1
00:00:00,861 --> 00:00:03,214
His name is David Robert Jones.
He is a scientist.

2
00:00:03,311 --> 00:00:04,791
Previously on Fringe...

3
00:00:04,888 --> 00:00:06,681
I've never met you in my life.

4
00:00:06,782 --> 00:00:07,971
But I've met you.

5
00:00:08,096 --> 00:00:10,958
You created a portal,
I'm the man who closed it on you.

6
00:00:11,211 --> 00:00:13,065
Interesting history,

7
00:00:13,117 --> 00:00:15,668
yet I'm still in one piece.

8
00:00:15,753 --> 00:00:17,253
I need you to take me
to the bridge.

9
00:00:17,321 --> 00:00:18,671
I need to see Nina Sharp.

10
00:00:18,756 --> 00:00:20,990
Olivia has Cortexiphan
in her system.

11
00:00:21,041 --> 00:00:22,158
I did a chemical analysis.

12
00:00:22,209 --> 00:00:23,826
The results are irrefutable.

13
00:00:23,878 --> 00:00:25,545
<i>20 vials present</i>
<i>and accounted for.</i>

14
00:00:25,629 --> 00:00:27,496
This is not Cortexiphan.

15
00:00:27,548 --> 00:00:29,665
The Cortexiphan
has been replaced.

16
00:00:29,717 --> 00:00:31,184
I know what you're doing.

17
00:00:31,268 --> 00:00:33,887
I know what it's like to want
something back that you love.

18
00:00:33,954 --> 00:00:36,172
Whatever's happening to Olivia,
I'm not doing it.

19
00:00:36,240 --> 00:00:38,358
<i>I think you are.</i>
<i>Even without meaning to.</i>

20
00:00:38,442 --> 00:00:39,508
It's wrong, Peter.

21
00:00:39,560 --> 00:00:41,694
The, uh, girl came in here
a couple minutes ago,

22
00:00:41,779 --> 00:00:42,979
about yea tall, blond?

23
00:00:43,047 --> 00:00:45,615
I'm sorry.
I didn't see her.

24
00:00:48,485 --> 00:00:50,453
Broyles has agents and BPD
combing the area,

25
00:00:50,520 --> 00:00:52,572
checking all the traffic cams.

26
00:00:52,656 --> 00:00:54,857
Nina has to be behind
Olivia's disappearance.

27
00:00:54,909 --> 00:00:56,376
Once she's been processed in
at the FBI,

28
00:00:56,460 --> 00:00:57,744
we'll get her talking.

29
00:00:57,828 --> 00:00:59,695
I thought you said she's denying
any involvement in this.

30
00:00:59,747 --> 00:01:00,696
For now.

31
00:01:00,748 --> 00:01:02,131
Her alibi is not gonna hold.

32
00:01:02,199 --> 00:01:03,416
And if she knows
where Olivia is--

33
00:01:03,500 --> 00:01:05,802
Good luck getting Nina Sharp
to break down and tell us.

34
00:01:05,869 --> 00:01:07,337
All right, point taken.

35
00:01:07,388 --> 00:01:09,639
You still haven't told me
what you're hoping to find here.

36
00:01:09,706 --> 00:01:12,091
If Walter's right and Olivia
is being dosed with Cortexiphan,

37
00:01:12,176 --> 00:01:14,761
it stands to reason that she was
gotten to when she was alone

38
00:01:14,845 --> 00:01:15,762
and vulnerable.

39
00:01:15,846 --> 00:01:18,765
You think
she was being watched?

40
00:01:18,849 --> 00:01:21,717
And this Cortexiphan
is the reason

41
00:01:21,769 --> 00:01:22,852
she's been acting strangely.

44
00:01:26,023 --> 00:01:27,357
projecting your Olivia
onto her,

45
00:01:27,408 --> 00:01:29,409
<i>that she's assuming</i>
<i>the memories and personality</i>

46
00:01:29,493 --> 00:01:31,160
<i>of the Olivia</i>
<i>from your timeline.</i>

47
00:01:31,228 --> 00:01:32,662
Is any of this relevant
right now?

48
00:01:32,729 --> 00:01:34,998
It is to me.
She's my partner.

49
00:01:35,065 --> 00:01:36,115
And if that's true,

50
00:01:36,200 --> 00:01:38,001
<i>think about what</i>
<i>you're doing to her.</i>

51
00:01:38,068 --> 00:01:40,753
Unintentionally or not, you are
robbing her of her identity,

52
00:01:40,838 --> 00:01:42,505
her life.

53
00:01:42,572 --> 00:01:46,009
She is not your Olivia, Peter.

54
00:01:46,076 --> 00:01:49,345
And what if she is?

55
00:01:49,413 --> 00:01:50,964
You know that's impossible.

56
00:01:51,048 --> 00:01:54,017
Yet you still let her
continue working the case,

57
00:01:54,084 --> 00:01:55,602
knowing that she
was under your influence,

58
00:01:55,686 --> 00:01:57,053
that she wasn't herself.

