1
00:00:01,838 --> 00:00:03,451
Previously on Fringe...

2
00:00:03,577 --> 00:00:04,732
Clearly I'm in the wrong place.

3
00:00:04,825 --> 00:00:08,261
All the people that I know and
love are... somewhere else.

4
00:00:08,590 --> 00:00:09,961
You were showing up
in my dreams.

5
00:00:10,098 --> 00:00:12,299
How is that even possible when
I've never even seen you before?

6
00:00:12,423 --> 00:00:16,243
In the dreams, did you feel like
you knew me? Did you feel anything?

7
00:00:16,338 --> 00:00:18,397
You are a stranger.
So what would I feel?

8
00:00:19,059 --> 00:00:20,964
His name is David Robert Jones.

9
00:00:21,049 --> 00:00:23,180
He was looking for a mineral
named anphilicite.

10
00:00:23,273 --> 00:00:25,656
If you know how to process it,
it could be used as a power source.

11
00:00:25,769 --> 00:00:27,200
With this stuff, you get a lot
of bang for your buck.

12
00:00:27,435 --> 00:00:28,871
Well, how much bang
are we talking?

13
00:00:28,922 --> 00:00:30,723
Enough to blow a hole
in the universe.

14
00:00:58,952 --> 00:01:02,455
I love you.

15
00:01:02,539 --> 00:01:04,239
Do you love me?

16
00:01:04,291 --> 00:01:06,842
I do.

17
00:01:08,595 --> 00:01:12,348
Then tell me.
I want to hear you say it.

18
00:01:20,023 --> 00:01:21,423
I love you.

19
00:01:47,450 --> 00:01:48,667
Hey. It's Peter.

20
00:01:48,752 --> 00:01:52,054
I'm sorry. I know it's early.
Did I wake you?

21
00:01:52,121 --> 00:01:53,455
Uh, no, that's okay.
What's up?

22
00:01:53,507 --> 00:01:55,591
Me and Walter
for the last 24 hours.

23
00:01:55,642 --> 00:01:56,759
We've been working
on the machine.

24
00:01:56,810 --> 00:01:58,460
Did you make any progress?

25
00:01:58,512 --> 00:01:59,762
<i>Yes. I think we</i>
<i>had a breakthrough.</i>

26
00:01:59,813 --> 00:02:01,630
Could be the first step
towards getting me back home,

27
00:02:01,681 --> 00:02:02,982
<i>but...</i>

28
00:02:03,066 --> 00:02:04,066
But...

29
00:02:04,133 --> 00:02:06,969
There's something
I need your help with.

30
00:02:08,805 --> 00:02:09,905
Gently, gently...

31
00:02:09,973 --> 00:02:13,108
The trick is to ensure

32
00:02:13,160 --> 00:02:16,162
optimal heat distribution...

33
00:02:16,246 --> 00:02:19,999
While not allowing
the mixture to separate.

34
00:02:22,335 --> 00:02:23,619
Ah, Olivia,
you're just in time.

35
00:02:23,670 --> 00:02:25,087
What is that smell?

36
00:02:25,154 --> 00:02:27,423
Walter is creating
a new breakfast cocktail--

37
00:02:27,490 --> 00:02:29,708
Hot cinnamon roll.

38
00:02:29,793 --> 00:02:31,760
Did you know that the cocktail

39
00:02:31,828 --> 00:02:34,329
was historically conceived
as a morning beverage?

40
00:02:34,381 --> 00:02:37,349
The etymology of the word
itself, "cocktail,"

41
00:02:37,434 --> 00:02:40,219
comes from
the magnificent rooster,

44
00:02:45,475 --> 00:02:46,859
Oh, boy.

45
00:02:46,943 --> 00:02:48,711
It's mostly cinnamon schnapps
and butter, but...

46
00:02:48,778 --> 00:02:49,862
<i>Right now it's mostly butter.</i>

47
00:02:49,946 --> 00:02:54,033
It needs more butter.

48
00:02:58,705 --> 00:03:01,540
You okay?

49
00:03:01,625 --> 00:03:04,693
Yeah, I'm just a little bit
tired-- That's all.

50
00:03:04,744 --> 00:03:07,296
Uh, what did you
need my help with?

51
00:03:09,049 --> 00:03:10,332
Peter and I have completed

52
00:03:10,383 --> 00:03:11,667
the biomechanical interface
for the machine.

53
00:03:11,718 --> 00:03:14,053
The device is
uniquely calibrated

54
00:03:14,137 --> 00:03:16,722
to work only
with Peter's genetic profile.

55
00:03:16,806 --> 00:03:20,342
It uses an organic interface
to transcode

56
00:03:20,393 --> 00:03:22,678
Peter's neural impulses
into command directives.

57
00:03:22,729 --> 00:03:25,197
Just watch.

58
00:03:27,901 --> 00:03:29,652
So you're able
to control the machine

59
00:03:29,719 --> 00:03:31,337
with your thoughts
through this?

60
00:03:31,404 --> 00:03:33,388
That's how I was able to do it
back in my timeline.

61
00:03:33,440 --> 00:03:35,891
And what, you just click
your heels and think of home?

62
00:03:35,942 --> 00:03:38,244
Well, we haven't quite
worked out how that works yet,

63
00:03:38,328 --> 00:03:39,778
but that's kind of
how I ended up here in Oz

64
00:03:39,863 --> 00:03:41,563
in the first place,
so in theory, yeah.

65
00:03:41,631 --> 00:03:43,782
We won't know for sure
until we're able to test

66
00:03:43,867 --> 00:03:45,251
the prototype
on the machine itself.

67
00:03:45,335 --> 00:03:50,238
Which would require
Broyles' authorization.

68
00:03:50,290 --> 00:03:51,540
Now I know why I'm here.

69
00:03:51,591 --> 00:03:52,708
You don't mind
asking him, do you?

70
00:03:52,759 --> 00:03:55,628
No, of course not.
I'll see what I can do.

71
00:04:03,303 --> 00:04:05,938
♪ I... ♪

72
00:04:06,022 --> 00:04:09,424
♪ I have crazy dreams ♪

73
00:04:14,197 --> 00:04:17,700
Come on.

74
00:04:39,923 --> 00:04:41,674
Hey, check it out!

75
00:04:41,758 --> 00:04:43,676
Do you see that?

76
00:04:43,760 --> 00:04:44,727
What is that?

77
00:04:44,794 --> 00:04:45,728
Over there.

78
00:05:28,328 --> 00:05:34,022
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

79
00:05:51,177 --> 00:05:52,912
I'll get Walter online.

80
00:05:54,147 --> 00:05:55,164
Welcome to Vermont.

81
00:05:55,248 --> 00:05:56,498
Thanks.

82
00:05:56,583 --> 00:05:58,250
So what brings us here?

83
00:05:58,318 --> 00:05:59,835
Atlantic 591
was passing overhead

84
00:05:59,920 --> 00:06:01,486
when a disturbance
occurred mid-flight.

85
00:06:01,538 --> 00:06:03,339
It appears their electrical
and hydraulic systems failed.

86
00:06:03,423 --> 00:06:04,590
Walter?

87
00:06:04,657 --> 00:06:06,875
I'm sorry.
I can't seem to reach him.

88
00:06:06,960 --> 00:06:07,993
Any survivors?

89
00:06:08,044 --> 00:06:11,130
None. NTSB is currently
working the crash site

90
00:06:11,181 --> 00:06:12,631
<i>about two miles south of here.</i>
Walter...

91
00:06:12,682 --> 00:06:13,966
But we think whatever
caused the crash

92
00:06:14,017 --> 00:06:15,667
originated in this location.

93
00:06:15,719 --> 00:06:17,469
On what basis?

94
00:06:17,520 --> 00:06:19,004
Approximately three hours ago,

95
00:06:19,055 --> 00:06:20,723
every vehicle
on this stretch of highway

96
00:06:20,807 --> 00:06:22,141
inexplicably lost power.

97
00:06:22,192 --> 00:06:24,360
Well, it could be
some sort of interference.

98
00:06:24,444 --> 00:06:25,945
<i>Are there any high-frequency</i>
<i>radio towers around?</i>

99
00:06:26,012 --> 00:06:27,179
None.

100
00:06:27,230 --> 00:06:28,647
That wouldn't explain
some of the stranger events

101
00:06:28,698 --> 00:06:30,065
described by witnesses.

