1
00:00:03,723 --> 00:00:05,147
That is the third time
this year

2
00:00:05,148 --> 00:00:06,892
you've been
reprimanded in court.

3
00:00:06,893 --> 00:00:09,129
I bent a spoon with my mind.
What's the big deal?

4
00:00:09,130 --> 00:00:11,040
You were testifying
in a criminal case.

5
00:00:11,041 --> 00:00:12,289
You can't be playing tricks.

6
00:00:12,290 --> 00:00:14,433
It's all theater, isn't it?
Bread and Circuses?

7
00:00:14,458 --> 00:00:15,097
(Man) Eve!

8
00:00:15,098 --> 00:00:16,613
A question. Eve, right here.

9
00:00:16,638 --> 00:00:18,131
(reporters shouting at once)
Eh. See.

10
00:00:19,781 --> 00:00:22,056
(Man) Do you know who
murdered Carlos Ruiz?

11
00:00:22,057 --> 00:00:24,181
Eve, just a couple of questions.

12
00:00:24,625 --> 00:00:26,980
Ooh. That's Eve Mulberry.
The wine lady?

13
00:00:26,981 --> 00:00:28,328
She grows a great cabernet.

14
00:00:28,329 --> 00:00:29,844
What's she accused of?

15
00:00:29,897 --> 00:00:32,821
Killing her dance teacher.
They were lovers, I think.

16
00:00:32,990 --> 00:00:34,298
Scandalous.

17
00:00:34,323 --> 00:00:36,123
(cell phone rings)

18
00:00:36,126 --> 00:00:36,820
I have to take this.

19
00:00:36,821 --> 00:00:39,457
Think about what you want to eat.
Lisbon.

20
00:00:40,123 --> 00:00:42,373
Our deepest sympathy
for Mr. Ruiz's family.

21
00:00:42,398 --> 00:00:43,145
(crowd continues
shouting indistinctly)

22
00:00:43,146 --> 00:00:44,389
(Man) Do you really think you're
gonna get away with--

23
00:00:44,390 --> 00:00:46,193
(Man) Eve, how you feeling
this morning?

24
00:00:46,538 --> 00:00:48,648
Are you nervous at all
about closing arguments?

25
00:00:48,649 --> 00:00:49,861
Wouldn't you be?

26
00:00:50,057 --> 00:00:53,475
Eve is facing a lifetime in prison
for a crime she didn't commit.

27
00:00:53,476 --> 00:00:55,832
Eve, why don't you just admit
that you killed Carlos Ruiz?

28
00:00:55,833 --> 00:00:58,832
Nice try, Jenny, but instead of
going for cheap reaction shots,

29
00:00:58,833 --> 00:01:00,604
you should be following my case.

30
00:01:01,457 --> 00:01:03,097
(Man) Do you think the
jury believes you?

31
00:01:03,098 --> 00:01:05,299
At this point, the
facts are clear.

32
00:01:05,300 --> 00:01:06,933
Eve is 100% innocent,

33
00:01:06,934 --> 00:01:08,501
and the jury's verdict
will reflect it.

34
00:01:08,502 --> 00:01:10,170
(woman) Eve.

35
00:01:10,171 --> 00:01:13,640
Do you have anything to say
to the family of Carlos Ruiz?

36
00:01:13,641 --> 00:01:16,843
Eve has the deepest sympathy
for Mr. Ruiz's family,

37
00:01:16,844 --> 00:01:19,344
and she's expressed
that on many occasions.

38
00:01:22,482 --> 00:01:24,818
(Man) Who murdered Carlos Ruiz?

39
00:01:24,819 --> 00:01:29,167
(Man) Do you know who
murdered Carlos Ruiz?

40
00:01:29,168 --> 00:01:31,095
CBI. Coming through. CBI.

41
00:01:31,096 --> 00:01:33,144
Eve deserves praise
for her courage.

44
00:01:39,253 --> 00:01:41,122
But you think fondly of them.

45
00:01:41,999 --> 00:01:43,195
Of course.

46
00:01:44,718 --> 00:01:46,378
Thank you, everyone.

47
00:01:59,021 --> 00:02:00,361
Come on.

48
00:02:01,805 --> 00:02:03,537
(Ardiles)  The defense has tried

49
00:02:03,538 --> 00:02:07,598
to paint Eve Mulberry as sweet
as the grapes she grows,

50
00:02:08,433 --> 00:02:10,239
but you know the
facts of this case.

51
00:02:10,850 --> 00:02:13,428
You know that Eve
was an adulterer,

52
00:02:13,429 --> 00:02:15,280
even though she may deny it,

53
00:02:16,141 --> 00:02:17,272
and you know

54
00:02:17,325 --> 00:02:21,481
that her lover, Carlos,
blackmailed her for cash,

55
00:02:21,918 --> 00:02:25,674
and when Carlos Ruiz went back
to Eve to ask for more money,

56
00:02:26,813 --> 00:02:28,601
she beat his head into pulp.

57
00:02:30,205 --> 00:02:33,945
Eve silenced her lover to
protect her marketable image.

58
00:02:35,037 --> 00:02:36,201
But this...

59
00:02:37,725 --> 00:02:39,721
This is the work
of the real Eve.

60
00:02:40,973 --> 00:02:42,602
Take a good, long look...

61
00:02:43,662 --> 00:02:45,481
Then find her guilty.

62
00:02:51,549 --> 00:02:52,588
Ardiles.

63
00:02:52,589 --> 00:02:53,770
You got a second?

64
00:02:54,220 --> 00:02:55,595
For you, Jane? I got two.

65
00:02:55,596 --> 00:02:56,898
Look, I'm gonna come straight
out with it.

66
00:02:56,923 --> 00:02:58,123
You made a mistake.

67
00:02:58,173 --> 00:03:00,937
Eve Mulberry?
She isn't the killer.

68
00:03:02,220 --> 00:03:03,358
What are you playing at?

69
00:03:03,359 --> 00:03:05,416
I'm not playing.
I'm just observing.

70
00:03:05,756 --> 00:03:08,300
Eve's nonverbals are
screaming innocence

71
00:03:08,301 --> 00:03:10,201
and sadness for the victim.

72
00:03:10,541 --> 00:03:12,264
Thank you for the observation.

73
00:03:15,166 --> 00:03:17,033
She loved her mom and dad, too.

74
00:03:17,534 --> 00:03:18,620
There's more?

75
00:03:18,621 --> 00:03:20,698
Most women who murder were
abused by their parents.

76
00:03:20,699 --> 00:03:23,376
Not Eve. When I mentioned them,
she looked up and to the left,

77
00:03:23,377 --> 00:03:25,152
which means she was tapped into
the left side of the brain,

78
00:03:25,153 --> 00:03:26,990
where visual
memories are stored.

79
00:03:27,633 --> 00:03:29,492
And what if she had
looked to the right?

80
00:03:29,493 --> 00:03:31,457
Well, she would have been
accessing her creative mind

81
00:03:31,458 --> 00:03:33,182
to fabricate a story.

82
00:03:33,762 --> 00:03:35,501
This is it?
This is all your evidence?

83
00:03:35,795 --> 00:03:37,528
Well, of course
there's my gut, too,

84
00:03:37,529 --> 00:03:39,912
but I didn't think you'd
take <i>that</i> very seriously.

85
00:03:39,913 --> 00:03:42,085
That's the first correct
statement you've made.

86
00:03:43,241 --> 00:03:45,541
I bet you a million
dollars she's innocent.

87
00:03:45,865 --> 00:03:47,701
Ah, if I only had
the money.

88
00:03:47,726 --> 00:03:48,926
(chuckles)

89
00:03:49,065 --> 00:03:50,421
How about a nickel?

90
00:03:50,538 --> 00:03:53,461
Jane, you understand this whole
conversation's pointless, right?

91
00:03:53,880 --> 00:03:56,343
I mean, the jury's started deliberating.
It's over.

92
00:03:56,344 --> 00:03:57,935
Well, the verdict
hasn't been read yet,

93
00:03:57,936 --> 00:04:00,605
so technically, it's still on.

94
00:04:02,945 --> 00:04:04,284
You know, unlike you,

95
00:04:04,285 --> 00:04:06,872
Eve Mulberry will not
get away with murder,

96
00:04:07,213 --> 00:04:10,048
so do us both a favor.
Don't mess with my case.

97
00:04:10,049 --> 00:04:12,092
Oh, I won't mess with it.

98
00:04:12,465 --> 00:04:13,756
I'm gonna fix it.

99
00:04:20,270 --> 00:04:24,270
<font color=#00FF00>♪ The Mentalist 4x14 ♪</font>
<font color=#00FFFF>At First Blush</font>
Original Air Date on February 9, 2012

100
00:04:24,271 --> 00:04:28,271
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

101
00:04:31,347 --> 00:04:33,153
There you are.
We have to go.

102
00:04:33,154 --> 00:04:33,721
Where?

103
00:04:33,722 --> 00:04:36,089
We have to talk to Eve Mulberry.
She's innocent.

104
00:04:36,346 --> 00:04:38,234
Well, the jury may
feel differently.

105
00:04:38,235 --> 00:04:41,271
Exactly. That's why we need
to find the real killer.

106
00:04:41,451 --> 00:04:43,399
No. No way.

107
00:04:43,418 --> 00:04:44,906
We don't have time to argue.

108
00:04:44,907 --> 00:04:46,177
This is not our problem.

109
00:04:46,178 --> 00:04:47,636
What,
justice isn't our problem?

110
00:04:47,637 --> 00:04:49,521
The jury has heard arguments
for three months.

111
00:04:49,522 --> 00:04:51,652
They're fully equipped
to determine the truth.

112
00:04:51,653 --> 00:04:52,782
And what if they don't?

113
00:04:52,783 --> 00:04:54,033
Then an innocent woman
gets punished

114
00:04:54,034 --> 00:04:55,117
because you were too busy eating.

115
00:04:55,142 --> 00:04:56,236
Hey, that's my sandwich.

