

11
00:00:19,952 --> 00:00:22,588
and that is just to start.

12
00:00:22,639 --> 00:00:24,556
They kidnapped Olivia
to the other side.

13
00:00:24,624 --> 00:00:26,892
For weeks,
that awful woman

14
00:00:26,959 --> 00:00:29,294
pranced around my lab.

15
00:00:29,345 --> 00:00:31,963
She's evil.
She's a temptress.

16
00:00:32,015 --> 00:00:33,365
And I fell
right into her vagenda.

17
00:00:33,433 --> 00:00:34,600
"Vagenda"?

18
00:00:34,651 --> 00:00:36,184
Is that an observer?

19
00:00:36,269 --> 00:00:37,402
Is that what you call him?

20
00:00:37,470 --> 00:00:38,487
They are not limited

21
00:00:38,571 --> 00:00:41,189
by our human perception
of time.

22
00:00:41,274 --> 00:00:45,994
I think these guys show up
at important moments.

23
00:00:46,079 --> 00:00:47,329
We've been looking
at these people

24
00:00:47,413 --> 00:00:49,531
for three years.

25
00:00:49,616 --> 00:00:51,211
Why did he make contact now?

26
00:00:51,236 --> 00:00:54,736
<font color=#00FF00>♪ Fringe 4x11 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Making Angels</font>
Original Air Date on February 3, 2012

27
00:00:54,761 --> 00:00:58,261
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

28
00:00:58,474 --> 00:00:59,975
Malignant?

29
00:01:00,043 --> 00:01:04,896
But it's small,
and it's the early days.

30
00:01:04,964 --> 00:01:07,683
And with radiation,
this type of carcinoma

31
00:01:07,767 --> 00:01:10,068
is 95% treatable.

32
00:01:10,136 --> 00:01:13,138
95% survivable, Chet.

33
00:01:15,825 --> 00:01:19,277
That's better odds than you got
driving up the Mass Pike.

34
00:01:29,989 --> 00:01:34,126
I've known you what,
20 years?

35
00:01:34,193 --> 00:01:37,112
We're going to get through this.

36
00:01:48,091 --> 00:01:50,642
Tissue connectivity.

37
00:01:50,710 --> 00:01:53,045
That's what goes last.

38
00:01:53,112 --> 00:01:54,546
I'm sorry?

39
00:01:54,614 --> 00:01:57,015
First, there's the cure--
radiation.

40
00:01:57,083 --> 00:01:59,601
It makes you sick, weak.

41
00:01:59,686 --> 00:02:01,420
But it doesn't work.

44
00:02:07,794 --> 00:02:09,528
They try chemo,

45
00:02:09,595 --> 00:02:12,664
but the cell replication rate
is just too high.

46
00:02:12,732 --> 00:02:15,534
Your bones hurt.
They ache.

47
00:02:15,601 --> 00:02:18,336
They burn.

48
00:02:18,404 --> 00:02:21,139
Renal failure comes next.

49
00:02:21,207 --> 00:02:25,310
And soon, you lose all mobility
below the waist.

50
00:02:25,378 --> 00:02:28,814
Impotence, incontinence,
and finally,

51
00:02:28,881 --> 00:02:31,349
full respiratory failure.

52
00:02:31,417 --> 00:02:33,885
All from one...

53
00:02:33,936 --> 00:02:36,855
tiny mole.

54
00:02:36,922 --> 00:02:41,560
Doctor told me I have
a 95% chance.

55
00:02:41,611 --> 00:02:43,612
You're the other 5%.

56
00:03:19,515 --> 00:03:21,683
Initiate scan.

57
00:03:34,747 --> 00:03:36,748
Welcome, Agent.

58
00:03:54,217 --> 00:03:55,433
You wanted to see us, Colonel?

59
00:03:55,501 --> 00:03:57,335
The bridge was activated
an hour ago.

60
00:03:57,386 --> 00:03:58,937
An agent crossed over
to the other side

61
00:03:59,004 --> 00:04:00,055
without any mission imperative.

62
00:04:00,139 --> 00:04:01,139
Who was it?

63
00:04:01,190 --> 00:04:02,691
Are you suggesting
that somebody defected?

64
00:04:02,775 --> 00:04:05,944
I can't imagine.
It was Agent Farnsworth.

65
00:04:06,011 --> 00:04:07,178
<i>That's impossible.</i>

66
00:04:07,230 --> 00:04:08,730
Who--who gave her clearance?

67
00:04:08,815 --> 00:04:10,482
She did.

68
00:04:10,533 --> 00:04:12,033
Agent Farnsworth has
the same security clearance

69
00:04:12,118 --> 00:04:13,368
as any senior Fringe Agent.

70
00:04:13,452 --> 00:04:15,353
In fact, she's responsible
for processing

71
00:04:15,404 --> 00:04:16,905
transit papers and clearance.

72
00:04:16,989 --> 00:04:18,907
It just never occurred to us--

73
00:04:18,991 --> 00:04:20,396
that she would use it
for herself.

74
00:04:20,421 --> 00:04:21,293
Correct.

75
00:04:21,294 --> 00:04:22,577
What's she doing over there?

76
00:04:22,662 --> 00:04:23,712
We don't know.

77
00:04:23,796 --> 00:04:25,247
<i>She went off the grid</i>
<i>immediately</i>

78
00:04:25,314 --> 00:04:27,966
<i>after crossing over.</i>

79
00:04:28,033 --> 00:04:29,134
All right.

80
00:04:29,201 --> 00:04:31,002
Let's send a team of agents
to retrieve her.

81
00:04:31,053 --> 00:04:33,171
<i>No, she must've had</i>
<i>a reason.</i>

82
00:04:33,222 --> 00:04:35,307
Astrid doesn't do anything
without a reason,

83
00:04:35,374 --> 00:04:36,591
and after the day she's had,

84
00:04:36,676 --> 00:04:40,061
<i>I got a hunch</i>
<i>where she's headed.</i>

85
00:04:40,146 --> 00:04:43,148
I'll go get her.

86
00:04:53,526 --> 00:04:55,243
What would you say
to some eggs?

87
00:04:55,328 --> 00:04:59,197
I had a marvelous dream
last night

88
00:04:59,248 --> 00:05:02,384
in which eggs played
a prominent part.

89
00:05:02,451 --> 00:05:04,786
I would say...

90
00:05:04,871 --> 00:05:06,288
That we've only been working
for three hours,

91
00:05:06,372 --> 00:05:07,706
and we've already taken
two food breaks.

92
00:05:07,757 --> 00:05:10,175
At this rate,
I'll never get home.

93
00:05:10,242 --> 00:05:12,711
I miss the other one.

94
00:05:13,796 --> 00:05:15,730
I'm almost afraid to ask.

95
00:05:15,798 --> 00:05:18,767
Boy. The other boy.
He doesn't starve me.

96
00:05:18,851 --> 00:05:19,885
Which other boy?

97
00:05:19,936 --> 00:05:21,252
The one who plays Chess.

98
00:05:21,304 --> 00:05:22,270
Lincoln?

99
00:05:22,355 --> 00:05:24,773
That's the one.
I prefer him.

100
00:05:24,857 --> 00:05:28,443
♪

101
00:05:28,527 --> 00:05:30,111
Well, Lincoln's not here,
Walter.

102
00:05:30,196 --> 00:05:32,197
He's in Hartford.
It's his goddaughter's birthday.

103
00:05:32,264 --> 00:05:33,765
Remember? And I'd be happy
to play with you

104
00:05:33,816 --> 00:05:35,700
after we finish our work.

105
00:05:35,768 --> 00:05:38,320
Frankly, I don't think you'd be
much of a challenge.

106
00:05:38,404 --> 00:05:39,371
I got a challenge for ya.

107
00:05:39,438 --> 00:05:42,707
Why don't we fix
the machine?

108
00:05:45,077 --> 00:05:47,078
Hello.

109
00:05:47,129 --> 00:05:51,299
Hello.

110
00:05:51,384 --> 00:05:53,134
How about you and I share

111
00:05:53,219 --> 00:05:56,221
some delightful
scrambled eggs, Astro?

112
00:05:56,288 --> 00:05:59,708
It's Astrid.

