﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:03,273
<font color="#3399FF">Sync and correction by Mlmlte</font>
<font color="#3399FF">www.addic7ed.com</font>

2
00:00:03,398 --> 00:00:05,964
♪ Good morning, USA!

3
00:00:06,130 --> 00:00:10,030
♪ I got a feeling that it's
gonna be a wonderful day ♪

4
00:00:10,155 --> 00:00:12,929
♪ The sun in the sky
has a smile on his face ♪

5
00:00:13,175 --> 00:00:17,309
♪ And he's shining a salute
to the American race ♪

6
00:00:19,310 --> 00:00:22,760
♪ Oh, boy, it's swell to say

7
00:00:22,885 --> 00:00:24,561
♪ Good...
♪ Good morning, USA

8
00:00:24,686 --> 00:00:26,109
Aah!

9
00:00:27,523 --> 00:00:30,781
♪ Good morning, USA!

10
00:00:33,491 --> 00:00:34,671
You fellas interested

11
00:00:34,796 --> 00:00:36,140
in playing a little
b-ball after work today?

12
00:00:36,265 --> 00:00:37,357
I can't do it today.

13
00:00:37,482 --> 00:00:39,276
I'm going to a camping store
with my kids

14
00:00:39,401 --> 00:00:40,594
to get some new hiking equipment.

15
00:00:40,719 --> 00:00:42,459
Hey, how'd you get your kids
so into hiking?

16
00:00:42,625 --> 00:00:44,014
Well, Hayley's always loved
being outdoors,

17
00:00:44,139 --> 00:00:46,450
And Steve got into it
because I called it trekking,

18
00:00:46,575 --> 00:00:48,340
and he thought
Nimoy would be involved.

19
00:00:48,506 --> 00:00:50,133
You got a dumb nerd son, Stan.

20
00:00:50,299 --> 00:00:52,723
My ultimate goal is to climb this.

21
00:00:52,848 --> 00:00:54,763
Bret Michaels?

22
00:00:54,929 --> 00:00:57,808
Kilimanjaro.

23
00:00:57,974 --> 00:00:59,780
What magazine is that?

24
00:00:59,905 --> 00:01:01,455
<i>People.</i>

25
00:01:01,580 --> 00:01:03,867
Damn it!
Bullock just told me

26
00:01:03,992 --> 00:01:06,220
I can't do the Urban
Assault Vehicle presentation

27
00:01:06,345 --> 00:01:07,988
to the Joint Chiefs of Staff!

28
00:01:08,113 --> 00:01:09,189
What?!
Oh, come on!

29
00:01:09,314 --> 00:01:10,607
I think Bullock's right.

30
00:01:10,732 --> 00:01:12,092
You're too old.

31
00:01:12,217 --> 00:01:14,324
That's why I told Bullock
I'd do the presentation.

32
00:01:14,490 --> 00:01:16,410
Who are you to say I'm too old?!

33
00:01:16,638 --> 00:01:18,432
Ray, you microwaved
a sponge yesterday,

34
00:01:18,557 --> 00:01:19,950
thinking it was a Hot Pocket.

35
00:01:20,075 --> 00:01:22,119
You cooked it for 30 seconds,
flipped it over,

36
00:01:22,244 --> 00:01:23,754
and then cooked it
another 30 seconds.

37
00:01:23,879 --> 00:01:26,378
You had a lot of opportunities
to see it wasn't food.

38
00:01:26,544 --> 00:01:29,359
Stan, you're gonna be my age one day.

39
00:01:29,484 --> 00:01:31,829
We'll see how you feel then.

40
00:01:31,954 --> 00:01:34,928
Ray, when I'm your age, I want
to be dead for ten years.

41
00:01:37,638 --> 00:01:38,432
(grunts)

44
00:01:43,966 --> 00:01:45,826
What a terrible holiday
that would be.

45
00:01:45,951 --> 00:01:48,402
Thousands of pigeons would die
from overfeeding.

46
00:01:50,568 --> 00:01:52,404
You're taking way
too long up here, buddy.

47
00:01:52,570 --> 00:01:54,418
I mean, what could you
possibly be buying?

48
00:01:54,543 --> 00:01:55,953
This isn't a pharmacy.

49
00:01:56,078 --> 00:01:57,321
Dad, go easy on this guy.

50
00:01:57,446 --> 00:01:58,702
I'm just being honest.

51
00:01:58,868 --> 00:02:00,591
Old people just get in the way.

52
00:02:00,716 --> 00:02:01,992
Their lives are worthless.

53
00:02:02,117 --> 00:02:03,894
Young people like me do things.

54
00:02:04,019 --> 00:02:05,896
I work. I contribute.

55
00:02:06,021 --> 00:02:07,865
I'm gonna climb
Mount Kilimanjaro one day.

56
00:02:07,990 --> 00:02:09,867
The only thing this geezer's
gonna climb into

57
00:02:09,992 --> 00:02:12,436
is a lukewarm bath
his Filipino nurse drew for him.

58
00:02:12,561 --> 00:02:14,671
He'll yell at her
for making it too hot,

59
00:02:14,796 --> 00:02:16,173
but she knows it's just right.

60
00:02:16,298 --> 00:02:17,574
She'll never win with this guy.

61
00:02:17,699 --> 00:02:18,909
She'll just cool it off,

62
00:02:19,034 --> 00:02:21,612
and then, he'll yell at her
for making it too cold.

63
00:02:21,737 --> 00:02:24,269
Thank God she has her
herb garden to keep her sane.

64
00:02:24,435 --> 00:02:27,063
You know, old people have
their place in society, Dad.