59
00:01:57,104 --> 00:01:58,938
I don't know you that well,
but I'd like to think

60
00:01:59,023 --> 00:02:01,891
you weren't ignoring her safety
for personal reasons...

61
00:02:01,942 --> 00:02:05,028
And that you're not
ignoring me right now.

62
00:02:05,095 --> 00:02:06,779
I'm not ignoring you.

63
00:02:16,707 --> 00:02:17,907
<i>Wireless closed circuit.</i>

64
00:02:17,958 --> 00:02:21,828
It could have transmitted
anywhere.

65
00:02:21,912 --> 00:02:22,829
What's that?

66
00:02:22,913 --> 00:02:24,664
It's a backup memory disk.

67
00:02:24,748 --> 00:02:26,249
I've seen surveillance cameras
like that before.

68
00:02:26,300 --> 00:02:27,950
They continually capture
and store images

69
00:02:28,002 --> 00:02:30,119
on a disk like this
in a 60-minute loop.

70
00:02:30,170 --> 00:02:32,472
Olivia hasn't been here
all day.

71
00:02:32,556 --> 00:02:34,674
I doubt it's recorded anything
useful in the last hour.

72
00:02:34,742 --> 00:02:36,292
I can have our techs
take a look.

73
00:02:36,343 --> 00:02:39,262
They're not gonna find anything,
but maybe Walter and I will.

74
00:02:39,313 --> 00:02:40,930
Let Broyles know
that we're working on this.

75
00:02:40,981 --> 00:02:42,849
In the meantime, you should
keep on working on Nina,

76
00:02:42,933 --> 00:02:44,467
'cause if this doesn't pan out,

77
00:02:44,518 --> 00:02:46,469
<i>- you're gonna have to do the impossible.</i>
- What's that?

78
00:02:46,520 --> 00:02:49,522
Get her talking.

79
00:02:49,606 --> 00:02:52,992
Well, they came for me
in the middle of the night,

80
00:02:53,077 --> 00:02:54,327
when I was asleep.

81
00:02:54,411 --> 00:02:55,912
They grabbed me.

82
00:02:55,979 --> 00:02:58,081
Before they put the bag
over my head,

83
00:02:58,148 --> 00:03:00,950
I saw her stepping out
of the shadows behind them.

84
00:03:01,001 --> 00:03:02,618
It was me, Olive.

85
00:03:02,670 --> 00:03:04,787
I mean, she looked
exactly like me.

86
00:03:04,838 --> 00:03:07,656
So it wasn't you that I saw
in your office a few weeks ago?

87
00:03:07,708 --> 00:03:10,510
You didn't come to my apartment
to help me when I was sick?

88
00:03:10,594 --> 00:03:14,130
No, I'm sorry, sweetheart.
I wish I could say that it was.

89
00:03:14,181 --> 00:03:15,965
I've been so worried about you.

90
00:03:16,033 --> 00:03:17,833
You know, all the time
they've held me here,

91
00:03:17,885 --> 00:03:19,969
he still hasn't told me
what he's after.

92
00:03:22,856 --> 00:03:24,357
<i>Olivia Dunham.</i>

93
00:03:24,441 --> 00:03:28,945
I've waited so very long
to meet you.

94
00:03:29,012 --> 00:03:31,514
Actually, we've already met.

95
00:03:33,367 --> 00:03:36,569
You have me at a bit
of a disadvantage.

96
00:03:36,653 --> 00:03:38,354
I watched you die.

97
00:03:38,405 --> 00:03:40,406
And I'm looking forward
to seeing you do it again.

98
00:03:40,491 --> 00:03:43,876
Maybe confusion's
an unforeseen side effect.

99
00:03:43,961 --> 00:03:46,245
I'm a bit confused myself.

100
00:03:46,330 --> 00:03:49,966
She's not the first
to say that to me.

101
00:03:50,033 --> 00:03:51,667
A side effect from what?

102
00:03:51,719 --> 00:03:52,969
What does he mean?

103
00:03:53,036 --> 00:03:55,638
Well, of course,
you don't know,

104
00:03:55,705 --> 00:03:57,206
though I imagine
you've been feeling

105
00:03:57,257 --> 00:03:58,758
the effects
for some time--

106
00:03:58,842 --> 00:04:00,977
Your migraines, for example.

107
00:04:01,044 --> 00:04:03,513
What the hell did you do to me?

108
00:04:03,580 --> 00:04:05,932
Nothing...

109
00:04:06,016 --> 00:04:08,884
that wasn't already done
to you a long time ago.

110
00:04:08,936 --> 00:04:11,654
<i>But then...</i>

111
00:04:11,721 --> 00:04:13,356
<i>you were just a child.</i>

112
00:04:15,025 --> 00:04:17,059
Dr. Bishop's notes
from the Cortexiphan trial

113
00:04:17,111 --> 00:04:18,528
<i>were quite clear.</i>

114
00:04:18,579 --> 00:04:21,831
The subjects' abilities
were triggered

115
00:04:21,898 --> 00:04:25,701
by sparks
of intense emotions, hmm?