113
00:05:59,775 --> 00:06:00,926
That's funny.

114
00:06:00,977 --> 00:06:03,929
You never correct me.

115
00:06:10,636 --> 00:06:12,637
You're not you, are you?

116
00:06:14,817 --> 00:06:17,696
♪

117
00:06:18,478 --> 00:06:21,453
<i>I don't think what he meant</i>
<i>was "I'll call you."</i>

118
00:06:21,456 --> 00:06:24,041
I think what he meant was
"I'll never call you."

119
00:06:24,126 --> 00:06:25,509
Hello.

120
00:06:26,929 --> 00:06:28,045
What happened?

121
00:06:28,130 --> 00:06:31,849
I always wondered why
nobody does that.

122
00:06:36,438 --> 00:06:39,173
What are you doing here,
Agent?

123
00:06:39,224 --> 00:06:42,727
I came here to meet her.

124
00:06:42,811 --> 00:06:44,478
Hi.

125
00:06:44,529 --> 00:06:46,897
Hello.

126
00:06:46,982 --> 00:06:48,950
Olivia told me about you.

127
00:06:49,017 --> 00:06:52,920
But it's nice to meet you
personally in the flesh.

128
00:06:52,988 --> 00:06:55,039
All personal meetings
are in the flesh.

129
00:06:55,123 --> 00:06:57,541
Yes, I-I suppose they are.

130
00:06:57,626 --> 00:07:00,995
I thought I would come here.

131
00:07:01,046 --> 00:07:02,997
I didn't know
where to go after.

132
00:07:03,048 --> 00:07:05,166
Mother might have had traditions
for such occasions,

133
00:07:05,217 --> 00:07:06,183
but I don't know.

134
00:07:06,251 --> 00:07:07,468
I don't remember her.

135
00:07:07,535 --> 00:07:09,553
My mother died of cancer
when I was a girl.

136
00:07:09,638 --> 00:07:11,505
Did yours as well?

137
00:07:11,556 --> 00:07:14,225
Yes.

138
00:07:14,309 --> 00:07:17,845
<i>At first I thought</i>
<i>I would walk in the park.</i>

139
00:07:17,896 --> 00:07:21,548
But it was so cold.

140
00:07:21,600 --> 00:07:23,768
And I could not stop thinking
about the words

141
00:07:23,852 --> 00:07:25,903
Reverend Stewart said.

142
00:07:25,988 --> 00:07:28,522
What a leader he was,
a great man,

143
00:07:28,573 --> 00:07:31,442
a great friend.

144
00:07:31,526 --> 00:07:34,178
Reverend Stewart said
he would be sorely missed.

145
00:07:34,246 --> 00:07:36,897
And they lowered the box
down into the ground,

146
00:07:36,948 --> 00:07:39,617
and we put down flowers.

147
00:07:39,701 --> 00:07:42,119
And I didn't know where to go.

148
00:07:42,204 --> 00:07:46,624
<i>Because the park</i>
<i>was so cold.</i>

149
00:07:46,708 --> 00:07:49,093
May I ask you a question?

150
00:07:53,965 --> 00:07:57,268
Yours--did you love him?

151
00:07:59,938 --> 00:08:03,190
<i>Astrid...</i>

152
00:08:03,258 --> 00:08:04,442
What's going on?

153
00:08:04,526 --> 00:08:07,445
I think my f--

154
00:08:07,529 --> 00:08:10,364
I-I think her father
is dead.

155
00:08:14,870 --> 00:08:17,038
Dunham.

156
00:08:17,105 --> 00:08:20,741
Perhaps y-you would both
like to join me

157
00:08:20,792 --> 00:08:22,443
in a plate of eggs.

158
00:08:22,494 --> 00:08:24,161
<i>W-with chives.</i>

159
00:08:24,246 --> 00:08:25,713
Walter, now is not the time.

160
00:08:25,780 --> 00:08:27,014
<i>Nonsense.</i>

161
00:08:27,082 --> 00:08:31,385
N-nearly all cultures
react to death with food.

162
00:08:31,453 --> 00:08:33,554
Okay, uh, we just caught a case.

163
00:08:33,621 --> 00:08:36,340
And my double's
on her way here to--

164
00:08:36,425 --> 00:08:38,008
to sort this out.

165
00:08:38,093 --> 00:08:39,176
Olivia! The viper?

166
00:08:39,261 --> 00:08:41,178
- Walter.
<i>- What?</i>

167
00:08:41,263 --> 00:08:43,981
I know. Detente.

168
00:08:44,066 --> 00:08:46,150
That's not to say
I have to like her.

169
00:08:46,234 --> 00:08:48,469
Do you think that one of us
should wait here with--

170
00:08:48,520 --> 00:08:50,187
No, there's no need.

171
00:08:50,272 --> 00:08:52,239
We will be fine.
Astrid and I--

172
00:08:52,307 --> 00:08:54,641
really?
You get her name right.

173
00:08:54,693 --> 00:08:58,145
Astrid and I
can wait here alone,

174
00:08:58,213 --> 00:09:00,664
can't we, dear?

175
00:09:00,749 --> 00:09:04,201
I'm sure she'll be
great company.

176
00:09:06,037 --> 00:09:07,371
<i>Boston police found the body</i>

177
00:09:07,456 --> 00:09:09,256
<i>at 9:30 this morning.</i>

178
00:09:09,324 --> 00:09:11,325
<i>He was coming home</i>
<i>from his doctor's office.</i>

179
00:09:11,376 --> 00:09:14,095
Less than six hours ago,
Chet Williams was diagnosed

180
00:09:14,162 --> 00:09:15,763
with stage I melanoma.

181
00:09:15,830 --> 00:09:19,266
Stage one. That has
a survival rate of 95%.

182
00:09:19,334 --> 00:09:22,553
And that's without introducing
even one frog rectally

183
00:09:22,637 --> 00:09:25,189
to slow cell division.

184
00:09:25,273 --> 00:09:27,191
- What?
<i>- What?</i>

185
00:09:27,275 --> 00:09:28,943
Nothing.

186
00:09:29,010 --> 00:09:30,194
So what are these?

187
00:09:30,278 --> 00:09:32,413
Bad mascara day?

188
00:09:32,481 --> 00:09:34,115
I'd say bad day all around.

189
00:09:34,182 --> 00:09:36,951
I mean, can--can someone
actually cry blood?

190
00:09:37,018 --> 00:09:38,619
Rarely.

191
00:09:38,687 --> 00:09:39,954
Certain viruses--

192
00:09:40,021 --> 00:09:44,125
ebola, say--can cause bleeding
from the tear ducts,

193
00:09:44,192 --> 00:09:47,878
but only after most
of the organs are liquefied.

194
00:09:47,963 --> 00:09:49,463
Check his crotch.

195
00:09:49,531 --> 00:09:50,881
I'm--I'm sorry?

196
00:09:50,966 --> 00:09:54,385
Don't be a prude.

197
00:09:57,055 --> 00:09:59,306
Oh, you--you see?

198
00:09:59,374 --> 00:10:02,226
There's no bleeding
from the urethra.

199
00:10:02,310 --> 00:10:04,211
So I would say his organs
are not liquefied.

200
00:10:04,262 --> 00:10:05,379
Okay, good news.

201
00:10:05,430 --> 00:10:07,148
Walter says that his organs
haven't liquefied.

202
00:10:07,215 --> 00:10:08,983
So then what else
could cause this?

203
00:10:09,050 --> 00:10:12,052
Nothing.
Nothing real, at least.

204
00:10:12,103 --> 00:10:13,821
There is a-a legendary

205
00:10:13,888 --> 00:10:17,274
alchemical mixture--
a-a potion, as it were--

206
00:10:17,359 --> 00:10:19,726
called the tears of Ra.

207
00:10:19,778 --> 00:10:23,230
Egyptians used it
to euthanize beloved pets

208
00:10:23,281 --> 00:10:25,332
so that they could be buried
with their owners

209
00:10:25,400 --> 00:10:28,369
who pre-deceased them.

210
00:10:28,420 --> 00:10:30,838
But it's just a myth.