116
00:04:56,237 --> 00:04:57,721
- Mm?
- Give it.

117
00:05:21,567 --> 00:05:22,665
Can we help you?

118
00:05:23,150 --> 00:05:25,849
Ma'am, we're with the CBI.
We'd like to talk to you.

119
00:05:25,850 --> 00:05:27,817
No. No. No more police.

120
00:05:27,818 --> 00:05:29,875
These might be my wife's
last few hours of freedom.

121
00:05:29,876 --> 00:05:32,259
We plan to spend them alone.
Thank you.

122
00:05:32,260 --> 00:05:35,023
What if I could offer a
lifetime of freedom?

123
00:05:36,307 --> 00:05:37,838
I know Eve's innocent.

124
00:05:37,839 --> 00:05:39,787
I'd just like the
chance to prove it.

125
00:05:41,104 --> 00:05:42,971
I'm sorry,
<i>why</i> do you want to help me?

126
00:05:43,791 --> 00:05:44,649
Well, let's just say,

127
00:05:44,650 --> 00:05:48,838
to whom much is given,
much is expected. Yeah.

128
00:05:49,337 --> 00:05:51,461
If you don't mind,
time is a factor here.

129
00:05:51,690 --> 00:05:53,784
Is there somewhere we
can sit down and talk?

130
00:05:58,810 --> 00:06:00,704
I appreciate your interest
in my wife's case, Mr. Jane,

131
00:06:00,705 --> 00:06:03,212
but what can you possibly do
at this stage of the game?

132
00:06:03,213 --> 00:06:06,168
I mean, there have been
hundreds of hours of testimony.

133
00:06:06,169 --> 00:06:09,456
Well, I'll let the courthouse
vultures pick over that carcass.

134
00:06:09,457 --> 00:06:11,758
If I'm gonna help you, I'm
gonna need fresh meat.

135
00:06:12,818 --> 00:06:14,460
Why did you take
dance lessons?

136
00:06:14,461 --> 00:06:16,044
Peter's a wonderful dancer.

137
00:06:16,045 --> 00:06:17,905
It was supposed
to be a surprise.

138
00:06:17,906 --> 00:06:19,693
We're both so busy
all the time.

139
00:06:19,714 --> 00:06:21,549
I thought it would bring
us closer together.

140
00:06:21,714 --> 00:06:23,924
And is that
how you met Carlos Ruiz?

141
00:06:23,925 --> 00:06:25,473
At the dance lessons?

142
00:06:25,878 --> 00:06:27,058
Yeah, that's right.

143
00:06:27,525 --> 00:06:29,474
Ballroom, or, uh, Salsa?

144
00:06:29,606 --> 00:06:30,739
Tango.

145
00:06:30,759 --> 00:06:31,959
Ah.

146
00:06:33,677 --> 00:06:35,225
From what I've read
in the newspapers,

147
00:06:35,226 --> 00:06:38,161
you spent time with Carlos
outside of just the lessons.

148
00:06:38,162 --> 00:06:40,121
There were phone calls, meals...

149
00:06:40,122 --> 00:06:41,894
Carlos and I were friends.

150
00:06:42,202 --> 00:06:43,944
A Stanford-educated
winemaker

151
00:06:43,945 --> 00:06:46,264
and a pay-by-the-hour
dance instructor.

152
00:06:46,265 --> 00:06:49,061
Just curious, um,
what'd you talk about?

153
00:06:49,353 --> 00:06:51,959
I don't know. This and that.

154
00:06:53,033 --> 00:06:54,756
You've been lying to protect
your husband's feelings,

155
00:06:54,757 --> 00:06:55,905
haven't you?

156
00:06:56,869 --> 00:06:58,209
Look at me, Eve.

157
00:06:58,902 --> 00:07:00,996
I know you're feeling
guilt and shame.

158
00:07:00,997 --> 00:07:02,664
I know what this might do
to your marriage,

159
00:07:02,665 --> 00:07:05,701
but, uh, the way I see it,
we're your last hope.

160
00:07:06,137 --> 00:07:07,529
You have to trust us.

161
00:07:07,530 --> 00:07:09,846
Honey, w-what is
he talking about?

162
00:07:10,122 --> 00:07:11,059
Why are you doing this to me?

163
00:07:11,060 --> 00:07:12,130
To help you.

164
00:07:12,131 --> 00:07:13,529
You said you believed
I was innocent.

165
00:07:13,554 --> 00:07:14,661
Of murder,

166
00:07:14,662 --> 00:07:17,163
but you weren't hanging out
with your sexy dance teacher

167
00:07:17,164 --> 00:07:20,650
for the stimulating chitchat.
You were attracted to him.

168
00:07:20,813 --> 00:07:23,484
I mean, you danced the Tango
with the man, for God sakes.

169
00:07:23,485 --> 00:07:24,765
I did not have an affair.

170
00:07:24,766 --> 00:07:26,312
That was
a non-contracted denial.

171
00:07:26,313 --> 00:07:29,414
Truth tellers use contractions.
"I didn't have an affair."

172
00:07:29,722 --> 00:07:31,700
This is not the woman I saw
on the courthouse steps.

173
00:07:31,701 --> 00:07:33,521
I think that you should leave.

174
00:07:42,667 --> 00:07:44,856
It's like a band-aid, Eve.

175
00:07:46,379 --> 00:07:48,519
Best to just
tear it off quickly.

176
00:07:55,323 --> 00:07:57,400
It was just a few times.

177
00:07:58,620 --> 00:07:59,960
Are you kidding me?

178
00:08:00,262 --> 00:08:01,393
I'm s--

179
00:08:01,513 --> 00:08:03,190
I'm so sorry.

180
00:08:05,754 --> 00:08:07,617
Peter, you're so busy.
You're always traveling.

181
00:08:07,618 --> 00:08:08,966
I know that's not an excuse.

182
00:08:08,967 --> 00:08:10,375
Okay, you stay
away from me now.

183
00:08:13,675 --> 00:08:14,919
What's going on?

184
00:08:14,988 --> 00:08:17,431
Eve just admitted
to sleeping with Carlos.

185
00:08:18,068 --> 00:08:19,268
Oh.

186
00:08:19,446 --> 00:08:21,218
Sorry I missed that.

187
00:08:22,261 --> 00:08:24,040
And sorry,
who are these people?

188
00:08:24,041 --> 00:08:25,941
CBI. They're here to help.

189
00:08:26,603 --> 00:08:28,680
This is my best friend,
my business partner, Amy,

190
00:08:28,681 --> 00:08:30,693
and that's my little
sister Gretchen.

191
00:08:31,578 --> 00:08:35,208
What about the blackmail?
You were sleeping with Carlos.

192
00:08:35,209 --> 00:08:36,229
Did you pay him off?

193
00:08:36,230 --> 00:08:39,236
No. He asked me for a cash loan,
but I didn't give it to him.

194
00:08:39,237 --> 00:08:40,738
What was the money for?

195
00:08:40,789 --> 00:08:43,458
A business opportunity.
I didn't really want to know.

196
00:08:47,542 --> 00:08:49,026
What are you
still doing here?

197
00:08:49,574 --> 00:08:51,186
I mean,
besides brooding.

198
00:08:54,358 --> 00:08:55,541
Pardon me?

199
00:08:55,542 --> 00:08:56,821
Your wife just dropped
a bomb on you,

200
00:08:56,822 --> 00:08:58,402
and you're still standing.

201
00:08:59,061 --> 00:09:01,234
For me, I'd be
out of here by now.

202
00:09:03,046 --> 00:09:08,129
Unless, of course, I suspected
the, uh, affair all along.

203
00:09:08,198 --> 00:09:10,018
Why would I hide
my suspicions?

204
00:09:10,327 --> 00:09:11,889
Make yourself look good.

205
00:09:12,101 --> 00:09:13,313
He's right.

206
00:09:13,349 --> 00:09:14,792
If you had knowledge
of the affair,

207
00:09:14,793 --> 00:09:16,856
it would make you
a prime suspect.

208
00:09:16,857 --> 00:09:18,325
I didn't kill anyone.

209
00:09:18,458 --> 00:09:19,297
You used a contraction.

210
00:09:19,298 --> 00:09:21,908
That's a hopeful sign, but I'm
still gonna keep an eye on you.

211
00:09:21,909 --> 00:09:23,554
And you, Amy.

212
00:09:24,214 --> 00:09:25,234
Me?

213
00:09:25,350 --> 00:09:26,836
Eve confides in you.

214
00:09:26,837 --> 00:09:29,077
She told you about the affair--
the best friend thing--

215
00:09:29,078 --> 00:09:31,405
unlike Gretchen.
She had no idea.

216
00:09:31,406 --> 00:09:34,154
You do have issues with your
sister, though, don't you?

217
00:09:34,333 --> 00:09:36,497
Duh. Like there are sisters
who <i>don't</i> have issues.

218
00:09:36,498 --> 00:09:38,473
I thought you said
these people were here to help.

219
00:09:38,474 --> 00:09:41,862
We are, and I'd say we're off
to a pretty solid start.

220
00:09:42,505 --> 00:09:44,311
I think we need
some time alone.

221
00:09:44,778 --> 00:09:46,085
(Lisbon)
We'll keep in touch.

222
00:09:52,289 --> 00:09:53,715
(Rigsby) According to the
court transcript,

223
00:09:53,716 --> 00:09:56,826
there was a cash deposit
for $20,000 paid

224
00:09:56,827 --> 00:09:59,361
into Carlos Ruiz's bank account
the week of his death.

225
00:09:59,362 --> 00:10:01,790
If we're gonna take Eve's word,
she didn't give him that money.

226
00:10:01,791 --> 00:10:03,266
Well, maybe the victim was
involved with something illegal.

227
00:10:03,267 --> 00:10:04,434
I'll check it out.

228
00:10:04,435 --> 00:10:05,996
You said the husband thought
she was having an affair?