102
00:06:30,150 --> 00:06:31,516
Objects suspended in midair...

103
00:06:31,568 --> 00:06:32,818
<i>Walter,</i> <i>are you getting this?</i>

104
00:06:32,869 --> 00:06:34,570
Can you hear me?

105
00:06:34,654 --> 00:06:36,205
<i>Walter...</i>

106
00:06:36,289 --> 00:06:37,539
<i>For God's sake,
woman,</i> <i>lower your decibels.</i>

107
00:06:37,624 --> 00:06:41,226
You're here, in person.

108
00:06:41,294 --> 00:06:43,329
I thought it was
a nice day for a drive.

109
00:06:43,380 --> 00:06:46,832
Well, let's get started,
shall we?

110
00:06:46,883 --> 00:06:49,168
Well done convincing him
to leave the lab.

111
00:06:49,219 --> 00:06:53,038
Don't look at me.
This was his idea.

112
00:06:53,089 --> 00:06:55,224
I guess he finally got
tired of being caged up.

113
00:06:55,308 --> 00:06:56,592
Yeah, it's not just that.

114
00:06:56,676 --> 00:07:00,262
I mean, he's been much more
open lately, somehow.

115
00:07:00,347 --> 00:07:01,680
<i>Peter!</i>

116
00:07:01,731 --> 00:07:02,731
Look at this.

117
00:07:02,816 --> 00:07:04,984
Walter, what are you doing?

118
00:07:05,051 --> 00:07:06,101
This car belongs to someone.

119
00:07:06,186 --> 00:07:09,488
Just watch.

120
00:07:09,539 --> 00:07:11,006
Huh.
It's magnetized.

121
00:07:11,091 --> 00:07:12,324
<i>As I suspected--</i>

122
00:07:12,375 --> 00:07:15,160
I didn't think
that those levitating effects

123
00:07:15,211 --> 00:07:16,762
that the witnesses described

124
00:07:16,829 --> 00:07:18,180
were the result
of a change in gravity.

125
00:07:18,264 --> 00:07:21,433
<i>On the contrary, it seems</i>
<i>that for a brief moment,</i>

126
00:07:21,501 --> 00:07:22,968
the electromagnetic force

127
00:07:23,019 --> 00:07:24,853
in this area was increased
dramatically.

128
00:07:24,938 --> 00:07:27,356
<i>Which is why all of the cars'</i>
<i>electrical systems failed...</i>

129
00:07:27,440 --> 00:07:29,308
And probably
the plane's as well.

130
00:07:29,359 --> 00:07:30,642
<i>And it was</i> <i>strong enough...</i>

131
00:07:30,694 --> 00:07:33,729
To leave a
residual magnetic force

132
00:07:33,813 --> 00:07:36,515
in all metal objects
in the vicinity.

133
00:07:36,566 --> 00:07:38,450
Do you have any idea
what caused it?

134
00:07:38,518 --> 00:07:39,651
No. Not yet.

135
00:07:39,703 --> 00:07:41,620
I'll-- I'll need to take
some samples

136
00:07:41,687 --> 00:07:43,572
before I can develop
a proper theory.

137
00:07:43,656 --> 00:07:47,910
Um, but I-I-I will require
some of the plane's wreckage

138
00:07:47,994 --> 00:07:49,244
and the black box.

139
00:07:49,329 --> 00:07:53,048
Go ahead and collect
whatever evidence you need here.

140
00:07:53,133 --> 00:07:54,866
<i>Agent Farnsworth and I</i>
<i>will coordinate with NTSB</i>

141
00:07:54,918 --> 00:07:57,386
to take custody
of the wreckage and the bodies.

142
00:07:59,055 --> 00:08:03,058
Peter...

143
00:08:03,143 --> 00:08:04,727
While I'm collecting
the samples,

144
00:08:04,811 --> 00:08:08,097
just down the road,
I saw a sign for a place

145
00:08:08,181 --> 00:08:12,184
that serves delicious
homemade rhubarb pie.

146
00:08:12,235 --> 00:08:14,069
Who's hungry?

147
00:08:36,426 --> 00:08:39,128
There.

148
00:08:39,195 --> 00:08:41,964
<i>"The best in Westfield."</i>
<i>Do you see?</i>

149
00:08:42,031 --> 00:08:43,182
Damn it.
What's up?

150
00:08:43,249 --> 00:08:44,800
I can't get a signal.

151
00:08:44,884 --> 00:08:46,802
I'm gonna hit that pay phone
on the corner,

152
00:08:46,886 --> 00:08:48,637
see if I can get
an E.T.A. from Astrid.

153
00:08:48,721 --> 00:08:50,422
We may have to get
the rhubarb to go.

154
00:08:50,473 --> 00:08:53,776
All right.
We'll meet you in there. Okay.

155
00:08:56,062 --> 00:08:59,431
Come on in out of the cold,
gentlemen.

156
00:08:59,482 --> 00:09:00,432
Have a seat.

157
00:09:00,483 --> 00:09:03,435
<i>What can I get for you?</i>

158
00:09:03,503 --> 00:09:05,938
Your largest slice
of rhubarb pie

159
00:09:06,005 --> 00:09:07,172
and coffee, please.

160
00:09:07,223 --> 00:09:09,558
All right. And for you?
<i>Just the bathroom.</i>

161
00:09:09,642 --> 00:09:12,027
Uh, it's in the back there--
First door on your right.

162
00:09:12,112 --> 00:09:13,512
<i>Thanks.</i>

163
00:09:13,563 --> 00:09:15,280
So where you folks from?

164
00:09:15,348 --> 00:09:16,315
Boston.

165
00:09:16,366 --> 00:09:18,066
Ah, it's a lovely city.

166
00:09:18,151 --> 00:09:20,452
Got an uncle out in Somerville.

167
00:09:20,520 --> 00:09:21,820
Your first time in Vermont?

168
00:09:21,871 --> 00:09:24,523
Are we in Vermont?
I had no idea.

169
00:09:24,574 --> 00:09:28,127
What, you folks lost?
Not that I'm aware of.

170
00:09:28,194 --> 00:09:30,295
Well, how does a man drive all
the way from Boston to Vermont

171
00:09:30,363 --> 00:09:31,530
and not even know
that he's there?

172
00:09:31,581 --> 00:09:34,032
Oh, I'm not allowed to drive.

173
00:09:34,083 --> 00:09:35,634
I haven't renewed my license

174
00:09:35,701 --> 00:09:37,436
since I got out
of the mental institution.

175
00:09:42,425 --> 00:09:44,092
You know what?
I like you.

176
00:09:44,177 --> 00:09:45,710
<i>Pie's on the house.</i>

177
00:09:45,762 --> 00:09:49,248
Oh. Thank you.

178
00:10:30,607 --> 00:10:31,723
Hey.

179
00:10:31,774 --> 00:10:35,277
Looks like June
got you some coffee.

180
00:10:35,361 --> 00:10:36,311
How's your evening going?

181
00:10:36,396 --> 00:10:39,615
Excellent.

182
00:10:39,699 --> 00:10:40,899
And yours?

183
00:10:40,950 --> 00:10:43,735
Just fine.
So what can I get for you?

184
00:10:43,786 --> 00:10:44,970
Pardon?

185
00:10:45,038 --> 00:10:47,239
<i>What do you want to order?</i>

186
00:10:47,290 --> 00:10:49,441
But...
But I ordered a moment ago.

187
00:10:49,492 --> 00:10:51,660
This is my busiest shift.

188
00:10:51,744 --> 00:10:53,278
Do you want to order or not?

189
00:10:53,329 --> 00:10:55,214
But I did.

190
00:10:55,281 --> 00:10:57,449
I-I ordered rhubarb pie.

191
00:10:57,500 --> 00:11:00,919
And you even offered
to give it to me free of charge.

192
00:11:03,723 --> 00:11:05,057
Are you trying to steal food?

193
00:11:05,124 --> 00:11:07,125
No, of course not.

194
00:11:07,176 --> 00:11:08,644
Nobody steals from me.

195
00:11:08,728 --> 00:11:11,096
Not you, not Cliff, nobody.

196
00:11:11,164 --> 00:11:13,415
You hear me, old man?

197
00:11:13,483 --> 00:11:17,069
I hear you.
I hear you perfectly well.

198
00:11:19,689 --> 00:11:22,241
Oh.

199
00:11:22,308 --> 00:11:23,825
Still got to get you that pie.