65
00:02:27,229 --> 00:02:28,993
Yeah, it's called a coffin.

66
00:02:30,358 --> 00:02:33,445
<i>Ingredior in meus calceus</i>

67
00:02:33,611 --> 00:02:37,032
<i>quod vos mos agnosco.</i>

68
00:02:39,638 --> 00:02:41,415
(whirring)

69
00:02:41,540 --> 00:02:43,374
(rhythmic beeping)

70
00:02:46,082 --> 00:02:48,121
What the hell did he just say to me?

71
00:02:48,246 --> 00:02:49,840
Well, it was in a foreign language,

72
00:02:49,965 --> 00:02:51,592
so it was probably
"Death to America."

73
00:02:51,717 --> 00:02:53,961
I think he said "I'm losing
the war against gingivitis."

74
00:02:54,086 --> 00:02:55,229
Whew.

75
00:02:55,354 --> 00:02:56,713
I like yours.

76
00:02:56,838 --> 00:02:58,428
We're gonna go with yours.

77
00:02:58,594 --> 00:03:00,931
♪

78
00:03:08,729 --> 00:03:10,857
Five, six, seven, eight.

79
00:03:13,776 --> 00:03:15,599
(Francine groans)

80
00:03:15,724 --> 00:03:17,100
(Roger grunts)

81
00:03:17,225 --> 00:03:19,820
Oh, my God, you stupid
bitch, why did you drop me?

82
00:03:19,945 --> 00:03:22,055
I can't breathe. Why
can't you do that move?

83
00:03:22,180 --> 00:03:23,523
You stupid bitch, I'll kill you.

84
00:03:23,648 --> 00:03:25,425
Please, Roger.
I'm trying.

85
00:03:25,550 --> 00:03:27,194
God, six months of rehearsing,

86
00:03:27,319 --> 00:03:28,917
and you still can't do that move!

87
00:03:29,083 --> 00:03:32,065
How do you expect us to win
the Vizio $100,000 Dance-Off,

88
00:03:32,190 --> 00:03:33,630
sponsored by Capezio?

89
00:03:33,796 --> 00:03:35,702
I'm just not sure
I'm ever gonna get it.

90
00:03:35,827 --> 00:03:37,671
You better get it.

91
00:03:37,796 --> 00:03:40,173
I'm getting it, and I'm dealing
with some serious wig problems.

92
00:03:40,298 --> 00:03:42,142
Why can't they make a good red wig?

93
00:03:42,267 --> 00:03:44,978
I look like Garfield had
a miscarriage on my head.

94
00:03:45,103 --> 00:03:47,605
Please, Roger.
That move is so hard.

95
00:03:49,457 --> 00:03:52,469
Look, if you put your mind
to it, you <i>can</i> achieve it.

96
00:03:52,594 --> 00:03:53,837
You have to keep at it.

97
00:03:53,962 --> 00:03:55,193
It's called tenacity.

98
00:03:56,652 --> 00:03:58,709
And this is called Fine Ass City.

99
00:03:58,834 --> 00:04:02,158
Population: One
policeman's flashlight.

100
00:04:04,910 --> 00:04:07,330
(alarm buzzes)

101
00:04:09,678 --> 00:04:11,855
Ugh, I look terrible.

102
00:04:11,980 --> 00:04:14,963
I look like Chelsea Handler
12 years ago.

103
00:04:15,129 --> 00:04:17,094
(snores, farts)

104
00:04:17,219 --> 00:04:18,633
Uh. What... What time is it?

105
00:04:18,799 --> 00:04:20,514
7:45.

106
00:04:20,639 --> 00:04:21,982
You've been sleeping
through <i>Monk</i> repeats

107
00:04:22,107 --> 00:04:23,430
and cutting wake-up farts.

108
00:04:23,596 --> 00:04:25,185
What is it with me today?

109
00:04:25,310 --> 00:04:27,287
I know, you're acting so stupid, man.

110
00:04:27,412 --> 00:04:29,356
(groans)

111
00:04:29,481 --> 00:04:30,874
(grunts)

112
00:04:30,999 --> 00:04:33,093
(grunting)

113
00:04:33,218 --> 00:04:34,344
(snores, farts)

114
00:04:34,469 --> 00:04:35,495
Oh, I'm up!

115
00:04:37,639 --> 00:04:39,666
Stan, you look horrible.

116
00:04:39,791 --> 00:04:41,868
And he's acting so stupid, man.

117
00:04:41,993 --> 00:04:43,770
I think you should see a doctor.

118
00:04:43,895 --> 00:04:46,173
Maybe we shouldn't go
to the dance contest.

119
00:04:46,298 --> 00:04:48,041
Nonsense.
He's fine.

120
00:04:48,166 --> 00:04:51,078
All you need to worry about is
dancing your little fanny off.

121
00:04:51,203 --> 00:04:52,346
See a doctor immediately.

122
00:04:52,471 --> 00:04:54,294
You're obviously dying.

123
00:04:57,943 --> 00:05:01,259
Well, Mr. Smith,
it seems that you have aged.

124
00:05:01,425 --> 00:05:02,556
I have AIDS?!

125
00:05:02,681 --> 00:05:03,824
No, no, not AIDS.

126
00:05:03,949 --> 00:05:05,158
You've aged.

127
00:05:05,283 --> 00:05:06,426
I'm being paged?

128
00:05:06,551 --> 00:05:08,061
No, not paged. <i>Aged.</i>

129
00:05:08,186 --> 00:05:09,763
I have AIDS?! Again?!