229
00:10:05,997 --> 00:10:06,638
That's what Jane thinks.

230
00:10:06,639 --> 00:10:08,644
It puts him on the top
of the suspect list.

231
00:10:08,645 --> 00:10:10,784
Peter Mulberry runs a
boutique investment firm.

232
00:10:10,785 --> 00:10:11,945
Told the police he
was having dinner

233
00:10:11,946 --> 00:10:13,807
at one of his employee's homes
the night of the murder.

234
00:10:13,808 --> 00:10:15,229
The employee vouched for him.

235
00:10:15,230 --> 00:10:17,965
Dig deeper. Who was the employee?
Do we trust him?

236
00:10:17,966 --> 00:10:19,578
- Her.
- Exactly.

237
00:10:19,630 --> 00:10:21,672
I don't know how we're gonna
get around the murder weapon.

238
00:10:21,853 --> 00:10:22,993
That's a cutter mattock,

239
00:10:22,994 --> 00:10:24,993
used for digging trenches
and cutting roots.

240
00:10:24,994 --> 00:10:26,449
It came from Eve's vineyard.

241
00:10:26,450 --> 00:10:27,953
Her fingerprints
were all over it.

242
00:10:27,954 --> 00:10:30,529
All this tells me is that
Eve might have been framed.

243
00:10:30,530 --> 00:10:33,184
Make a list of anybody who
held a grudge against her.

244
00:10:33,185 --> 00:10:35,340
Also look back
into Ruiz's phone records.

245
00:10:35,341 --> 00:10:38,051
The original work from the
detectives on that looks a bit thin.

246
00:10:39,511 --> 00:10:42,483
I know that this isn't
an official case, so thank you.

247
00:10:43,831 --> 00:10:45,470
Jane and I are heading
to the crime scene.

248
00:10:45,471 --> 00:10:47,772
Let me know
if you find anything out,

249
00:10:47,792 --> 00:10:50,651
and work fast, guys.
The jury's out.

250
00:10:50,676 --> 00:10:52,976
(telephone rings in distance)

251
00:10:54,668 --> 00:10:56,968
(dog pants, yowls)

252
00:10:56,993 --> 00:10:58,193
(dog barks)

253
00:11:01,713 --> 00:11:03,230
(Woman) 
No, <i>you</i> shut up!

254
00:11:06,593 --> 00:11:08,333
(Man) 
Shut up!

255
00:11:08,358 --> 00:11:11,458
(dog barking in distance)

256
00:11:11,483 --> 00:11:12,336
<i>(drum music playing)</i>

257
00:11:12,337 --> 00:11:13,742
Murder was months ago.

258
00:11:13,841 --> 00:11:15,861
What kind of evidence do you
expect to find in there?

259
00:11:15,862 --> 00:11:17,410
I'll know it when I see it.

260
00:11:17,718 --> 00:11:18,897
Okay.

261
00:11:39,497 --> 00:11:41,267
(knock on door)

262
00:11:41,270 --> 00:11:42,754
(Lisbon)
CBI. Open up.

263
00:11:46,368 --> 00:11:50,367
(dogs continue barking)

264
00:11:50,373 --> 00:11:51,554
What do you want?

265
00:11:51,669 --> 00:11:54,577
Uh, w-were you
just watching me?

266
00:11:54,709 --> 00:11:56,081
No, I wasn't.

267
00:11:59,619 --> 00:12:00,819
(knock on door)

268
00:12:03,589 --> 00:12:05,809
Step away from the
door, Blondie.

269
00:12:05,918 --> 00:12:08,552
Yeah, easy, I-I-I'm--
I'm with the CBI.

270
00:12:08,553 --> 00:12:10,118
Do you think I could come in?

271
00:12:19,882 --> 00:12:21,129
A "consultant"?

272
00:12:21,130 --> 00:12:23,554
What makes you think I'd want
a consultant in my house?

273
00:12:23,555 --> 00:12:24,425
Well, how about a real cop?

274
00:12:24,426 --> 00:12:26,405
I got a real cop
across the street.

275
00:12:26,430 --> 00:12:27,630
(knocks on door)

276
00:12:28,314 --> 00:12:29,989
She'll be knocking all day.

277
00:12:30,937 --> 00:12:33,205
Go get her.
I'll put on the kettle.

278
00:12:35,770 --> 00:12:36,869
(whistles) Lisbon!

279
00:12:41,894 --> 00:12:44,088
(indistinct conversations,
telephone ringing in distance)

280
00:12:46,113 --> 00:12:47,313
(police radio chatter)

281
00:12:49,037 --> 00:12:51,197
(pills rattle)

282
00:12:58,074 --> 00:12:59,108
Back still hurting, huh?

283
00:12:59,109 --> 00:13:00,897
I got hit by a car, so yeah.

284
00:13:01,574 --> 00:13:05,058
You should lay off those pills.
You ever tried yoga?

285
00:13:05,173 --> 00:13:07,441
My neighbor actually teaches it.
I can get you her number.

286
00:13:08,520 --> 00:13:09,589
(sighs)
No, thanks.

287
00:13:09,590 --> 00:13:10,689
Okay.

288
00:13:11,333 --> 00:13:12,498
Let me know, yeah?

289
00:13:17,768 --> 00:13:20,540
(gunshot, shell casing clatters)

290
00:13:20,565 --> 00:13:21,381
(gunshot, shell casing clatters)

291
00:13:21,382 --> 00:13:22,722
Detective Silva?

292
00:13:22,726 --> 00:13:23,857
That's right.

293
00:13:23,882 --> 00:13:25,082
(shell casing clatters)

294
00:13:26,054 --> 00:13:28,494
I'm Agent Van Pelt.
This is Agent Rigsby.

295
00:13:28,495 --> 00:13:29,660
We're with the CBI.

296
00:13:29,661 --> 00:13:32,715
Hey. How you doing?
Nice to meet you.

297
00:13:33,085 --> 00:13:35,402
We've been looking at your
files on Eve Mulberry.

298
00:13:37,726 --> 00:13:40,617
Oh, yeah?
That was some work, that case.

299
00:13:41,037 --> 00:13:41,924
Jury come back yet?

300
00:13:41,925 --> 00:13:43,700
No. They're still
deliberating.

301
00:13:43,701 --> 00:13:46,981
Eh, no worries.
That loon'll get hers.

302
00:13:46,982 --> 00:13:49,313
I love to watch the rich ones
fall, you know what I mean?

303
00:13:50,300 --> 00:13:53,847
We were hoping you could help
us run down some information.

304
00:13:54,188 --> 00:13:55,562
Yeah, sure.
What do you need?

305
00:13:55,563 --> 00:13:57,097
Did you interview
a Conner Reilly?

306
00:13:57,098 --> 00:13:57,844
According to the phone records,

307
00:13:57,845 --> 00:14:00,449
Reilly spoke with Carlos Ruiz
on the day of his murder.

308
00:14:00,450 --> 00:14:01,821
Reilly, Reilly...

309
00:14:02,689 --> 00:14:04,261
I don't remember.
What does my report say?

310
00:14:04,262 --> 00:14:05,666
There's no notes on him.

311
00:14:06,213 --> 00:14:07,313
Reilly.

312
00:14:07,829 --> 00:14:09,045
Yeah. I remember.

313
00:14:09,046 --> 00:14:10,806
We checked him out.
He looked clean.

314
00:14:10,807 --> 00:14:12,905
So Reilly had an alibi for
the night of the murder?

315
00:14:12,906 --> 00:14:14,903
I guess. I don't recall.

316
00:14:15,065 --> 00:14:17,093
You never talked to him,
did you?

317
00:14:18,362 --> 00:14:19,925
What you getting on me for?

318
00:14:19,946 --> 00:14:22,261
We called Reilly.
He didn't call back.

319
00:14:22,506 --> 00:14:24,025
We were on Eve Mulberry
by then, anyway.

320
00:14:24,026 --> 00:14:25,461
I mean, it's not like
Reilly had a record.

321
00:14:25,462 --> 00:14:26,953
No, no record,
no employment history,

322
00:14:26,954 --> 00:14:29,080
Facebook page--
not much of anything, really.

323
00:14:29,081 --> 00:14:30,003
We tried calling Reilly,

324
00:14:30,004 --> 00:14:31,540
but his phone's
been disconnected.

325
00:14:31,541 --> 00:14:32,716
It's like he never existed.

326
00:14:32,717 --> 00:14:34,058
What is your issue here?

327
00:14:34,334 --> 00:14:35,917
I mean, this case
has already been tried.

328
00:14:35,918 --> 00:14:38,056
We think Eve Mulberry
might be innocent.

329
00:14:38,158 --> 00:14:39,485
Oh, yeah? And why is that?

330
00:14:39,486 --> 00:14:40,730
We have our reasons.

331
00:14:40,755 --> 00:14:42,055
(chuckles)

332
00:14:42,143 --> 00:14:45,051
It's that nut-job psychic
you guys work with, right?

333
00:14:45,230 --> 00:14:49,289
Janet. Jane.
He's showboating again, right?

334
00:14:49,629 --> 00:14:50,597
You know,
I feel sorry for you guys.

335
00:14:50,598 --> 00:14:53,160
You're like, uh, stooges
in a comedy act.

336
00:14:53,161 --> 00:14:54,989
- Yeah, he's not a psychic.
- Yeah, whatever.

337
00:14:54,990 --> 00:14:56,557
Do you have
anything on Reilly?

338
00:14:56,558 --> 00:14:58,617
Anything at all
that might help us find him?

339
00:14:58,802 --> 00:15:00,142
Oh, let me think.

340
00:15:00,801 --> 00:15:02,507
No. Sorry.

341
00:15:03,546 --> 00:15:04,820
Hey. Hey!

342
00:15:05,002 --> 00:15:05,952
I'm sorry.

343
00:15:06,982 --> 00:15:08,114
(Silva) Right.

344
00:15:12,326 --> 00:15:14,753
(Lisbon) So you're home here
a lot, Mrs. Williams?