200
00:11:23,910 --> 00:11:26,495
Must've forgot.
I'm sorry about that.

201
00:11:41,711 --> 00:11:42,711
<i>Please...</i>

202
00:11:53,006 --> 00:11:56,224
<i>And there you go.</i>

203
00:11:56,309 --> 00:11:59,461
Anything else
I can get for you?

204
00:11:59,529 --> 00:12:00,812
No.

205
00:12:00,863 --> 00:12:02,681
Thank you very much.

206
00:12:02,732 --> 00:12:05,150
You're very welcome.

207
00:12:10,156 --> 00:12:11,073
Yaah!

208
00:12:11,157 --> 00:12:12,791
Whaa!

209
00:12:12,858 --> 00:12:16,027
Peter! Peter!

210
00:12:16,079 --> 00:12:18,747
<i>Walter!</i>

211
00:12:21,668 --> 00:12:22,884
Rraah!

212
00:12:31,043 --> 00:12:32,644
Peter...

213
00:12:32,712 --> 00:12:34,813
I'm okay.

214
00:12:34,880 --> 00:12:36,732
What-- what happened?

215
00:12:36,816 --> 00:12:39,818
I don't know, but there's
a guy in the back room.

216
00:12:39,885 --> 00:12:41,820
I think the cook attacked him.
He's pretty beat up.

217
00:12:41,887 --> 00:12:44,055
Thank you.

218
00:12:51,897 --> 00:12:53,365
<i>Come on.</i>

219
00:12:53,416 --> 00:12:55,283
Pulse pressure's weak...

220
00:12:55,368 --> 00:12:57,786
Probably as a result
of the puncture in the arm.

221
00:12:57,870 --> 00:12:59,121
An inch to the right,

222
00:12:59,205 --> 00:13:00,539
it would've hit
his brachial artery.

223
00:13:00,590 --> 00:13:02,374
I just found another body
behind the counter.

224
00:13:02,425 --> 00:13:05,344
What are you thinking, serial killer?
<i>I don't know.</i>

225
00:13:05,411 --> 00:13:06,795
I mean, I think there's
something off

226
00:13:06,879 --> 00:13:08,597
about this entire town.
Meaning what?

227
00:13:08,681 --> 00:13:10,081
The whole place is deserted.

228
00:13:10,133 --> 00:13:11,600
I can't get a cell signal.
All the phone lines are down.

229
00:13:11,684 --> 00:13:14,519
Do I take that to mean that
we can't call for an ambulance?

230
00:13:14,587 --> 00:13:16,188
What, you can't treat him here?

231
00:13:16,255 --> 00:13:17,773
Well, he's lost too much blood.

232
00:13:17,857 --> 00:13:19,141
Unless he is
administered fluid,

233
00:13:19,225 --> 00:13:21,109
resuscitation,
and a blood transfusion

234
00:13:21,194 --> 00:13:22,811
immediately,
he may not make it.

235
00:13:22,895 --> 00:13:24,696
Well, the nearest hospital
is 20 miles away.

236
00:13:24,764 --> 00:13:26,064
Then let's get movin'.

237
00:13:26,115 --> 00:13:27,282
Grab his feet.

238
00:13:35,124 --> 00:13:36,575
Where am I?

239
00:13:36,626 --> 00:13:39,077
You've sustained some injuries.

240
00:13:39,128 --> 00:13:41,747
<i>We're going to get you</i>
<i>to a hospital.</i> No.

241
00:13:41,798 --> 00:13:43,948
No, we can't leave.
We-- we can't leave.

242
00:13:44,000 --> 00:13:45,217
<i>You're going to be all right.</i>

243
00:13:45,284 --> 00:13:47,952
Stay with us.
What's your name?

244
00:13:48,004 --> 00:13:50,789
Cliff.

245
00:13:50,840 --> 00:13:52,924
Cliff Hayes.

246
00:13:58,798 --> 00:14:00,599
Did you see that?

247
00:14:00,650 --> 00:14:02,184
Yeah,
"Welcome to Westfield."

248
00:14:02,268 --> 00:14:04,302
Y-you must've gotten turned around someplace.
Yeah, I guess so.

249
00:14:04,353 --> 00:14:05,637
You just got to stay
on the main road.

250
00:14:05,688 --> 00:14:06,971
It takes you right back
to the highway.

251
00:14:07,023 --> 00:14:08,440
Yeah, I-I thought I did.

252
00:14:20,336 --> 00:14:21,703
What the hell is going on here?

253
00:14:21,788 --> 00:14:23,655
That's not possible.

254
00:14:23,706 --> 00:14:26,925
We can't leave.
We can't leave.

255
00:14:26,992 --> 00:14:29,711
<i>We can't leave.</i>

256
00:14:31,297 --> 00:14:34,499
I think our friend's right.

257
00:14:34,550 --> 00:14:35,684
We're trapped here.

258
00:14:47,156 --> 00:14:48,656
Hello?

259
00:14:48,708 --> 00:14:49,875
FBI.
Anyone here?

260
00:14:49,959 --> 00:14:52,327
Put him down here, Peter.

261
00:14:58,801 --> 00:15:00,719
His pulse is dropping.

262
00:15:00,803 --> 00:15:02,437
Start the blood transfusion
immediately.

263
00:15:02,505 --> 00:15:03,505
With what, Walter?

264
00:15:03,556 --> 00:15:05,507
Uh, see if you can find
a first aid kit.

265
00:15:05,558 --> 00:15:06,975
There might be
an I.V.

266
00:15:07,026 --> 00:15:09,895
I'm "O" negative,
so I can donate.

267
00:15:09,979 --> 00:15:12,364
Okay, the phones
are out here too.

268
00:15:12,448 --> 00:15:14,182
Walter, why can't we leave?

269
00:15:14,233 --> 00:15:15,400
Do you think
it's got something to do

270
00:15:15,485 --> 00:15:16,851
with what happened
on the highway?

271
00:15:16,903 --> 00:15:18,120
I'm not sure.

272
00:15:18,187 --> 00:15:19,287
I've seen this once before.

273
00:15:19,355 --> 00:15:21,189
Where?

274
00:15:21,240 --> 00:15:24,326
<i>Brigadoon.</i>
The musical.

275
00:15:24,377 --> 00:15:27,362
Magical town in the forest
where no one can leave.

276
00:15:27,413 --> 00:15:29,998
Of course, that quaint
Scottish village

277
00:15:30,049 --> 00:15:31,967
was more hospitable
than our present locale.

278
00:15:32,034 --> 00:15:33,969
Come on, Walter.

279
00:15:34,036 --> 00:15:36,838
I haven't formed
a hypothesis at the moment.

280
00:15:36,889 --> 00:15:38,807
My concern is keeping
this man alive.

281
00:15:38,874 --> 00:15:40,258
<i>Found an I.V. kit.</i>

282
00:15:40,343 --> 00:15:44,513
Good.
Put pressure here.

283
00:15:44,564 --> 00:15:45,680
<i>Prepare two needles.</i>

284
00:15:47,100 --> 00:15:49,101
We're not safe here.

285
00:15:49,185 --> 00:15:50,885
<i>This town...</i>

286
00:15:50,937 --> 00:15:54,523
Everyone's crazy.

287
00:16:04,900 --> 00:16:07,369
<i>It started three nights ago.</i>

288
00:16:07,420 --> 00:16:11,123
My sister woke us up.
She was frantic.

289
00:16:11,190 --> 00:16:13,708
<i>She was so scared.</i>

290
00:16:13,760 --> 00:16:16,144
A man had broken
into her house.

291
00:16:16,212 --> 00:16:19,681
<i>I tried calling the sheriff,</i>
<i>but the phones were down,</i>

292
00:16:19,748 --> 00:16:20,682
<i>so I went over.</i>

293
00:16:20,749 --> 00:16:23,351
When I got there, I found...

294
00:16:25,021 --> 00:16:28,440
Her husband in the bedroom...

295
00:16:28,524 --> 00:16:31,309
Shot in the head...

296
00:16:31,394 --> 00:16:33,528
Point-blank.

297
00:16:33,596 --> 00:16:34,529
The intruder killed him?

298
00:16:34,597 --> 00:16:36,398
<i>Not the intruder.</i>

299
00:16:36,449 --> 00:16:39,034
Her.

300
00:16:40,620 --> 00:16:45,173
She said she'd never seen him
before in her life.