116
00:04:25,769 --> 00:04:27,920
Let's prime that.

117
00:04:29,906 --> 00:04:34,460
Every journey begins
with a first step.

118
00:04:36,580 --> 00:04:39,182
Jones, you leave her alone.

119
00:04:39,249 --> 00:04:42,718
Always the protective
mother hen.

120
00:04:46,306 --> 00:04:47,473
What are you doing?

121
00:04:57,651 --> 00:04:58,601
Don't.

122
00:05:00,937 --> 00:05:02,271
No.

123
00:05:05,325 --> 00:05:07,210
Nina.

124
00:05:07,277 --> 00:05:10,112
<i>Damn it, Jones.</i>
<i>Stop!</i>

125
00:05:10,164 --> 00:05:13,549
Yes, I believe
this will work nicely.

126
00:05:16,503 --> 00:05:22,070
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.Com

127
00:05:53,543 --> 00:05:54,793
Have you located him?

128
00:05:54,844 --> 00:05:56,412
No.

129
00:05:56,479 --> 00:05:59,298
Do we know why he failed
to carry out his instructions,

130
00:05:59,332 --> 00:06:01,166
why he did not erase
the lingering traces

131
00:06:01,218 --> 00:06:02,851
of Peter Bishop
from this timeline?

132
00:06:02,936 --> 00:06:05,771
That is a question
only September can answer,

133
00:06:05,838 --> 00:06:09,725
as well as if he is responsible
for Peter Bishop's return.

134
00:06:09,809 --> 00:06:12,561
September
has continually intervened

135
00:06:12,646 --> 00:06:15,598
on behalf of this boy,
despite all warnings.

136
00:06:15,665 --> 00:06:18,684
He has been given every chance.

137
00:06:18,735 --> 00:06:21,487
How should we proceed?

138
00:06:21,538 --> 00:06:23,956
We wait.

139
00:06:24,023 --> 00:06:26,292
He will surface again.

140
00:06:26,359 --> 00:06:30,512
And when he does, he will have
to face the consequences.

141
00:06:41,207 --> 00:06:42,591
Have they found her yet?

142
00:06:42,676 --> 00:06:45,511
Sit down, Nina.

143
00:06:45,562 --> 00:06:47,930
Now, Phillip, tell me.

144
00:06:48,014 --> 00:06:50,015
Do you have any idea
if she's all right?

145
00:06:50,066 --> 00:06:52,234
Do you?

146
00:06:52,319 --> 00:06:55,104
How can you ask me that?

147
00:06:55,171 --> 00:06:58,890
I raised Olivia
as if she was my own daughter.

148
00:07:00,493 --> 00:07:02,911
Sit down.

149
00:07:13,206 --> 00:07:14,590
Phillip, you know me.

150
00:07:14,674 --> 00:07:17,092
Do you honestly believe

151
00:07:17,177 --> 00:07:20,078
that I've been dosing Olivia
with Cortexiphan,

152
00:07:20,130 --> 00:07:23,716
that I could have had anything
to do with her disappearance?

153
00:07:25,518 --> 00:07:29,521
I want to believe you, Nina.

154
00:07:29,589 --> 00:07:32,591
If you care about Olivia
as you say,

155
00:07:32,642 --> 00:07:33,892
then cooperate.

156
00:07:33,943 --> 00:07:36,195
The more you tell me,
the sooner I can find her,

157
00:07:36,262 --> 00:07:37,396
and the better
it'll be for you.

158
00:07:37,447 --> 00:07:38,530
For God's sake, Phillip,

159
00:07:38,598 --> 00:07:42,451
I have already told you
everything that I know.

160
00:07:42,535 --> 00:07:45,287
I should be coordinating
with Massive Dynamic resources

161
00:07:45,372 --> 00:07:47,039
to assist in the search,

162
00:07:47,106 --> 00:07:49,541
not sitting here
in some damn cell.

163
00:08:01,805 --> 00:08:03,589
When were you last

164
00:08:03,640 --> 00:08:05,957
in the Massive Dynamic
deep-containment facility?

165
00:08:06,009 --> 00:08:07,976
Yesterday afternoon
with Agent Lee.

166
00:08:08,061 --> 00:08:09,345
And before that?

167
00:08:09,429 --> 00:08:12,664
I've told you already.
I haven't been there for years.

168
00:08:12,732 --> 00:08:15,184
The biometric logs
show you accessed

169
00:08:15,268 --> 00:08:18,470
the storage facility twice
within the last three months.

170
00:08:23,493 --> 00:08:24,777
Well, that's not true.

171
00:08:24,828 --> 00:08:26,662
The logs
have been tampered with.

172
00:08:26,746 --> 00:08:31,650
There are eyewitnesses who say
they saw you enter the facility.

