1
00:00:01,216 --> 00:00:03,584
His name is David Robert Jones.
He is a scientist.

2
00:00:03,681 --> 00:00:05,161
Previously on Fringe...

3
00:00:05,258 --> 00:00:07,051
I've never met you in my life.

4
00:00:07,152 --> 00:00:08,341
But I've met you.

5
00:00:08,466 --> 00:00:11,328
You created a portal,
I'm the man who closed it on you.

6
00:00:11,581 --> 00:00:13,435
Interesting history,

7
00:00:13,487 --> 00:00:16,038
yet I'm still in one piece.

8
00:00:16,123 --> 00:00:17,623
I need you to take me
to the bridge.

9
00:00:17,691 --> 00:00:19,041
I need to see Nina Sharp.

10
00:00:19,126 --> 00:00:21,360
Olivia has Cortexiphan
in her system.

11
00:00:21,411 --> 00:00:22,528
I did a chemical analysis.

12
00:00:22,579 --> 00:00:24,196
The results are irrefutable.

13
00:00:24,248 --> 00:00:25,915
<i>(Nina) 20 vials present</i>
<i>and accounted for.</i>

14
00:00:25,999 --> 00:00:27,866
This is not Cortexiphan.

15
00:00:27,918 --> 00:00:30,035
The Cortexiphan
has been replaced.

16
00:00:30,087 --> 00:00:31,554
I know what you're doing.

17
00:00:31,638 --> 00:00:34,257
I know what it's like to want
something back that you love.

18
00:00:34,324 --> 00:00:36,542
Whatever's happening to Olivia,
I'm not doing it.

19
00:00:36,610 --> 00:00:38,728
<i>I think you are.</i>
<i>Even without meaning to.</i>

20
00:00:38,812 --> 00:00:39,878
It's wrong, Peter.

21
00:00:39,930 --> 00:00:42,064
The, uh, girl came in here
a couple minutes ago,

22
00:00:42,149 --> 00:00:43,349
about yea tall, blond?

23
00:00:43,417 --> 00:00:45,985
I'm sorry.
I didn't see her.

24
00:00:48,855 --> 00:00:50,823
Broyles has agents and BPD
combing the area,

25
00:00:50,890 --> 00:00:52,942
checking all the traffic cams.

26
00:00:53,026 --> 00:00:55,227
Nina has to be behind
Olivia's disappearance.

27
00:00:55,279 --> 00:00:56,746
Once she's been processed in
at the FBI,

28
00:00:56,830 --> 00:00:58,114
we'll get her talking.

29
00:00:58,198 --> 00:01:00,065
I thought you said she's denying
any involvement in this.

30
00:01:00,117 --> 00:01:01,066
For now.

31
00:01:01,118 --> 00:01:02,501
Her alibi is not gonna hold.

32
00:01:02,569 --> 00:01:03,786
And if she knows
where Olivia is--

33
00:01:03,870 --> 00:01:06,172
Good luck getting Nina Sharp
to break down and tell us.

34
00:01:06,239 --> 00:01:07,707
All right, point taken.

35
00:01:07,758 --> 00:01:10,009
You still haven't told me
what you're hoping to find here.

36
00:01:10,076 --> 00:01:12,461
If Walter's right and Olivia
is being dosed with Cortexiphan,

37
00:01:12,546 --> 00:01:15,131
it stands to reason that she was
gotten to when she was alone

38
00:01:15,215 --> 00:01:16,132
and vulnerable.

39
00:01:16,216 --> 00:01:19,135
You think
she was being watched?

40
00:01:19,219 --> 00:01:22,087
And this Cortexiphan
is the reason

41
00:01:22,139 --> 00:01:23,222
she's been acting strangely.

44
00:01:26,393 --> 00:01:27,727
projecting your Olivia
onto her,

45
00:01:27,778 --> 00:01:29,779
<i>that she's assuming</i>
<i>the memories and personality</i>

46
00:01:29,863 --> 00:01:31,530
<i>of the Olivia</i>
<i>from your timeline.</i>

47
00:01:31,598 --> 00:01:33,032
Is any of this relevant
right now?

48
00:01:33,099 --> 00:01:35,368
It is to me.
She's my partner.

49
00:01:35,435 --> 00:01:36,485
And if that's true,

50
00:01:36,570 --> 00:01:38,371
<i>think about what</i>
<i>you're doing to her.</i>

51
00:01:38,438 --> 00:01:41,123
Unintentionally or not, you are
robbing her of her identity,

52
00:01:41,208 --> 00:01:42,875
her life.

53
00:01:42,942 --> 00:01:46,379
She is not your Olivia, Peter.

54
00:01:46,446 --> 00:01:49,715
And what if she is?

55
00:01:49,783 --> 00:01:51,334
You know that's impossible.

56
00:01:51,418 --> 00:01:54,387
Yet you still let her
continue working the case,

57
00:01:54,454 --> 00:01:55,972
knowing that she
was under your influence,

58
00:01:56,056 --> 00:01:57,423
that she wasn't herself.

59
00:01:57,474 --> 00:01:59,308
I don't know you that well,
but I'd like to think

60
00:01:59,393 --> 00:02:02,261
you weren't ignoring her safety
for personal reasons...

61
00:02:02,312 --> 00:02:05,398
And that you're not
ignoring me right now.

62
00:02:05,465 --> 00:02:07,149
I'm not ignoring you.

63
00:02:17,077 --> 00:02:18,277
<i>Wireless closed circuit.</i>

64
00:02:18,328 --> 00:02:22,198
It could have transmitted
anywhere.

65
00:02:22,282 --> 00:02:23,199
What's that?

66
00:02:23,283 --> 00:02:25,034
It's a backup memory disk.

67
00:02:25,118 --> 00:02:26,619
I've seen surveillance cameras
like that before.

68
00:02:26,670 --> 00:02:28,320
They continually capture
and store images

69
00:02:28,372 --> 00:02:30,489
on a disk like this
in a 60-minute loop.

70
00:02:30,540 --> 00:02:32,842
Olivia hasn't been here
all day.

71
00:02:32,926 --> 00:02:35,044
I doubt it's recorded anything
useful in the last hour.

72
00:02:35,112 --> 00:02:36,662
I can have our techs
take a look.

73
00:02:36,713 --> 00:02:39,632
They're not gonna find anything,
but maybe Walter and I will.

74
00:02:39,683 --> 00:02:41,300
Let Broyles know
that we're working on this.

75
00:02:41,351 --> 00:02:43,219
In the meantime, you should
keep on working on Nina,

76
00:02:43,303 --> 00:02:44,837
'cause if this doesn't pan out,

77
00:02:44,888 --> 00:02:46,839
<i>- you're gonna have to do the impossible.</i>
- What's that?

78
00:02:46,890 --> 00:02:49,892
Get her talking.

79
00:02:49,976 --> 00:02:53,362
Well, they came for me
in the middle of the night,

80
00:02:53,447 --> 00:02:54,697
when I was asleep.

81
00:02:54,781 --> 00:02:56,282
They grabbed me.

82
00:02:56,349 --> 00:02:58,451
Before they put the bag
over my head,

83
00:02:58,518 --> 00:03:01,320
I saw her stepping out
of the shadows behind them.

84
00:03:01,371 --> 00:03:02,988
It was me, Olive.

85
00:03:03,040 --> 00:03:05,157
I mean, she looked
exactly like me.

86
00:03:05,208 --> 00:03:08,026
So it wasn't you that I saw
in your office a few weeks ago?

87
00:03:08,078 --> 00:03:10,880
You didn't come to my apartment
to help me when I was sick?

88
00:03:10,964 --> 00:03:14,500
No, I'm sorry, sweetheart.
I wish I could say that it was.

89
00:03:14,551 --> 00:03:16,335
I've been so worried about you.

90
00:03:16,403 --> 00:03:18,203
You know, all the time
they've held me here,

91
00:03:18,255 --> 00:03:20,339
he still hasn't told me
what he's after.

92
00:03:20,390 --> 00:03:23,175
[Door opens, creaking]

93
00:03:23,226 --> 00:03:24,727
<i>(Jones) Olivia Dunham.</i>

94
00:03:24,811 --> 00:03:29,315
I've waited so very long
to meet you.

95
00:03:29,382 --> 00:03:31,884
Actually, we've already met.

96
00:03:35,742 --> 00:03:36,928
You have me at a bit
of a disadvantage.

97
00:03:37,012 --> 00:03:38,713
I watched you die.