211
00:10:30,905 --> 00:10:32,756
Well, bring the body back
to the lab.

212
00:10:32,841 --> 00:10:36,410
And--and also, I'd like
some vanilla ice cream.

213
00:10:36,461 --> 00:10:40,047
Kirk out.

214
00:10:40,098 --> 00:10:42,833
You talk through her.

215
00:10:42,901 --> 00:10:45,553
You're Astrid.
You talk through her.

216
00:10:45,604 --> 00:10:47,605
As if you were one person.

217
00:10:47,689 --> 00:10:50,724
Yes, you could say it
that way.

218
00:10:50,775 --> 00:10:52,910
It must be pleasant.

219
00:10:52,978 --> 00:10:56,146
Yes.

220
00:10:56,231 --> 00:10:58,232
I suppose it is.

221
00:11:00,485 --> 00:11:02,403
<i>Thanks. You can follow us</i>
<i>back to the lab.</i>

222
00:11:03,738 --> 00:11:05,489
Yeah.

223
00:11:05,574 --> 00:11:07,791
All right,
keep me posted.

224
00:11:07,876 --> 00:11:10,377
<i>Right.</i>

225
00:11:19,621 --> 00:11:22,723
I think we have located it.

226
00:11:34,686 --> 00:11:36,687
0.26 pounds.

227
00:11:36,771 --> 00:11:39,306
17% lighter
than an average human kidney.

228
00:11:41,743 --> 00:11:42,693
Okay, Chet Williams.

229
00:11:42,777 --> 00:11:44,445
<i>38 years old.</i>

230
00:11:44,496 --> 00:11:46,864
<i>Manufactures consumer goods</i>
<i>overseas.</i>

231
00:11:46,948 --> 00:11:49,650
Uh, single...

232
00:11:49,701 --> 00:11:51,035
No debt...

233
00:11:51,119 --> 00:11:52,169
No drug issues.

234
00:11:52,254 --> 00:11:54,204
His friends say
that he's a nice guy.

235
00:11:54,289 --> 00:11:58,092
So nobody someone
would want to kill?

236
00:11:58,159 --> 00:12:00,761
Well, everybody has somebody
who wants to kill them.

237
00:12:00,828 --> 00:12:02,930
<i>And voila.</i>

238
00:12:02,997 --> 00:12:06,433
The deadly culprit
reveals itself.

239
00:12:06,501 --> 00:12:09,053
Odd.

240
00:12:09,137 --> 00:12:11,689
Always makes me nervous
when he says that.

241
00:12:11,773 --> 00:12:14,275
An interaction
of chemical compounds

242
00:12:14,342 --> 00:12:15,276
I've not seen before.

243
00:12:15,343 --> 00:12:17,278
Aspirin...

244
00:12:17,345 --> 00:12:19,446
Predictive sciences says
that these compounds

245
00:12:19,514 --> 00:12:22,700
shouldn't interact,
but they do.

246
00:12:22,784 --> 00:12:24,234
So what, you're saying
that it's magic?

247
00:12:24,319 --> 00:12:26,737
It's science.
Just unusual science.

248
00:12:26,821 --> 00:12:28,038
Huh.

249
00:12:28,123 --> 00:12:31,825
The way that six different
alcohols create a flavor

250
00:12:31,876 --> 00:12:34,094
identical to iced tea.

251
00:12:34,162 --> 00:12:35,913
Amen to that.

252
00:12:35,997 --> 00:12:38,165
It works, but no one could've
predicted it would work.

253
00:12:38,216 --> 00:12:39,300
<i>So you're saying</i>
<i>that he was killed</i>

254
00:12:39,367 --> 00:12:42,136
by a poison
that no one invented.

255
00:12:42,203 --> 00:12:44,221
It should go without saying,
but that's impossible.

256
00:12:44,306 --> 00:12:46,090
I think we're aware
of that, Peter.

257
00:12:48,876 --> 00:12:51,729
Oh. Isn't this a party?

258
00:12:51,796 --> 00:12:52,763
Hey, girls.

259
00:12:52,847 --> 00:12:54,848
Mata Hari.

260
00:12:54,899 --> 00:12:57,601
Deceived and betrayed
anyone yet today?

261
00:12:57,686 --> 00:12:59,820
<i>It is almost lunchtime,</i>
<i>after all.</i>

262
00:12:59,887 --> 00:13:02,189
<i>Deus ex machina.</i>

263
00:13:04,192 --> 00:13:06,493
The hand of God?

264
00:13:06,561 --> 00:13:08,529
The interaction of the chemicals
in the poison

265
00:13:08,580 --> 00:13:09,747
is not predictable.

266
00:13:09,831 --> 00:13:11,832
<i>The creation</i>
<i>of the toxin requires</i>

267
00:13:11,899 --> 00:13:13,117
<i>the assumption</i>
<i>that these compounds</i>

268
00:13:13,201 --> 00:13:15,202
can intermingle,
and in fact,

269
00:13:15,253 --> 00:13:16,704
these compounds
do not intermingle--

270
00:13:16,755 --> 00:13:18,905
except when they are all
mixed together, they do,

271
00:13:18,957 --> 00:13:22,276
which is a completely
unpredictable event.

272
00:13:22,344 --> 00:13:24,178
Okay, just so I'm clear--

273
00:13:24,245 --> 00:13:27,848
you're saying that a person
would have to--

274
00:13:27,915 --> 00:13:30,584
See that the chemicals
had already been combined

275
00:13:30,635 --> 00:13:32,436
in order to know
how to combine them?

276
00:13:32,520 --> 00:13:35,139
Yes, and the chances of that
occurring randomly

277
00:13:35,223 --> 00:13:37,024
<i>are less than 0.10%.</i>

278
00:13:37,091 --> 00:13:38,592
Therefore, there is a root
of the equation

279
00:13:38,643 --> 00:13:41,111
that is outside our realm
of causality,

280
00:13:41,196 --> 00:13:43,313
deus ex machina,
<i>the hand of God.</i>

281
00:13:44,599 --> 00:13:47,034
But Astrid, are you trying
to tell us

282
00:13:47,102 --> 00:13:50,337
that God taught our perp
how to mix a mythical poison?

283
00:13:52,240 --> 00:13:53,157
God...

284
00:13:53,241 --> 00:13:55,242
Or godlike powers.

285
00:13:55,293 --> 00:13:56,493
It--

286
00:13:56,578 --> 00:13:59,046
<i>it's the only thing</i>
<i>that makes sense.</i>

287
00:13:59,113 --> 00:14:00,781
<i>Come with me.</i>

288
00:14:00,832 --> 00:14:03,133
I'll need your help
to identify the origin

289
00:14:03,218 --> 00:14:05,619
<i>of these component compounds.</i>

290
00:14:05,670 --> 00:14:06,953
I think I love her.

291
00:14:07,005 --> 00:14:08,789
<i>Okay, well,</i>

292
00:14:08,840 --> 00:14:11,091
I guess that, uh, we're not
gonna go straight home.

293
00:14:11,142 --> 00:14:12,509
Cold Chinese in the fridge?

294
00:14:12,594 --> 00:14:14,261
Uh, yeah.

295
00:14:14,312 --> 00:14:17,398
I'll check.

296
00:14:28,026 --> 00:14:29,443
Here you go.

297
00:14:29,494 --> 00:14:31,161
<i>Did he pick up</i>
<i>that other shift for you?</i>

298
00:14:31,246 --> 00:14:33,831
<i>Yeah, he did, actually.</i>

299
00:14:35,316 --> 00:14:36,784
<i>However you want to handle it</i>
<i>is fine.</i>

300
00:14:36,835 --> 00:14:38,202
<i>I can go over there myself.</i>

301
00:14:38,286 --> 00:14:40,654
<i>No, I can come with.</i>

302
00:14:50,131 --> 00:14:51,965
You're putting up
a good fight.

303
00:14:52,016 --> 00:14:53,767
But you're not
going to win.

304
00:14:53,835 --> 00:14:56,270
<i>You're gonna take that drink,</i>

305
00:14:56,337 --> 00:14:57,771
<i>and from there</i>
<i>it's all downhill.</i>

306
00:14:57,839 --> 00:15:00,023
But you know
the saddest part?