173
00:08:31,701 --> 00:08:32,985
We have signed affidavits

174
00:08:33,053 --> 00:08:35,838
from your own security people.

175
00:08:37,990 --> 00:08:39,842
A-a shapeshifter.
I-it had to have been.

176
00:08:39,926 --> 00:08:42,211
That's the only explanation.

177
00:08:42,295 --> 00:08:45,214
If a shapeshifter was
responsible, then you'd be dead.

178
00:08:47,684 --> 00:08:50,168
What are you doing with Olivia?

179
00:08:55,809 --> 00:08:58,227
I see where this is headed.

180
00:08:58,311 --> 00:09:01,196
You've convicted me already.

181
00:09:01,281 --> 00:09:04,683
I'm not saying another word
without my attorney present.

182
00:09:09,072 --> 00:09:10,689
Have it your way.

183
00:09:28,458 --> 00:09:30,909
<i>What exactly</i>
<i>are you hoping to find</i>

184
00:09:30,960 --> 00:09:32,961
on this chip
that you haven't viewed already?

185
00:09:33,046 --> 00:09:36,215
The camera records over itself
every 60 minutes,

186
00:09:36,282 --> 00:09:38,083
<i>burying the older images</i>
<i>under new footage,</i>

187
00:09:38,134 --> 00:09:40,252
<i>so I'm hoping that this machine</i>
<i>is gonna give us a chance</i>

188
00:09:40,303 --> 00:09:41,553
to reproduce
those older images.

189
00:09:41,621 --> 00:09:43,589
A very slim chance.

190
00:09:43,640 --> 00:09:45,757
Thanks for
the encouragement, Walter.

191
00:09:45,809 --> 00:09:47,860
I should never have let her
out of the lab.

192
00:09:47,927 --> 00:09:50,312
- You shouldn't have.
- What?

193
00:09:50,396 --> 00:09:54,933
I warned you not to succumb
to temptation, Peter.

194
00:09:54,984 --> 00:09:57,686
Whatever consciousness Olivia
appears to be manifesting now,

195
00:09:57,770 --> 00:10:00,272
- she is not who you think she is.
- You don't know that.

196
00:10:00,323 --> 00:10:02,307
What I do know

197
00:10:02,358 --> 00:10:05,477
is that if I had kept her here,
as I should have,

198
00:10:05,528 --> 00:10:07,246
then she wouldn't
have been taken.

199
00:10:07,313 --> 00:10:10,199
<i>And we wouldn't be fishing</i>
<i>in the dark,</i>

200
00:10:10,283 --> 00:10:11,750
hinging our hopes on pulling

201
00:10:11,817 --> 00:10:15,204
a palimpsest out of that chip.

202
00:10:15,288 --> 00:10:16,872
Right now the only thing
that matters is finding Olivia.

203
00:10:16,956 --> 00:10:18,507
Everything else
will work itself out.

204
00:10:18,591 --> 00:10:21,093
Uh, I'm sorry, but what--
What is a "palimtsest"?

205
00:10:21,160 --> 00:10:24,546
A manuscript page
from a scroll or book

206
00:10:24,631 --> 00:10:28,684
from which the text
has been scraped off,

207
00:10:28,768 --> 00:10:30,786
which means
it can be used again.

208
00:10:30,854 --> 00:10:34,139
Like when you rerecord
over an old VHS or cassette.

209
00:10:34,190 --> 00:10:35,190
Precisely.

210
00:10:35,275 --> 00:10:38,193
And what was underneath
bleeds through--

211
00:10:38,278 --> 00:10:41,446
Hold on.
I'm getting something.

212
00:10:45,902 --> 00:10:49,621
I need to increase the magnetic contrast.
Increase the magnetic contrast.

213
00:10:49,689 --> 00:10:50,606
Thank you.

214
00:10:54,999 --> 00:10:56,249
<i>Olivia.</i>

215
00:10:56,344 --> 00:10:57,621
Great.
Now what?

216
00:10:58,564 --> 00:10:59,772
Now we dig deeper,

217
00:11:00,154 --> 00:11:01,901
see if we can find out
who did this to her.

218
00:11:08,040 --> 00:11:09,057
<i>Let's go.</i>

219
00:11:09,142 --> 00:11:10,592
Uh, where are you taking me?

220
00:11:10,677 --> 00:11:12,928
<i>Please, Ms. Sharp.</i>

221
00:11:13,012 --> 00:11:14,646
Don't make this harder
than it has to be.

222
00:11:14,714 --> 00:11:16,565
Look, David, if it's me
you want, you've got me.

223
00:11:16,649 --> 00:11:19,651
You win, but you can leave
Nina alone, please.

224
00:11:19,719 --> 00:11:21,820
Oh, I couldn't
possibly do that.

225
00:11:23,889 --> 00:11:26,725
Every horse needs a carrot.

226
00:11:26,776 --> 00:11:29,995
Every mouse, a piece of cheese.