130
00:05:09,888 --> 00:05:11,014
This should help your hearing,

131
00:05:11,139 --> 00:05:12,520
but more importantly, end this bit.

132
00:05:12,686 --> 00:05:14,918
Mr. Smith, my concern is
that two months ago,

133
00:05:15,043 --> 00:05:16,286
you were in great health,

134
00:05:16,411 --> 00:05:18,889
but now you have the body
of a 75-year-old man.

135
00:05:19,014 --> 00:05:19,990
What?!

136
00:05:20,115 --> 00:05:22,059
You're aging at an alarming rate.

137
00:05:22,184 --> 00:05:23,193
How did this happen?!

138
00:05:23,318 --> 00:05:24,528
Well, let's see.

139
00:05:24,653 --> 00:05:26,063
- Do you smoke?
- No.

140
00:05:26,188 --> 00:05:28,432
Are you President
of the United States?

141
00:05:28,557 --> 00:05:30,133
No.

142
00:05:30,258 --> 00:05:31,902
Mm-hmm.

143
00:05:32,027 --> 00:05:34,371
Have you been cursed
and/or hexed recently

144
00:05:34,496 --> 00:05:36,273
by someone old and/or magical?

145
00:05:36,398 --> 00:05:38,141
Dad, I think maybe that creepy guy

146
00:05:38,266 --> 00:05:39,609
at the camping store hexed you,

147
00:05:39,734 --> 00:05:41,478
and now you're
turning into an old man.

148
00:05:41,603 --> 00:05:42,846
Wait. Are hexes even real?

149
00:05:42,971 --> 00:05:44,314
I find that most things are.

150
00:05:44,439 --> 00:05:45,782
Y'all sayin' Texas ain't real?

151
00:05:45,907 --> 00:05:47,651
No. Hexes.

152
00:05:47,776 --> 00:05:49,486
Oh, okay, good, yeah.

153
00:05:49,611 --> 00:05:51,521
'Cause Texas is real,
that's for sure.

154
00:05:51,646 --> 00:05:54,191
Now if you'll excuse me,
I'm gonna have my penis removed,

155
00:05:54,316 --> 00:05:55,983
in the first of many painful steps

156
00:06:04,997 --> 00:06:06,458
Hey, what are you guys watching?

157
00:06:06,583 --> 00:06:08,080
Dad got hexed, so I rented a bunch

158
00:06:08,205 --> 00:06:10,950
of hex-based Disney movies
to figure out how to break it.

159
00:06:11,075 --> 00:06:12,664
First up is <i>Freaky Friday.</i>

160
00:06:12,830 --> 00:06:14,854
That's a body switching movie,
you dink.

161
00:06:14,979 --> 00:06:17,632
You want to learn about a hex,
watch <i>The Shaggy Dog.</i>

162
00:06:17,757 --> 00:06:19,224
You want to learn how to feel,

163
00:06:19,349 --> 00:06:22,382
I mean really feel,
watch <i>Marley & Me.</i>

164
00:06:22,548 --> 00:06:25,064
That phrase the old man
said to you was in Latin,

165
00:06:25,189 --> 00:06:26,732
but I can't find the translation.

166
00:06:26,857 --> 00:06:28,500
What did he say exactly?

167
00:06:28,625 --> 00:06:30,769
It was something <i>"in meus calceus,"</i>

168
00:06:30,894 --> 00:06:32,559
something <i>"mos agnosco."</i>

169
00:06:32,725 --> 00:06:35,841
<i>"Ingredior in meus calceus quod</i>
<i>vos mos agnosco."</i>

170
00:06:35,966 --> 00:06:38,310
It means, "Walk in my shoes,
and you will know."

171
00:06:38,435 --> 00:06:39,941
It's a really good hex.

172
00:06:40,107 --> 00:06:41,780
How do you knoso much about hexes?

173
00:06:41,905 --> 00:06:43,549
I do a lot of reading
because, you know,

174
00:06:43,674 --> 00:06:46,051
I sit in a (bleep)
bowl all (bleep) day.

175
00:06:46,176 --> 00:06:47,453
I'm not giving into this hex.

176
00:06:47,578 --> 00:06:49,221
I'm a young man, and by gum,

177
00:06:49,346 --> 00:06:51,023
I'm going to live like a young man!

178
00:06:51,148 --> 00:06:52,454
Did you just say "by gum"?

179
00:06:52,620 --> 00:06:53,850
Aah!

180
00:06:59,273 --> 00:07:01,517
Okay. Radical.

181
00:07:01,642 --> 00:07:04,086
Okay, what's with the getup, Stan?

182
00:07:04,211 --> 00:07:06,422
I just got back
from Beer Pong Coachella,

183
00:07:06,547 --> 00:07:09,124
and didn't have time to change.

184
00:07:09,249 --> 00:07:10,993
Why, hello, Shia LaBeouf.

185
00:07:11,118 --> 00:07:12,327
I loved youu in <i>Holes.</i>

186
00:07:12,452 --> 00:07:13,829
I'm joking, Smith.

187
00:07:13,954 --> 00:07:15,164
I knew it was you.

188
00:07:15,289 --> 00:07:16,265
You look ridiculous.

189
00:07:16,390 --> 00:07:17,599
Now let's go.

190
00:07:17,724 --> 00:07:19,702
It's time to demonstrate
the Urban Assault Vehicle

191
00:07:19,827 --> 00:07:21,003
to the Joint Chiefs.

192
00:07:21,128 --> 00:07:23,026
Is that a hearing aid in your ear?

193
00:07:23,192 --> 00:07:25,340
No. It's my Bluetooth.