301
00:16:45,241 --> 00:16:49,077
They'd been married
for 18 years.

302
00:16:49,128 --> 00:16:52,714
So the effects are amnesic?

303
00:16:52,781 --> 00:16:53,715
<i>Not exactly.</i>

304
00:16:53,782 --> 00:16:54,883
She was delusional,

305
00:16:54,950 --> 00:16:58,253
she was talking about people
she'd never met...

306
00:16:58,321 --> 00:17:00,489
<i>Things she'd never done...</i>

307
00:17:00,556 --> 00:17:02,657
<i>Children she didn't have.</i>

308
00:17:02,725 --> 00:17:05,811
It was as if she was...

309
00:17:05,895 --> 00:17:07,429
Having memories,
all of a sudden,

310
00:17:07,480 --> 00:17:08,897
from someone else's life.

311
00:17:08,964 --> 00:17:10,432
The symptoms
you're describing--

312
00:17:10,483 --> 00:17:13,351
It resembles schizophrenia.

313
00:17:13,436 --> 00:17:16,238
I know it well.

314
00:17:16,305 --> 00:17:18,206
<i>Except it wasn't just her.</i>

315
00:17:18,274 --> 00:17:20,358
It was everyone.

316
00:17:23,129 --> 00:17:26,932
So how can an entire town

317
00:17:26,999 --> 00:17:28,783
turn schizophrenic overnight?

318
00:17:28,851 --> 00:17:30,285
<i>Some sort</i>
<i>of biological contagion?</i>

319
00:17:30,336 --> 00:17:32,287
Maybe a virus that affects
the human brain?

320
00:17:32,338 --> 00:17:35,323
A virus doesn't explain
why we drive out

321
00:17:35,374 --> 00:17:37,092
one side of town
and right in the other.

322
00:17:37,159 --> 00:17:40,045
Oh, this is something else.

323
00:17:40,129 --> 00:17:43,465
What else can you tell us
about the symptoms?

324
00:17:43,516 --> 00:17:44,999
Most got sick right away.

325
00:17:45,051 --> 00:17:47,652
Others took longer,
like, hours, a day.

326
00:17:47,720 --> 00:17:48,970
<i>But it always started</i>
<i>the same way.</i>

327
00:17:49,038 --> 00:17:53,725
First, confusion,
forgetting things...

328
00:17:53,809 --> 00:17:55,110
Tremors.

329
00:17:55,177 --> 00:17:56,945
<i>Some of them became paranoid.</i>

330
00:17:57,012 --> 00:17:59,231
Others turned violent.

331
00:17:59,315 --> 00:18:02,284
Like our friend at the diner.

332
00:18:02,351 --> 00:18:03,585
A few of us who are immune

333
00:18:03,653 --> 00:18:04,819
<i>are holed up</i>
<i>at the high school.</i>

334
00:18:04,871 --> 00:18:07,239
<i>Including my wife and daughter.</i>

335
00:18:07,323 --> 00:18:10,292
That's why I went to the diner,
to get them food.

336
00:18:10,359 --> 00:18:12,577
They need supplies.

337
00:18:12,662 --> 00:18:15,163
But what they need
most of all is hope.

338
00:18:15,214 --> 00:18:18,466
Knowing that the FBI is here
might give them that.

339
00:18:18,534 --> 00:18:21,753
All right, we need to find
a way to contact Broyles

340
00:18:21,837 --> 00:18:23,471
and let him know
what's going on here.

341
00:18:23,539 --> 00:18:24,756
I did find some radios
out back.

342
00:18:24,840 --> 00:18:26,174
I could try
to send out a signal,

343
00:18:26,225 --> 00:18:27,642
but I'm gonna need
an elevated place

344
00:18:27,710 --> 00:18:29,261
with a clear line of sight and
something to boost the power.

345
00:18:29,345 --> 00:18:30,445
<i>There is a--</i>

346
00:18:30,513 --> 00:18:31,897
An emergency generator
at the high school.

347
00:18:31,981 --> 00:18:33,965
What do you think?

348
00:18:34,033 --> 00:18:36,935
I think we're gonna need
a few things first.

349
00:18:37,019 --> 00:18:40,238
You know, I think
there's a military base

350
00:18:40,323 --> 00:18:41,439
about 50 miles from here.

351
00:18:41,524 --> 00:18:43,358
You think the army's
involved in this?

352
00:18:43,409 --> 00:18:46,244
I mean, something of this
magnitude-- A whole town?

353
00:18:46,329 --> 00:18:48,496
Perhaps it was a military
experiment gone wrong,

354
00:18:48,564 --> 00:18:49,698
like that case
we caught in Edina.

355
00:18:49,749 --> 00:18:51,032
Where's Edina?

356
00:18:51,083 --> 00:18:52,534
<i>Uh, upstate New York.</i>

357
00:18:52,585 --> 00:18:55,620
Remember, the whole town's
population was disfigured

358
00:18:55,705 --> 00:18:57,238
from the military experiment?

359
00:18:57,290 --> 00:18:58,673
We never had such a case.

360
00:19:00,676 --> 00:19:02,344
<i>I investigated a case in Edina</i>

361
00:19:02,411 --> 00:19:04,379
with my Walter and my Olivia.

362
00:19:04,430 --> 00:19:08,099
Oh, right.

363
00:19:08,184 --> 00:19:09,384
Right, well,
I must've--

364
00:19:09,435 --> 00:19:12,604
I must've read it
in your debrief.

365
00:19:12,688 --> 00:19:15,106
Oh, uh, Peter, now,

366
00:19:15,191 --> 00:19:19,093
now, I don't consider myself
to be a violent man...

367
00:19:19,145 --> 00:19:20,562
Per se,

368
00:19:20,613 --> 00:19:23,365
but given the danger of our,
uh, present predicament,

369
00:19:23,432 --> 00:19:25,567
I think it would be best
if I had one of those.

370
00:19:32,875 --> 00:19:33,825
Pepper spray?

371
00:19:33,909 --> 00:19:38,129
Just remember
it shoots that way.

372
00:19:43,970 --> 00:19:47,305
<i>You ever use a gun?</i>

373
00:19:47,390 --> 00:19:48,340
I'm a teacher.

374
00:19:48,424 --> 00:19:52,510
Okay, red button, safety.

375
00:19:52,595 --> 00:19:54,012
Come on.

376
00:19:56,399 --> 00:19:59,401
Okay, let's go.

377
00:20:08,327 --> 00:20:10,278
What's that?

378
00:20:10,329 --> 00:20:12,146
W--
Shh, shh.

379
00:20:12,198 --> 00:20:13,365
You guys hear that?

380
00:20:29,632 --> 00:20:31,683
We got to get out of this town.

381
00:20:43,011 --> 00:20:44,229
Come on.

382
00:20:44,313 --> 00:20:46,898
It won't start.

383
00:20:46,982 --> 00:20:48,450
The increase
in electromagnetism

384
00:20:48,517 --> 00:20:51,786
that caused the cars
to lose power on the highway

385
00:20:51,854 --> 00:20:53,488
must be present
in this town too.

386
00:20:53,539 --> 00:20:55,356
Well, it was working
when we pulled in.

387
00:20:55,408 --> 00:20:56,875
<i>Well, the effect</i>
<i>must be intermittent.</i>

388
00:20:56,959 --> 00:20:58,793
We can wait,
but we have no idea

389
00:20:58,861 --> 00:21:01,362
how long it will last.

390
00:21:06,869 --> 00:21:09,087
I see the resemblance.
Pardon?

391
00:21:09,171 --> 00:21:11,056
Agent Dunham said his name
is Bishop, like yours.

392
00:21:11,140 --> 00:21:13,374
He's your son, isn't he?

393
00:21:13,426 --> 00:21:16,227
In a fashion, yes,
you could say that.

394
00:21:21,984 --> 00:21:23,151
You all right?

395
00:21:23,218 --> 00:21:24,736
Yeah.

396
00:21:24,820 --> 00:21:26,521
It's just--
My arm won't stop shaking.

397
00:21:26,572 --> 00:21:27,822
That's all.

398
00:21:27,890 --> 00:21:29,557
Whoa, whoa.
What's the matter?

399
00:21:29,608 --> 00:21:30,825
No, I'm okay.

400
00:21:30,893 --> 00:21:33,227
It's just--
I'm just a little bit dizzy.

401
00:21:33,279 --> 00:21:34,779
You need some water?