98
00:03:38,764 --> 00:03:40,765
And I'm looking forward
to seeing you do it again.

99
00:03:40,850 --> 00:03:44,235
Maybe confusion's
an unforeseen side effect.

100
00:03:44,320 --> 00:03:46,604
I'm a bit confused myself.

101
00:03:46,689 --> 00:03:50,325
She's not the first
to say that to me.

102
00:03:50,392 --> 00:03:52,026
A side effect from what?

103
00:03:52,078 --> 00:03:53,328
What does he mean?

104
00:03:53,395 --> 00:03:55,997
Well, of course,
you don't know,

105
00:03:56,064 --> 00:03:57,565
though I imagine
you've been feeling

106
00:03:57,616 --> 00:03:59,117
the effects
for some time--

107
00:03:59,201 --> 00:04:01,336
Your migraines, for example.

108
00:04:01,403 --> 00:04:03,872
What the hell did you do to me?

109
00:04:03,939 --> 00:04:06,291
Nothing...

110
00:04:06,375 --> 00:04:09,243
that wasn't already done
to you a long time ago.

111
00:04:09,295 --> 00:04:12,013
<i>But then...</i>

112
00:04:12,080 --> 00:04:13,715
<i>you were just a child.</i>

113
00:04:15,384 --> 00:04:17,418
Dr. Bishop's notes
from the Cortexiphan trial

114
00:04:17,470 --> 00:04:18,887
<i>were quite clear.</i>

115
00:04:18,938 --> 00:04:22,190
The subjects' abilities
were triggered

116
00:04:22,257 --> 00:04:26,060
by sparks
of intense emotions, hmm?

117
00:04:26,128 --> 00:04:28,279
Let's prime that.

118
00:04:30,265 --> 00:04:34,819
Every journey begins
with a first step.

119
00:04:36,939 --> 00:04:39,541
Jones, you leave her alone.

120
00:04:39,608 --> 00:04:43,077
Always the protective
mother hen.

121
00:04:46,665 --> 00:04:47,832
(Nina) What are you doing?

122
00:04:47,917 --> 00:04:51,002
[Whimpers]

123
00:04:58,010 --> 00:04:58,960
Don't.

124
00:04:59,011 --> 00:05:01,229
[Drill whirring]

125
00:05:01,296 --> 00:05:02,630
[Gasps] No.

126
00:05:02,681 --> 00:05:05,633
[Screams]

127
00:05:05,684 --> 00:05:07,569
Nina.

128
00:05:07,636 --> 00:05:10,471
<i>Damn it, Jones.</i>
<i>Stop!</i>

129
00:05:10,523 --> 00:05:13,908
Yes, I believe
this will work nicely.

130
00:05:16,862 --> 00:05:22,429
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.Com

131
00:05:39,584 --> 00:05:42,586
[Bells tolling]

132
00:05:56,100 --> 00:05:57,350
Have you located him?

133
00:05:57,401 --> 00:05:58,969
No.

134
00:05:59,036 --> 00:06:01,855
Do we know why he failed
to carry out his instructions,

135
00:06:01,889 --> 00:06:03,723
why he did not erase
the lingering traces

136
00:06:03,775 --> 00:06:05,408
of Peter Bishop
from this timeline?

137
00:06:05,493 --> 00:06:08,328
That is a question
only September can answer,

138
00:06:08,395 --> 00:06:12,282
as well as if he is responsible
for Peter Bishop's return.

139
00:06:12,366 --> 00:06:15,118
September
has continually intervened

140
00:06:15,203 --> 00:06:18,155
on behalf of this boy,
despite all warnings.

141
00:06:18,222 --> 00:06:21,241
He has been given every chance.

142
00:06:21,292 --> 00:06:24,044
How should we proceed?

143
00:06:24,095 --> 00:06:26,513
We wait.

144
00:06:26,580 --> 00:06:28,849
He will surface again.

145
00:06:28,916 --> 00:06:33,069
And when he does, he will have
to face the consequences.

146
00:06:42,029 --> 00:06:43,697
[Door opens]

147
00:06:43,764 --> 00:06:45,148
Have they found her yet?

148
00:06:45,233 --> 00:06:48,068
Sit down, Nina.

149
00:06:48,160 --> 00:06:50,528
Now, Phillip, tell me.

150
00:06:50,612 --> 00:06:52,613
Do you have any idea
if she's all right?

151
00:06:52,664 --> 00:06:54,832
Do you?

152
00:06:54,917 --> 00:06:57,702
How can you ask me that?

153
00:06:57,769 --> 00:07:01,488
I raised Olivia
as if she was my own daughter.

154
00:07:03,091 --> 00:07:05,509
Sit down.

155
00:07:15,804 --> 00:07:17,188
Phillip, you know me.

156
00:07:17,272 --> 00:07:19,690
Do you honestly believe

157
00:07:19,775 --> 00:07:22,676
that I've been dosing Olivia
with Cortexiphan,

158
00:07:22,728 --> 00:07:26,314
that I could have had anything
to do with her disappearance?

159
00:07:28,116 --> 00:07:32,119
I want to believe you, Nina.

160
00:07:32,187 --> 00:07:35,189
If you care about Olivia
as you say,

161
00:07:35,240 --> 00:07:36,490
then cooperate.

162
00:07:36,541 --> 00:07:38,793
The more you tell me,
the sooner I can find her,

163
00:07:38,860 --> 00:07:39,994
and the better
it'll be for you.

164
00:07:40,045 --> 00:07:41,128
For God's sake, Phillip,

165
00:07:41,196 --> 00:07:45,049
I have already told you
everything that I know.

166
00:07:45,133 --> 00:07:47,885
I should be coordinating
with Massive Dynamic resources

167
00:07:47,970 --> 00:07:49,637
to assist in the search,

168
00:07:49,704 --> 00:07:52,139
not sitting here
in some damn cell.

169
00:07:52,207 --> 00:07:54,809
[Door opens]

170
00:07:54,876 --> 00:07:57,728
[Sighs] [Door closes]

171
00:08:04,403 --> 00:08:06,187
When were you last

172
00:08:06,238 --> 00:08:08,555
in the Massive Dynamic
deep-containment facility?

173
00:08:08,607 --> 00:08:10,574
Yesterday afternoon
with Agent Lee.

174
00:08:10,659 --> 00:08:11,943
And before that?

175
00:08:12,027 --> 00:08:15,262
I've told you already.
I haven't been there for years.

176
00:08:15,330 --> 00:08:17,782
The biometric logs
show you accessed

177
00:08:17,866 --> 00:08:21,068
the storage facility twice
within the last three months.

178
00:08:26,091 --> 00:08:27,375
Well, that's not true.

179
00:08:27,426 --> 00:08:29,260
The logs
have been tampered with.

180
00:08:29,344 --> 00:08:34,248
There are eyewitnesses who say
they saw you enter the facility.

181
00:08:34,299 --> 00:08:35,583
We have signed affidavits

182
00:08:35,651 --> 00:08:38,436
from your own security people.

183
00:08:40,588 --> 00:08:42,440
A-a shapeshifter.
I-it had to have been.

184
00:08:42,524 --> 00:08:44,809
That's the only explanation.

185
00:08:44,893 --> 00:08:47,812
If a shapeshifter was
responsible, then you'd be dead.

186
00:08:50,282 --> 00:08:52,766
What are you doing with Olivia?

187
00:08:58,407 --> 00:09:00,825
I see where this is headed.

188
00:09:00,909 --> 00:09:03,794
You've convicted me already.

189
00:09:03,879 --> 00:09:07,281
I'm not saying another word
without my attorney present.

190
00:09:11,670 --> 00:09:13,287
Have it your way.

191
00:09:20,095 --> 00:09:21,645
[Door closes]

192
00:09:31,056 --> 00:09:33,507
<i>(Astrid) What exactly</i>
<i>are you hoping to find</i>

193
00:09:33,558 --> 00:09:35,559
on this chip
that you haven't viewed already?

194
00:09:35,644 --> 00:09:38,813
The camera records over itself
every 60 minutes,

195
00:09:38,880 --> 00:09:40,681
<i>burying the older images</i>
<i>under new footage,</i>

196
00:09:40,732 --> 00:09:42,850
<i>so I'm hoping that this machine</i>
<i>is gonna give us a chance</i>

197
00:09:42,901 --> 00:09:44,151
to reproduce
those older images.

198
00:09:44,219 --> 00:09:46,187
A very slim chance.