227
00:11:31,831 --> 00:11:34,249
Incentive,
Agent Dunham--

228
00:11:34,334 --> 00:11:37,085
All creatures need an incentive

229
00:11:37,170 --> 00:11:39,237
to perform tasks.

230
00:11:46,412 --> 00:11:48,580
Let's give you a little
better view, shall we?

231
00:11:52,552 --> 00:11:53,685
Oh, my God.

232
00:11:53,753 --> 00:11:56,605
<i>I'm going to take you</i>

233
00:11:56,689 --> 00:11:58,590
through a series of tests.

234
00:12:04,864 --> 00:12:07,733
This first one
may take some time.

235
00:12:10,069 --> 00:12:11,320
I want you--

236
00:12:11,404 --> 00:12:12,871
I know what you want me to do.

237
00:12:12,938 --> 00:12:15,874
<i>You want me to turn</i>
<i>the lights on with my mind.</i>

238
00:12:15,941 --> 00:12:17,643
We did something
like this before.

239
00:12:17,710 --> 00:12:19,127
<i>You were trying</i>
<i>to activate my ability</i>

240
00:12:19,212 --> 00:12:20,495
<i>to cross between universes.</i>

241
00:12:20,580 --> 00:12:22,164
And since you seem
perfectly capable

242
00:12:22,248 --> 00:12:23,799
<i>of doing that yourself,</i>
<i>what is this about?</i>

243
00:12:23,883 --> 00:12:25,384
Whatever you know, Miss Dunham,

244
00:12:25,451 --> 00:12:28,337
whatever you think you know
of your abilities,

245
00:12:28,421 --> 00:12:30,656
I assure you...

246
00:12:30,723 --> 00:12:33,642
Your potential is...

247
00:12:33,726 --> 00:12:35,227
far greater.

248
00:12:35,294 --> 00:12:37,312
Olivia, listen to me!

249
00:12:37,397 --> 00:12:39,147
Don't do what he says,

250
00:12:39,232 --> 00:12:40,682
please, whatever happens.

251
00:12:44,804 --> 00:12:47,239
All righty, then.

252
00:12:47,306 --> 00:12:50,409
Let's begin, shall we?

253
00:12:50,476 --> 00:12:52,944
Now, if...
as you seem to believe,

254
00:12:52,996 --> 00:12:55,914
you've done this before,

255
00:12:55,981 --> 00:12:58,250
then turning the lights on

256
00:12:58,317 --> 00:13:01,820
should not be
any problem, should it?

257
00:13:28,514 --> 00:13:31,483
Perhaps this will help you
get started.

258
00:13:33,686 --> 00:13:36,521
Oh, you son of a bitch.
Leave her alone!

259
00:13:36,572 --> 00:13:39,658
Don't waste all that emotion
on me, miss Dunham.

260
00:13:39,709 --> 00:13:41,877
Turn on the light.

261
00:13:50,169 --> 00:13:52,036
<i>I-I can't.</i>

262
00:13:55,308 --> 00:13:57,426
Please, can you just
leave her alone?

263
00:13:57,510 --> 00:13:58,593
Gladly.

264
00:13:58,678 --> 00:14:00,095
You know what you have to do.

265
00:14:00,179 --> 00:14:01,646
Just one light,

266
00:14:01,714 --> 00:14:05,717
<i>and we won't have</i>
<i>to hurt her anymore.</i>

267
00:14:32,678 --> 00:14:35,464
I can't.
Please stop.

268
00:14:35,548 --> 00:14:37,599
I ca--
I just can't right now.

269
00:14:37,683 --> 00:14:39,217
I'm-- I'm tired,

270
00:14:39,268 --> 00:14:41,720
and I just need rest.

271
00:14:48,311 --> 00:14:49,427
Very well.

272
00:14:54,951 --> 00:14:57,035
<i>I'll give you your rest.</i>

273
00:15:02,107 --> 00:15:05,744
We'll try this again
in, uh, an hour.

274
00:15:20,726 --> 00:15:21,643
<i>Wait. Stop.</i>

275
00:15:21,727 --> 00:15:24,029
What?
What do you see?

276
00:15:24,096 --> 00:15:25,413
<i>I don't see anything.</i>

277
00:15:25,481 --> 00:15:27,566
But I really have to pee, and
I don't want to miss anything.

278
00:15:27,633 --> 00:15:29,985
I've had the same issue
for the past ten minutes.

279
00:15:30,069 --> 00:15:32,470
Great. Well, you won't have
to wait too much longer.

280
00:15:32,522 --> 00:15:35,740
We can't dig
any deeper because--

281
00:15:35,808 --> 00:15:38,226
Hold on a second.

282
00:15:38,294 --> 00:15:42,030
<i>If I decrease the chrome</i>
<i>and the saturation...</i>

283
00:15:45,668 --> 00:15:49,120
That looks like a person.

284
00:15:49,188 --> 00:15:50,889
<i>Hello.</i>

285
00:15:50,957 --> 00:15:53,175
Can facial rec tell us
who this guy is?