194
00:07:25,465 --> 00:07:26,792
Yo, what up, Slick?

195
00:07:26,917 --> 00:07:28,193
It's my homey, Slick.

196
00:07:28,318 --> 00:07:30,295
All right then, Slick.

197
00:07:30,420 --> 00:07:31,897
(clinking on ground)

198
00:07:32,022 --> 00:07:34,466
Stan, you didn't
tell Slick I said hello.

199
00:07:34,591 --> 00:07:38,374
Slick was my homey
long before he was yours.

200
00:07:38,540 --> 00:07:40,963
♪

201
00:07:42,149 --> 00:07:43,308
(turns off radio)

202
00:07:43,433 --> 00:07:45,160
Okay, here's today's itinerary.

203
00:07:45,285 --> 00:07:47,663
We check into the hotel,
I shower real quick,

204
00:07:47,788 --> 00:07:50,199
then we go to the hotel's
common room to rehearse.

205
00:07:50,324 --> 00:07:53,035
I'm still a little nervous about
getting that dance move down.

206
00:07:53,160 --> 00:07:54,286
You'll get it.

207
00:07:54,411 --> 00:07:56,162
Remember, it's all about tenacity.

208
00:08:00,187 --> 00:08:01,160
(brakes squeak)

209
00:08:01,285 --> 00:08:02,678
Why are we stopping here?

210
00:08:02,803 --> 00:08:05,013
Francine, I haven't been
entirely truthful with you.

211
00:08:05,138 --> 00:08:06,849
There is no dance competition.

212
00:08:06,974 --> 00:08:09,084
What?!
You mean they cancelled it?

213
00:08:09,209 --> 00:08:10,532
No, it never existed.

214
00:08:10,698 --> 00:08:12,521
You see, a dear friend
of mine's been sick,

215
00:08:12,646 --> 00:08:15,657
and I needed a way to make sure
you'd come with me to Louisville

216
00:08:15,782 --> 00:08:17,092
when she finally passed away.

217
00:08:17,217 --> 00:08:18,677
You know, for emotional support.

218
00:08:18,802 --> 00:08:20,375
This seemed easier
than just asking you.

219
00:08:20,541 --> 00:08:22,915
Uh, I... I...
I don't understand.

220
00:08:23,040 --> 00:08:25,551
We've been rehearsing for six months.

221
00:08:25,676 --> 00:08:27,549
Look... Look what I'm wearing!

222
00:08:27,715 --> 00:08:28,871
I know.

223
00:08:28,996 --> 00:08:30,439
You're gonna look ridiculous.

224
00:08:30,564 --> 00:08:32,608
I was going to pack
you something dressy,

225
00:08:32,733 --> 00:08:34,860
but then I decided to
pack my ukulele instead.

226
00:08:34,985 --> 00:08:36,762
(playing tune)

227
00:08:36,887 --> 00:08:38,738
I suck at this.

228
00:08:42,855 --> 00:08:44,002
(microphone squeaks feedback)

229
00:08:44,127 --> 00:08:46,038
Gentlemen, our finest agent,
Stan Smith,

230
00:08:46,163 --> 00:08:49,207
will demonstrate
the 2010 Urban Assault Vehicle.

231
00:08:49,486 --> 00:08:50,542
(whirring)

232
00:08:50,821 --> 00:08:52,211
(crowd murmuring)

233
00:08:52,489 --> 00:08:53,783
Crab apples!

234
00:08:53,949 --> 00:08:57,432
Gentlemen, it's the
fastest tank we've ever built.

235
00:08:57,557 --> 00:08:59,535
Tops over 90 miles an hour.

236
00:08:59,660 --> 00:09:01,510
(horn blows)

237
00:09:13,719 --> 00:09:14,804
(engine whooshing)

238
00:09:14,970 --> 00:09:17,599
(metallic rattling)

239
00:09:17,765 --> 00:09:19,767
(engine sputtering)

240
00:09:19,933 --> 00:09:23,146
(engine revving, tires squealing)

241
00:09:23,312 --> 00:09:25,010
Smith, you have
the emergency brake on.

242
00:09:25,135 --> 00:09:26,862
Release it now!

243
00:09:27,149 --> 00:09:29,819
(alarms sounding)

244
00:09:29,985 --> 00:09:32,892
(tires squealing, engine revving)

245
00:09:34,948 --> 00:09:36,021
(yelling)
(screaming)

246
00:09:36,146 --> 00:09:37,172
(yelling)

247
00:09:37,297 --> 00:09:38,440
(crying)

248
00:09:38,565 --> 00:09:40,058
Code Red!

249
00:09:40,329 --> 00:09:42,165
(metallic clacking)

250
00:09:42,331 --> 00:09:44,094
That went well.

251
00:09:44,219 --> 00:09:46,715
Is that your revenge, Ray? Hmm?

252
00:09:46,840 --> 00:09:48,975
Saying that line to me?

253
00:09:51,882 --> 00:09:54,289
(doors squeak open)

254
00:09:54,414 --> 00:09:56,892
Why is everybody staring at us?

255
00:09:57,017 --> 00:10:00,519
Maybe 'cause we're at a funeral,
and you got your taters out.

256
00:10:05,542 --> 00:10:08,316
You've got some nerve coming here.

257
00:10:08,482 --> 00:10:11,156
Roger, what is going on here?

258
00:10:11,281 --> 00:10:13,292
Francine, I haven't been
entirely truthful with you.

259
00:10:13,417 --> 00:10:15,294
The woman who died
wasn't exactly a friend.

260
00:10:15,419 --> 00:10:16,461
She was my ex-wife.