199
00:09:46,238 --> 00:09:48,355
Thanks for
the encouragement, Walter.

200
00:09:48,407 --> 00:09:50,458
I should never have let her
out of the lab.

201
00:09:50,525 --> 00:09:52,910
- You shouldn't have.
- What?

202
00:09:52,994 --> 00:09:57,531
I warned you not to succumb
to temptation, Peter.

203
00:09:57,582 --> 00:10:00,284
Whatever consciousness Olivia
appears to be manifesting now,

204
00:10:00,368 --> 00:10:02,870
- she is not who you think she is.
- You don't know that.

205
00:10:02,921 --> 00:10:04,905
What I do know

206
00:10:04,956 --> 00:10:08,075
is that if I had kept her here,
as I should have,

207
00:10:08,126 --> 00:10:09,844
then she wouldn't
have been taken.

208
00:10:09,911 --> 00:10:12,797
<i>And we wouldn't be fishing</i>
<i>in the dark,</i>

209
00:10:12,881 --> 00:10:14,348
hinging our hopes on pulling

210
00:10:14,415 --> 00:10:17,802
a palimpsest out of that chip.

211
00:10:17,886 --> 00:10:19,470
Right now the only thing
that matters is finding Olivia.

212
00:10:19,554 --> 00:10:21,105
Everything else
will work itself out.

213
00:10:21,189 --> 00:10:23,691
Uh, I'm sorry, but what--
What is a "palimtsest"?

214
00:10:23,758 --> 00:10:27,144
A manuscript page
from a scroll or book

215
00:10:27,229 --> 00:10:31,282
from which the text
has been scraped off,

216
00:10:31,366 --> 00:10:33,384
which means
it can be used again.

217
00:10:33,452 --> 00:10:36,737
Like when you rerecord
over an old VHS or cassette.

218
00:10:36,788 --> 00:10:37,788
Precisely.

219
00:10:37,873 --> 00:10:40,791
And what was underneath
bleeds through--

220
00:10:40,876 --> 00:10:44,044
Hold on.
I'm getting something.

221
00:10:48,500 --> 00:10:52,219
I need to increase the magnetic contrast.
Increase the magnetic contrast.

222
00:10:52,287 --> 00:10:53,204
Thank you.

223
00:10:57,597 --> 00:10:58,847
<i>(Astrid) Olivia.</i>

224
00:10:58,942 --> 00:11:00,219
Great.
Now what?

225
00:11:01,162 --> 00:11:02,370
Now we dig deeper,

226
00:11:02,752 --> 00:11:04,499
see if we can find out
who did this to her.

227
00:11:08,303 --> 00:11:10,571
[Clears throat]

228
00:11:10,638 --> 00:11:11,655
<i>(Leland) Let's go.</i>

229
00:11:11,740 --> 00:11:13,190
Uh, where are you taking me?

230
00:11:13,275 --> 00:11:15,526
<i>(Jones)</i>
<i>Please, Ms. Sharp.</i>

231
00:11:15,610 --> 00:11:17,244
Don't make this harder
than it has to be.

232
00:11:17,312 --> 00:11:19,163
Look, David, if it's me
you want, you've got me.

233
00:11:19,247 --> 00:11:22,249
You win, but you can leave
Nina alone, please.

234
00:11:22,317 --> 00:11:24,418
Oh, I couldn't
possibly do that.

235
00:11:26,487 --> 00:11:29,323
Every horse needs a carrot.

236
00:11:29,374 --> 00:11:32,593
Every mouse, a piece of cheese.

237
00:11:34,429 --> 00:11:36,847
Incentive,
Agent Dunham--

238
00:11:36,932 --> 00:11:39,683
All creatures need an incentive

239
00:11:39,768 --> 00:11:41,835
to perform tasks.

240
00:11:44,839 --> 00:11:48,943
[Door slides open]

241
00:11:49,010 --> 00:11:51,178
Let's give you a little
better view, shall we?

242
00:11:55,150 --> 00:11:56,283
Oh, my God.

243
00:11:56,351 --> 00:11:59,203
<i>I'm going to take you</i>

244
00:11:59,287 --> 00:12:01,188
through a series of tests.

245
00:12:07,462 --> 00:12:10,331
This first one
may take some time.

246
00:12:12,667 --> 00:12:13,918
[Clears throat]
I want you--

247
00:12:14,002 --> 00:12:15,469
I know what you want me to do.

248
00:12:15,536 --> 00:12:18,472
<i>You want me to turn</i>
<i>the lights on with my mind.</i>

249
00:12:18,539 --> 00:12:20,241
We did something
like this before.

250
00:12:20,308 --> 00:12:21,725
<i>You were trying</i>
<i>to activate my ability</i>

251
00:12:21,810 --> 00:12:23,093
<i>to cross between universes.</i>

252
00:12:23,178 --> 00:12:24,762
And since you seem
perfectly capable

253
00:12:24,846 --> 00:12:26,397
<i>of doing that yourself,</i>
<i>what is this about?</i>

254
00:12:26,481 --> 00:12:27,982
Whatever you know, Miss Dunham,

255
00:12:28,049 --> 00:12:30,935
whatever you think you know
of your abilities,

256
00:12:31,019 --> 00:12:33,254
I assure you...

257
00:12:33,321 --> 00:12:36,240
Your potential is...

258
00:12:36,324 --> 00:12:37,825
far greater.

259
00:12:37,892 --> 00:12:39,910
(Nina) Olivia, listen to me!

260
00:12:39,995 --> 00:12:41,745
Don't do what he says,

261
00:12:41,830 --> 00:12:43,280
please, whatever happens.

262
00:12:43,365 --> 00:12:47,334
[Shouting]

263
00:12:47,402 --> 00:12:49,837
(Jones) All righty, then.

264
00:12:49,904 --> 00:12:53,007
Let's begin, shall we?

265
00:12:53,074 --> 00:12:55,542
Now, if...
as you seem to believe,

266
00:12:55,594 --> 00:12:58,512
you've done this before,

267
00:12:58,579 --> 00:13:00,848
then turning the lights on

268
00:13:00,915 --> 00:13:04,418
should not be
any problem, should it?

269
00:13:31,112 --> 00:13:34,081
Perhaps this will help you
get started.

270
00:13:36,284 --> 00:13:39,119
Oh, you son of a bitch.
Leave her alone!

271
00:13:39,170 --> 00:13:42,256
Don't waste all that emotion
on me, miss Dunham.

272
00:13:42,307 --> 00:13:44,475
Turn on the light.

273
00:13:46,594 --> 00:13:49,796
[Grunts]

274
00:13:52,767 --> 00:13:54,634
<i>I-I can't.</i>

275
00:13:57,906 --> 00:14:00,024
Please, can you just
leave her alone?

276
00:14:00,108 --> 00:14:01,191
Gladly.

277
00:14:01,276 --> 00:14:02,693
You know what you have to do.

278
00:14:02,777 --> 00:14:04,244
Just one light,

279
00:14:04,312 --> 00:14:08,315
<i>and we won't have</i>
<i>to hurt her anymore.</i>

280
00:14:35,276 --> 00:14:38,062
I can't.
Please stop.

281
00:14:38,146 --> 00:14:40,197
I ca--
I just can't right now.

282
00:14:40,281 --> 00:14:41,815
I'm-- I'm tired,

283
00:14:41,866 --> 00:14:44,318
and I just need rest.

284
00:14:50,909 --> 00:14:52,025
Very well.

285
00:14:57,549 --> 00:14:59,633
<i>I'll give you your rest.</i>

286
00:15:04,705 --> 00:15:08,342
We'll try this again
in, uh, an hour.

287
00:15:11,930 --> 00:15:14,047
[Door creaking, closes]

288
00:15:14,099 --> 00:15:16,517
[Lock clicks]

289
00:15:16,568 --> 00:15:20,237
[Sighs]

290
00:15:23,324 --> 00:15:24,241
<i>(Astrid)</i>
<i>Wait. Stop.</i>

291
00:15:24,325 --> 00:15:26,627
What?
What do you see?

292
00:15:26,694 --> 00:15:28,011
<i>(Astrid) I don't see anything.</i>

293
00:15:28,079 --> 00:15:30,164
But I really have to pee, and
I don't want to miss anything.

294
00:15:30,231 --> 00:15:32,583
I've had the same issue
for the past ten minutes.

295
00:15:32,667 --> 00:15:35,068
Great. Well, you won't have
to wait too much longer.