286
00:15:53,259 --> 00:15:55,594
Send me a capture of the image.
I'll forward it to FBI.

287
00:15:55,661 --> 00:15:57,846
They can cross-reference
with Interpol's database.

288
00:15:57,930 --> 00:16:01,165
Clearly he works
for that harridan Nina.

289
00:16:01,217 --> 00:16:03,334
It's who Nina's working for
that worries me.

290
00:16:03,386 --> 00:16:05,470
I've been racking my brain
trying to figure out--

291
00:16:05,521 --> 00:16:07,772
Why would Nina be dosing Olivia
with Cortexiphan?

292
00:16:07,840 --> 00:16:09,024
But then it occurred to me.

293
00:16:09,108 --> 00:16:10,842
The only person who's ever done
anything like that,

294
00:16:10,893 --> 00:16:14,112
at least in my timeline,
was David Robert Jones.

295
00:16:14,179 --> 00:16:15,981
Maybe he's trying to do
the same thing again.

296
00:16:16,032 --> 00:16:18,200
- Do what?
- Activate Olivia.

297
00:16:18,284 --> 00:16:19,350
For what purpose?

298
00:16:19,402 --> 00:16:21,119
I don't know.
We could never figure it out.

299
00:16:21,186 --> 00:16:22,821
But maybe
it's for the same reasons now.

300
00:16:22,872 --> 00:16:24,906
Yes.

301
00:16:24,991 --> 00:16:28,543
His goal is the same.

302
00:16:29,795 --> 00:16:32,247
You, talk to me.

303
00:16:32,331 --> 00:16:34,549
<i>What do you know</i>
<i>about David Robert Jones?</i>

304
00:16:34,634 --> 00:16:37,135
What do you know about Olivia?

305
00:16:37,202 --> 00:16:39,788
She needs you.

306
00:16:44,931 --> 00:16:47,349
- He's been shot.
- Check his breathing, dear.

307
00:16:47,416 --> 00:16:48,467
There's no exit wound.

308
00:16:48,551 --> 00:16:49,851
That bullet's still
in him, Walter.

309
00:16:49,919 --> 00:16:51,853
- His breathing is shallow.
- Pulse is weak.

310
00:16:51,921 --> 00:16:53,438
There's no breath sound
from his left side.

311
00:16:53,523 --> 00:16:55,807
His lung must have collapsed...

312
00:16:55,892 --> 00:16:57,976
If he has lungs.

313
00:16:58,061 --> 00:16:59,761
<i>Oh, dear God,</i> <i>I have no idea</i>

314
00:16:59,812 --> 00:17:02,097
if this man's physiology
is similar to ours at all.

315
00:17:02,148 --> 00:17:03,765
It is-- At least that's what
you told me in my timeline.

316
00:17:03,816 --> 00:17:07,069
I suppose I have
no reason to doubt myself.

317
00:17:07,120 --> 00:17:08,653
Walter, should I call
the paramedics?

318
00:17:08,738 --> 00:17:10,405
They'll just take him
to a hospital.

319
00:17:10,456 --> 00:17:12,124
He'll have a better chance
of surviving with me.

320
00:17:12,208 --> 00:17:14,126
We need to cut this bullet out
and reinflate the lung.

321
00:17:14,210 --> 00:17:15,627
Please get my medical kit,
quickly, dear.

322
00:17:15,712 --> 00:17:17,829
Peter, put pressure here.

323
00:17:17,914 --> 00:17:19,247
Walter, he is an observer.

324
00:17:19,298 --> 00:17:20,582
They only show up
at significant events.

325
00:17:20,633 --> 00:17:22,334
That he's here must mean
it's important.

326
00:17:22,418 --> 00:17:24,002
Well, who could have
shot him, and why?

327
00:17:24,087 --> 00:17:25,504
Well, I don't know,
but he's here.

328
00:17:25,588 --> 00:17:27,255
He must have something
to tell us.

329
00:17:27,306 --> 00:17:29,257
He said, "She needs you."
He was talking about Olivia.

330
00:17:29,308 --> 00:17:30,642
Ah, damn it.

331
00:17:30,727 --> 00:17:32,310
Here, here, here.

332
00:17:32,395 --> 00:17:33,495
- Bishop.
<i>- It's Lincoln.</i>

333
00:17:33,563 --> 00:17:34,763
We got the image you pulled.

334
00:17:34,814 --> 00:17:36,398
They're running it
through facial recognition now.

335
00:17:36,465 --> 00:17:37,933
How long do you think before
we have an ID on that guy?

336
00:17:37,984 --> 00:17:39,101
<i>I'm not sure.</i>

337
00:17:39,152 --> 00:17:40,485
We never tried it with an image
this weak before.

338
00:17:40,570 --> 00:17:41,520
It could take time.