261
00:10:16,586 --> 00:10:18,096
What?!

262
00:10:18,221 --> 00:10:20,515
Unfortunately, I left her
when she was terminally ill.

263
00:10:20,640 --> 00:10:21,850
I hate you.

264
00:10:21,975 --> 00:10:23,101
Settle down, Vincent.

265
00:10:23,226 --> 00:10:25,103
Vincent was my stepson
for a brief time.

266
00:10:25,228 --> 00:10:26,889
How's online college, Vincent?

267
00:10:27,014 --> 00:10:29,315
You a court reporter yet?

268
00:10:30,484 --> 00:10:31,851
(brakes squeak)

269
00:10:33,632 --> 00:10:35,797
Dad, wha-what's wrong?

270
00:10:35,922 --> 00:10:38,054
The CIA put me on temporary leave.

271
00:10:38,220 --> 00:10:39,768
What?! Why?!

272
00:10:39,893 --> 00:10:41,336
Oh, I-I filed something wrong.

273
00:10:41,461 --> 00:10:42,671
It-It certainly wasn't

274
00:10:42,796 --> 00:10:44,406
because I killed the
Secretary of Defense.

275
00:10:44,531 --> 00:10:46,508
Oh, Dad, I'm so sorry.

276
00:10:46,633 --> 00:10:48,577
They also said I have dementia.

277
00:10:48,702 --> 00:10:50,566
(sighs)
You know what?

278
00:10:50,732 --> 00:10:52,147
They're right to do it.

279
00:10:52,272 --> 00:10:54,149
I'm a useless old man.

280
00:10:54,274 --> 00:10:55,951
I have no sense of temperature,

281
00:10:56,076 --> 00:10:58,086
I got a pocket full of wet hankies,

282
00:10:58,211 --> 00:11:00,055
and all I want is 45 more seconds

283
00:11:00,180 --> 00:11:01,657
to speak at a town council meeting.

284
00:11:01,782 --> 00:11:02,925
Just hang in there, Dad.

285
00:11:03,050 --> 00:11:04,914
We'll figure out
how to break this hex.

286
00:11:05,080 --> 00:11:06,595
You know, in every classic hex movie,

287
00:11:06,720 --> 00:11:09,698
the victim has to prove himself
by performing some grand feat.

288
00:11:09,823 --> 00:11:11,466
For example, in <i>The Santa Clause,</i>

289
00:11:11,591 --> 00:11:13,802
Tim Allen had to deliver
all of Santa's presents

290
00:11:13,927 --> 00:11:16,592
on Christmas Eve
to break his cocaine hex.

291
00:11:16,758 --> 00:11:18,540
Wait.
What did the old man say again?

292
00:11:18,665 --> 00:11:20,742
Something about walking
a mile in his shoes.

293
00:11:20,867 --> 00:11:23,545
Walk a mile in his shoes.

294
00:11:23,670 --> 00:11:24,746
(gasps)

295
00:11:25,017 --> 00:11:26,102
Kilimanjaro!

296
00:11:26,268 --> 00:11:28,483
He wants me to climb Kilimanjaro!

297
00:11:28,608 --> 00:11:31,119
But in <i>his</i> shoes...
as an old man!

298
00:11:31,244 --> 00:11:32,688
I don't know about that, Dad.

299
00:11:32,813 --> 00:11:34,777
No, no, no, Stan might be right here.

300
00:11:34,943 --> 00:11:37,780
He <i>did</i> tell the old man in
the store he was gonna climb it.

301
00:11:37,946 --> 00:11:39,328
How did <i>you</i> hear about that?

302
00:11:39,453 --> 00:11:41,163
My buddy Phil works there
part-time selling sleeping bags.

303
00:11:41,288 --> 00:11:43,298
The rest of the week
he's out in the woods

304
00:11:43,423 --> 00:11:44,533
banging married chicks.

305
00:11:44,658 --> 00:11:46,802
I don't think Phil's
ever gonna grow up.

306
00:11:46,927 --> 00:11:48,971
You know what, Dad?
If climbing Kilimanjaro

307
00:11:49,096 --> 00:11:51,940
is what you think you need to do,
we'll help you.

308
00:11:52,065 --> 00:11:53,709
Right, Hayley?
Sure, Dad.

309
00:11:53,834 --> 00:11:56,011
You kids are all right!

310
00:11:56,136 --> 00:11:58,304
(nose honking)

311
00:12:01,303 --> 00:12:03,518
(crow cawing)

312
00:12:03,805 --> 00:12:05,320
(birds chirping)

313
00:12:05,445 --> 00:12:07,556
(sobbing)

314
00:12:07,681 --> 00:12:09,524
You really loved her, didn't you?

315
00:12:09,649 --> 00:12:11,293
Yeah, we had fun.

316
00:12:11,418 --> 00:12:12,961
She pushed me to do things,

317
00:12:13,086 --> 00:12:15,197
like take adult education classes.

318
00:12:15,322 --> 00:12:17,532
The last one was
Native American Tribal Law.

319
00:12:17,657 --> 00:12:19,301
I challenge you to find

320
00:12:19,426 --> 00:12:21,837
a bigger waste of time than that.

321
00:12:21,962 --> 00:12:23,672
(sighs):
Ah...

322
00:12:23,797 --> 00:12:25,624
Okay, Frannie, we're
digging this stiff up.

323
00:12:25,749 --> 00:12:27,259
What? Why?!

324
00:12:27,384 --> 00:12:29,494
Francine, I haven't been
entirely truthful with you.