296
00:15:35,120 --> 00:15:38,338
We can't dig
any deeper because--

297
00:15:38,406 --> 00:15:40,824
Hold on a second.

298
00:15:40,892 --> 00:15:44,628
<i>If I decrease the chrome</i>
<i>and the saturation...</i>

299
00:15:48,266 --> 00:15:51,718
That looks like a person.

300
00:15:51,786 --> 00:15:53,487
<i>(Peter) Hello.</i>

301
00:15:53,555 --> 00:15:55,773
Can facial rec tell us
who this guy is?

302
00:15:55,857 --> 00:15:58,192
Send me a capture of the image.
I'll forward it to FBI.

303
00:15:58,259 --> 00:16:00,444
They can cross-reference
with Interpol's database.

304
00:16:00,528 --> 00:16:03,763
Clearly he works
for that harridan Nina.

305
00:16:03,815 --> 00:16:05,932
It's who Nina's working for
that worries me.

306
00:16:05,984 --> 00:16:08,068
I've been racking my brain
trying to figure out--

307
00:16:08,119 --> 00:16:10,370
Why would Nina be dosing Olivia
with Cortexiphan?

308
00:16:10,438 --> 00:16:11,622
But then it occurred to me.

309
00:16:11,706 --> 00:16:13,440
The only person who's ever done
anything like that,

310
00:16:13,491 --> 00:16:16,710
at least in my timeline,
was David Robert Jones.

311
00:16:16,777 --> 00:16:18,579
Maybe he's trying to do
the same thing again.

312
00:16:18,630 --> 00:16:20,798
- Do what?
- Activate Olivia.

313
00:16:20,882 --> 00:16:21,948
For what purpose?

314
00:16:22,000 --> 00:16:23,717
I don't know.
We could never figure it out.

315
00:16:23,784 --> 00:16:25,419
But maybe
it's for the same reasons now.

316
00:16:25,470 --> 00:16:27,504
Yes.

317
00:16:27,589 --> 00:16:31,141
His goal is the same.

318
00:16:32,393 --> 00:16:34,845
You, talk to me.

319
00:16:34,929 --> 00:16:37,147
<i>What do you know</i>
<i>about David Robert Jones?</i>

320
00:16:37,232 --> 00:16:39,733
What do you know about Olivia?

321
00:16:39,800 --> 00:16:43,776
She needs you.

322
00:16:48,919 --> 00:16:51,337
- He's been shot.
- Check his breathing, dear.

323
00:16:51,404 --> 00:16:52,455
There's no exit wound.

324
00:16:52,539 --> 00:16:53,839
That bullet's still
in him, Walter.

325
00:16:53,907 --> 00:16:55,841
- His breathing is shallow.
- Pulse is weak.

326
00:16:55,909 --> 00:16:57,426
There's no breath sound
from his left side.

327
00:16:57,511 --> 00:16:59,795
His lung must have collapsed...

328
00:16:59,880 --> 00:17:01,964
If he has lungs.

329
00:17:02,049 --> 00:17:03,749
<i>Oh, dear God, I have no idea</i>

330
00:17:03,800 --> 00:17:06,085
if this man's physiology
is similar to ours at all.

331
00:17:06,136 --> 00:17:07,753
It is-- At least that's what
you told me in my timeline.

332
00:17:07,804 --> 00:17:11,057
I suppose I have
no reason to doubt myself.

333
00:17:11,108 --> 00:17:12,641
Walter, should I call
the paramedics?

334
00:17:12,726 --> 00:17:14,393
They'll just take him
to a hospital.

335
00:17:14,444 --> 00:17:16,112
He'll have a better chance
of surviving with me.

336
00:17:16,196 --> 00:17:18,114
We need to cut this bullet out
and reinflate the lung.

337
00:17:18,198 --> 00:17:19,615
Please get my medical kit,
quickly, dear.

338
00:17:19,700 --> 00:17:21,817
Peter, put pressure here.

339
00:17:21,902 --> 00:17:23,235
Walter, he is an observer.

340
00:17:23,286 --> 00:17:24,570
They only show up
at significant events.

341
00:17:24,621 --> 00:17:26,322
That he's here must mean
it's important.

342
00:17:26,406 --> 00:17:27,990
Well, who could have
shot him, and why?

343
00:17:28,075 --> 00:17:29,492
Well, I don't know,
but he's here.

344
00:17:29,576 --> 00:17:31,243
He must have something
to tell us.

345
00:17:31,294 --> 00:17:33,245
He said, "She needs you."
He was talking about Olivia.

346
00:17:33,296 --> 00:17:34,630
[Cell phone rings] Ah, damn it.

347
00:17:34,715 --> 00:17:36,298
Here, here, here.

348
00:17:36,383 --> 00:17:37,483
- Bishop.
<i>- It's Lincoln.</i>

349
00:17:37,551 --> 00:17:38,751
We got the image you pulled.

350
00:17:38,802 --> 00:17:40,386
They're running it
through facial recognition now.

351
00:17:40,453 --> 00:17:41,921
How long do you think before
we have an ID on that guy?

352
00:17:41,972 --> 00:17:43,089
<i>(Lincoln) I'm not sure.</i>

353
00:17:43,140 --> 00:17:44,473
We never tried it with an image
this weak before.

354
00:17:44,558 --> 00:17:45,508
It could take time.

355
00:17:45,592 --> 00:17:46,759
What do you think
the chances are

356
00:17:46,810 --> 00:17:48,060
we're gonna get lucky
and Nina starts talking?

357
00:17:48,128 --> 00:17:49,595
I wouldn't count on it.

358
00:17:49,646 --> 00:17:51,747
She's got her lawyer
in with her now.

359
00:17:51,815 --> 00:17:53,315
<i>Short of the sixth amendment</i>
<i>being repealed,</i>

360
00:17:53,400 --> 00:17:57,353
<i>I don't see her cooperating</i>
<i>anytime soon.</i>

361
00:17:57,437 --> 00:17:59,739
I am so sorry that
you have to go through this.

362
00:17:59,806 --> 00:18:01,440
Oh, it's not your fault.

363
00:18:01,491 --> 00:18:03,609
I mean, none of this
is your fault.

364
00:18:03,660 --> 00:18:05,111
[Breathes deeply]

365
00:18:05,184 --> 00:18:06,784
No, listen to me.

366
00:18:06,835 --> 00:18:08,619
I know Jones.

367
00:18:08,670 --> 00:18:10,204
I know what he's capable of.

368
00:18:10,288 --> 00:18:13,374
William fired him
because he was unhinged.

369
00:18:13,458 --> 00:18:15,426
You cannot give in.

370
00:18:15,493 --> 00:18:18,095
Yeah, but if I don't, then he's
going to keep torturing you,

371
00:18:18,163 --> 00:18:21,432
<i>and I can't have that.</i>
<i>I won't.</i>

372
00:18:21,499 --> 00:18:23,434
[Exhales weakly]

373
00:18:23,501 --> 00:18:24,635
Okay. Nina?

374
00:18:24,686 --> 00:18:28,139
Nina...

375
00:18:28,190 --> 00:18:30,574
You-- you have to help
activate me.

376
00:18:30,642 --> 00:18:32,309
Olive, I-I...

377
00:18:32,360 --> 00:18:35,312
All right, Cortexiphan
is based on emotions.

378
00:18:35,363 --> 00:18:36,981
For me,
it was always fear--

379
00:18:37,032 --> 00:18:39,483
Not fear for myself, but fear
for the people that I loved.

380
00:18:39,534 --> 00:18:41,318
Now, Jones is--
He's using that,

381
00:18:41,369 --> 00:18:43,420
hoping that it will access
my abilities.

382
00:18:43,488 --> 00:18:44,789
But something's happened.

383
00:18:44,856 --> 00:18:45,990
W-w-what do you mean?

384
00:18:46,041 --> 00:18:49,743
Well, because
of the Cortexiphan...

385
00:18:49,828 --> 00:18:53,497
I-I-I can't remember certain
aspects of our relationship.

386
00:18:53,548 --> 00:18:56,317
I-I can't remember
things about us.

387
00:18:56,384 --> 00:18:58,035
And without that connection,

388
00:18:58,086 --> 00:19:00,537
I-I-I can't do
what he wants.

389
00:19:00,589 --> 00:19:01,755
It just-- it--
It won't work.

390
00:19:01,840 --> 00:19:05,426
Now, I--
Now, I-I don't understand.