345
00:15:14,886 --> 00:15:17,490
(Mrs. Williams)
I am retired, so, yes, I am.

346
00:15:17,926 --> 00:15:19,186
And, um...

347
00:15:19,990 --> 00:15:22,786
Were you home the night that
your neighbor was murdered?

348
00:15:26,247 --> 00:15:28,549
I can see that
you've lived here a long time

349
00:15:28,550 --> 00:15:30,572
and you like to
keep an eye on things.

350
00:15:30,573 --> 00:15:32,156
Tell us what you saw
that night.

351
00:15:32,157 --> 00:15:33,593
What are you doing over there?

352
00:15:34,622 --> 00:15:36,794
Oh, just admiring
your lovely home.

353
00:15:37,270 --> 00:15:39,984
Do you have help keeping,
uh, things so tidy?

354
00:15:39,985 --> 00:15:42,893
No, I do not.
Do I look like an invalid?

355
00:15:44,002 --> 00:15:46,400
Gloria. Uh, why don't you
tell us what you saw?

356
00:15:46,401 --> 00:15:48,290
I'll tell you the same thing
I told the other police

357
00:15:48,291 --> 00:15:51,293
stomping through my house.
I saw nothing.

358
00:15:51,362 --> 00:15:53,709
- Okay, Lisbon. Let's go.
- I'm not done.

359
00:15:53,710 --> 00:15:55,653
Well, she's not gonna talk.
Look at her. She's scared.

360
00:15:55,654 --> 00:15:58,082
That's why she hides
behind the curtains all day.

361
00:15:58,294 --> 00:16:01,588
I'm not hiding from anyone.
I keep vigil over my house.

362
00:16:01,589 --> 00:16:03,437
Well, there's no shame
in being afraid.

363
00:16:03,438 --> 00:16:05,860
Old age can be
a terrifying time of life.

364
00:16:05,861 --> 00:16:07,061
You're right. We should go.

365
00:16:07,062 --> 00:16:10,001
Yes, thank you very much
for your time, ma'am. Thank you.

366
00:16:10,950 --> 00:16:12,073
I saw someone.

367
00:16:12,098 --> 00:16:13,298
<i>Oh.</i>
Ooh.

368
00:16:13,734 --> 00:16:15,147
I saw, uh, a woman,

369
00:16:15,148 --> 00:16:19,641
the night that Mexican--
the Latino boy was murdered.

370
00:16:19,790 --> 00:16:20,877
She went into the house,
and then,

371
00:16:20,878 --> 00:16:22,793
a few minutes later,
she ran out.

372
00:16:22,925 --> 00:16:24,217
Can you describe her?

373
00:16:24,909 --> 00:16:28,425
She had a tote bag.
She was slim build.

374
00:16:28,798 --> 00:16:31,049
She had blonde hair,
long blonde hair.

375
00:16:32,813 --> 00:16:35,185
She look like this?
Eve Mulberry?

376
00:16:35,186 --> 00:16:38,367
Yes, that's her.
Exactly. So there.

377
00:16:49,408 --> 00:16:50,408
(elevator bell dings)

378
00:16:50,414 --> 00:16:51,688
We can't throw in
the towel now.

379
00:16:51,689 --> 00:16:53,065
I don't care
what the neighbor says.

380
00:16:53,066 --> 00:16:55,382
An eyewitness identified Eve
as the killer.

381
00:16:55,383 --> 00:16:57,241
Did you see a single
working clock in that house?

382
00:16:57,242 --> 00:16:59,393
A wristwatch,
an alarm, anything?

383
00:16:59,394 --> 00:17:00,424
No. So?

384
00:17:00,425 --> 00:17:02,285
Look, this old woman lives
cooped up in this house

385
00:17:02,286 --> 00:17:03,253
with no sense of the time.

386
00:17:03,254 --> 00:17:05,048
She probably confused
the night of the murder

387
00:17:05,049 --> 00:17:06,546
with some other night
that she saw Eve.

388
00:17:06,547 --> 00:17:08,030
So you're saying
she's flat-out wrong?

389
00:17:08,031 --> 00:17:10,149
No, I am just saying
Eve is innocent.

390
00:17:10,150 --> 00:17:12,380
I need evidence if I'm gonna
keep the team on this.

391
00:17:12,381 --> 00:17:13,281
We got a lead.

392
00:17:13,282 --> 00:17:15,817
The victim talked to a Conner
Reilly the day of his murder,

393
00:17:15,818 --> 00:17:18,049
but Reilly was using a phony
Social Security number.

394
00:17:18,050 --> 00:17:18,973
It's an alias.

395
00:17:18,974 --> 00:17:19,522
Who for?

396
00:17:19,523 --> 00:17:21,137
This guy. Terry Murphy.

397
00:17:21,138 --> 00:17:23,839
He came over on a tourist visa
two years ago from Ireland.

398
00:17:23,840 --> 00:17:24,658
He's a tech scammer--

399
00:17:24,659 --> 00:17:26,545
internet fraud,
identity creation.

400
00:17:26,546 --> 00:17:28,457
He's violent, too.
He's been a murder suspect.

401
00:17:28,458 --> 00:17:29,913
Ask, and you shall receive.

402
00:17:29,914 --> 00:17:31,648
One of our CIs
has contacts in that world.

403
00:17:31,649 --> 00:17:33,086
She's asking around now.

404
00:17:35,618 --> 00:17:37,469
Okay. We keep working.

405
00:17:37,649 --> 00:17:38,689
We should talk to Eve again.

406
00:17:38,690 --> 00:17:40,963
Maybe she knows what was
going on with Murphy.

407
00:17:40,964 --> 00:17:41,745
Maybe.

408
00:17:41,770 --> 00:17:43,403
Fine. You're the boss
on this one.

409
00:17:43,602 --> 00:17:44,937
Okay, don't be like that.

410
00:17:44,938 --> 00:17:47,142
Like what? It's what you want.

411
00:17:47,225 --> 00:17:49,639
What I want
is a little smile.

412
00:17:49,994 --> 00:17:51,589
Well, you can't
have everything.

413
00:17:51,614 --> 00:17:54,114
(telephone rings in distance)

414
00:17:54,634 --> 00:17:56,027
I checked out the employee
who said that she was

415
00:17:56,028 --> 00:17:58,266
having dinner with the husband
on the night of the murder.

416
00:17:58,267 --> 00:17:59,000
And?

417
00:17:59,001 --> 00:18:00,992
And after the wife's
murder trial started,

418
00:18:00,993 --> 00:18:03,316
Peter Mulberry gave the woman
a huge promotion.

419
00:18:03,317 --> 00:18:05,232
Suddenly she's the company's
youngest VP.

420
00:18:05,233 --> 00:18:06,793
You think he bribed her
for the alibi.

421
00:18:06,794 --> 00:18:08,144
Maybe. I'll keep digging.

422
00:18:08,145 --> 00:18:09,150
All right.

423
00:18:16,514 --> 00:18:18,269
Summer. Welcome back.

424
00:18:19,298 --> 00:18:19,997
I'm not gonna say

425
00:18:19,998 --> 00:18:23,029
that I'm <i>the</i> best
confidential informant ever,

426
00:18:23,030 --> 00:18:25,250
but I am pretty high
up on the list.

427
00:18:25,430 --> 00:18:26,642
What do you have?

428
00:18:26,694 --> 00:18:28,517
This girl
I used to hustle with?

429
00:18:28,518 --> 00:18:31,892
She's now into identify theft.
She knows Murphy.

430
00:18:31,893 --> 00:18:34,143
I told her that I had
some stolen information to sell,

431
00:18:34,144 --> 00:18:36,065
and she made a call.

432
00:18:36,066 --> 00:18:37,515
Can she set up a meet?

433
00:18:37,810 --> 00:18:38,973
Already done.

434
00:18:39,202 --> 00:18:42,058
Murphy will be at the Grafton
Street tavern in an hour.

435
00:18:46,158 --> 00:18:47,937
Is it just me,
or do you look impressed?

436
00:18:47,938 --> 00:18:49,153
No, it's just you.

437
00:18:49,154 --> 00:18:50,659
We'll have Summer
wait at the bar.

438
00:18:50,660 --> 00:18:52,473
As soon as Murphy arrives,
we'll scoop him up.

439
00:18:52,474 --> 00:18:54,313
If Summer can get Murphy to make
an offer on the information,

440
00:18:54,314 --> 00:18:55,681
that would give us
more leverage.

441
00:18:55,682 --> 00:18:56,910
I could do that.

442
00:18:58,353 --> 00:18:59,373
It'll cost you extra.

443
00:18:59,374 --> 00:19:01,290
All we have to do
is fit her with a wire.

444
00:19:05,294 --> 00:19:06,313
Okay.

445
00:19:06,573 --> 00:19:08,156
Just get him
to make the offer.

446
00:19:08,157 --> 00:19:11,290
Excuse yourself to the bathroom.
That's it. Then we move in.

447
00:19:11,517 --> 00:19:12,633
Okay.

448
00:19:13,678 --> 00:19:15,898
Make the deal, hit the can.
Done and done.

449
00:19:15,981 --> 00:19:18,985
That'll be $500,
$800 if I make the case.

450
00:19:19,550 --> 00:19:20,746
I'll wire you up.

451
00:19:36,617 --> 00:19:37,878
You again?

452
00:19:37,913 --> 00:19:39,702
Uh, we're looking for Eve.

453
00:19:39,819 --> 00:19:41,609
Ooh, she just took
a walk with Amy,

454
00:19:41,610 --> 00:19:43,561
but you might want to
give her a minute.

455
00:19:43,562 --> 00:19:46,057
Eve and Peter just had
an epic throw-down.

456
00:19:46,058 --> 00:19:48,713
The waterworks were...
(singsongy) ridiculous.

457
00:19:48,714 --> 00:19:51,383
Okay. Well, you think
I can sample the goods?