339
00:17:41,604 --> 00:17:42,771
What do you think
the chances are

340
00:17:42,822 --> 00:17:44,072
we're gonna get lucky
and Nina starts talking?

341
00:17:44,140 --> 00:17:45,607
I wouldn't count on it.

342
00:17:45,658 --> 00:17:47,759
She's got her lawyer
in with her now.

343
00:17:47,827 --> 00:17:49,327
<i>Short of the sixth amendment</i>
<i>being repealed,</i>

344
00:17:49,412 --> 00:17:53,365
<i>I don't see her cooperating</i>
<i>anytime soon.</i>

345
00:17:53,449 --> 00:17:55,751
I am so sorry that
you have to go through this.

346
00:17:55,818 --> 00:17:57,452
Oh, it's not your fault.

347
00:17:57,503 --> 00:17:59,621
I mean, none of this
is your fault.

348
00:18:01,174 --> 00:18:02,791
No, listen to me.

349
00:18:02,842 --> 00:18:04,626
I know Jones.

350
00:18:04,677 --> 00:18:06,211
I know what he's capable of.

351
00:18:06,295 --> 00:18:09,381
William fired him
because he was unhinged.

352
00:18:09,465 --> 00:18:11,433
You cannot give in.

353
00:18:11,500 --> 00:18:14,102
Yeah, but if I don't, then he's
going to keep torturing you,

354
00:18:14,170 --> 00:18:17,439
<i>and I can't have that.</i>
<i>I won't.</i>

355
00:18:19,508 --> 00:18:20,642
Okay. Nina?

356
00:18:20,693 --> 00:18:24,146
Nina...

357
00:18:24,197 --> 00:18:26,581
You-- you have to help
activate me.

358
00:18:26,649 --> 00:18:28,316
Olive, I-I...

359
00:18:28,367 --> 00:18:31,319
All right, Cortexiphan
is based on emotions.

360
00:18:31,370 --> 00:18:32,988
For me,
it was always fear--

361
00:18:33,039 --> 00:18:35,490
Not fear for myself, but fear
for the people that I loved.

362
00:18:35,541 --> 00:18:37,325
Now, Jones is--
He's using that,

363
00:18:37,376 --> 00:18:39,427
hoping that it will access
my abilities.

364
00:18:39,495 --> 00:18:40,796
But something's happened.

365
00:18:40,863 --> 00:18:41,997
W-w-what do you mean?

366
00:18:42,048 --> 00:18:45,750
Well, because
of the Cortexiphan...

367
00:18:45,835 --> 00:18:49,504
I-I-I can't remember certain
aspects of our relationship.

368
00:18:49,555 --> 00:18:52,324
I-I can't remember
things about us.

369
00:18:52,391 --> 00:18:54,042
And without that connection,

370
00:18:54,093 --> 00:18:56,544
I-I-I can't do
what he wants.

371
00:18:56,596 --> 00:18:57,762
It just-- it--
It won't work.

372
00:18:57,847 --> 00:19:01,433
Now, I--
Now, I-I don't understand.

373
00:19:01,517 --> 00:19:05,570
Y-you don't remember
our life together?

374
00:19:05,655 --> 00:19:09,107
No, I-I-I remember, but...

375
00:19:09,192 --> 00:19:11,276
I just...

376
00:19:11,360 --> 00:19:15,447
I just need for you
to help me feel it.

377
00:19:15,531 --> 00:19:18,316
Just-- just help me remember
the details,

378
00:19:18,384 --> 00:19:20,068
what we-- What we meant
to each other.

379
00:19:20,119 --> 00:19:21,453
- Mm.
- Maybe if you could--

380
00:19:21,537 --> 00:19:23,505
If you could just
tell me a story,

381
00:19:23,572 --> 00:19:27,592
maybe the first day that Rachel
and I came to live with you.

382
00:19:27,677 --> 00:19:31,463
Uh, oh, well, um...

383
00:19:31,547 --> 00:19:33,815
Mm, a social worker
brought you and your sister

384
00:19:33,883 --> 00:19:36,718
up from Jacksonville
on the train.

385
00:19:36,769 --> 00:19:40,655
I-I met you
at Penn Station.

386
00:19:40,723 --> 00:19:44,059
You really don't remember?

387
00:19:45,394 --> 00:19:49,231
I remember the train,
I think, but...

388
00:19:49,282 --> 00:19:51,616
Just-- just keep going.

389
00:19:51,701 --> 00:19:53,818
Well, I brought
you girls home...

390
00:19:53,903 --> 00:19:55,537
To our old house
in the Catskills.

391
00:19:55,604 --> 00:19:57,906
And I couldn't sleep
that night.

392
00:19:57,957 --> 00:20:00,325
And so you came into my room.

393
00:20:00,409 --> 00:20:02,661
And you sat with me,

394
00:20:02,745 --> 00:20:05,797
but I-I can't remember
what we talked about.

395
00:20:05,882 --> 00:20:10,451
Okay, I--
You were scared.