325
00:12:29,619 --> 00:12:31,930
- Oh, my God!
- I really brought you here

326
00:12:32,055 --> 00:12:34,900
because I need someone to help
me dump her body in Shelby Lake.

327
00:12:35,025 --> 00:12:36,964
I-I'm not doing that!

328
00:12:37,130 --> 00:12:39,054
Look, her folks want her
buried in the family plot,

329
00:12:39,179 --> 00:12:40,722
but she told me
her final resting place

330
00:12:40,847 --> 00:12:42,124
should be in water.

331
00:12:42,249 --> 00:12:44,543
Shelby Lake was where
we went on our first date.

332
00:12:44,668 --> 00:12:46,044
Ah, we had a picnic.

333
00:12:46,169 --> 00:12:48,046
As the sun set, we made love.

334
00:12:48,171 --> 00:12:49,518
It was awful.

335
00:12:49,643 --> 00:12:50,812
I just laid there.

336
00:12:50,978 --> 00:12:52,884
Th-Th-Th-This is insane!

337
00:12:53,009 --> 00:12:54,152
I'm leaving!

338
00:12:54,277 --> 00:12:55,566
Francine, wait!

339
00:12:55,732 --> 00:12:58,590
I know I was a bad husband
to her in life, but...

340
00:12:58,715 --> 00:13:01,159
maybe I can be a good one
to her in death.

341
00:13:01,284 --> 00:13:02,885
It's my last shot at redemption.

342
00:13:04,087 --> 00:13:06,998
Okay, Roger.

343
00:13:07,123 --> 00:13:09,434
But no more lies.

344
00:13:09,705 --> 00:13:11,236
Thanks, Francine.

345
00:13:11,361 --> 00:13:13,512
Now grab a shovel and dig.

346
00:13:14,614 --> 00:13:16,465
Okay, lunch!

347
00:13:21,234 --> 00:13:22,635
Mmm.

348
00:13:22,801 --> 00:13:25,179
(birds singing)

349
00:13:25,345 --> 00:13:26,501
All right, kids.

350
00:13:26,626 --> 00:13:29,061
Let's climb that mountain
and break that hex!

351
00:13:30,630 --> 00:13:32,498
Pee break.

352
00:13:33,812 --> 00:13:35,501
(unzippering)

353
00:13:37,637 --> 00:13:39,538
(sound of liquid dropping
intermittently)

354
00:13:42,742 --> 00:13:45,116
(liquid dropping)

355
00:13:45,282 --> 00:13:47,589
(buzzing)

356
00:13:47,714 --> 00:13:49,841
Ow!

357
00:13:49,966 --> 00:13:52,177
Oh, look at the little guy.
He's still alive.

358
00:13:52,456 --> 00:13:53,545
Oh, yeah.

359
00:13:53,670 --> 00:13:54,579
Resilient little fella.

360
00:13:54,704 --> 00:13:56,381
(hearing aid squeaking)

361
00:13:56,506 --> 00:13:57,649
We should kill him.

362
00:13:57,774 --> 00:13:59,217
Put him out of his misery.

363
00:13:59,342 --> 00:14:01,787
Yeah, I'm sure he'd rather
be dead than live like this.

364
00:14:01,912 --> 00:14:03,188
Oh, my God!

365
00:14:03,313 --> 00:14:05,190
They took me out here to kill me.

366
00:14:05,315 --> 00:14:06,875
They don't believe
me climbing Kilimanjaro

367
00:14:07,000 --> 00:14:08,460
will break the curse.

368
00:14:08,585 --> 00:14:10,862
They think I'm gonna be
a burden on them forever.

369
00:14:10,987 --> 00:14:12,998
You gonna take me
out here and shoot me?

370
00:14:13,123 --> 00:14:14,382
Well, guess what, kids?

371
00:14:14,507 --> 00:14:16,685
I'm gonna kill you
before you kill me.

372
00:14:16,810 --> 00:14:19,357
Your old man's got a few tricks up...

373
00:14:19,482 --> 00:14:21,123
(liquid dripping)
Ah!

374
00:14:21,248 --> 00:14:23,425
Oh, that's good.
That's so good.

375
00:14:23,550 --> 00:14:26,282
My kids are so dead.
This is so good.

376
00:14:33,750 --> 00:14:35,082
Dad, you should eat something.

377
00:14:35,248 --> 00:14:37,710
Yeah, I'm not really hungry
for poison.

378
00:14:37,876 --> 00:14:39,446
Steve's right.
You're gonna need your strength

379
00:14:39,571 --> 00:14:42,182
if we're gonna make it to the
top of the mountain tomorrow.

380
00:14:42,307 --> 00:14:43,466
Whoops! Sorry!

381
00:14:43,591 --> 00:14:45,135
I'm just a shaky old man.

382
00:14:45,260 --> 00:14:46,870
Can't control my body or my mouth.

383
00:14:46,995 --> 00:14:48,121
Too many Mexicans!

384
00:14:48,246 --> 00:14:49,389
(laughs)
See?

385
00:14:49,514 --> 00:14:50,874
I don't even believe that.

386
00:14:50,999 --> 00:14:52,542
I believe it a little.

387
00:14:52,667 --> 00:14:53,860
(flames crackling)

388
00:14:53,985 --> 00:14:55,118
(insects chirping)

389
00:14:58,397 --> 00:15:00,600
Which one should I do first?

390
00:15:00,725 --> 00:15:02,902
Steve.

391
00:15:03,068 --> 00:15:04,320
(unzippering)

392
00:15:04,486 --> 00:15:05,538
Sorry, kiddo.