458
00:19:51,962 --> 00:19:53,078
Yeah, sure.

459
00:20:00,170 --> 00:20:01,782
That is our new Cab.

460
00:20:02,190 --> 00:20:03,562
New to the business?

461
00:20:04,238 --> 00:20:05,625
Is it that obvious?

462
00:20:05,997 --> 00:20:08,569
You poured red wine in
a white wine glass.

463
00:20:08,686 --> 00:20:09,753
Oh, well.

464
00:20:09,967 --> 00:20:12,409
Yeah, I'm just helping out here
during the trial.

465
00:20:12,782 --> 00:20:14,473
You don't own
a piece of the action?

466
00:20:14,717 --> 00:20:19,485
Uh, no. The wine company belongs
to my sister and her BFF.

467
00:20:19,486 --> 00:20:21,277
And who owns
the private villa?

468
00:20:21,278 --> 00:20:24,366
Eve won that jackpot
when she married Peter.

469
00:20:24,609 --> 00:20:27,070
All the land belongs to him,
so...

470
00:20:27,474 --> 00:20:29,454
Gretchen,
that glass is wrong.

471
00:20:29,730 --> 00:20:31,461
Your shoes are wrong,

472
00:20:31,462 --> 00:20:33,346
but you don't see me
complaining about it.

473
00:20:33,477 --> 00:20:34,914
We've talked about this.

474
00:20:35,015 --> 00:20:38,090
There's a reason why the investors
are knocking down the door.

475
00:20:38,750 --> 00:20:40,602
It's an attention to detail.

476
00:20:40,973 --> 00:20:44,041
Thank you.
You haven't taken any of the offers?

477
00:20:44,702 --> 00:20:46,745
We go back and forth
about it a bit.

478
00:20:46,866 --> 00:20:49,037
From a business standpoint,
it makes sense.

479
00:20:49,038 --> 00:20:49,764
Yeah, but we don't want to be

480
00:20:49,765 --> 00:20:52,034
one of those giant
corporate vineyards,

481
00:20:52,229 --> 00:20:54,129
because then it wouldn't
be about the wine.

482
00:20:54,733 --> 00:20:57,056
Yes, it's beautifully earthy,
with, uh...

483
00:20:58,113 --> 00:20:59,744
a hint of acid.

484
00:20:59,991 --> 00:21:02,301
Do you notice
the tobacco note at the end?

485
00:21:02,680 --> 00:21:03,691
The Cab's my favorite.

486
00:21:03,692 --> 00:21:05,697
Ah, yes. (sniffs) Mm.

487
00:21:05,698 --> 00:21:08,612
I'm sorry, could we speak
to Eve alone for a moment?

488
00:21:08,613 --> 00:21:09,853
Gretchen, let's go.

489
00:21:09,854 --> 00:21:10,988
Gladly.

490
00:21:15,052 --> 00:21:16,435
Do you recognize this man?

491
00:21:18,591 --> 00:21:19,786
No.

492
00:21:20,415 --> 00:21:21,657
Should I?

493
00:21:21,993 --> 00:21:24,651
His name's Terry Murphy.
He's a known criminal.

494
00:21:24,652 --> 00:21:27,180
Carlos was in touch with him
the day of his murder.

495
00:21:28,048 --> 00:21:29,769
Oh, my--
what kind of criminal?

496
00:21:29,996 --> 00:21:31,424
He's into identity theft,
mostly,

497
00:21:31,425 --> 00:21:35,162
but he's also done some illegal
surveillance and wiretapping.

498
00:21:35,163 --> 00:21:37,476
What did Carlos have to do
with a man like that?

499
00:21:37,477 --> 00:21:39,330
Well, we were hoping
you'd tell us.

500
00:21:39,723 --> 00:21:40,536
I wish I could,

501
00:21:40,537 --> 00:21:43,336
but this is good news, right?
This could help us.

502
00:21:43,380 --> 00:21:46,162
I feel like the jury's gonna walk
out of that room any minute.

503
00:21:46,594 --> 00:21:48,061
We're doing
everything we can.

504
00:21:48,394 --> 00:21:51,254
Yeah. Very good. Thank you.

505
00:21:54,341 --> 00:21:54,825
Do you realize,

506
00:21:54,826 --> 00:21:58,685
every single time I deal with
your people, things go to hell?

507
00:21:58,859 --> 00:22:01,817
Osvaldo. Come in. Sit down.

508
00:22:01,818 --> 00:22:04,928
Is there something in the water
here? I need to know.

509
00:22:04,929 --> 00:22:05,675
I need to know

510
00:22:05,676 --> 00:22:09,335
why your team is interfering
with a state murder trial.

511
00:22:09,566 --> 00:22:11,346
I understand your anger.

512
00:22:11,618 --> 00:22:12,855
No, you don't.

513
00:22:13,468 --> 00:22:15,199
The state has spent
millions of dollars,

514
00:22:15,200 --> 00:22:16,814
not to mention thousands
of man-hours,

515
00:22:16,815 --> 00:22:18,338
prosecuting this case.

516
00:22:18,339 --> 00:22:20,351
And yet evidence was missed.

517
00:22:20,352 --> 00:22:21,536
What evidence?

518
00:22:21,587 --> 00:22:23,885
The victim was in contact
with a violent criminal

519
00:22:23,886 --> 00:22:27,032
the day of his murder.
That doesn't concern you?

520
00:22:27,033 --> 00:22:28,064
No.

521
00:22:28,223 --> 00:22:30,087
No, that's the concern
of an Appeals Court

522
00:22:30,088 --> 00:22:33,017
if Mrs. Mulberry believes that
her due process was denied.

523
00:22:33,018 --> 00:22:34,109
An Appeals Court.

524
00:22:34,110 --> 00:22:36,660
And how long will she
have to spend in prison?

525
00:22:36,736 --> 00:22:39,158
If she's innocent,
she deserves our help.

526
00:22:41,196 --> 00:22:43,515
You want to know
why Jane took this case?

527
00:22:44,081 --> 00:22:46,440
Because Eve loved her parents.

528
00:22:47,095 --> 00:22:48,305
That's crazy, right?

529
00:22:49,128 --> 00:22:50,778
You know, I thought there was
something in the water here,

530
00:22:50,779 --> 00:22:52,584
but I can see the problem now.

531
00:22:53,595 --> 00:22:54,850
It's you.

532
00:23:08,199 --> 00:23:11,199
<i>(rock music playing)</i>
(indistinct conversations)

533
00:23:11,225 --> 00:23:14,793
Testing, testing, one, two.
Kimball Cho's a wallaby.

534
00:23:30,668 --> 00:23:31,649
(door closes)

535
00:23:31,650 --> 00:23:32,850
(Cho) Here's Murphy.

536
00:23:39,667 --> 00:23:40,699
(Man) Beer?

537
00:23:45,054 --> 00:23:46,198
Summer, is it?

538
00:23:46,351 --> 00:23:47,519
It is.

539
00:23:50,106 --> 00:23:51,704
What do you got for me, girly?

540
00:23:53,515 --> 00:23:54,988
A long list of numbers.

541
00:23:55,229 --> 00:23:57,925
Social Security, credit cards,
driver's license.

542
00:23:57,926 --> 00:23:59,567
About a hundred of each.

543
00:23:59,899 --> 00:24:01,053
Where do you get 'em?

544
00:24:01,116 --> 00:24:03,714
Clients--the kinds with
high credit limits.

545
00:24:03,715 --> 00:24:06,151
Won't know it hits them
till it's too late.

546
00:24:07,310 --> 00:24:09,065
(filtered voice)
What sort of business you in?

547
00:24:09,198 --> 00:24:10,759
(Summer, filtered voice)
I'm a working girl.

548
00:24:12,262 --> 00:24:13,462
(Murphy chuckles)

549
00:24:13,802 --> 00:24:15,082
(normal voice) Bang on.

550
00:24:17,007 --> 00:24:20,118
You know, a little of your honey
would sweeten the pot.

551
00:24:22,145 --> 00:24:23,416
$5,000 for the information.

552
00:24:23,417 --> 00:24:26,198
Are you touched? Not here.

553
00:24:33,883 --> 00:24:35,490
Wait. Let it play out.

554
00:24:47,738 --> 00:24:49,414
$5,000 ain't gonna
happen, Sunshine.

555
00:24:49,439 --> 00:24:50,291
(chuckles)

556
00:24:50,292 --> 00:24:52,530
You'll get 3.
That's the rate.

557
00:24:52,531 --> 00:24:54,026
That's it. Let's move.

558
00:24:56,812 --> 00:24:58,247
(Summer, filtered voice)
How do I know I can trust you?

559
00:25:00,542 --> 00:25:01,964
(Murphy, filtered voice)
You're questioning <i>me</i>?

560
00:25:03,134 --> 00:25:06,451
My name is my word.
Ask anyone I do business with.

561
00:25:06,999 --> 00:25:10,043
Some friends of mine said that
you worked with Carlos Ruiz.

562
00:25:10,044 --> 00:25:13,881
I'd ask him about you, but...
he's dead.

563
00:25:14,185 --> 00:25:15,641
She's trying to make our case.

564
00:25:17,321 --> 00:25:18,609
(Murphy, filtered voice)
Well, now...

565
00:25:18,895 --> 00:25:20,799
You've got spirit,
I'll give you that.

566
00:25:22,536 --> 00:25:24,821
(sighs) You think so?
I was trying to act tough.

567
00:25:24,822 --> 00:25:26,677
You never know in
these situations.

568
00:25:26,702 --> 00:25:27,981
(both chuckle)

569
00:25:28,885 --> 00:25:30,248
So what's the deal
with Carlos?

570
00:25:30,817 --> 00:25:32,406
- Carlos?
- Yeah.

571
00:25:32,854 --> 00:25:36,086
He had some plan to install
ATM skimmers in strip clubs.

572
00:25:36,087 --> 00:25:38,015
Nice enough plan, but...