402
00:21:44,673 --> 00:21:46,591
Oh, Peter, I don't know
how to explain it,

403
00:21:46,675 --> 00:21:48,510
but that feels like
there was somebody else

404
00:21:48,577 --> 00:21:52,013
in my, uh--
In my head.

405
00:21:53,432 --> 00:21:56,601
Here...

406
00:21:56,685 --> 00:21:58,520
Take this.

407
00:21:58,587 --> 00:22:00,054
I-I-I'm scared that--

408
00:22:00,106 --> 00:22:01,973
That what's happening
to the other people in this town

409
00:22:02,057 --> 00:22:04,025
is happening to me.

410
00:22:26,107 --> 00:22:29,893
Open up.
It's Cliff.

411
00:22:36,433 --> 00:22:37,617
Cliff.
Who are they?

412
00:22:37,702 --> 00:22:38,868
They're FBI, Brian.

413
00:22:38,936 --> 00:22:40,987
I'll explain inside.

414
00:22:46,210 --> 00:22:48,128
I thought you were dead.

415
00:22:48,212 --> 00:22:49,713
What happened?

416
00:22:49,780 --> 00:22:51,581
Long story.

417
00:22:51,632 --> 00:22:53,083
How many people
do you have here?

418
00:22:53,134 --> 00:22:54,884
12 of us made it.

419
00:22:54,952 --> 00:22:56,786
Eleven.

420
00:22:56,837 --> 00:22:57,787
Teresa.

421
00:22:57,838 --> 00:22:59,673
When?
This morning.

422
00:22:59,757 --> 00:23:01,808
Locked her up in one
of the empty classrooms.

423
00:23:01,892 --> 00:23:03,226
Couldn't take the chance
she'd hurt one of us.

424
00:23:03,294 --> 00:23:04,644
Daddy!
Lacey-girl.

425
00:23:04,729 --> 00:23:06,680
Oh, my God.

426
00:23:06,764 --> 00:23:08,565
I thought you were--
No, no.

427
00:23:08,632 --> 00:23:13,270
I'm here.
I'm here.

428
00:23:13,321 --> 00:23:15,071
We got to tell Walter.

429
00:23:15,139 --> 00:23:16,773
If you think what's happening
to these people

430
00:23:16,824 --> 00:23:18,358
is happening to you--
<i>So, FBI, huh?</i>

431
00:23:18,442 --> 00:23:20,443
Where's the rest of you?

432
00:23:20,494 --> 00:23:23,446
Uh, they'll be here soon.

433
00:23:23,497 --> 00:23:24,781
We've been trapped
here for days.

434
00:23:24,832 --> 00:23:26,533
Our whole damn town's
destroyed.

435
00:23:26,617 --> 00:23:27,867
Our friends,
our families--

436
00:23:27,952 --> 00:23:29,002
Everyone's going crazy,

437
00:23:29,086 --> 00:23:30,787
and the U.S. government
sends three people?

438
00:23:30,838 --> 00:23:32,088
Look, I understand
that you have questions,

439
00:23:32,156 --> 00:23:33,340
but all I can tell you
at the moment

440
00:23:33,424 --> 00:23:34,490
is that help will come.

441
00:23:34,542 --> 00:23:35,959
Now, in the meantime,

442
00:23:36,010 --> 00:23:38,378
we need to work together,
find out what's going on here,

443
00:23:38,462 --> 00:23:39,679
and also how to get out.

444
00:23:39,764 --> 00:23:41,014
If I could examine
one of the victims,

445
00:23:41,098 --> 00:23:43,550
we might get answers to what's
happening in this town.

446
00:23:43,634 --> 00:23:46,553
I heard that one
of your party went insane.

447
00:23:46,637 --> 00:23:47,937
May I see her?

448
00:23:53,861 --> 00:23:57,897
Teresa.

449
00:23:57,982 --> 00:23:59,766
You're the man
from the government.

450
00:23:59,834 --> 00:24:03,386
You're here
about our air quality.

451
00:24:03,454 --> 00:24:05,021
The air quality's
bad here, isn't it?

452
00:24:05,072 --> 00:24:06,072
Hmm.

453
00:24:06,157 --> 00:24:07,657
May I?

454
00:24:12,029 --> 00:24:13,330
<i>Hmm. Fascinating.</i>

455
00:24:13,381 --> 00:24:14,331
What is it, Walter?

456
00:24:14,382 --> 00:24:17,050
I'll need to take
a blood sample.

457
00:24:19,253 --> 00:24:21,921
The cook at the diner
had two irises in each eye.

458
00:24:22,006 --> 00:24:24,257
<i>Perhaps whatever</i>
<i>is afflicting these people</i>

459
00:24:24,342 --> 00:24:27,710
is creating some sort
of rapid mitosis,

460
00:24:27,762 --> 00:24:30,230
causing the cells
to replicate exponentially,

461
00:24:30,314 --> 00:24:33,850
duplicating body parts.

462
00:24:33,918 --> 00:24:36,386
<i>Mm.</i>

463
00:24:42,610 --> 00:24:45,362
I'm going to ask you
some questions, Teresa.

464
00:24:45,413 --> 00:24:46,496
I should start supper.

465
00:24:46,563 --> 00:24:49,866
Lee's going to be home soon.

466
00:24:49,917 --> 00:24:52,502
H-her husband--

467
00:24:52,569 --> 00:24:55,672
He passed six, seven years ago.

468
00:24:58,125 --> 00:24:59,976
So when was the last time

469
00:25:00,044 --> 00:25:02,662
<i>you saw Lee, Teresa?</i>
<i>This morning.</i>

470
00:25:02,730 --> 00:25:05,515
I packed his lunch
before he went to work.

471
00:25:05,582 --> 00:25:08,017
And what did you and Lee
talk about this morning?

472
00:25:10,805 --> 00:25:13,089
Is this a joke?
Some sick joke?

473
00:25:13,140 --> 00:25:14,140
Sorry?

474
00:25:14,225 --> 00:25:17,811
My Lee's dead...

475
00:25:17,895 --> 00:25:20,563
Seven years this April.

476
00:25:25,486 --> 00:25:26,703
I should start supper.

477
00:25:26,770 --> 00:25:30,957
<i>Lee's gonna be home soon.</i>

478
00:25:31,041 --> 00:25:31,958
How did it go?

479
00:25:32,042 --> 00:25:33,443
Did you get the radio to work?

480
00:25:33,494 --> 00:25:35,211
I couldn't get a signal.

481
00:25:35,279 --> 00:25:37,213
Even if I had a generator
twice that size,

482
00:25:37,281 --> 00:25:40,950
there's just too much
electromagnetic interference.

483
00:25:41,001 --> 00:25:43,286
I think we're stuck here
for a while.

484
00:25:45,806 --> 00:25:48,141
What's wrong?

485
00:25:48,225 --> 00:25:49,726
That woman,
Teresa--

486
00:25:49,793 --> 00:25:51,294
Her husband died
seven years ago,

487
00:25:51,345 --> 00:25:54,097
and yet she thinks she talked
to him this morning.

488
00:25:57,518 --> 00:26:01,237
Let Walter test your blood too.

489
00:26:01,305 --> 00:26:04,140
It's the only way
you're gonna know for sure.

490
00:26:06,643 --> 00:26:09,612
They're probably
just psychosomatic--

491
00:26:09,663 --> 00:26:10,947
These things you're feeling.

492
00:26:10,998 --> 00:26:14,667
You were always very empathetic,
even as a child.

493
00:26:14,752 --> 00:26:16,753
That's why you're such
a great investigator--

494
00:26:16,820 --> 00:26:19,255
You ability to empathize
with the victims.

495
00:26:19,323 --> 00:26:20,673
That's all this is.

496
00:26:20,758 --> 00:26:25,545
A-and if it's something worse,
then we'll deal with it.

497
00:26:25,629 --> 00:26:30,300
Well, I-I need to go
and examine this.

498
00:26:39,443 --> 00:26:41,361
Well, I'm glad
you're here--

499
00:26:41,445 --> 00:26:44,030
Not just for me but for him.

500
00:26:44,114 --> 00:26:46,900
I've seen the way he's been
with you lately.

501
00:26:46,984 --> 00:26:49,903
<i>Before you got here,</i>
<i>he was kind of shut down</i>

502
00:26:49,987 --> 00:26:52,121
and isolated.