307
00:15:00,108 --> 00:15:02,676
<i>The drinking</i>
<i>doesn't kill you.</i>

308
00:15:02,727 --> 00:15:05,979
Instead, it shatters the lives
of everyone around you.

309
00:15:06,030 --> 00:15:07,981
Everyone you love.

310
00:15:08,032 --> 00:15:11,819
Your boyfriend is going
to be killed in a car accident

311
00:15:11,870 --> 00:15:13,120
with you behind the Wheel.

312
00:15:13,187 --> 00:15:14,404
Your brother

313
00:15:14,489 --> 00:15:16,690
<i>is going to alienate</i>
<i>his wife and daughter,</i>

314
00:15:16,741 --> 00:15:20,177
throw away his own future
trying to rescue you.

315
00:15:20,245 --> 00:15:21,411
<i>But he fails.</i>

316
00:15:21,496 --> 00:15:22,963
No one can see the future.

317
00:15:23,030 --> 00:15:25,031
You're right.
There is no future.

318
00:15:25,083 --> 00:15:28,368
There's no past.
Everything happens right now.

319
00:15:34,048 --> 00:15:35,098
Now that you're back,

320
00:15:35,183 --> 00:15:37,267
I can finally rid myself
of this junk

321
00:15:38,151 --> 00:15:42,405
you left behind in your haste
to slink away.

322
00:15:42,489 --> 00:15:43,789
Walter, you've been holding
onto this stuff

323
00:15:43,857 --> 00:15:45,357
all this time?

324
00:15:45,409 --> 00:15:49,295
I didn't steal anything,
if that's what you're implying.

325
00:15:49,362 --> 00:15:52,865
Although I admit
that this one item

326
00:15:52,916 --> 00:15:55,134
confounded me.

327
00:15:55,201 --> 00:15:58,370
Just another of your tools
of spy craft, I imagine.

328
00:15:58,422 --> 00:16:00,389
A sinister
communication device?

329
00:16:00,474 --> 00:16:03,893
Some kind
of devious encoder?

330
00:16:03,977 --> 00:16:06,545
Wow.

331
00:16:06,596 --> 00:16:09,882
I really got to you,
didn't I, Walter?

332
00:16:09,933 --> 00:16:13,653
Did you ever consider
that perhaps it's because

333
00:16:13,720 --> 00:16:16,221
you enjoyed
having me around?

334
00:16:16,273 --> 00:16:17,239
Admit it.

335
00:16:17,307 --> 00:16:20,159
You like me, Walter.

336
00:16:20,226 --> 00:16:21,277
Walter, we're setting up.

337
00:16:21,361 --> 00:16:24,246
<i>Dr. Bishop.</i>

338
00:16:24,331 --> 00:16:27,450
Dr. Bishop, your Astrid
is summoning you.

339
00:16:27,534 --> 00:16:30,419
The Fringe team
is at the scene.

340
00:16:30,504 --> 00:16:32,004
The way this woman died--

341
00:16:32,072 --> 00:16:33,506
and I say this
with some experience--

342
00:16:33,573 --> 00:16:35,791
is among the weirdest things
I've ever seen.

343
00:16:35,876 --> 00:16:37,209
She bleeding from her eyes?

344
00:16:37,260 --> 00:16:38,427
How did you know?

345
00:16:38,512 --> 00:16:40,713
There seems to be a lot of that
going around lately.

346
00:16:40,764 --> 00:16:43,883
You mind opening it up?
I'd love to take a look.

347
00:16:43,950 --> 00:16:45,267
Astrix, collect a DNA sample.

348
00:16:45,352 --> 00:16:46,802
Astrid, can you hand me
a cotton swab?

349
00:16:46,887 --> 00:16:49,755
Hang on, Walter.
I wanna get a DNA sample.

350
00:16:51,925 --> 00:16:54,426
- <i>So the cops said--</i>
- Hang on a second.

351
00:16:57,197 --> 00:17:00,366
Seems to be some hemorrhaging
of the nasal passage.

352
00:17:00,433 --> 00:17:02,201
You think maybe
she inhaled something?

353
00:17:02,268 --> 00:17:03,619
Yeah, possibly.

354
00:17:03,704 --> 00:17:06,956
Could be how they delivered
the poison.

355
00:17:07,040 --> 00:17:09,575
- I'm sorry, Walter.
- What were you saying?

356
00:17:09,626 --> 00:17:10,876
Doesn't matter.

357
00:17:10,944 --> 00:17:12,962
But please ask Agent Dunham
to bring the body--

358
00:17:13,046 --> 00:17:14,797
Astrid, we're gonna need
to get this body

359
00:17:14,881 --> 00:17:16,665
back to the lab
to have it examined.

360
00:17:16,750 --> 00:17:18,300
Can you work that out
with the M.E.'s office?

361
00:17:18,385 --> 00:17:20,336
Yeah.

362
00:17:20,420 --> 00:17:23,055
Does he always do
all the jobs?

363
00:17:28,178 --> 00:17:34,233
♪

364
00:17:36,019 --> 00:17:40,523
These scalpels could use
some sharpening.

365
00:17:40,607 --> 00:17:42,274
And you're sharing that
with me why?

366
00:17:42,325 --> 00:17:44,777
I thought you'd
sharpen them for me.

367
00:17:44,828 --> 00:17:46,311
You said you wanted
to help.

368
00:17:46,363 --> 00:17:49,982
I had meant with
the autopsy, Walter.

369
00:17:50,033 --> 00:17:51,033
The screws
in the rib-spreader

370
00:17:51,118 --> 00:17:53,119
could also use
a little tightening.

371
00:18:10,537 --> 00:18:13,622
You're angry with your son.

372
00:18:13,707 --> 00:18:15,090
He is not my son.

373
00:18:15,158 --> 00:18:17,776
As I understand it,
in a different timeline,

374
00:18:17,828 --> 00:18:18,944
he is.

375
00:18:18,995 --> 00:18:22,081
Oh, so he says.

376
00:18:22,132 --> 00:18:25,134
Do you feel love for him?

377
00:18:25,218 --> 00:18:26,285
<i>I have found</i>

378
00:18:26,336 --> 00:18:28,053
that anger inevitably
seems to be conjoined

379
00:18:28,121 --> 00:18:29,889
with emotional investment.

380
00:18:29,956 --> 00:18:34,510
<i>Do you think</i>
<i>that is the case?</i>

381
00:18:34,594 --> 00:18:38,314
Peter is a reminder
of the son I had...

382
00:18:38,398 --> 00:18:40,733
And wish had lived.

383
00:18:40,800 --> 00:18:43,018
But he is not that son.

384
00:18:44,804 --> 00:18:46,605
And that makes you suffer?

385
00:18:46,656 --> 00:18:50,025
Yes.

386
00:18:52,612 --> 00:18:54,330
In that case,
wouldn't it be preferable

387
00:18:54,414 --> 00:18:56,365
if you chose to believe
he was your son?

388
00:18:56,449 --> 00:18:59,668
And then you could love him
and be happy.

389
00:19:08,828 --> 00:19:10,679
I'm sorry, but I'm just not
seeing any connection

390
00:19:10,764 --> 00:19:13,382
between the victims.

391
00:19:15,936 --> 00:19:17,436
Secretary's son.

392
00:19:17,503 --> 00:19:19,188
<i>He's cute, huh?</i>

393
00:19:19,272 --> 00:19:21,273
<i>Bet he's all contradictory</i>
<i>and tricky</i>

394
00:19:21,341 --> 00:19:22,558
like his dad.

395
00:19:22,642 --> 00:19:24,509
Yeah, I imagine
he's just your type.

396
00:19:24,561 --> 00:19:26,562
Actually, no.

397
00:19:26,646 --> 00:19:28,847
Turns out I like
the nice guys.

398
00:19:28,899 --> 00:19:32,184
All right, so neither
of the victims lived

399
00:19:32,235 --> 00:19:33,202
in the same neighborhood.

400
00:19:33,286 --> 00:19:34,370
They didn't go
to the same gym,

401
00:19:34,454 --> 00:19:35,654
and they got
no mutual friends.