573
00:25:38,016 --> 00:25:39,902
got me to invest
20 grand in it...

574
00:25:39,927 --> 00:25:40,583
Mm.

575
00:25:40,584 --> 00:25:43,370
Which he then spent on
strippers and booze.

576
00:25:44,026 --> 00:25:45,282
So what'd you do?

577
00:25:46,604 --> 00:25:47,880
What did <i>I</i> do?

578
00:25:47,901 --> 00:25:48,883
Let's go.

579
00:25:48,884 --> 00:25:50,033
Just give her a minute.

580
00:25:50,034 --> 00:25:51,021
(Summer, filtered voice)
Yeah.

581
00:25:51,360 --> 00:25:54,281
You didn't just let him
steal from you, did you?

582
00:25:57,340 --> 00:25:58,435
(gasps)

583
00:25:58,436 --> 00:26:00,866
What's that to do
with you? Hmm?

584
00:26:01,594 --> 00:26:02,431
Let go.

585
00:26:02,432 --> 00:26:05,130
Where's that list of numbers?

586
00:26:05,992 --> 00:26:08,089
- Stop it.
- I want to see it now.

587
00:26:08,514 --> 00:26:10,048
(door thuds)

588
00:26:10,759 --> 00:26:12,039
Police! Don't move!

589
00:26:14,178 --> 00:26:15,378
(both grunt)

590
00:26:18,338 --> 00:26:19,501
Off the fence.

591
00:26:21,258 --> 00:26:22,210
Get down.

592
00:26:22,211 --> 00:26:22,982
Gimme your hands.

593
00:26:23,232 --> 00:26:24,435
Hands behind your back.

594
00:26:24,813 --> 00:26:25,827
You all right?
(grunts)

595
00:26:31,154 --> 00:26:33,535
You owe me $800.

596
00:26:35,508 --> 00:26:36,622
Come on.

597
00:26:42,838 --> 00:26:44,703
So a jury's deliberating
this case as we speak,

598
00:26:44,704 --> 00:26:47,073
and the $20,000
in Carlos Ruiz's bank account

599
00:26:47,074 --> 00:26:48,490
is a key piece of evidence,

600
00:26:48,491 --> 00:26:49,905
and you're the one
who gave it to him.

601
00:26:49,926 --> 00:26:52,623
That's right. So what?

602
00:26:52,721 --> 00:26:56,043
So I think you killed Carlos
because he lost your money.

603
00:26:56,450 --> 00:26:57,922
That would be foolish.

604
00:26:58,114 --> 00:26:58,868
If I killed him,

605
00:26:58,869 --> 00:27:01,032
I wouldn't be able
to get it back, now, would I?

606
00:27:02,427 --> 00:27:05,386
Don't mind me. Rigsby,
I brought you a cup of tea.

607
00:27:05,387 --> 00:27:07,314
Uh, no, I'm good.
Thank you.

608
00:27:07,684 --> 00:27:11,318
Oh. No good deed goes unpunished.
Uh, you?

609
00:27:18,742 --> 00:27:20,838
Yous both seem
like agreeable men.

610
00:27:24,146 --> 00:27:26,384
Can we not find a reasonable
solution to this problem?

611
00:27:26,385 --> 00:27:28,218
Something that's
beneficial to all of us?

612
00:27:28,579 --> 00:27:30,076
I think he's trying
to bribe us.

613
00:27:30,077 --> 00:27:31,658
Yeah, sounds like it to me.

614
00:27:31,835 --> 00:27:34,810
Your words, not mine...
but...

615
00:27:35,645 --> 00:27:37,273
now you come to mention it,

616
00:27:37,576 --> 00:27:40,521
I do believe that everyone
has their price point.

617
00:27:41,675 --> 00:27:43,238
What are you willing to pay?

618
00:27:44,295 --> 00:27:47,285
If I'm out within the hour,
5 grand to each of ya.

619
00:27:47,377 --> 00:27:48,253
You killed a man, Murphy.

620
00:27:48,254 --> 00:27:49,734
You're not bribing
your way out of here.

621
00:27:49,735 --> 00:27:51,765
Certainly not for 5 grand,
anyhow.

622
00:27:51,766 --> 00:27:54,265
I killed no man.

623
00:27:54,784 --> 00:27:56,762
I deal in information,
not murder.

624
00:27:56,763 --> 00:27:59,876
Yes, fake IDs, right?
Um...

625
00:28:01,134 --> 00:28:03,649
(under breath) how do the, uh,
fake identity things work?

626
00:28:03,650 --> 00:28:04,536
I always wanted to know.

627
00:28:04,537 --> 00:28:05,694
(under breath)
I'll explain it later.

628
00:28:05,695 --> 00:28:06,678
Could you explain it now?

629
00:28:06,679 --> 00:28:08,546
(normal voice) I mean,
this lump's not gonna talk.

630
00:28:08,560 --> 00:28:09,501
Well, from what I gather,

631
00:28:09,502 --> 00:28:11,974
it's a matter of making
a phony credit profile.

632
00:28:11,975 --> 00:28:13,220
- That's all?
- Yeah, that's all.

633
00:28:13,221 --> 00:28:15,102
If you were a hack,
that's all you'd do.

634
00:28:15,103 --> 00:28:18,970
Well, what if you're not a hack?
How do you go about it then?

635
00:28:19,402 --> 00:28:22,342
Huh? Theoretically speaking.

636
00:28:26,181 --> 00:28:31,537
True identity farming is an art
that takes decades to set up.

637
00:28:32,081 --> 00:28:33,672
You invent children.

638
00:28:34,171 --> 00:28:36,021
You set up bank accounts
for them,

639
00:28:36,022 --> 00:28:39,529
file tax returns,
register them as voters,

640
00:28:39,530 --> 00:28:44,185
and then, years later,
you have the perfect identities

641
00:28:44,186 --> 00:28:48,077
ready and waiting
for real people to step into.

642
00:28:48,641 --> 00:28:49,470
That's it?

643
00:28:49,471 --> 00:28:51,758
There's a CD
full of personal information

644
00:28:51,759 --> 00:28:54,274
you have to fill out first,
but, uh...

645
00:28:55,286 --> 00:28:56,713
yeah, that's it.

646
00:28:57,926 --> 00:29:02,644
And how much would one charge
for this, uh, particular...

647
00:29:03,378 --> 00:29:05,872
thing? Theoretically.

648
00:29:06,026 --> 00:29:09,093
Well, now, we're talking
top of the line here.

649
00:29:09,094 --> 00:29:10,068
Mm-hmm.

650
00:29:10,880 --> 00:29:13,340
$200,000 for a brand-new you.

651
00:29:13,341 --> 00:29:15,418
Jane, I'm gonna get back to the
interrogation now, if that's okay?

652
00:29:15,419 --> 00:29:17,217
Yeah, by all means.

653
00:29:17,998 --> 00:29:20,115
All right.
Thanks for the heads-up.

654
00:29:21,847 --> 00:29:24,142
Bad news. That was a friend
from the courthouse.

655
00:29:24,143 --> 00:29:26,971
The jury didn't order dinner.
They're closing in on a verdict.

656
00:29:27,001 --> 00:29:29,662
Hmm. We need to hustle.

657
00:29:29,663 --> 00:29:30,792
Call Eve, have her come in,

658
00:29:30,793 --> 00:29:32,822
tell her you want
to update her on the case.

659
00:29:32,988 --> 00:29:34,041
I'm springing Murphy.

660
00:29:34,042 --> 00:29:35,656
No. You can't.
He's our prime suspect.

661
00:29:35,657 --> 00:29:36,593
Well, he didn't kill Carlos,

662
00:29:36,594 --> 00:29:39,053
but that doesn't mean he
can't be useful to us. Uh...

663
00:29:39,054 --> 00:29:40,894
Yeah.
Video surveillance equipment.

664
00:29:40,895 --> 00:29:42,620
Those little cameras?
I'm gonna need a few.

665
00:29:42,621 --> 00:29:44,599
Would you mind telling
me one thing first?

666
00:29:44,600 --> 00:29:45,699
Like what I'm planning?

667
00:29:45,700 --> 00:29:47,030
Yeah, that would be super.

668
00:29:47,031 --> 00:29:49,276
- Mm.
- Mm. No?

669
00:29:51,948 --> 00:29:54,034
You're annoyed that
I didn't stick to the agenda,

670
00:29:54,035 --> 00:29:57,663
but all's well that ends well.
We're a team.

671
00:29:57,664 --> 00:30:00,197
Stuff happens,
and, uh, we move on.

672
00:30:03,522 --> 00:30:04,722
(thud)

673
00:30:08,627 --> 00:30:09,835
(sighs) We're not a team.

674
00:30:10,186 --> 00:30:11,303
Sign that.

675
00:30:12,065 --> 00:30:13,444
Here's your final payment.

676
00:30:14,383 --> 00:30:15,664
"Final payment"?

677
00:30:15,685 --> 00:30:18,146
You were reckless and put
everyone in danger today.

678
00:30:18,404 --> 00:30:20,865
If I can't trust you,
I can't use you.

679
00:30:23,527 --> 00:30:26,407
So what, that's it?
You're done with me?

680
00:30:27,503 --> 00:30:28,694
Yes.

681
00:30:38,711 --> 00:30:40,401
Oh, you're back for more,
are you?

682
00:30:41,311 --> 00:30:44,219
Do me a favor and, uh,
get us another cup of cha,

683
00:30:44,220 --> 00:30:46,213
with a bit of sugar
in it this time.

684
00:30:46,427 --> 00:30:47,780
Get it yourself.

685
00:30:48,927 --> 00:30:51,075
I pulled in a favor.
You're a free man...

686
00:30:51,609 --> 00:30:52,978
under one condition.

687
00:30:56,154 --> 00:30:57,651
I need a new identity.

688
00:31:03,453 --> 00:31:04,440
Do you, now?

689
00:31:04,441 --> 00:31:07,081
Well, you wanted to know my price point.
That's it.