393
00:15:05,663 --> 00:15:07,524
I'm getting to the
top of the mountain

394
00:15:07,649 --> 00:15:10,267
and breaking that curse, and
you kids aren't gonna stop me.

395
00:15:12,337 --> 00:15:15,632
(crow cawing, birds singing, snoring)

396
00:15:15,757 --> 00:15:17,591
Hey, Papa.

397
00:15:19,093 --> 00:15:21,371
Looks like you did a little
sleepwalking last night.

398
00:15:21,496 --> 00:15:23,373
You had a knife, and we figured

399
00:15:23,498 --> 00:15:24,674
you were gonna whittle something,

400
00:15:24,799 --> 00:15:27,977
so, we went ahead and did it for you.

401
00:15:28,102 --> 00:15:31,664
It's the five hosts of <i>Family Feud,</i>

402
00:15:31,789 --> 00:15:33,767
from Richard Dawson
through Steve Harvey.

403
00:15:33,892 --> 00:15:35,769
You forgot John O'Hurley.

404
00:15:35,894 --> 00:15:37,979
I told you!

405
00:15:38,145 --> 00:15:40,523
(wind blowing)

406
00:15:40,689 --> 00:15:43,067
What is this?

407
00:15:43,233 --> 00:15:44,727
Sorry. My neck boil burst.

408
00:15:44,852 --> 00:15:46,720
(laughs)
Yuck! Don't get old, huh?

409
00:15:51,092 --> 00:15:53,860
Oops, guess there was
more boil juice in there.

410
00:15:58,616 --> 00:16:00,835
Shish kebab time.

411
00:16:03,187 --> 00:16:05,298
(Stan snoring, crow cawing,
birds singing)

412
00:16:05,423 --> 00:16:07,801
Papa? Hey, Papa?

413
00:16:07,926 --> 00:16:10,003
Papa, we found you holding a lighter.

414
00:16:10,128 --> 00:16:11,938
Bon Jovi's not here, Papa.

415
00:16:12,063 --> 00:16:14,223
You're on a mountain.

416
00:16:14,389 --> 00:16:16,726
(insects chirping)

417
00:16:16,892 --> 00:16:19,212
I can't believe I'm saying this,

418
00:16:19,337 --> 00:16:21,781
but I admire what you're doing here.

419
00:16:21,906 --> 00:16:24,083
In fact, this might
be the most noble thing

420
00:16:24,208 --> 00:16:26,252
you've ever done.

421
00:16:26,377 --> 00:16:28,500
Francine, I haven't been
entirely truthful with you.

422
00:16:28,625 --> 00:16:30,046
Oh, come on!

423
00:16:30,171 --> 00:16:31,891
I don't really know where
she wanted to be buried.

424
00:16:32,016 --> 00:16:33,492
Hell, I don't even remember her name.

425
00:16:33,658 --> 00:16:36,753
But one thing I do remember
is her hair.

426
00:16:39,324 --> 00:16:42,669
I told you that no one
makes a decent red wig these days.

427
00:16:42,794 --> 00:16:44,554
So I had to go find my own.

428
00:16:44,679 --> 00:16:47,048
Took her years to finally croak,
but it was worth the wait.

429
00:16:47,214 --> 00:16:48,982
(humming tune)

430
00:17:01,029 --> 00:17:03,072
You're pretty happy, aren't you?

431
00:17:03,197 --> 00:17:04,607
I am content, yes.

432
00:17:04,732 --> 00:17:06,709
This whole trip was
completely ridiculous,

433
00:17:06,834 --> 00:17:08,244
but you actually proved your point.

434
00:17:08,369 --> 00:17:09,570
What point was that?

435
00:17:09,736 --> 00:17:11,214
About being tenacious.

436
00:17:11,339 --> 00:17:15,326
You wanted a red wig so you did
everything you could to get it.

437
00:17:15,492 --> 00:17:17,954
Oh, yeah, so I did.

438
00:17:18,079 --> 00:17:19,389
Pull over.

439
00:17:19,514 --> 00:17:21,247
I want to try the move.

440
00:17:22,499 --> 00:17:24,001
♪

441
00:17:24,167 --> 00:17:26,587
Five, six, seven, eight...

442
00:17:31,424 --> 00:17:33,594
You did it!

443
00:17:34,679 --> 00:17:36,456
You did it!

444
00:17:36,581 --> 00:17:38,432
For absolutely no reason at all!

445
00:17:38,598 --> 00:17:42,144
Roger, I haven't been entirely
truthful with you.

446
00:17:42,310 --> 00:17:45,981
The only reason
I wanted to do the move

447
00:17:46,147 --> 00:17:48,084
is so I could do this!

448
00:17:48,209 --> 00:17:50,253
I have the car keys in my pocket,

449
00:17:50,378 --> 00:17:52,612
you stupid...
(voice fading): bitch!

450
00:17:54,865 --> 00:17:56,784
(wind blowing)

451
00:17:56,950 --> 00:17:58,711
I'm worried about Dad.

452
00:17:58,836 --> 00:18:00,113
Where did he go now?

453
00:18:00,238 --> 00:18:02,048
He said something about Orientals,

454
00:18:02,173 --> 00:18:03,600
then went to find a toothpick.

455
00:18:03,725 --> 00:18:04,834
Dad?

456
00:18:04,959 --> 00:18:06,102
Dad?!

457
00:18:06,227 --> 00:18:07,303
Papa?!

458
00:18:07,428 --> 00:18:08,879
STAN:
Help! Children!

459
00:18:09,045 --> 00:18:10,857
I've lost my equilibrium!

460
00:18:10,982 --> 00:18:12,308
Dad, are you okay?