402
00:19:35,705 --> 00:19:37,206
Yeah, well, there has to be
a connection.

403
00:19:37,290 --> 00:19:38,690
We just haven't found it yet.

404
00:19:38,742 --> 00:19:40,826
You say that
with such conviction.

405
00:19:40,877 --> 00:19:41,994
Because...?

406
00:19:42,045 --> 00:19:43,996
Because if there isn't
a link,

407
00:19:44,047 --> 00:19:45,297
then we've got a killer
on the loose

408
00:19:45,365 --> 00:19:48,367
and no lead to find him.

409
00:19:53,423 --> 00:19:55,891
Flight 28 to San Antonio

410
00:19:55,976 --> 00:19:59,345
is now boarding
at gate 38-B.

411
00:19:59,396 --> 00:20:01,063
Flight 28 to San Antonio

412
00:20:01,147 --> 00:20:03,482
is now boarding
at gate 38-B.

413
00:20:08,721 --> 00:20:10,722
Have a nice flight.

414
00:20:14,494 --> 00:20:15,560
Look, honey, I'm at
the security thing.

415
00:20:15,612 --> 00:20:16,862
I've gotta call you back,
okay?

416
00:20:25,789 --> 00:20:27,206
Have a nice flight.

417
00:20:27,257 --> 00:20:29,341
Thanks.

418
00:20:49,663 --> 00:20:50,930
I thought the meeting
went really well.

419
00:20:50,997 --> 00:20:53,299
Look, take it down
a notch, okay?

420
00:20:53,350 --> 00:20:55,468
Yeah, yeah, I want to get this
over with, too.

421
00:20:55,519 --> 00:20:57,186
What? No, no.
It's not a ruse.

422
00:20:57,271 --> 00:20:59,272
I told you, I missed the flight
this morning.

423
00:20:59,339 --> 00:21:00,273
<i>There's nothing I can do.</i>

424
00:21:00,340 --> 00:21:02,442
Bill, Bill.
Listen to me.

425
00:21:02,509 --> 00:21:04,026
I'm hanging up the phone
right now.

426
00:21:04,111 --> 00:21:06,028
Call me back when you get
a personality I can deal with.

427
00:21:12,202 --> 00:21:14,787
Can I help you?

428
00:21:14,855 --> 00:21:17,457
Making your next call
will destroy your life.

429
00:21:17,524 --> 00:21:19,358
- Excuse me?
- You'll be driving.

430
00:21:19,409 --> 00:21:20,743
When a taxi cuts you off,

431
00:21:20,828 --> 00:21:22,194
your reaction
won't be quick enough

432
00:21:22,246 --> 00:21:24,363
because you only have
one hand on the wheel.

433
00:21:24,414 --> 00:21:26,833
Oh, okay.
Well, thanks, pal.

434
00:21:26,884 --> 00:21:28,968
But my life really is
none of your business.

435
00:21:29,035 --> 00:21:30,837
Your car is going to flip,

436
00:21:30,888 --> 00:21:33,139
shattering your spinal cord.

437
00:21:33,206 --> 00:21:36,392
You're left a paraplegic,
and with no family,

438
00:21:36,477 --> 00:21:38,060
you end up
in a group home.

439
00:21:38,145 --> 00:21:41,898
The man who runs it
is not...kind.

440
00:21:41,982 --> 00:21:44,984
Your body will be discovered
more than ten hours

441
00:21:45,051 --> 00:21:46,986
after you die.

442
00:21:47,053 --> 00:21:48,738
No one mourns.

443
00:21:48,822 --> 00:21:52,859
I'm going to spare you
from all that misery.

444
00:21:52,910 --> 00:21:55,027
A painless exit
from a living nightmare.

445
00:22:07,407 --> 00:22:09,375
Jared Colin.

446
00:22:09,426 --> 00:22:11,344
Apparently, his attacker
tried to spray him

447
00:22:11,411 --> 00:22:13,579
with some kind of atomizer.

448
00:22:13,630 --> 00:22:15,431
Yeah, that sounds like
our guy.

449
00:22:15,516 --> 00:22:18,083
He said he'd never seen
the man before,

450
00:22:18,135 --> 00:22:20,219
so why?
What's his motive?

451
00:22:20,270 --> 00:22:22,588
Hm. The Feds,
I take it?

452
00:22:22,639 --> 00:22:25,107
Too many years
in this job.

453
00:22:25,192 --> 00:22:27,610
Lawyers and cops--I can spot
you guys a mile away.

454
00:22:27,694 --> 00:22:30,279
Uh, I'm Agent Olivia Dunham,
and this is Peter Bishop.

455
00:22:30,364 --> 00:22:33,032
What can you tell us
about Mr. Colin, Doctor?

456
00:22:33,099 --> 00:22:34,534
Well, it's not good news.

457
00:22:34,601 --> 00:22:36,652
I mean, we saved his life,
but his spinal cord is severed

458
00:22:36,737 --> 00:22:39,705
right below T-1,
so he is not gonna walk again.

459
00:22:39,773 --> 00:22:43,943
Come on.
He's down here.

460
00:22:44,011 --> 00:22:45,995
I wasn't even supposed
to be in town.

461
00:22:46,079 --> 00:22:48,881
I was heading down
to Dallas.

462
00:22:48,949 --> 00:22:53,469
Selling my company
to my scumbag partner,

463
00:22:53,554 --> 00:22:55,788
who for six years
has made my life

464
00:22:55,839 --> 00:22:57,390
a living hell.

465
00:22:57,457 --> 00:22:59,592
Today was gonna be the day
that I started over.

466
00:22:59,660 --> 00:23:03,763
New beginning.

467
00:23:03,830 --> 00:23:05,998
But I had a water bottle
in my carry-on.

468
00:23:06,066 --> 00:23:09,185
By the time the damn T.S.A.
was done with me,

469
00:23:09,269 --> 00:23:13,189
I missed my flight.

470
00:23:13,273 --> 00:23:14,991
Besides his description,

471
00:23:15,075 --> 00:23:17,577
is there anything else
that you can tell us?

472
00:23:17,644 --> 00:23:19,979
Anything that you remember?

473
00:23:20,030 --> 00:23:21,981
He, uh...

474
00:23:22,032 --> 00:23:24,917
He had this weird rod.

475
00:23:24,985 --> 00:23:26,485
It was blue.

476
00:23:26,553 --> 00:23:30,756
And he'd look into it like he
was some kind of fortune teller.

477
00:23:30,824 --> 00:23:32,592
He said I was gonna have
a car accident,

478
00:23:32,659 --> 00:23:35,761
and I was gonna end up
like this.

479
00:23:35,829 --> 00:23:38,848
So this guy predicted
what would happen?

480
00:23:38,932 --> 00:23:42,334
Not exactly, but I guess exactly
doesn't really matter now.

481
00:23:48,358 --> 00:23:52,478
We think it's possible
that the man who attacked you

482
00:23:52,529 --> 00:23:56,032
also killed at least
another two people.

483
00:23:56,116 --> 00:23:59,452
Do you recognize
either of them?

484
00:23:59,519 --> 00:24:01,570
No.

485
00:24:01,655 --> 00:24:03,539
He...

486
00:24:05,742 --> 00:24:09,361
He said he wanted to put me
out of my misery.

487
00:24:09,413 --> 00:24:11,464
Like he was doing
a good deed.

488
00:24:11,531 --> 00:24:14,250
Like he was
some kind of Saint.

489
00:24:14,334 --> 00:24:18,137
I tell ya,
I wish he had.

490
00:24:18,204 --> 00:24:21,724
I wish he'd done it.
I wish he'd killed me.

491
00:24:27,881 --> 00:24:29,148
Nothing to link them.

492
00:24:29,215 --> 00:24:30,399
Period.
Period.

493
00:24:30,484 --> 00:24:31,734
Goose egg.
Goose egg.

494
00:24:31,802 --> 00:24:35,888
Zilch.

495
00:24:35,939 --> 00:24:37,189
Would you like
a cup of coffee?

496
00:24:37,240 --> 00:24:39,058
I'm going to make
a fresh pot.

497
00:24:39,109 --> 00:24:40,609
Coffee.