503
00:26:55,292 --> 00:26:56,793
He's a lot like my Walter,
this one.

504
00:26:56,860 --> 00:26:58,978
What's she like?

505
00:26:59,046 --> 00:27:00,246
Pardon me?

506
00:27:00,331 --> 00:27:02,665
The other Olivia.

507
00:27:02,716 --> 00:27:04,200
I'm just curious.

508
00:27:06,804 --> 00:27:10,139
I don't know,
she's, uh--

509
00:27:10,207 --> 00:27:12,258
She's driven.

510
00:27:12,343 --> 00:27:14,394
She's very, very stubborn.

511
00:27:14,478 --> 00:27:16,930
She doesn't like to lose.

512
00:27:17,014 --> 00:27:19,566
But she sees
the best in people,

513
00:27:19,650 --> 00:27:22,051
even when they
don't see it themselves.

514
00:27:22,102 --> 00:27:24,220
When she first found me,
I was in Baghdad

515
00:27:24,271 --> 00:27:25,905
trying to run a scam on these
two iranian businessmen.

516
00:27:25,990 --> 00:27:28,408
I didn't picture you
as the scamming type.

517
00:27:30,828 --> 00:27:32,996
That's what made me
so good at it.

518
00:27:33,063 --> 00:27:34,781
Anyway, it was all supposed
to be temporary.

519
00:27:34,865 --> 00:27:36,799
She told me I just had
to babysit Walter

520
00:27:36,867 --> 00:27:38,535
while he was working
on a case for the FBI,

521
00:27:38,586 --> 00:27:40,336
and then after it was done,
I could leave,

522
00:27:40,404 --> 00:27:41,904
go back
to my own life--

523
00:27:41,956 --> 00:27:43,790
Despite, of course,
how gorgeous she is.

524
00:27:43,874 --> 00:27:46,209
Well, you've got good taste.

525
00:27:49,263 --> 00:27:52,682
She gave me something
that I hadn't had since--

526
00:27:58,439 --> 00:27:59,856
Really since my mom died.

527
00:27:59,923 --> 00:28:02,725
She gave me...

528
00:28:02,776 --> 00:28:05,562
A place to call home...

529
00:28:05,613 --> 00:28:08,764
A place I'd want to call home.

530
00:28:10,618 --> 00:28:13,820
Eventually, we
even had our own thing.

531
00:28:13,904 --> 00:28:14,954
A thing?

532
00:28:15,039 --> 00:28:17,740
Yeah, a thing.
A routine, you know?

533
00:28:17,791 --> 00:28:19,275
On Friday nights,
we'd get together.

534
00:28:19,326 --> 00:28:21,578
We'd watch cheesy horror films
and order in from Damiano's.

535
00:28:21,629 --> 00:28:22,662
You ever been?

536
00:28:22,746 --> 00:28:25,131
No, but I've driven past
on my way home.

537
00:28:25,215 --> 00:28:28,751
It's good.
You should check it out.

538
00:28:28,802 --> 00:28:30,970
Well, she's lucky to have you.

539
00:28:33,457 --> 00:28:37,427
Oh, my God!
No!

540
00:28:37,478 --> 00:28:38,978
<i>What happened?</i>

541
00:28:39,063 --> 00:28:43,816
<i>I don't know.</i>
<i>I just found her like this.</i>

542
00:28:43,901 --> 00:28:45,485
She got loose somehow.

543
00:28:52,443 --> 00:28:54,077
I don't understand.

544
00:28:54,144 --> 00:28:56,195
She was fine when we got here.

545
00:28:56,280 --> 00:28:58,314
I mean, if it happened to her,

546
00:28:58,365 --> 00:29:00,199
what's to say it's not gonna
happen to rest of us,

547
00:29:00,284 --> 00:29:01,951
and why hasn't anybody come?

548
00:29:02,002 --> 00:29:03,620
We're all gonna be okay.

549
00:29:03,671 --> 00:29:05,622
We just need to figure out
what's happening here

550
00:29:05,673 --> 00:29:07,957
and find out how to get out.

551
00:29:09,760 --> 00:29:12,629
They shouldn't even be here.

552
00:29:12,680 --> 00:29:15,381
I'm sorry?

553
00:29:15,466 --> 00:29:18,518
Last fall I was offered
a teaching job in Philadelphia.

554
00:29:18,602 --> 00:29:20,386
Angela wanted me to take it.

555
00:29:20,471 --> 00:29:22,388
I convinced her to stay.

556
00:29:22,473 --> 00:29:26,109
I think deep down
I was scared to leave here.

557
00:29:26,176 --> 00:29:28,227
This town is all
I've ever known.

558
00:29:28,312 --> 00:29:32,231
If I had just taken that job,
my family would be safe now.

559
00:29:32,316 --> 00:29:35,017
Maybe.

560
00:29:35,069 --> 00:29:37,120
But you are here,

561
00:29:37,187 --> 00:29:38,187
and if it weren't for you,

562
00:29:38,238 --> 00:29:39,689
they might not
have made it this far.

563
00:29:42,543 --> 00:29:43,793
<i>Will Olivia Dunham and Peter Bishop</i>

564
00:29:43,860 --> 00:29:46,245
<i>please report</i>
<i>to the biology lab at once?</i>

565
00:29:46,330 --> 00:29:49,198
<i>Olivia and Peter</i>
<i>to the biology lab. Thank you.</i>

566
00:29:53,337 --> 00:29:54,303
<i>Peter?</i>

567
00:29:54,371 --> 00:29:56,506
Olivia?

568
00:29:56,557 --> 00:29:59,308
I think I've worked out
what's happened in this town.

569
00:29:59,376 --> 00:30:01,094
When I examined Teresa's blood,

570
00:30:01,178 --> 00:30:03,563
I found 92 chromosomes
in her DNA.

571
00:30:03,647 --> 00:30:06,065
Well, that's twice
the genetic material

572
00:30:06,150 --> 00:30:07,400
that should appear
in any human being.

573
00:30:07,484 --> 00:30:08,818
Okay, well,
how is that possible?

574
00:30:08,885 --> 00:30:12,855
Belly and I once combined
a tiny portion of our universe

575
00:30:12,906 --> 00:30:15,525
with the alternate universe
in a goldfish bowl

576
00:30:15,576 --> 00:30:16,576
<i>in our lab.</i>

577
00:30:16,660 --> 00:30:17,944
<i>Besides...</i>

578
00:30:18,028 --> 00:30:20,580
What it did to the goldfish,
the effect on the physics

579
00:30:20,664 --> 00:30:22,365
in the overlapping areas
was catastrophic.

580
00:30:22,416 --> 00:30:25,501
Gravity,
electromagnetic fields--

581
00:30:25,569 --> 00:30:27,420
Walter, what you're saying is

582
00:30:27,504 --> 00:30:29,255
the two universes merged together somehow?
Yeah, I'm afraid I am.

583
00:30:29,339 --> 00:30:30,373
Um...

584
00:30:30,424 --> 00:30:34,460
These two circles...

585
00:30:34,545 --> 00:30:37,046
Represent
the respective universes.

586
00:30:37,097 --> 00:30:39,549
And this overlap is the town.

587
00:30:39,600 --> 00:30:42,251
Now, for reasons
that I am yet to deduce,

588
00:30:42,302 --> 00:30:44,920
our Westfield has merged

589
00:30:44,972 --> 00:30:47,774
with the Westfield
from the alternate universe,

590
00:30:47,858 --> 00:30:51,978
trapping the three of us
in the overlap.

591
00:30:52,062 --> 00:30:53,279
Okay, well, how can
two universes merging

592
00:30:53,363 --> 00:30:54,764
drive an entire town insane?

593
00:30:54,815 --> 00:30:56,149
Maybe the same thing
that's happening to the town

594
00:30:56,233 --> 00:30:57,483
is happening
to the townspeople.

595
00:30:57,568 --> 00:30:59,318
They're merging
with their doppelgangers.

596
00:30:59,403 --> 00:31:01,204
Which would explain
why Teresa, uh,

597
00:31:01,271 --> 00:31:03,656
thought her husband was alive
and dead at the same time.

598
00:31:03,741 --> 00:31:06,942
I mean, can you imagine
being flooded with years

599
00:31:06,994 --> 00:31:09,829
<i>of experiences and memories</i>
<i>that were not your own?</i>

600
00:31:09,913 --> 00:31:13,282
The mind--
Unable to distinguish

601
00:31:13,333 --> 00:31:15,218
<i>between what's real</i>
<i>and what is not.</i>

602
00:31:15,285 --> 00:31:16,836
Okay, well, can it be reversed?