690
00:31:07,082 --> 00:31:09,025
And I expect a
friends-and-family discount

691
00:31:09,026 --> 00:31:10,631
from your usual fee.

692
00:31:11,408 --> 00:31:13,441
How do I know
this isn't entrapment?

693
00:31:13,442 --> 00:31:16,608
You don't, but try this.

694
00:31:16,609 --> 00:31:17,933
You get me a new identity,

695
00:31:17,934 --> 00:31:21,307
or I will book you for receiving
stolen information.

696
00:31:21,806 --> 00:31:24,901
That should be enough to get you
extradited back to Ireland,

697
00:31:24,902 --> 00:31:27,787
where you're wanted in
connection with two homicides.

698
00:31:28,304 --> 00:31:29,733
Or is that three?

699
00:31:34,732 --> 00:31:37,796
I'll do it... for $100,000.

700
00:31:38,494 --> 00:31:41,861
Okay, I'm in a tight spot.
How quickly can you work?

701
00:31:41,862 --> 00:31:43,659
How quick can you
fill out the forms?

702
00:31:43,660 --> 00:31:45,879
Oh, the CD, right.
When do I get that?

703
00:31:45,880 --> 00:31:47,038
One hour.

704
00:31:47,725 --> 00:31:50,711
There's a parking lot at the
south end of Fourth Street.

705
00:31:50,712 --> 00:31:53,502
I'll meet you at the
bottom with the CD, but...

706
00:31:54,309 --> 00:31:56,799
I'll need a deposit
to get me started--

707
00:31:57,285 --> 00:31:58,497
$10,000.

708
00:32:00,472 --> 00:32:01,762
I'll send a courier.

709
00:32:11,051 --> 00:32:12,161
As long as they've the cash.

710
00:32:12,162 --> 00:32:13,472
Just don't be late.

711
00:32:14,497 --> 00:32:17,497
(indistinct conversations,
telephone ringing)

712
00:32:19,257 --> 00:32:20,379
We're gonna have a
little contest.

713
00:32:20,380 --> 00:32:21,211
For what?

714
00:32:21,212 --> 00:32:22,848
See who has
the best Irish accent.

715
00:32:22,849 --> 00:32:26,234
Rigsby, you're up first.
Don't argue. We don't have time.

716
00:32:27,509 --> 00:32:29,087
(clears throat) I, um...

717
00:32:31,180 --> 00:32:32,728
(Irish accent)
My name's Wayne Rigsby.

718
00:32:32,729 --> 00:32:35,352
Why I'm talking with
an Irish accent right now, I...

719
00:32:35,864 --> 00:32:37,023
don't really know.

720
00:32:38,356 --> 00:32:40,730
Uh, okay. Cho?

721
00:32:41,301 --> 00:32:42,391
No.

722
00:32:42,409 --> 00:32:45,297
Oh, come on. We know you have
all sorts of hidden talents.

723
00:32:47,404 --> 00:32:48,680
Rigsby it is, then.

724
00:32:49,314 --> 00:32:51,584
Uh, practice learning this.

725
00:32:51,609 --> 00:32:54,809
(police radio chatter)

726
00:32:57,250 --> 00:32:58,570
Did you get those cameras?

727
00:32:58,595 --> 00:32:59,795
Yeah.

728
00:33:00,937 --> 00:33:02,240
Good man. Thank you.

729
00:33:05,675 --> 00:33:06,899
How are you two holding up?

730
00:33:07,897 --> 00:33:09,214
Things have been better.

731
00:33:09,391 --> 00:33:10,798
Lisbon, look at these.

732
00:33:13,152 --> 00:33:14,293
What are those?

733
00:33:16,564 --> 00:33:18,337
Wireless surveillance cameras.
(sighs)

734
00:33:18,338 --> 00:33:21,053
The new owner of Carlos' house
was replastering the ceiling.

735
00:33:21,054 --> 00:33:22,367
He found 'em
hidden everywhere.

736
00:33:22,368 --> 00:33:23,888
Murphy was
a surveillance expert.

737
00:33:23,889 --> 00:33:25,857
And Carlos owed Murphy
a lot of money.

738
00:33:25,858 --> 00:33:28,522
Well, maybe Murphy installed
the cameras to keep tabs on him.

739
00:33:29,648 --> 00:33:32,105
Not "maybe."
We traced the serial numbers.

740
00:33:32,106 --> 00:33:35,281
They were bought by one of
Murphy's established aliases.

741
00:33:35,362 --> 00:33:36,430
Well, if those were
in the ceiling,

742
00:33:36,431 --> 00:33:37,556
they may have recorded
the murders.

743
00:33:37,557 --> 00:33:39,921
Murphy might have evidence
on who the real killer is.

744
00:33:39,922 --> 00:33:41,291
Yes, it's possible.

745
00:33:41,292 --> 00:33:42,450
It's a bit of a long shot,
isn't it?

746
00:33:42,451 --> 00:33:44,129
I'd say it's our only shot.

747
00:33:44,130 --> 00:33:46,452
We just released Murphy.
I'm gonna bring him back in.

748
00:33:46,453 --> 00:33:48,402
Yeah, I'm sorry.
You're gonna have to leave now.

749
00:33:48,403 --> 00:33:49,567
We have a lot of work to do.

750
00:33:49,622 --> 00:33:50,918
Of course.
Thank you so much.

751
00:33:50,942 --> 00:33:52,271
- Yeah, thank you.
- Thank you.

752
00:33:56,029 --> 00:33:56,714
Well done.

753
00:33:56,739 --> 00:33:57,939
I try.

754
00:34:01,025 --> 00:34:03,801
(irish accent) "Listen. Listen.
Do not interrupt."

755
00:34:03,802 --> 00:34:04,827
Ready?

756
00:34:05,558 --> 00:34:06,954
(phone rings)
No, not really.  (sighs)

757
00:34:07,248 --> 00:34:08,720
You go to war with
the army you have.

758
00:34:08,721 --> 00:34:10,384
Just read what's
there, and hang up.

759
00:34:10,886 --> 00:34:11,937
(clears throat) Okay.
(ring, click)

760
00:34:12,434 --> 00:34:14,617
(Irish accent)
"Listen. Do not interrupt.

761
00:34:14,765 --> 00:34:18,234
"I know who killed Carlos Ruiz,
and I've a video to prove it.

762
00:34:18,235 --> 00:34:21,414
"For $10,000, I'll give
you this video on a CD.

763
00:34:21,415 --> 00:34:23,743
"There's a parking lot at the
south end of Fourth Street.

764
00:34:23,744 --> 00:34:25,656
I'll be waiting for you on the
bottom level in exactly--"

765
00:34:25,657 --> 00:34:27,836
- (whispers) 45 minutes.
"45 minutes. Don't be late."

766
00:34:28,930 --> 00:34:29,981
Bravo.

767
00:34:29,982 --> 00:34:31,513
The jury reached
a verdict.

768
00:34:31,638 --> 00:34:32,531
(normal voice)
When are they reading it?

769
00:34:32,556 --> 00:34:33,613
6:00.

770
00:34:33,614 --> 00:34:35,147
Almost an hour. Shall we?

771
00:34:35,172 --> 00:34:36,372
Yeah.

772
00:34:50,017 --> 00:34:51,500
It's been 45 minutes.

773
00:34:51,951 --> 00:34:53,229
44.

774
00:34:54,153 --> 00:34:55,402
Patience.

775
00:35:02,165 --> 00:35:04,265
(tires screech)

776
00:35:05,971 --> 00:35:07,239
Hello.

777
00:35:08,064 --> 00:35:10,256
(car approaches)

778
00:35:14,147 --> 00:35:16,147
(engine turns off)

779
00:35:16,173 --> 00:35:18,760
(Lisbon) There's Murphy.

780
00:35:27,938 --> 00:35:29,177
Where are you?

781
00:35:36,549 --> 00:35:38,349
(tires screech)

782
00:35:40,010 --> 00:35:41,710
(car approaches)

783
00:35:47,786 --> 00:35:48,986
(engine turns off)

784
00:35:51,787 --> 00:35:52,687
(car door closes)

785
00:35:52,775 --> 00:35:53,832
Hello.

786
00:35:54,289 --> 00:35:55,370
Where's the money?

787
00:35:55,841 --> 00:35:57,723
$10,000. It's all there.

788
00:36:03,113 --> 00:36:04,271
Now the CD?

789
00:36:13,145 --> 00:36:14,525
Where else
is the video stored?

790
00:36:14,526 --> 00:36:15,977
Take it easy now.

791
00:36:16,705 --> 00:36:18,848
Where else
is the video stored?

792
00:36:19,221 --> 00:36:20,536
W-what video?

793
00:36:20,953 --> 00:36:23,999
The video on the CD.
The video of the murder!

794
00:36:24,000 --> 00:36:25,379
Where else is it stored?

795
00:36:25,380 --> 00:36:28,694
What video? What murder?
You off your nut?

796
00:36:28,695 --> 00:36:30,326
(Lisbon)
Amy? Put the gun down.

797
00:36:30,327 --> 00:36:32,028
No, no. No, no.

798
00:36:32,029 --> 00:36:34,021
- Drop it!
- Now!

799
00:36:34,099 --> 00:36:36,821
You called me!
I-I know there's a video.

800
00:36:36,822 --> 00:36:39,332
The cops told Eve
there's a video of the murder.

801
00:36:39,333 --> 00:36:40,809
I just spoke to her.

802
00:36:40,810 --> 00:36:45,112
I didn't call ya. There's no
video on there, you silly cow.

803
00:36:45,137 --> 00:36:46,537
(handcuffs click)

804
00:36:47,147 --> 00:36:49,159
Okay, come on.
Let's make this snappy.

805
00:36:49,160 --> 00:36:50,898
We got 8 minutes to 6:00.

806
00:36:50,899 --> 00:36:52,523
So you set all this up?

807
00:36:52,524 --> 00:36:54,707
Who set what up?
What the hell's going on?