461
00:18:12,433 --> 00:18:14,160
Thank you for helping an old man.

462
00:18:14,285 --> 00:18:15,361
Now this!
(screams)

463
00:18:15,486 --> 00:18:16,512
Ow!

464
00:18:16,678 --> 00:18:18,305
What are you doing?!

465
00:18:18,471 --> 00:18:20,099
Killing you before you kill me!

466
00:18:22,476 --> 00:18:24,153
No one's trying to kill you.

467
00:18:24,278 --> 00:18:25,479
You have dementia.

468
00:18:25,645 --> 00:18:26,564
Crab apples.

469
00:18:38,158 --> 00:18:39,869
(screaming)

470
00:18:41,369 --> 00:18:43,747
(grunts)
Oh, God!

471
00:18:45,081 --> 00:18:46,542
(gasps)

472
00:18:46,708 --> 00:18:47,960
I'm almost at the top.

473
00:18:51,806 --> 00:18:53,883
I did it.

474
00:18:54,008 --> 00:18:55,268
I reached the top.

475
00:18:55,393 --> 00:18:57,077
Make me young again.

476
00:18:58,713 --> 00:18:59,889
What the heck?

477
00:19:00,014 --> 00:19:01,056
Oh, no!

478
00:19:01,222 --> 00:19:02,992
Oh! Ow! Aw!

479
00:19:03,117 --> 00:19:04,951
Help! (grunting)

480
00:19:07,538 --> 00:19:10,157
(grunting)

481
00:19:11,909 --> 00:19:13,319
(screaming)

482
00:19:15,236 --> 00:19:16,739
Still?

483
00:19:16,864 --> 00:19:18,157
Really?

484
00:19:18,323 --> 00:19:19,825
Still falling.

485
00:19:19,991 --> 00:19:21,660
(grunting)

486
00:19:27,916 --> 00:19:31,086
(groans)

487
00:19:32,180 --> 00:19:34,057
(yelling)

488
00:19:34,182 --> 00:19:36,016
(grinding)

489
00:19:39,454 --> 00:19:41,931
Good boy.

490
00:19:42,056 --> 00:19:43,766
Oh, my God.
Are you okay?

491
00:19:43,932 --> 00:19:45,651
No. I didn't break the hex.

492
00:19:45,776 --> 00:19:47,019
I'm still old.

493
00:19:47,185 --> 00:19:48,654
That's an understatement.

494
00:19:48,779 --> 00:19:50,023
You're ancient.

495
00:19:50,148 --> 00:19:51,357
What are you even doing out here,

496
00:19:51,482 --> 00:19:53,659
junking up the mountain
with your old bones.

497
00:19:53,784 --> 00:19:54,994
Hey...

498
00:19:55,119 --> 00:19:56,679
You should be at home, man,

499
00:19:56,804 --> 00:19:59,832
sitting on a super-padded
toilet seat, right, right,

500
00:19:59,957 --> 00:20:01,868
farting out your soup, uh-huh,

501
00:20:01,993 --> 00:20:04,703
while your gross yellow toenails
click on the linoleum.

502
00:20:04,869 --> 00:20:06,055
That's not very nice.

503
00:20:06,180 --> 00:20:07,223
Or fair.

504
00:20:07,348 --> 00:20:08,666
I just climbed that mountain.

505
00:20:08,832 --> 00:20:10,693
Did you really climb it?

506
00:20:10,818 --> 00:20:13,003
Or are you just having
another "senior moment"?

507
00:20:13,169 --> 00:20:16,132
Hey, listen,
I used to think like you, too,

508
00:20:16,257 --> 00:20:18,034
but I wrong.

509
00:20:18,159 --> 00:20:20,203
I accomplished a big dream
of mine today,

510
00:20:20,328 --> 00:20:22,555
and I did it as an old man.

511
00:20:22,680 --> 00:20:24,844
I admit it, it's not fun being old,

512
00:20:24,969 --> 00:20:27,482
but we can still live rich,
productive lives.

513
00:20:29,068 --> 00:20:32,248
Dude, you're dying, you're
going to Heaven right now.

514
00:20:32,373 --> 00:20:33,816
Hey, if you see my grandma,

515
00:20:33,941 --> 00:20:36,869
ask her why her breath was so nasty.

516
00:20:36,994 --> 00:20:40,406
No, I'm not dying, I broke the hex!

517
00:20:40,531 --> 00:20:44,944
Your elder abuse made me realize
how it truly feels to be old.

518
00:20:45,069 --> 00:20:48,147
That's what the old man wanted
me to learn... sympathy.

519
00:20:48,272 --> 00:20:50,450
Or empathy.
Whichever one fits.

520
00:20:50,575 --> 00:20:51,634
Kids.
Kids, look.

521
00:20:51,759 --> 00:20:52,869
I broke the hex.

522
00:20:52,994 --> 00:20:54,169
I'm getting young again.

523
00:20:54,335 --> 00:20:55,905
(weakly):
That's really great, Dad.

524
00:20:56,030 --> 00:20:59,091
Yeah, Dad, we're
really proud of... Oh.

525
00:20:59,257 --> 00:21:01,034
What? What now?

526
00:21:03,303 --> 00:21:04,750
All right, Dad, think.

527
00:21:04,875 --> 00:21:08,008
What was the last interaction
you had with a black person?

528
00:21:09,069 --> 00:21:13,647
It was at the T-Mobile store,
and it was not positive.

529
00:21:13,813 --> 00:21:15,645
<font color="#3399FF">Sync and correction by Mlmlte</font>
<font color="#3399FF">www.addic7ed.com</font>