391
00:19:05,510 --> 00:19:09,563
Y-you don't remember
our life together?

392
00:19:09,648 --> 00:19:13,100
No, I-I-I remember, but...

393
00:19:13,185 --> 00:19:15,269
I just...

394
00:19:15,353 --> 00:19:19,440
I just need for you
to help me feel it.

395
00:19:19,524 --> 00:19:22,309
Just-- just help me remember
the details,

396
00:19:22,377 --> 00:19:24,061
what we-- What we meant
to each other.

397
00:19:24,112 --> 00:19:25,446
- Mm.
- Maybe if you could--

398
00:19:25,530 --> 00:19:27,498
If you could just
tell me a story,

399
00:19:27,565 --> 00:19:31,585
maybe the first day that Rachel
and I came to live with you.

400
00:19:31,670 --> 00:19:35,456
Uh, oh, well, um...

401
00:19:35,540 --> 00:19:37,808
Mm, a social worker
brought you and your sister

402
00:19:37,876 --> 00:19:40,711
up from Jacksonville
on the train.

403
00:19:40,762 --> 00:19:44,648
I-I met you
at Penn Station.

404
00:19:44,716 --> 00:19:48,052
You really don't remember?

405
00:19:49,387 --> 00:19:53,224
I remember the train,
I think, but...

406
00:19:53,275 --> 00:19:55,609
Just-- just keep going.

407
00:19:55,694 --> 00:19:57,811
Well, I brought
you girls home...

408
00:19:57,896 --> 00:19:59,530
To our old house
in the Catskills.

409
00:19:59,597 --> 00:20:01,899
And I couldn't sleep
that night.

410
00:20:01,950 --> 00:20:04,318
And so you came into my room.

411
00:20:04,402 --> 00:20:06,654
And you sat with me,

412
00:20:06,738 --> 00:20:09,790
but I-I can't remember
what we talked about.

413
00:20:09,875 --> 00:20:14,444
Okay, I--
You were scared.

414
00:20:14,496 --> 00:20:16,080
I mean, after what
you'd been through,

415
00:20:16,131 --> 00:20:18,949
coming to a new home with
a woman that you hardly knew--

416
00:20:19,000 --> 00:20:20,551
And I kept calling you
"Ms. Sharp."

417
00:20:20,618 --> 00:20:22,670
[Chuckles]

418
00:20:22,754 --> 00:20:25,172
Yes, you did.
That's true.

419
00:20:25,225 --> 00:20:28,661
I told you that
you didn't need to worry,

420
00:20:30,428 --> 00:20:33,247
that we were a family now...

421
00:20:33,331 --> 00:20:36,700
And that whatever happened,
we had each other.

422
00:20:36,751 --> 00:20:38,452
And we'd be okay.

423
00:20:40,755 --> 00:20:43,740
And I-I kissed you
on the forehead.

424
00:20:43,792 --> 00:20:46,543
I kissed you good night,

425
00:20:46,611 --> 00:20:49,930
and you called me
"Nina."

426
00:20:50,015 --> 00:20:53,717
That was the first time
you'd ever done that.

427
00:20:55,887 --> 00:20:58,889
[Exhales sharply]

428
00:21:04,896 --> 00:21:08,649
I can only remember pieces...

429
00:21:08,717 --> 00:21:10,651
Just fragments.

430
00:21:10,735 --> 00:21:11,869
It's like looking

431
00:21:11,936 --> 00:21:15,789
at a photo album
of somebody else's life.

432
00:21:18,743 --> 00:21:21,495
This isn't going to work.

433
00:21:21,579 --> 00:21:25,833
I don't want them
to keep hurting you, but...

434
00:21:25,917 --> 00:21:28,836
The only person that this
has ever worked with is Peter.

435
00:21:31,056 --> 00:21:33,340
Peter Bishop?

436
00:21:33,425 --> 00:21:36,010
The Cortexiphan,
my abilities--

437
00:21:36,094 --> 00:21:38,562
It's only ever worked
when I've been around him.

438
00:21:38,629 --> 00:21:40,130
Aah!

439
00:21:40,181 --> 00:21:41,298
Nina?

440
00:21:41,349 --> 00:21:43,067
- Oh!
- Nina, are you okay?

441
00:21:43,134 --> 00:21:45,802
Oh, oh!
I-I-I-I-I don't know.

442
00:21:45,854 --> 00:21:47,855
Oh!

443
00:21:49,974 --> 00:21:51,025
Hey!

444
00:21:51,109 --> 00:21:53,160
<i>I need somebody in here now!</i>

445
00:21:53,244 --> 00:21:55,529
<i>(Leland) Stand back.</i>

446
00:21:59,084 --> 00:22:01,418
What is it?

447
00:22:01,486 --> 00:22:04,505
She, uh-- She needs
medical attention now.

448
00:22:04,589 --> 00:22:06,924
<i>Look, you can tell your boss</i>

449
00:22:06,991 --> 00:22:10,260
that if she dies,
then his leverage dies.

450
00:22:10,328 --> 00:22:12,880
[Whimpers]

451
00:22:14,215 --> 00:22:16,500
Bring the gurney.

452
00:22:17,835 --> 00:22:21,355
[Groaning]

453
00:22:26,061 --> 00:22:28,479
[Door closes]

454
00:22:40,792 --> 00:22:42,042
Well?

455
00:22:42,127 --> 00:22:45,362
I know why it's not working.
She needs Peter Bishop.

456
00:22:45,413 --> 00:22:47,965
Apparently, she can't be
activated unless he's present.

457
00:22:48,032 --> 00:22:50,584
Somehow I knew he'd be trouble.

458
00:22:53,871 --> 00:22:56,056
<i>(Broyles) Agent Dunham had asked
me not to share this with anyone,</i>

459
00:22:56,141 --> 00:22:58,592
but under the circumstances...

460
00:22:58,676 --> 00:23:01,378
That man paid a visit to Olivia
several weeks ago.

461
00:23:01,429 --> 00:23:02,379
What?

462
00:23:02,430 --> 00:23:03,680
At that Brooklyn opera house,

463
00:23:03,732 --> 00:23:05,382
while the two of you
were on the other side.

464
00:23:05,433 --> 00:23:06,550
What did he want?

465
00:23:06,601 --> 00:23:08,552
Apparently to warn her.

466
00:23:08,603 --> 00:23:11,989
He said he'd seen all possible
futures, and in every one,

467
00:23:12,056 --> 00:23:13,607
Olivia was going to die.

468
00:23:16,611 --> 00:23:18,679
Peter.

469
00:23:18,747 --> 00:23:19,763
Yeah.

470
00:23:19,831 --> 00:23:23,000
You said this man exists
out of time.

471
00:23:23,067 --> 00:23:26,837
What if, at the opera house,
weeks ago,

472
00:23:26,904 --> 00:23:29,006
he was referring to events
that are happening now?

473
00:23:29,073 --> 00:23:31,175
Walter, if he was trying to
warn her about this abduction,

474
00:23:31,242 --> 00:23:32,760
do you think maybe
he knows where she is?

475
00:23:32,844 --> 00:23:35,429
I suppose.

476
00:23:35,513 --> 00:23:38,015
<i>(Broyles) Dr. Bishop, do you
have any reasonable expectation</i>

477
00:23:38,082 --> 00:23:39,916
<i>when this man will wake up?</i>

478
00:23:39,968 --> 00:23:41,852
I've treated him as best I can,

479
00:23:41,919 --> 00:23:43,937
but he's gone
into septic shock.

480
00:23:44,022 --> 00:23:46,039
His vital organs
are shutting down one by one.

481
00:23:46,107 --> 00:23:48,942
<i>I'm afraid there's nothing</i>
<i>anyone can do for him now.</i>

482
00:23:49,027 --> 00:23:51,462
That was HQ.

483
00:23:51,529 --> 00:23:53,781
Found a match on the man
in Olivia's apartment.

484
00:23:53,865 --> 00:23:55,115
His name is Leland Spivey.

485
00:23:55,200 --> 00:23:57,267
His last known address
was an apartment in Deerfield.

486
00:23:57,335 --> 00:23:59,036
I'll deploy a SWAT unit
to his place.

487
00:23:59,103 --> 00:24:00,487
Uh, you're not gonna find him.

488
00:24:00,572 --> 00:24:02,656
Leland Spivey died in
a car accident three years ago.