808
00:36:54,708 --> 00:36:56,147
Amy killed Carlos.

809
00:36:56,148 --> 00:36:58,973
She thought your CD had a video
of her doing the deed.

810
00:36:58,974 --> 00:37:00,185
Book Murphy to the station

811
00:37:00,186 --> 00:37:02,460
and book him for receiving
stolen information.

812
00:37:02,461 --> 00:37:04,039
I'm taking Amy to court.

813
00:37:04,343 --> 00:37:05,679
Seven minutes.

814
00:37:09,538 --> 00:37:12,547
In the matter of <i>California</i>
<i>against Eve Mulberry</i>,

815
00:37:12,548 --> 00:37:15,817
all rise for the honorable
Judge Isley Markman.

816
00:37:19,902 --> 00:37:22,612
The jury's reached a verdict.
Bailiff, please bring them in.

817
00:37:23,141 --> 00:37:23,952
Hold on!

818
00:37:23,953 --> 00:37:26,280
What is going on there?
Bailiff, remove those people.

819
00:37:26,281 --> 00:37:28,924
Wait. We're with the CBI.

820
00:37:29,306 --> 00:37:30,903
I know who you are.

821
00:37:31,889 --> 00:37:33,057
He pulled
that mind reading trick

822
00:37:33,058 --> 00:37:34,761
in my courtroom last month.

823
00:37:34,762 --> 00:37:36,139
I'm sorry to barge
in, Your Honor,

824
00:37:36,140 --> 00:37:38,969
but this is the woman
who killed Carlos Ruiz.

825
00:37:39,042 --> 00:37:40,889
They're showing contempt for
these proceedings, Your Honor.

826
00:37:40,890 --> 00:37:42,170
This is an embarrassment.

827
00:37:42,171 --> 00:37:43,398
Well, it's an embarrassment
to you.

828
00:37:43,399 --> 00:37:46,370
You had no idea
Amy framed Eve for murder.

829
00:37:47,357 --> 00:37:48,506
Amy?

830
00:37:49,623 --> 00:37:52,483
If you did this,
you have to say something now.

831
00:37:54,228 --> 00:37:55,546
I want a lawyer first.

832
00:37:55,547 --> 00:37:56,720
Enough.

833
00:37:56,881 --> 00:38:00,138
Everyone in my chambers now,
except you.

834
00:38:07,847 --> 00:38:10,066
My client is willing
to confess,

835
00:38:10,234 --> 00:38:11,836
but under one condition--

836
00:38:12,061 --> 00:38:15,301
the DA's office takes the
death penalty off the table.

837
00:38:15,619 --> 00:38:16,760
Well?

838
00:38:18,146 --> 00:38:20,337
How did, uh, Jane know
that it was a frame job?

839
00:38:20,338 --> 00:38:22,975
The neighbor saw a woman
with long blonde hair

840
00:38:22,976 --> 00:38:25,045
leaving the victim's house
the night of the murder.

841
00:38:25,046 --> 00:38:26,846
Jane knew that Eve was innocent.

842
00:38:26,847 --> 00:38:29,155
It had to have been
a woman in a wig.

843
00:38:29,339 --> 00:38:31,180
Eve's sister--she couldn't
have pulled this off.

844
00:38:31,181 --> 00:38:33,359
She couldn't even
pour a glass of wine.

845
00:38:34,157 --> 00:38:37,780
Amy was the only one
who was capable and had motive.

846
00:38:39,544 --> 00:38:40,693
Unbelievable.

847
00:38:41,484 --> 00:38:44,205
Yeah. Death is off the table.

848
00:38:44,941 --> 00:38:46,563
Start talking, young lady.

849
00:38:49,550 --> 00:38:52,633
(voice breaking) I just wanted what
was mine, you know?

850
00:38:54,789 --> 00:38:58,226
Our wine is a sensation.
Everybody loves it.

851
00:38:59,280 --> 00:39:02,902
Investors want to jump on board,
and they want to make us rich.

852
00:39:04,762 --> 00:39:07,277
And Eve wants to stay small.

853
00:39:07,640 --> 00:39:10,418
Small? She has acres of land.
She has a rich husband.

854
00:39:10,419 --> 00:39:12,254
What does she know about that?

855
00:39:12,332 --> 00:39:13,783
I work nearly a
hundred hours a week.

856
00:39:13,784 --> 00:39:16,376
I can barely make my mortgage.

857
00:39:17,542 --> 00:39:19,369
I thought this was my shot.

858
00:39:20,428 --> 00:39:23,502
And Eve had told you
about her affair with Carlos.

859
00:39:23,503 --> 00:39:26,315
You knew, if he was killed,
she'd be investigated.

860
00:39:26,737 --> 00:39:27,892
Yes.

861
00:39:29,032 --> 00:39:31,677
I told Carlos
I was a friend of Eve's.

862
00:39:32,415 --> 00:39:33,921
<i>I didn't know if</i>
<i>someone would see me,</i>

863
00:39:33,922 --> 00:39:37,500
<i>so I wore the wig to make</i>
<i>them think I was Eve.</i>

864
00:39:38,530 --> 00:39:41,969
<i>I said I was interested</i>
<i>in taking dance lessons,</i>

865
00:39:42,247 --> 00:39:43,563
<i>so he invited me in.</i>

866
00:39:52,935 --> 00:39:54,807
<i>And the murder weapon, I</i>
<i>took from our vineyard</i>

867
00:39:54,808 --> 00:39:55,708
<i>Because I never</i>
<i>get my hands dirty,</i>

868
00:39:55,709 --> 00:39:56,607
<i>and Eve really loves the soil.</i>

869
00:39:56,608 --> 00:39:58,783
<i>I knew her fingerprints</i>
<i>would be on it.</i>

870
00:40:00,636 --> 00:40:01,836
(glass breaks)

871
00:40:26,237 --> 00:40:27,311
What are you doing here?

872
00:40:29,438 --> 00:40:30,825
I want my job back.

873
00:40:30,850 --> 00:40:32,950
(elevator bell dings)

874
00:40:32,969 --> 00:40:33,562
Go home.

875
00:40:33,577 --> 00:40:35,368
You know,
I was handling that situation

876
00:40:35,369 --> 00:40:37,893
just fine today until
you busted in.

877
00:40:38,200 --> 00:40:41,524
I need this job, Kimball.
I've given up everything else.

878
00:40:41,549 --> 00:40:42,749
(elevator whirring)

879
00:40:42,777 --> 00:40:44,644
Why would you
take this from me?

880
00:40:44,669 --> 00:40:46,469
(paper rustles)

881
00:40:47,857 --> 00:40:48,809
Because you're crazy!

882
00:40:48,810 --> 00:40:50,981
What are you gonna do, huh?
Hit me?

883
00:40:50,982 --> 00:40:52,736
No. That's what you want.

884
00:40:52,737 --> 00:40:53,767
What?

885
00:40:54,627 --> 00:40:56,541
That's why you kept
pushing Murphy today.

886
00:40:56,791 --> 00:40:57,832
What are you talking about?!

887
00:40:57,833 --> 00:41:00,105
You get off on danger, Summer.
You need it.

888
00:41:00,106 --> 00:41:02,633
It provides a distraction
from your unhappy life!

889
00:41:03,506 --> 00:41:05,839
Screw you, Kimball!

890
00:41:05,840 --> 00:41:08,043
You know, you're not so difficult
to figure out yourself!

891
00:41:08,044 --> 00:41:09,505
Yeah? What'd you figure out?

892
00:41:11,346 --> 00:41:12,505
Nothing!

893
00:41:12,506 --> 00:41:15,386
And it's driving me crazy!
Who are you?

894
00:41:15,387 --> 00:41:16,002
I gotta go.

895
00:41:16,027 --> 00:41:17,227
No, no, no, no.

896
00:41:18,240 --> 00:41:19,891
Not until you give
me my job back.

897
00:41:19,892 --> 00:41:20,756
Move.

898
00:41:20,781 --> 00:41:22,741
You fired me
because you like me.

899
00:41:22,746 --> 00:41:25,074
You like me, and you don't
know what to do about that.

900
00:41:25,075 --> 00:41:26,188
- Bye.
- Admit it!

901
00:41:26,189 --> 00:41:27,155
Okay, I like you.

902
00:41:27,156 --> 00:41:28,440
Admit it!

903
00:41:29,765 --> 00:41:30,866
Oh.

904
00:41:32,039 --> 00:41:34,417
I'm so sorry. Y-you do?

905
00:41:36,326 --> 00:41:37,560
Can I go now?

906
00:41:37,585 --> 00:41:38,485
(sighs)

907
00:41:38,510 --> 00:41:39,710
(elevator bell dings)

908
00:41:39,735 --> 00:41:40,935
Mmm.

909
00:41:58,479 --> 00:42:00,179
(Woman) Eve, a couple questions.

910
00:42:00,205 --> 00:42:02,305
(Man) Eve. Peter.

911
00:42:02,331 --> 00:42:06,331
(shouting continues)

912
00:42:06,357 --> 00:42:07,957
(Man) Eve! Eve!

913
00:42:07,983 --> 00:42:09,385
(Man) How about a kiss
for the cameras?

914
00:42:10,824 --> 00:42:12,924
(applause)

915
00:42:12,925 --> 00:42:14,396
(cheering and whistling)

916
00:42:14,422 --> 00:42:15,471
Jane.

917
00:42:16,670 --> 00:42:17,839
Your nickel.

918
00:42:19,963 --> 00:42:21,856
Bet you're glad
you didn't bet a million.

919
00:42:22,381 --> 00:42:23,455
Good night, Jane.

920
00:42:23,480 --> 00:42:25,480
(crowd) Eve. Eve.

921
00:42:25,505 --> 00:42:27,105
(Woman) What really
happened that night?

922
00:42:27,130 --> 00:42:29,630
(crowd shouting)

923
00:42:35,355 --> 00:42:39,355
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