498
00:24:40,694 --> 00:24:43,162
I understand that has
quite an interesting flavor.

499
00:24:43,229 --> 00:24:44,530
Yeah, I suppose it does.

500
00:24:44,581 --> 00:24:45,865
Have you never had any?

501
00:24:45,916 --> 00:24:47,566
Where I come from,

502
00:24:47,617 --> 00:24:51,403
coffee is very rare
and thus very expensive.

503
00:24:51,455 --> 00:24:54,373
I've never had the privilege.

504
00:24:54,424 --> 00:24:56,676
Yes, I would like that.

505
00:24:56,743 --> 00:24:58,227
Thank you, Astrid.

506
00:24:58,295 --> 00:25:01,097
You're welcome, sweetie.

507
00:25:05,719 --> 00:25:06,886
Did you ask?

508
00:25:06,937 --> 00:25:08,604
I didn't hear you ask.

509
00:25:08,689 --> 00:25:10,222
May I?

510
00:25:10,273 --> 00:25:13,642
Certainly not.

511
00:25:13,727 --> 00:25:16,445
That's right.
You're still mad at me.

512
00:25:16,530 --> 00:25:19,932
Yes, and now you're breaking
my concentration as well.

513
00:25:19,983 --> 00:25:21,917
Oh, I'm sorry.

514
00:25:21,985 --> 00:25:24,053
Were you solving world hunger

515
00:25:24,137 --> 00:25:26,439
or perfecting the perfect
peanut butter milkshake?

516
00:25:26,506 --> 00:25:28,457
<i>If you must know,</i>

517
00:25:28,525 --> 00:25:31,060
I was musing
on our killer.

518
00:25:31,144 --> 00:25:33,679
Agent Dunham reports
that he may be attempting

519
00:25:33,730 --> 00:25:35,981
to put his victims
out of their misery,

520
00:25:36,033 --> 00:25:38,183
and if that's the case,
then his murder weapon of choice

521
00:25:38,235 --> 00:25:39,318
is consistent.

522
00:25:39,369 --> 00:25:41,237
- The tears of Ra?
<i>- Yes.</i>

523
00:25:41,321 --> 00:25:42,788
Painless and instantaneous.

524
00:25:42,856 --> 00:25:43,989
And it begins
to make sense now.

525
00:25:44,041 --> 00:25:46,709
So we're looking for--
for what?

526
00:25:46,793 --> 00:25:48,294
A humanitarian killer?

527
00:25:48,361 --> 00:25:50,629
Or a compassionate one.

528
00:25:50,697 --> 00:25:53,165
Okay, so you're saying
that the killer believes

529
00:25:53,216 --> 00:25:56,052
he is saving his victims
from a lifetime of suffering

530
00:25:56,136 --> 00:25:57,670
by killing them.

531
00:25:57,721 --> 00:26:00,756
That sounds like
an extremely contorted view

532
00:26:00,841 --> 00:26:02,308
of compassion.

533
00:26:02,375 --> 00:26:05,711
Some suffering
is worse than death.

534
00:26:07,547 --> 00:26:09,315
What is Logan International?

535
00:26:09,382 --> 00:26:10,599
It's an airport. Why?

536
00:26:10,684 --> 00:26:12,351
All three victims
traveled through there.

537
00:26:12,402 --> 00:26:14,887
Is that right?
How did you miss that?

538
00:26:14,938 --> 00:26:16,605
<i>I didn't.</i>

539
00:26:16,673 --> 00:26:17,706
They all had
different airlines.

540
00:26:17,774 --> 00:26:19,408
They had
different destinations.

541
00:26:19,493 --> 00:26:21,243
Mr. Williams was what,
two weeks ago?

542
00:26:21,328 --> 00:26:23,028
Carrie Watson was last month.

543
00:26:23,080 --> 00:26:25,564
<i>Yes, their travel vouchers</i>
<i>indicate that.</i>

544
00:26:25,615 --> 00:26:27,566
What is T.S.A.?

545
00:26:27,617 --> 00:26:30,119
Uh, Transportation
Security Administration.

546
00:26:30,203 --> 00:26:32,237
They screen every passenger
for safety.

547
00:26:32,289 --> 00:26:34,757
In that case, correlating
their voucher stamps,

548
00:26:34,841 --> 00:26:36,542
I believe they may each
have been screened

549
00:26:36,593 --> 00:26:39,745
by the same security agent.

550
00:26:43,717 --> 00:26:45,584
<i>She's right.</i>

551
00:26:45,635 --> 00:26:49,054
T.S.A. Badge 0047.

552
00:26:56,113 --> 00:26:57,095
My.

553
00:26:59,733 --> 00:27:01,033
Thank you.
Have a nice flight.

554
00:27:01,100 --> 00:27:02,118
...Ready for departure

555
00:27:02,202 --> 00:27:03,953
at gate 23-A.

556
00:27:04,037 --> 00:27:06,655
All passengers
should now be on board.

557
00:27:06,740 --> 00:27:10,042
Flight 62, Chicago O'Hare
at gate 23-A.

558
00:27:19,336 --> 00:27:21,637
<i>Hey. Stop that man!</i>

559
00:27:21,721 --> 00:27:22,838
Hey, whoa, whoa!
Stop right there!

560
00:27:22,923 --> 00:27:24,056
Federal agents.

561
00:27:24,123 --> 00:27:25,174
<i>We're in pursuit</i>
<i>of a suspect.</i>

562
00:27:25,258 --> 00:27:26,592
Federal regulations.

563
00:27:26,643 --> 00:27:28,460
You either have a boarding pass
or supervised authorization.

564
00:27:28,512 --> 00:27:30,563
Do you want me
to find you a supervisor?

565
00:27:38,326 --> 00:27:39,376
I was surprised the FBI

566
00:27:39,444 --> 00:27:42,163
was doing a background check
on Neil.

567
00:27:42,247 --> 00:27:43,497
Well, to be honest,
we were surprised to learn

568
00:27:43,582 --> 00:27:46,584
that he was previously employed
at a professor at M.I.T.

569
00:27:46,635 --> 00:27:48,385
Yeah, I could tell that
on the phone.

570
00:27:48,453 --> 00:27:50,337
So how does an advanced
mathematics Professor

571
00:27:50,422 --> 00:27:53,424
<i>end up working</i>
<i>for the T.S.A.?</i>

572
00:27:55,510 --> 00:27:57,178
I suppose he loses his mind.

573
00:28:00,966 --> 00:28:02,433
It would be an understatement
to say

574
00:28:02,484 --> 00:28:04,134
that people around here
are driven,

575
00:28:04,186 --> 00:28:05,436
but Neil--
he put 'em all to shame.

576
00:28:05,487 --> 00:28:07,071
He was the youngest
tenure track professor ever.

577
00:28:07,138 --> 00:28:08,305
Brilliant.

578
00:28:08,356 --> 00:28:11,141
And a little bit mad
to begin with, I suppose.

579
00:28:11,193 --> 00:28:13,077
And like most mathematicians,

580
00:28:13,144 --> 00:28:14,912
he believed that math
was the key

581
00:28:14,979 --> 00:28:17,948
to unlocking the secrets
of the universe.

582
00:28:17,999 --> 00:28:18,982
I know how that sounds.

583
00:28:19,034 --> 00:28:20,818
Not nearly as crazy
as you might think.

584
00:28:20,869 --> 00:28:23,204
Well, a couple years ago,

585
00:28:23,288 --> 00:28:25,923
he came back from summer break
at his lake house,

586
00:28:25,990 --> 00:28:28,759
and he was just...changed.

587
00:28:28,827 --> 00:28:31,212
He said that
he'd found something,

588
00:28:31,296 --> 00:28:32,880
although he wouldn't say what.

589
00:28:32,964 --> 00:28:33,997
But he'd become obsessed

590
00:28:34,049 --> 00:28:35,999
with these high-level
differential equations

591
00:28:36,051 --> 00:28:37,301
that no one could make
heads or tails of.

592
00:28:37,352 --> 00:28:38,786
He had a theory

593
00:28:38,854 --> 00:28:40,504
that if he could solve
the equations,

594
00:28:40,555 --> 00:28:43,774
space and time
could be flattened,

595
00:28:43,842 --> 00:28:46,227
so they would all be
on a level plane.