489
00:24:02,740 --> 00:24:05,659
<i>Then how was he in Agent</i>
<i>Dunham's apartment weeks ago?</i>

490
00:24:05,743 --> 00:24:07,494
I don't know.
Maybe, uh--

491
00:24:07,579 --> 00:24:09,797
Maybe if Jones can cross over
at will to the other side,

492
00:24:09,881 --> 00:24:11,331
he's bringing other people
back with him?

493
00:24:11,416 --> 00:24:13,750
You think the guy on the tape
is Spivey's doppelganger?

494
00:24:13,802 --> 00:24:16,303
It doesn't matter.
It's a dead end.

495
00:24:16,387 --> 00:24:19,640
The only way to find Olivia
is through him.

496
00:24:19,724 --> 00:24:21,058
You heard Dr. Bishop.
He's dying.

497
00:24:21,125 --> 00:24:23,143
But he's not dead.

498
00:24:23,228 --> 00:24:24,895
He still has brain function.

499
00:24:27,065 --> 00:24:28,599
Peter,
you're not suggesting--

500
00:24:28,650 --> 00:24:30,317
- Why not?
- Suggesting what?

501
00:24:30,401 --> 00:24:32,820
He wants to go
into the observer's mind.

502
00:24:32,904 --> 00:24:34,488
Is that possible?

503
00:24:34,572 --> 00:24:36,824
Walter, you know the only way
that I'm going to find Olivia

504
00:24:36,908 --> 00:24:39,610
is if you can put me
into his consciousness.

505
00:24:39,661 --> 00:24:42,145
Peter, this man's brain
could operate in ways

506
00:24:42,197 --> 00:24:44,948
we can't even imagine.

507
00:24:44,999 --> 00:24:48,535
And if he dies
when you are in his mind,

508
00:24:48,620 --> 00:24:50,787
you could well die too.

509
00:24:50,839 --> 00:24:53,006
Can you do it?

510
00:25:02,050 --> 00:25:03,667
Yes.

511
00:25:03,718 --> 00:25:06,720
Good. Then let's get started.
We don't have much time.

512
00:25:25,472 --> 00:25:28,190
<i>(Walter)</i>
<i>Okay, Peter, here we go.</i>

513
00:26:08,215 --> 00:26:09,849
The beginning of all things.

514
00:26:09,933 --> 00:26:14,053
I have been privileged
to witness it...

515
00:26:14,137 --> 00:26:17,540
As I am to witness my end.

516
00:26:21,311 --> 00:26:23,011
You know that you're dying?

517
00:26:23,063 --> 00:26:26,348
Yes.
I was shot.

518
00:26:26,416 --> 00:26:27,383
By who?

519
00:26:27,451 --> 00:26:29,351
That is not
the relevant question.

520
00:26:29,419 --> 00:26:32,187
Yes.
Olivia.

521
00:26:32,239 --> 00:26:34,156
You said she needs my help.

522
00:26:34,207 --> 00:26:35,791
Does that mean you know
where she is?

523
00:26:35,859 --> 00:26:38,044
That, too, is not relevant...

524
00:26:38,128 --> 00:26:39,795
Not yet.

525
00:26:39,863 --> 00:26:42,865
I am sorry,
but I do not have long,

526
00:26:42,916 --> 00:26:46,419
and there is much I need you
to understand before I go.

527
00:26:52,843 --> 00:26:54,727
Who...

528
00:26:54,811 --> 00:26:56,879
or what...

529
00:26:56,930 --> 00:26:58,931
are you?

530
00:27:01,651 --> 00:27:06,221
I am called "September."

531
00:27:06,273 --> 00:27:09,057
But that is a code designation

532
00:27:09,109 --> 00:27:11,827
given to members
of our scientific team.

533
00:27:14,414 --> 00:27:16,449
Scientists.

534
00:27:18,618 --> 00:27:20,002
From where?

535
00:27:20,069 --> 00:27:23,489
A more apt question
would be, "from when?"

536
00:27:23,557 --> 00:27:26,876
We are you--

537
00:27:26,943 --> 00:27:29,078
Were.

538
00:27:29,146 --> 00:27:31,747
Human...

539
00:27:31,798 --> 00:27:35,634
Many generations
after your lifetime.

540
00:27:37,637 --> 00:27:41,089
We are one of countless
possible futures

541
00:27:41,141 --> 00:27:44,226
for humanity.

542
00:27:44,277 --> 00:27:47,863
Our technology has uniquely
afforded us the ability

543
00:27:47,931 --> 00:27:50,866
to travel within
and outside of time

544
00:27:50,934 --> 00:27:54,453
so that we may observe
our beginnings.

545
00:27:56,773 --> 00:27:59,775
But you've done a lot more
than observe.

546
00:28:02,445 --> 00:28:05,047
Yes.

547
00:28:05,114 --> 00:28:09,485
It was my attempt to rectify
the mistake I made.

548
00:28:09,553 --> 00:28:11,954
What mistake?

549
00:28:16,860 --> 00:28:19,678
Is that...?

550
00:28:19,763 --> 00:28:22,264
Your real father...

551
00:28:22,315 --> 00:28:24,817
Developing the cure
that would have saved your life.

552
00:28:29,656 --> 00:28:31,190
Excuse me.
What are you doing in here?

553
00:28:31,274 --> 00:28:34,243
Forgive me,
Dr. Bishop.

554
00:28:34,310 --> 00:28:36,362
I did not mean to disturb you.

555
00:28:36,446 --> 00:28:39,949
<i>I am an admirer.</i>

556
00:28:40,000 --> 00:28:43,002
Your father found the cure,

557
00:28:43,086 --> 00:28:46,488
but in my desire
to witness the moment,

558
00:28:46,540 --> 00:28:50,492
I inadvertently distracted him
from discovering it.

559
00:28:50,544 --> 00:28:53,879
I already know all that.

560
00:28:53,964 --> 00:28:56,882
Walter told me,
but what were you doing there?

561
00:28:56,967 --> 00:28:58,634
I'm sorry for disturbing you.

562
00:28:58,685 --> 00:29:01,169
It was important.

563
00:29:02,772 --> 00:29:04,974
You are important.

564
00:29:05,025 --> 00:29:08,561
It was why I could not
allow you to drown

565
00:29:08,645 --> 00:29:10,679
at the bottom of Reiden lake,

566
00:29:10,730 --> 00:29:14,867
why it was necessary to allow
the other Dr. Bishop

567
00:29:14,951 --> 00:29:17,286
to cure you instead.

568
00:29:19,623 --> 00:29:22,708
Despite my efforts
to set things right,

569
00:29:22,792 --> 00:29:26,212
these actions only culminated
in further corruption

570
00:29:26,296 --> 00:29:28,464
of the timeline.

571
00:29:31,334 --> 00:29:33,886
The war between
the two universes

572
00:29:33,970 --> 00:29:36,839
drastically altered destinies

573
00:29:36,890 --> 00:29:41,427
and brought about a child
that was not meant to be.

574
00:29:45,315 --> 00:29:47,233
What child?

575
00:29:47,317 --> 00:29:49,485
Your son...

576
00:29:51,321 --> 00:29:53,322
Henry.

577
00:29:56,443 --> 00:29:58,494
My what?

578
00:29:59,946 --> 00:30:02,915
He was born
to the wrong Olivia Dunham

579
00:30:02,999 --> 00:30:05,233
due to a series
of circumstances

580
00:30:05,285 --> 00:30:09,088
that never
should have happened.

581
00:30:09,172 --> 00:30:10,405
This event...

582
00:30:10,457 --> 00:30:12,591
would have irrevocably altered

583
00:30:12,676 --> 00:30:15,044
everything that was to come.

584
00:30:17,347 --> 00:30:20,015
Henry.

585
00:30:23,419 --> 00:30:24,520
I have a son.

586
00:30:24,587 --> 00:30:27,306
Had.

587
00:30:27,390 --> 00:30:30,309
When you made the sacrifice

588
00:30:30,393 --> 00:30:32,811
to step into that machine,

589
00:30:32,896 --> 00:30:37,533
you were not the only one
who ceased to exist.

590
00:30:37,600 --> 00:30:40,786
So would he.

591
00:30:45,375 --> 00:30:48,494
I believed at the time
that would be the end of it.

592
00:30:48,578 --> 00:30:50,296
<i>I cannot explain,</i>

593
00:30:50,380 --> 00:30:55,918
<i>but it is clear</i>
<i>that I was wrong.</i>

594
00:30:55,969 --> 00:30:58,587
You have managed to return

595
00:30:58,638 --> 00:31:00,472
in physical form.