603
00:31:16,920 --> 00:31:18,387
Sadly, no.

604
00:31:18,455 --> 00:31:22,558
I am afraid the damage is done.

605
00:31:22,626 --> 00:31:23,843
So what are you saying, Walter,

606
00:31:23,927 --> 00:31:26,462
<i>that Olivia's--</i>
What?

607
00:31:26,513 --> 00:31:29,315
No, Olivia's blood was fine.

608
00:31:29,399 --> 00:31:31,067
Did I fail to mention that?

609
00:31:31,134 --> 00:31:32,769
Yes, you left that part out.

610
00:31:32,820 --> 00:31:34,987
Oh, you're--
You're perfectly fine, dear.

611
00:31:35,072 --> 00:31:36,989
<i>Now, as with all of us,</i>

612
00:31:37,074 --> 00:31:38,658
<i>it stands to reason that Cliff</i>

613
00:31:38,742 --> 00:31:42,495
<i>and the other people here</i>
<i>do not have doppelgangers</i>

614
00:31:42,579 --> 00:31:44,614
at present in the town
in the alternate universe.

615
00:31:44,665 --> 00:31:47,216
But Cliff said that
he turned down a job offer

616
00:31:47,284 --> 00:31:48,618
in Philadelphia last fall.

617
00:31:48,669 --> 00:31:49,985
Right, but in the
alternate universe,

618
00:31:50,037 --> 00:31:52,088
he must've taken the job
and moved his family.

619
00:31:52,155 --> 00:31:54,006
Hey, Walter, could any
of this happen naturally?

620
00:31:54,091 --> 00:31:56,425
I-I-I-I don't see how.

621
00:31:56,493 --> 00:32:00,213
When Belly and I merged just
a tiny portion of the universes,

622
00:32:00,297 --> 00:32:02,048
the energy required
was tremendous.

623
00:32:02,132 --> 00:32:05,384
<i>I-I can't imagine</i>
<i>an energy source</i>

624
00:32:05,469 --> 00:32:07,169
<i>that would merge</i>
<i>an entire town.</i>

625
00:32:07,221 --> 00:32:10,022
What about amphilocite?

626
00:32:12,509 --> 00:32:14,477
Yes, that would do it.

627
00:32:14,528 --> 00:32:16,863
You think that
David Robert Jones is involved?

628
00:32:16,947 --> 00:32:18,848
I don't know, but maybe
that's why he was at the quarry.

629
00:32:18,916 --> 00:32:21,117
Mining amphilocite, to do this.

630
00:32:21,184 --> 00:32:22,819
But why?
I mean, to what end?

631
00:32:22,870 --> 00:32:24,387
<i>Of course,</i>
<i>if my theory's correct,</i>

632
00:32:24,454 --> 00:32:27,573
it presents
a more pressing problem.

633
00:32:27,658 --> 00:32:30,109
<i>The effects</i>
<i>I have just described--</i>

634
00:32:30,177 --> 00:32:32,461
They are just phase one.

635
00:32:32,529 --> 00:32:34,664
What's phase two?

636
00:32:36,750 --> 00:32:40,970
Agent Dunham,
you need to see this.

637
00:33:05,996 --> 00:33:07,580
That...

638
00:33:07,664 --> 00:33:09,332
Is phase two.

639
00:33:18,962 --> 00:33:20,346
<i>Lacey, come on.</i>

640
00:33:20,414 --> 00:33:22,498
Come away from there, honey.

641
00:33:27,938 --> 00:33:29,505
Daddy, what's happening?

642
00:33:29,556 --> 00:33:30,807
It's gonna be okay.

643
00:33:30,858 --> 00:33:34,277
Go with mommy.

644
00:33:36,897 --> 00:33:41,150
I just don't know what to do.

645
00:33:41,201 --> 00:33:44,019
The two towns
have merged together.

646
00:33:44,071 --> 00:33:47,373
They're creating an excess
of mass and energy

647
00:33:47,458 --> 00:33:49,242
in the overlapping regions.

648
00:33:49,326 --> 00:33:51,861
The fundamental forces
of physics are colliding--

649
00:33:51,912 --> 00:33:53,746
Out of balance,
destroying everything.

650
00:33:53,831 --> 00:33:55,498
Well, isn't there anywhere
we'll be safe?

651
00:33:55,549 --> 00:33:57,834
No.

652
00:33:57,885 --> 00:34:00,636
Two things cannot occupy
the same space

653
00:34:00,704 --> 00:34:04,424
without dire consequences.

654
00:34:04,508 --> 00:34:09,011
Both towns will be destroyed
and all of us with them.

655
00:34:09,063 --> 00:34:11,731
There's nothing we can do.

656
00:34:14,885 --> 00:34:16,519
There's nothing we can do.

657
00:34:25,412 --> 00:34:27,029
M-maybe you should go
and talk to him.

658
00:34:27,081 --> 00:34:28,998
Me?

659
00:34:29,065 --> 00:34:31,617
Well, I've seen
how you two are together,

660
00:34:31,702 --> 00:34:34,704
and he seems to respond to you.

661
00:34:40,010 --> 00:34:41,761
Walter...

662
00:34:41,845 --> 00:34:44,347
There must be something
we can do.

663
00:34:44,414 --> 00:34:47,683
You said that the forces
of nature are colliding.

664
00:34:47,751 --> 00:34:50,603
Do you think they could be
offset by opposite forces?

665
00:34:50,687 --> 00:34:53,106
Yes, yes, yes, yes, yes.

666
00:34:53,190 --> 00:34:55,475
The sum of equal
and opposite vectors is--

667
00:34:55,559 --> 00:34:57,727
Is zero.

668
00:35:03,200 --> 00:35:08,704
Very clever, Peter.

669
00:35:08,772 --> 00:35:10,490
We need to find the place

670
00:35:10,574 --> 00:35:12,825
where the opposite forces meet
and cancel out.

671
00:35:12,910 --> 00:35:14,494
Like the eye of the storm.

672
00:35:14,578 --> 00:35:17,213
In a hurricane, the center
is said to be the safest spot.

673
00:35:17,280 --> 00:35:18,965
And after this thing
is said and done,

674
00:35:19,049 --> 00:35:20,750
it might be the only place that survives.
Of course.

675
00:35:20,801 --> 00:35:24,337
We need to find the true center
of the merger.

676
00:35:24,421 --> 00:35:25,805
Okay, well, you do that.
I'm gonna get us a ride.

677
00:35:25,889 --> 00:35:27,507
Come on.

678
00:35:29,593 --> 00:35:31,060
Okay, we need to get to a place

679
00:35:31,127 --> 00:35:32,678
where we're gonna be safe
from the destruction.

680
00:35:32,763 --> 00:35:35,264
Where?
We're working on it.

681
00:35:35,315 --> 00:35:37,683
But we're gonna need vehicles
to transport us there.

682
00:35:37,768 --> 00:35:40,353
Now, we know that the phenomenon
affects electronics,

683
00:35:40,437 --> 00:35:43,356
so any fuel-injected engines
won't work.

684
00:35:43,440 --> 00:35:47,476
We need older cars, uh, any
running models from the 1970s--

685
00:35:47,528 --> 00:35:50,479
Two, maybe three
to transport everyone safely.

686
00:35:50,531 --> 00:35:52,114
I might have a better idea.

687
00:35:52,166 --> 00:35:56,169
We left town here.

688
00:35:56,253 --> 00:35:59,338
And we entered
for the first time here.

689
00:35:59,423 --> 00:36:01,457
And Cliff said the first
building to fall was the bank

690
00:36:01,508 --> 00:36:03,709
here on river and highway.

691
00:36:03,794 --> 00:36:06,161
Right. So, in order
to find the bull's-eye...

692
00:36:06,213 --> 00:36:07,430
Connect the points.

693
00:36:07,497 --> 00:36:11,017
Divide in half.

694
00:36:11,101 --> 00:36:12,835
Construct
the perpendicular bisectors.

695
00:36:12,886 --> 00:36:14,270
And extend
to their intersection--

696
00:36:14,337 --> 00:36:18,173
In the center here.

697
00:36:18,225 --> 00:36:20,193
Cypress and Quimby.