596
00:28:46,311 --> 00:28:48,395
Define that for me
what do you mean by flattened?

597
00:28:48,480 --> 00:28:50,898
Well, that you could
in essence

598
00:28:50,982 --> 00:28:55,452
see past, present,
and future simultaneously.

599
00:28:57,656 --> 00:28:59,039
Well, eventually,
solving the equations

600
00:28:59,124 --> 00:29:00,457
became more important
than class,

601
00:29:00,525 --> 00:29:04,528
and soon, he just left
and didn't come back.

602
00:29:04,579 --> 00:29:06,380
Now, from what I heard,
he went back to the lake house.

603
00:29:06,464 --> 00:29:10,050
But this working
at the T.S.A.?

604
00:29:10,135 --> 00:29:11,752
Now, that surprises me.

605
00:29:11,837 --> 00:29:14,605
<i>Where was that lake house?</i>

606
00:29:14,673 --> 00:29:16,807
I'm not sure, somewhere in
eastern New York, I think.

607
00:29:16,875 --> 00:29:18,342
He wanted his mail forwarded.

608
00:29:18,393 --> 00:29:19,593
Oh, here we are.

609
00:29:19,678 --> 00:29:22,513
Reiden Lake.

610
00:29:25,066 --> 00:29:26,383
<i>When you first appeared</i>
<i>in this timeline,</i>

611
00:29:26,434 --> 00:29:28,769
it was at Reiden Lake.

612
00:29:28,854 --> 00:29:30,387
What's going on, Peter?

613
00:29:30,438 --> 00:29:32,356
The Professor said that Neil
thought he could see

614
00:29:32,407 --> 00:29:34,558
past, present, and future
all at the same time.

615
00:29:34,609 --> 00:29:36,076
That's what the observers do.

616
00:29:36,161 --> 00:29:38,445
We've just never been able
to figure out how they do it.

617
00:29:38,530 --> 00:29:42,666
But in my timeline,
an observer saved my life.

618
00:29:42,734 --> 00:29:44,335
It also happened
at Reiden Lake.

619
00:29:44,402 --> 00:29:45,619
When Walter crossed over
when I was a child

620
00:29:45,704 --> 00:29:47,671
to bring me back to his
universe, the ice broke.

621
00:29:47,739 --> 00:29:48,739
We both fell in.

622
00:29:48,790 --> 00:29:50,841
It was an observer
who pulled us out.

623
00:29:50,909 --> 00:29:53,410
Are you suggesting
that an observer

624
00:29:53,461 --> 00:29:54,795
is somehow behind this?

625
00:29:54,880 --> 00:29:57,848
That--that he's using Neil?

626
00:29:57,916 --> 00:29:59,216
I don't know.

627
00:29:59,267 --> 00:30:01,268
I think we should take
a drive.

628
00:30:15,400 --> 00:30:18,669
What's he doing?

629
00:30:18,737 --> 00:30:23,040
Thinking.

630
00:30:23,108 --> 00:30:26,627
You care for him.

631
00:30:26,711 --> 00:30:29,964
I suppose I do, yeah.

632
00:30:30,048 --> 00:30:33,767
Like a father.

633
00:30:33,835 --> 00:30:36,303
My father...

634
00:30:43,678 --> 00:30:46,680
I cannot get the thought
out of my mind that...

635
00:30:53,438 --> 00:30:55,522
That I couldn't give him
what he wanted

636
00:30:55,607 --> 00:30:58,609
because of the way
that I am.

637
00:31:02,647 --> 00:31:04,147
That he secretly wished

638
00:31:04,199 --> 00:31:07,584
I could love him back in a way
that he could understand.

639
00:31:16,294 --> 00:31:17,928
Do you think if I were
more like you,

640
00:31:17,996 --> 00:31:21,498
he would've loved me more?

641
00:31:21,549 --> 00:31:23,550
If I was normal?

642
00:31:33,962 --> 00:31:37,314
I think I would prefer
this beverage with sugar.

643
00:32:15,219 --> 00:32:16,553
Who leaves their door unlocked

644
00:32:16,604 --> 00:32:17,721
when they're not home?

645
00:32:17,772 --> 00:32:19,773
You're right.
It's not safe.

646
00:32:37,926 --> 00:32:40,511
<i>Well, we're in the right place.</i>

647
00:32:46,634 --> 00:32:47,935
<i>Hey, take a look at this.</i>

648
00:32:48,019 --> 00:32:50,354
<i>Neil was a twin.</i>

649
00:32:50,421 --> 00:32:54,257
His brother and father
were killed in an accident.

650
00:32:56,260 --> 00:32:59,563
<i>So Gandhi,</i>
<i>Joan of Arc,</i>

651
00:32:59,614 --> 00:33:01,899
all the rest of them--
what's the connection?

652
00:33:01,950 --> 00:33:03,734
They're heroes?

653
00:33:03,785 --> 00:33:07,104
What else do they all have
in common?

654
00:33:07,155 --> 00:33:11,408
<i>They're all saviors.</i>

655
00:33:11,476 --> 00:33:13,477
So where is Neil?

656
00:33:45,660 --> 00:33:48,028
Where are you going?

657
00:33:52,500 --> 00:33:53,667
I don't understand.

658
00:33:53,751 --> 00:33:57,187
What do you mean, you are here
to say good-bye?

659
00:34:01,694 --> 00:34:04,764
- Where are you going?
- I told you.

660
00:34:04,767 --> 00:34:08,486
"Where I belong"
is not an answer.

661
00:34:11,407 --> 00:34:13,742
Were you fired again?

662
00:34:13,793 --> 00:34:15,326
I told you, Mom.

663
00:34:15,411 --> 00:34:16,911
I wasn't fired from M.I.T.
I left.

664
00:34:26,255 --> 00:34:29,591
What?

665
00:34:29,642 --> 00:34:33,561
I heard you that night,
you know.

666
00:34:33,629 --> 00:34:36,614
The night Alex died.

667
00:34:40,469 --> 00:34:42,804
You said God took
the wrong one.

668
00:34:42,855 --> 00:34:48,026
"Why did God take my angel?"
You kept saying.

669
00:34:48,110 --> 00:34:50,862
You always resented
that I wasn't Alex.

670
00:34:50,946 --> 00:34:54,082
Not your angel.

671
00:34:54,149 --> 00:34:56,334
I was afraid
that you were right.

672
00:34:56,419 --> 00:34:59,987
That I would never be
good enough.

673
00:35:00,039 --> 00:35:01,956
As good as he was.

674
00:35:02,007 --> 00:35:04,626
But God had a plan.

675
00:35:04,677 --> 00:35:06,461
He let me live
for a reason.

676
00:35:06,512 --> 00:35:07,829
I know that now.

677
00:35:07,880 --> 00:35:11,466
God gave me a way
to see the future.

678
00:35:11,517 --> 00:35:13,635
W-what are you talk--

679
00:35:13,686 --> 00:35:14,636
"what are you talking about?"

680
00:35:14,687 --> 00:35:15,637
"Stop."
Stop.

681
00:35:15,688 --> 00:35:16,971
Don't do that.

682
00:35:17,022 --> 00:35:19,107
"You're scaring me."
You're scaring me.

683
00:35:21,644 --> 00:35:24,813
God gave me a way
to see the future

684
00:35:24,864 --> 00:35:27,882
so I could give people mercy.

685
00:35:30,453 --> 00:35:32,186
Neil...

686
00:35:32,238 --> 00:35:35,690
I'm sorry.

687
00:35:35,741 --> 00:35:38,526
What you heard that night...

688
00:35:38,577 --> 00:35:41,129
about your brother...

689
00:35:41,196 --> 00:35:43,998
You should never
have heard that.

690
00:35:44,049 --> 00:35:47,385
But I did.
And I'm glad.

691
00:35:47,470 --> 00:35:49,637
Every time I saw the
disapproving look in your eye,

692
00:35:49,705 --> 00:35:50,805
it drove me harder

693
00:35:50,873 --> 00:35:52,674
to separate myself
through accomplishment.