596
00:31:03,093 --> 00:31:04,760
I suspect...

597
00:31:04,811 --> 00:31:07,763
<i>this will provide</i>
<i>an opportunity</i>

598
00:31:07,814 --> 00:31:10,399
for you to put things right.

599
00:31:10,466 --> 00:31:12,601
She is the one...

600
00:31:12,652 --> 00:31:15,237
The Olivia Dunham
from whom your shared future

601
00:31:15,304 --> 00:31:18,607
was meant to spring.

602
00:31:18,658 --> 00:31:20,659
This must be,

603
00:31:20,744 --> 00:31:24,446
<i>and everything will be</i>
<i>as it was intended.</i>

604
00:31:24,497 --> 00:31:28,117
<i>You must find a wa--</i>

605
00:31:28,168 --> 00:31:30,252
- They are coming.
- Who?

606
00:31:30,319 --> 00:31:31,920
You need to go.

607
00:31:31,988 --> 00:31:33,922
<i>[Grunts]</i>

608
00:31:33,990 --> 00:31:35,257
What's happening?

609
00:31:35,324 --> 00:31:37,593
There is no time.

610
00:31:37,660 --> 00:31:39,628
I'm going to need you
to do something for me.

611
00:31:39,679 --> 00:31:41,997
I'm not doing anything till you
tell me where to find Olivia--

612
00:31:42,048 --> 00:31:43,298
<i>[Grunts]</i>

613
00:31:43,350 --> 00:31:45,184
For that,
you have only to go home.

614
00:31:45,268 --> 00:31:47,302
I know that I have to go home.

615
00:31:47,354 --> 00:31:48,887
<i>I know I have to get back</i>
<i>to my timeline,</i>

616
00:31:48,972 --> 00:31:51,140
but I'm talking about
this Olivia in this timeline.

617
00:31:51,191 --> 00:31:52,174
Go ho--

618
00:31:52,225 --> 00:31:53,942
[Inhales deeply]

619
00:31:54,010 --> 00:31:55,343
<i>(Astrid)</i>
<i>Walter, what's happening?</i>

620
00:31:55,395 --> 00:31:56,729
I don't know.

621
00:31:56,813 --> 00:31:58,947
His heart rate
is suddenly spiking.

622
00:31:59,015 --> 00:32:01,233
Peter, did you make contact?

623
00:32:01,317 --> 00:32:03,351
<i>- Was he able to tell you</i>
<i>where Olivia is?</i> - No.

624
00:32:03,403 --> 00:32:06,188
Give me 30 milligrams
of propafenone.

625
00:32:06,239 --> 00:32:07,573
Walter.

626
00:32:12,829 --> 00:32:14,696
Somebody want to tell me
what the hell just happened?

627
00:32:23,968 --> 00:32:26,669
I don't understand how this
table just knocked itself over.

628
00:32:26,720 --> 00:32:28,704
A dying man suddenly vanishes
in front of our eyes,

629
00:32:28,756 --> 00:32:30,673
and the thing you're wondering
is, "What happened to the table?"

630
00:32:30,724 --> 00:32:32,091
Among other things.

631
00:32:32,176 --> 00:32:34,427
[Sighs]
He just stopped suddenly,

632
00:32:34,512 --> 00:32:36,513
and he said,
"They're coming."

633
00:32:36,564 --> 00:32:37,814
And then I got yanked out.

634
00:32:37,881 --> 00:32:40,984
Well, I didn't do any yanking.

635
00:32:41,051 --> 00:32:42,051
It must have been them.

636
00:32:42,102 --> 00:32:44,687
The "them" who were coming.

637
00:32:44,738 --> 00:32:47,723
You're certain he had
nothing else to offer?

638
00:32:47,775 --> 00:32:48,992
Mm-mm.

639
00:32:49,059 --> 00:32:50,226
He just kept on saying

640
00:32:50,277 --> 00:32:53,746
how I needed to get back
to my timeline and my Olivia.

641
00:32:53,831 --> 00:32:55,365
Your Olivia and our Olivia?

642
00:32:55,416 --> 00:33:00,286
I thought they were
one and the same to you.

643
00:33:00,371 --> 00:33:03,072
Then we're right back
where we started...

644
00:33:03,123 --> 00:33:05,341
With Nina Sharp
being our only real lead.

645
00:33:05,409 --> 00:33:07,510
Agent Lee, I think
she's been on ice long enough.

646
00:33:07,578 --> 00:33:10,463
Let's see if she's ready
to deal.

647
00:33:12,916 --> 00:33:15,935
You tried, Peter.

648
00:33:16,020 --> 00:33:19,138
It was a valiant effort
nonetheless.

649
00:33:19,223 --> 00:33:22,258
<i>You're very lucky</i>
<i>to have made it out.</i>

650
00:33:22,309 --> 00:33:24,427
I can't imagine
what would have happened

651
00:33:24,478 --> 00:33:27,063
if this observer
had disappeared

652
00:33:27,114 --> 00:33:31,150
with your consciousness
still inside his brain.

653
00:33:31,235 --> 00:33:33,152
<i>He existed outside of time.</i>

654
00:33:33,237 --> 00:33:36,239
He could've helped me
to find Olivia.

655
00:33:45,949 --> 00:33:50,503
He kept on saying
that I needed to get home.

656
00:33:50,571 --> 00:33:54,674
What if he was being literal
this time--

657
00:33:54,758 --> 00:33:57,043
Not home to my timeline,
just to my house?

658
00:33:57,111 --> 00:33:59,228
What do you think--
That she's waiting for you

659
00:33:59,296 --> 00:34:01,214
at your house
after she's been kidnapped?

660
00:34:01,282 --> 00:34:02,899
<i>(Walter) I suppose it
makes as much sense</i>

661
00:34:02,966 --> 00:34:04,434
as anything else
that's gone on here.

662
00:34:04,485 --> 00:34:05,801
It doesn't make any sense.

663
00:34:05,853 --> 00:34:07,470
My point exactly.

664
00:34:07,521 --> 00:34:09,906
I know that sounds crazy, but
I got to at least check it out.

665
00:34:09,973 --> 00:34:11,407
Maybe there's a clue there
that can point me

666
00:34:11,475 --> 00:34:12,642
in the direction of Olivia.

667
00:34:12,693 --> 00:34:15,995
I'll call you from there
if I find anything.

668
00:34:27,508 --> 00:34:31,327
Olivia?

669
00:34:31,378 --> 00:34:32,962
Olivia!

670
00:34:33,013 --> 00:34:34,931
You here?

671
00:34:38,969 --> 00:34:41,003
Where is she?

672
00:34:43,524 --> 00:34:45,775
I said,
"Where is she?"

673
00:34:45,842 --> 00:34:48,945
[Groans]

674
00:35:03,961 --> 00:35:06,963
[Door opens]

675
00:35:13,203 --> 00:35:16,389
[Zipper closing]

676
00:35:19,760 --> 00:35:21,811
Hello?

677
00:35:29,403 --> 00:35:31,554
Peter?

678
00:35:31,605 --> 00:35:35,158
Peter?

679
00:35:35,225 --> 00:35:37,160
Olivia.

680
00:35:37,227 --> 00:35:39,445
Olivia, are you okay?
Did they hurt you?

681
00:35:39,530 --> 00:35:42,915
No, no.
I'm fine. I'm fine.

682
00:35:46,086 --> 00:35:49,772
Nice of you to join us,
Mr. Bishop.

683
00:35:49,840 --> 00:35:52,175
By now, you must have realized

684
00:35:52,242 --> 00:35:54,577
that your every word
was being monitored.

685
00:35:54,628 --> 00:35:57,346
<i>If I overheard you correctly,</i>
<i>you believe this man</i>

686
00:35:57,414 --> 00:36:01,801
will be helpful in evoking
an emotional response,

687
00:36:01,885 --> 00:36:04,303
so let's give it a try,
shall we?

688
00:36:05,606 --> 00:36:09,142
Unless, of course,
I was mistaken.

689
00:36:12,780 --> 00:36:15,732
I find your silence
encouraging.

690
00:36:15,783 --> 00:36:18,601
- Don't do it, Olivia.
- I'm afraid you must,

691
00:36:18,652 --> 00:36:19,902
or Leland here

692
00:36:19,953 --> 00:36:22,371
will start slicing off
pieces of your friend.

693
00:36:43,427 --> 00:36:45,144
Excellent, Agent Dunham.