698
00:36:22,396 --> 00:36:24,280
We think the center's
gonna be right there.

699
00:36:24,347 --> 00:36:26,649
"Cypress and Quimby."

700
00:36:26,700 --> 00:36:28,784
That looks about four miles
from here.

701
00:36:28,852 --> 00:36:30,653
If Peter's theory is correct,

702
00:36:30,704 --> 00:36:33,539
it will be the only thing left
standing when the town

703
00:36:33,624 --> 00:36:36,592
collapses upon itself.

704
00:36:36,660 --> 00:36:39,412
Need a ride?

705
00:36:39,496 --> 00:36:40,630
It's okay.
It's okay.

706
00:36:40,697 --> 00:36:42,999
Daddy won't let anything
happen to you. Go ahead.

707
00:36:43,050 --> 00:36:44,717
Mommy.

708
00:36:44,801 --> 00:36:46,669
Okay.
Where am I going?

709
00:36:46,720 --> 00:36:49,088
Okay, uh, Cypress and Quimby.

710
00:36:49,172 --> 00:36:50,089
Do you know that?
Yeah, yeah, yeah.

711
00:36:50,173 --> 00:36:52,308
<i>There's a bike shop there.</i>

712
00:36:52,375 --> 00:36:53,676
Don't cry, dear.

713
00:36:53,727 --> 00:36:57,046
We're going to a safe place.

714
00:36:57,097 --> 00:36:59,148
We'll be fine.
You'll see.

715
00:37:02,185 --> 00:37:04,386
Peter!

716
00:37:18,735 --> 00:37:21,170
Nice shot.

717
00:37:26,576 --> 00:37:27,543
Okay, is everyone all right?

718
00:37:27,594 --> 00:37:30,263
I think we better get moving.

719
00:37:30,347 --> 00:37:32,465
Okay.

720
00:37:57,600 --> 00:38:00,686
Well, that's not moving!

721
00:38:02,021 --> 00:38:04,172
Okay, everyone,
we're on foot from here!

722
00:38:04,224 --> 00:38:08,894
Make sure you stay together.

723
00:38:08,978 --> 00:38:11,230
Come on, run!

724
00:38:14,818 --> 00:38:17,185
Go, go, go!

725
00:38:19,456 --> 00:38:20,572
That the last of them?
Yes.

726
00:38:20,657 --> 00:38:23,242
Come on!

727
00:38:26,996 --> 00:38:30,699
Daddy!

728
00:38:30,750 --> 00:38:33,535
<i>Let's go, let's go!</i>

729
00:38:33,586 --> 00:38:36,672
Everybody inside!

730
00:38:42,095 --> 00:38:44,229
Walter, what are you doing?
Come on, get inside.

731
00:38:44,314 --> 00:38:46,682
Peter.
Peter, you were right.

732
00:38:46,733 --> 00:38:48,734
This is it.
This is the eye of the storm.

733
00:38:48,818 --> 00:38:50,352
Great.

734
00:38:57,777 --> 00:38:59,161
We'll be fine.

735
00:38:59,228 --> 00:39:01,062
We-- we'll be safe here.

736
00:39:04,367 --> 00:39:05,834
<i>Daddy, I'm scared.</i>

737
00:39:05,902 --> 00:39:07,786
<i>So loud.</i>

738
00:39:58,454 --> 00:39:59,755
Understood.

739
00:39:59,806 --> 00:40:03,592
Coordinate with COC and
keep me apprised of any changes.

740
00:40:03,643 --> 00:40:04,626
Anything?

741
00:40:04,677 --> 00:40:06,562
Search teams just checked in.

742
00:40:06,629 --> 00:40:07,930
They scanned the entire area.

743
00:40:07,981 --> 00:40:09,681
No other survivors.

744
00:40:09,766 --> 00:40:12,067
And it gets worse.
How?

745
00:40:12,134 --> 00:40:14,436
During the search, we found
several unusual devices.

746
00:40:14,487 --> 00:40:16,188
We're not sure
how the technology works,

747
00:40:16,272 --> 00:40:17,973
but they were placed around
the perimeter of the town.

748
00:40:18,024 --> 00:40:20,108
David Robert Jones.

749
00:40:20,159 --> 00:40:22,143
Hazmat detected trace amounts
of amphilocite.

750
00:40:22,195 --> 00:40:23,862
What would David Robert Jones
have to gain

751
00:40:23,947 --> 00:40:25,146
by destroying a town

752
00:40:25,198 --> 00:40:26,815
that people didn't even
know was here to begin with?

753
00:40:26,866 --> 00:40:28,250
I don't know.

754
00:40:28,317 --> 00:40:30,369
But the amount of amphilocite
recovered from those devices

755
00:40:30,453 --> 00:40:33,205
is only a fraction
of Jones' stockpile.

756
00:40:33,289 --> 00:40:35,424
Sir, we've got director Norris.

757
00:40:35,491 --> 00:40:36,875
Go home.

758
00:40:36,960 --> 00:40:39,294
I can take it from here.

759
00:40:45,718 --> 00:40:47,436
Hey.

760
00:40:47,503 --> 00:40:51,390
How is Lacey holding up?

761
00:40:51,474 --> 00:40:53,475
It's just a sprain.
She's fine.

762
00:40:53,526 --> 00:40:55,110
She's strong.

763
00:40:55,177 --> 00:40:57,446
<i>And how are you?</i>

764
00:41:00,316 --> 00:41:02,567
My home...

765
00:41:02,652 --> 00:41:04,202
Everything
I've ever known--

766
00:41:04,287 --> 00:41:06,455
How did they just disappear?

767
00:41:06,522 --> 00:41:08,407
I wish I knew.

768
00:41:08,491 --> 00:41:09,691
Even if you did,

769
00:41:09,742 --> 00:41:11,192
you probably wouldn't be
able to tell me, right?

770
00:41:11,244 --> 00:41:15,080
The bureau is gonna help you
with temporary housing

771
00:41:15,164 --> 00:41:18,867
until you get back
on your feet.

772
00:41:21,704 --> 00:41:22,971
Well, we have each other.

773
00:41:23,039 --> 00:41:26,842
No matter what happens,
we'll face it together.

774
00:41:43,609 --> 00:41:45,944
Beautiful.

775
00:41:48,665 --> 00:41:50,231
See you tomorrow.

776
00:41:50,283 --> 00:41:51,833
You're leaving?

777
00:41:51,901 --> 00:41:53,568
<i>But I-I've made crepes--</i>

778
00:41:53,619 --> 00:41:54,870
<i>Breakfast for dinner.</i>

779
00:41:54,921 --> 00:41:57,072
Second most important meal
of the day.

780
00:41:57,123 --> 00:42:00,075
I'm sorry, Walter.
I didn't know.

781
00:42:00,126 --> 00:42:01,593
Will you take a rain check?
Of course.

782
00:42:01,678 --> 00:42:02,911
First thing tomorrow morning,
I promise.

783
00:42:02,962 --> 00:42:05,013
And maybe by that time
Broyles will have allowed

784
00:42:05,081 --> 00:42:06,247
us access to the machine.

785
00:42:06,299 --> 00:42:07,749
Oh, yes.

786
00:42:07,800 --> 00:42:11,136
We can resume our efforts
to get you home.

787
00:42:13,106 --> 00:42:14,973
<i>Peter...</i>

788
00:42:18,361 --> 00:42:19,561
Good night.

789
00:42:19,612 --> 00:42:22,064
Good night, Walter.

790
00:42:48,624 --> 00:42:50,225
Hey, come in.

791
00:42:50,292 --> 00:42:51,626
Hey.

792
00:42:51,677 --> 00:42:53,061
I hope you don't mind.
I was just in the neighborhood.

793
00:42:53,129 --> 00:42:54,396
Thought I'd stop by
to see how you're feeling.

794
00:42:54,463 --> 00:42:55,647
No, why would I?

795
00:42:55,732 --> 00:42:58,567
I'm gonna pour you a drink.

796
00:42:58,634 --> 00:43:00,602
What is that
that smells so fantastic?

797
00:43:00,653 --> 00:43:01,903
What do you mean?

798
00:43:01,971 --> 00:43:04,489
It's Friday.
I ordered Damiano's.

799
00:43:04,574 --> 00:43:06,742
W-whoa.

800
00:43:06,809 --> 00:43:08,276
Olivia.

801
00:43:17,192 --> 00:43:20,793
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