694
00:35:52,725 --> 00:35:54,175
That's why God took notice.

695
00:35:54,226 --> 00:35:56,394
Because of you.

696
00:35:56,479 --> 00:35:57,479
Neil.

697
00:35:57,546 --> 00:35:59,063
<i>Please stop this.</i>

698
00:35:59,148 --> 00:36:02,851
Jesus knew the Romans
were coming for him.

699
00:36:02,902 --> 00:36:06,053
<i>He could have avoided</i>
<i>his death so easily.</i>

700
00:36:06,105 --> 00:36:08,907
But he didn't.

701
00:36:08,991 --> 00:36:12,160
He had faith
that God had a plan.

702
00:36:12,227 --> 00:36:16,030
I understand God's plan
for me now.

703
00:36:16,081 --> 00:36:17,532
And I'm willing to go.

704
00:36:17,583 --> 00:36:19,250
<i>FBI. Open this door,</i>

705
00:36:19,335 --> 00:36:20,401
<i>or we're coming in!</i>

706
00:36:20,452 --> 00:36:21,536
FBI?

707
00:36:22,621 --> 00:36:24,405
FBI. Put your hands up.

708
00:36:24,456 --> 00:36:26,090
Don't you remember, Mom,

709
00:36:26,175 --> 00:36:27,509
what the priest said
about Alex at the funeral?

710
00:36:27,576 --> 00:36:29,377
<i>Stand up slowly</i>

711
00:36:29,428 --> 00:36:30,678
<i>and put your hands</i>
<i>behind your head.</i>

712
00:36:30,746 --> 00:36:33,598
He said angels
don't belong on earth.

713
00:36:33,682 --> 00:36:35,683
Keep your hands
where I can see them,

714
00:36:35,751 --> 00:36:39,187
<i>and turn around</i>
<i>very slowly.</i>

715
00:36:39,254 --> 00:36:42,857
I'll see you in heaven.

716
00:36:42,925 --> 00:36:44,943
<i>Agh! No!</i>

717
00:36:45,027 --> 00:36:47,862
<i>No!</i>

718
00:37:00,659 --> 00:37:03,127
Hey, how you holding up?

719
00:37:03,212 --> 00:37:06,581
You know, he wasn't trying
to hit me.

720
00:37:06,632 --> 00:37:10,468
He fired at the window
on purpose.

721
00:37:10,553 --> 00:37:12,119
How do you know that?

722
00:37:12,171 --> 00:37:16,391
I think he knew we were coming,
and he wanted us to shoot him.

723
00:37:16,458 --> 00:37:17,592
I guess it makes sense.

724
00:37:17,643 --> 00:37:19,761
I mean, he could see
the past, present, and future.

725
00:37:19,812 --> 00:37:21,763
But he had a gun.

726
00:37:21,814 --> 00:37:24,131
Why not just shoot himself?

727
00:37:24,183 --> 00:37:27,352
Because he was religious.

728
00:37:27,436 --> 00:37:29,303
If he committed suicide,
he wouldn't be allowed

729
00:37:29,355 --> 00:37:30,405
into heaven.

730
00:37:30,472 --> 00:37:32,240
What about all the people
he killed?

731
00:37:32,307 --> 00:37:33,474
He thought
he was saving them.

732
00:37:33,525 --> 00:37:36,444
This was his way
to become an angel.

733
00:37:40,666 --> 00:37:42,200
Hm.

734
00:37:42,284 --> 00:37:43,585
Peter.

735
00:37:43,652 --> 00:37:46,371
I know it's taken me
some getting used to,

736
00:37:46,455 --> 00:37:48,506
but as long
as you're stuck here,

737
00:37:48,591 --> 00:37:51,626
you make a good partner.

738
00:37:51,677 --> 00:37:53,678
Thank you.

739
00:37:57,066 --> 00:37:59,050
<i>Dr. Bishop, we are leaving.</i>

740
00:38:16,151 --> 00:38:18,286
Hey, Walter.

741
00:38:18,353 --> 00:38:21,289
Here, I want
to show you something.

742
00:38:21,356 --> 00:38:23,958
My ingenious piece
of spy tech.

743
00:38:28,714 --> 00:38:29,747
Mints?

744
00:38:31,550 --> 00:38:32,884
Similar.

745
00:38:32,968 --> 00:38:35,536
They're bobbins.
They're delicious.

746
00:38:35,587 --> 00:38:38,089
It's almost like wintergreen.

747
00:38:38,173 --> 00:38:42,093
Only smokier.

748
00:38:42,177 --> 00:38:43,210
One for the road.

749
00:38:43,262 --> 00:38:45,013
Are you giving me
a send-off?

750
00:38:45,064 --> 00:38:47,899
You may possess
positive qualities

751
00:38:47,983 --> 00:38:49,884
that I previously overlooked.

752
00:38:49,935 --> 00:38:52,520
Are you flirting with me?

753
00:38:52,571 --> 00:38:54,889
In your dreams.

754
00:39:02,731 --> 00:39:05,033
It was really nice
meeting you.

755
00:39:05,084 --> 00:39:08,202
It was amazing, actually.

756
00:39:08,253 --> 00:39:11,372
Yes.

757
00:39:11,423 --> 00:39:14,425
What you said before...

758
00:39:19,081 --> 00:39:21,799
My father...

759
00:39:21,884 --> 00:39:23,968
We're not very close either.

760
00:39:28,724 --> 00:39:31,442
He's a very complex man.

761
00:39:31,527 --> 00:39:35,596
He doesn't really
show emotion.

762
00:39:35,647 --> 00:39:39,951
He does the best
with the tools he has.

763
00:39:40,035 --> 00:39:43,321
That's just how he is.

764
00:39:43,405 --> 00:39:46,407
I know he loves me.

765
00:39:48,994 --> 00:39:51,612
At least, that's what
I tell myself,

766
00:39:51,663 --> 00:39:53,748
even though it doesn't
really seem that way.

767
00:39:57,119 --> 00:39:59,120
You shouldn't regret that you
could've been more for him.

768
00:40:03,459 --> 00:40:05,459
It wasn't you.

769
00:40:11,800 --> 00:40:14,802
Thank you, Agent Farnsworth.

770
00:40:19,858 --> 00:40:22,610
You're welcome,
Agent Farnsworth.

771
00:40:51,557 --> 00:40:53,174
<i>Hey.</i>

772
00:40:53,225 --> 00:40:55,560
Well, look who's here.

773
00:40:55,644 --> 00:40:58,563
Hi, Dad.

774
00:40:58,647 --> 00:41:00,948
Ah. That kinda day, huh?

775
00:41:01,016 --> 00:41:03,851
Yeah. That kind of a day.

776
00:41:05,687 --> 00:41:06,871
Wanna tell me about it?

777
00:41:06,955 --> 00:41:09,690
Yes.

778
00:41:09,741 --> 00:41:11,292
But you know
that I can't.

779
00:41:11,359 --> 00:41:14,862
Yeah. I know.

780
00:41:14,913 --> 00:41:18,132
But at least
I can feed ya.

781
00:41:18,200 --> 00:41:22,536
And I can give my baby girl
a big ol' hug.

782
00:41:22,588 --> 00:41:24,055
Awww.

783
00:41:26,425 --> 00:41:29,727
I love you, Dad.

784
00:41:29,812 --> 00:41:32,814
I love you too, Astrid.

785
00:42:07,850 --> 00:42:09,851
Here it is.

786
00:42:16,975 --> 00:42:18,726
You're right.

787
00:42:18,794 --> 00:42:20,728
It's September's.

788
00:42:20,779 --> 00:42:24,431
He must have lost it
in 1985,

789
00:42:24,483 --> 00:42:26,817
the night he didn't save
the boy.

790
00:42:26,902 --> 00:42:31,038
He'll be interested to know
what happened to it.

791
00:42:31,106 --> 00:42:33,374
There's something else.

792
00:42:33,441 --> 00:42:37,611
It appears that September
did not obey your instructions.

793
00:42:40,615 --> 00:42:42,416
The boy is back.

794
00:42:42,467 --> 00:42:45,486
<i>Peter Bishop has returned.</i>

795
00:42:46,096 --> 00:42:50,096
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