694
00:36:45,229 --> 00:36:47,430
I knew you had it in you.

695
00:36:51,468 --> 00:36:53,352
Impressive.

696
00:36:58,158 --> 00:36:59,642
What are you doing, Olivia?

697
00:36:59,693 --> 00:37:02,745
I'm doing what you wanted.
I'm turning on the lights.

698
00:37:02,813 --> 00:37:05,114
What?
No, Olivia, don't.

699
00:37:05,165 --> 00:37:07,283
- You're not Nina.
- What are you talking about?

700
00:37:07,334 --> 00:37:09,252
My high-school graduation--

701
00:37:09,319 --> 00:37:10,837
You told me
that now I was an adult.

702
00:37:10,921 --> 00:37:12,705
I was no longer allowed
to call you "Ms. Sharp."

703
00:37:12,790 --> 00:37:15,057
That was the first time
I called you "Nina."

704
00:37:16,543 --> 00:37:17,543
Get her out.

705
00:37:20,681 --> 00:37:22,181
[Grunts]

706
00:37:41,280 --> 00:37:42,413
Peter?

707
00:37:42,497 --> 00:37:44,498
Olivia.

708
00:37:44,566 --> 00:37:45,666
How did you do that?

709
00:37:45,734 --> 00:37:48,703
How did you know
how to concentrate your power?

710
00:37:48,754 --> 00:37:51,372
Well, I, uh-- I didn't.
I just know that...

711
00:37:51,423 --> 00:37:53,841
<i>when I was a little girl,</i>
<i>I did something similar,</i>

712
00:37:53,908 --> 00:37:55,760
and that if they
brought you to me,

713
00:37:55,844 --> 00:37:57,712
then you might give me
what I needed to do it again.

714
00:37:57,763 --> 00:37:59,046
Okay.

715
00:37:59,097 --> 00:38:01,132
Come on.

716
00:38:04,186 --> 00:38:07,254
Best be on our way.

717
00:38:07,306 --> 00:38:10,308
Be a good fellow and keep them
occupied, will you?

718
00:38:17,282 --> 00:38:18,482
[Groans]

719
00:38:18,567 --> 00:38:21,202
Olivia.
[Groans]

720
00:38:21,269 --> 00:38:22,987
I got you.
You're gonna be okay.

721
00:38:23,071 --> 00:38:24,739
I'm here.

722
00:38:24,790 --> 00:38:26,240
On your feet, both of you.

723
00:38:26,291 --> 00:38:27,274
She's having a seizure.

724
00:38:27,326 --> 00:38:29,777
I said get up.

725
00:38:39,921 --> 00:38:42,340
Hey!

726
00:38:48,480 --> 00:38:50,798
Oh, God.
Come on.

727
00:38:57,105 --> 00:38:59,807
Please be so kind
as to step aside.

728
00:39:03,495 --> 00:39:05,246
Ladies first.

729
00:39:05,313 --> 00:39:06,330
Jones...

730
00:39:06,415 --> 00:39:08,649
Don't move.

731
00:39:14,322 --> 00:39:18,592
That was quite a display you put
on in there, miss Dunham.

732
00:39:18,660 --> 00:39:23,631
Your love for this man must be
something quite profound.

733
00:39:23,682 --> 00:39:25,332
Jones, you can step away
from the portal.

734
00:39:25,384 --> 00:39:29,437
Good-bye for now,
Agent Dunham.

735
00:39:29,504 --> 00:39:32,673
[Gunshot]

736
00:39:37,178 --> 00:39:40,197
It would seem
there are some fringe benefits

737
00:39:40,282 --> 00:39:43,484
<i>to having one's body reassemble</i>

738
00:39:43,535 --> 00:39:45,352
at an atomic level.

739
00:39:49,858 --> 00:39:51,659
Peter, I--
Did you see that?

740
00:39:51,710 --> 00:39:52,710
I--
[Groans]

741
00:39:52,794 --> 00:39:55,863
Oh, I got you.
I got you.

742
00:39:55,914 --> 00:39:57,631
Let's get you
out of here, okay?

743
00:39:57,699 --> 00:39:59,366
Okay.

744
00:40:07,375 --> 00:40:08,559
(Peter) Yeah.

745
00:40:08,643 --> 00:40:10,311
Yeah, Plainfield Memorial.

746
00:40:10,378 --> 00:40:12,146
But, Lincoln, make sure
that you tell the EMTs

747
00:40:12,213 --> 00:40:14,715
that she's gonna need Diazepam.

748
00:40:14,766 --> 00:40:17,985
All right, thanks.

749
00:40:18,052 --> 00:40:19,520
All right, first responders
are on their way.

750
00:40:19,571 --> 00:40:20,721
You're gonna be fine.

751
00:40:20,772 --> 00:40:22,940
It's okay.
I'm feeling better now.

752
00:40:23,024 --> 00:40:25,225
[Breathes deeply]

753
00:40:25,277 --> 00:40:27,661
<i>I guess all the energy</i>
<i>that I expended</i>

754
00:40:27,729 --> 00:40:30,230
did a number
on my nervous system.

755
00:40:33,335 --> 00:40:35,169
Maybe...

756
00:40:37,456 --> 00:40:39,256
But maybe it was me...

757
00:40:43,328 --> 00:40:46,881
Just by being close to you,
like Walter said.

758
00:40:46,932 --> 00:40:50,434
Well, Walter isn't
always right.

759
00:40:50,519 --> 00:40:52,603
Yeah, neither am I.

760
00:41:02,030 --> 00:41:05,366
At the gas station
just before you got taken,

761
00:41:05,433 --> 00:41:09,286
you were ready
to come home with me,

762
00:41:09,371 --> 00:41:12,272
and I was ready to think
that that was okay.

763
00:41:14,826 --> 00:41:17,545
But it wasn't.

764
00:41:19,080 --> 00:41:21,916
It was a mistake...

765
00:41:21,967 --> 00:41:24,301
One that I promised myself
I'd never make again.

766
00:41:26,471 --> 00:41:28,222
This isn't the same
as what happened--

767
00:41:28,289 --> 00:41:29,924
I saw her.

768
00:41:29,975 --> 00:41:32,760
I saw my Olivia-- The one
that I am supposed to be with,

769
00:41:32,811 --> 00:41:34,795
the only one
that I'm supposed to be with.

770
00:41:34,846 --> 00:41:38,432
Peter, I don't understand
what's happening to me

771
00:41:38,483 --> 00:41:39,967
any more than you do.

772
00:41:40,018 --> 00:41:41,519
But that doesn't change
what I do know,

773
00:41:41,603 --> 00:41:43,604
what you know--
That if you look at me--

774
00:41:43,655 --> 00:41:45,739
If you-- If you look--
If you look into my eyes,

775
00:41:45,807 --> 00:41:47,942
then you can see that I am her.

776
00:41:47,993 --> 00:41:48,943
No.

777
00:41:48,994 --> 00:41:52,696
No, you have her memories,

778
00:41:52,781 --> 00:41:54,114
or you have my memories of her.

779
00:41:54,165 --> 00:41:55,616
You're a projection or--
I don't know what.

780
00:41:55,667 --> 00:41:57,034
But when I looked
into your eyes,

781
00:41:57,118 --> 00:42:00,254
what I saw was what
I wanted to see.

782
00:42:00,321 --> 00:42:03,924
I know she's out there...

783
00:42:03,992 --> 00:42:08,095
My Olivia, in my timeline,

784
00:42:08,162 --> 00:42:10,297
waiting for me.

785
00:42:10,348 --> 00:42:12,933
And I let myself forget that,
so I'm sorry, Olivia.

786
00:42:13,001 --> 00:42:17,021
And I'll be sure that Walter
can fix you up somehow

787
00:42:17,105 --> 00:42:18,439
and give you back your life.

788
00:42:18,506 --> 00:42:20,558
But for right now, I think
it's better if I just stay away.

789
00:42:20,642 --> 00:42:22,643
[Siren wailing] Okay, Peter,
I-I-I'm in love with you,

790
00:42:22,694 --> 00:42:25,029
and I-I can't just--
just turn that off now.

791
00:42:25,113 --> 00:42:27,681
<i>I don't want to lose you.</i>

792
00:42:27,732 --> 00:42:29,967
W-where are you going?

793
00:42:30,035 --> 00:42:33,687
Home.

794
00:42:33,738 --> 00:42:36,173
<i>I have to go home.</i>

795
00:42:52,416 --> 00:42:54,459
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