396
00:20:10,503 --> 00:20:12,087
I mean, after what
you'd been through,

397
00:20:12,138 --> 00:20:14,956
coming to a new home with
a woman that you hardly knew--

398
00:20:15,007 --> 00:20:16,558
And I kept calling you
"Ms. Sharp."

399
00:20:18,761 --> 00:20:21,179
Yes, you did.
That's true.

400
00:20:21,232 --> 00:20:24,668
I told you that
you didn't need to worry,

401
00:20:26,435 --> 00:20:29,254
that we were a family now...

402
00:20:29,338 --> 00:20:32,707
And that whatever happened,
we had each other.

403
00:20:32,758 --> 00:20:34,459
And we'd be okay.

404
00:20:36,762 --> 00:20:39,747
And I-I kissed you
on the forehead.

405
00:20:39,799 --> 00:20:42,550
I kissed you good night,

406
00:20:42,618 --> 00:20:45,937
and you called me
"Nina."

407
00:20:46,022 --> 00:20:49,724
That was the first time
you'd ever done that.

408
00:21:00,903 --> 00:21:04,656
I can only remember pieces...

409
00:21:04,724 --> 00:21:06,658
Just fragments.

410
00:21:06,742 --> 00:21:07,876
It's like looking

411
00:21:07,943 --> 00:21:11,796
at a photo album
of somebody else's life.

412
00:21:14,750 --> 00:21:17,502
This isn't going to work.

413
00:21:17,586 --> 00:21:21,840
I don't want them
to keep hurting you, but...

414
00:21:21,924 --> 00:21:24,843
The only person that this
has ever worked with is Peter.

415
00:21:27,063 --> 00:21:29,347
Peter Bishop?

416
00:21:29,432 --> 00:21:32,017
The Cortexiphan,
my abilities--

417
00:21:32,101 --> 00:21:34,569
It's only ever worked
when I've been around him.

418
00:21:34,636 --> 00:21:36,137
Aah!

419
00:21:36,188 --> 00:21:37,305
Nina?

420
00:21:37,356 --> 00:21:39,074
- Oh!
- Nina, are you okay?

421
00:21:39,141 --> 00:21:41,809
Oh, oh!
I-I-I-I-I don't know.

422
00:21:41,861 --> 00:21:43,862
Oh!

423
00:21:45,981 --> 00:21:47,032
Hey!

424
00:21:47,116 --> 00:21:49,167
<i>I need somebody in here now!</i>

425
00:21:49,251 --> 00:21:51,536
<i>Stand back.</i>

426
00:21:55,091 --> 00:21:57,425
What is it?

427
00:21:57,493 --> 00:22:00,512
She, uh-- She needs
medical attention now.

428
00:22:00,596 --> 00:22:02,931
<i>Look, you can tell your boss</i>

429
00:22:02,998 --> 00:22:06,267
that if she dies,
then his leverage dies.

430
00:22:10,222 --> 00:22:12,507
Bring the gurney.

431
00:22:36,799 --> 00:22:38,049
Well?

432
00:22:38,134 --> 00:22:41,369
I know why it's not working.
She needs Peter Bishop.

433
00:22:41,420 --> 00:22:43,972
Apparently, she can't be
activated unless he's present.

434
00:22:44,039 --> 00:22:46,591
Somehow I knew he'd be trouble.

435
00:22:49,878 --> 00:22:52,063
<i>Agent Dunham had asked me</i>
<i>not to share this with anyone,</i>

436
00:22:52,148 --> 00:22:54,599
but under the circumstances...

437
00:22:54,683 --> 00:22:57,385
That man paid a visit to Olivia
several weeks ago.

438
00:22:57,436 --> 00:22:58,386
What?

439
00:22:58,437 --> 00:22:59,687
At that Brooklyn opera house,

440
00:22:59,739 --> 00:23:01,389
while the two of you
were on the other side.

441
00:23:01,440 --> 00:23:02,557
What did he want?

442
00:23:02,608 --> 00:23:04,559
Apparently to warn her.

443
00:23:04,610 --> 00:23:07,996
He said he'd seen all possible
futures, and in every one,

444
00:23:08,063 --> 00:23:09,614
Olivia was going to die.

445
00:23:12,618 --> 00:23:14,686
Peter.

446
00:23:14,754 --> 00:23:15,770
Yeah.

447
00:23:15,838 --> 00:23:19,007
You said this man exists
out of time.

448
00:23:19,074 --> 00:23:22,844
What if, at the opera house,
weeks ago,

449
00:23:22,911 --> 00:23:25,013
he was referring to events
that are happening now?

450
00:23:25,080 --> 00:23:27,182
Walter, if he was trying to
warn her about this abduction,

451
00:23:27,249 --> 00:23:28,767
do you think maybe
he knows where she is?

452
00:23:28,851 --> 00:23:31,436
I suppose.

453
00:23:31,520 --> 00:23:34,022
<i>Dr. Bishop, do you
have any reasonable expectation</i>

454
00:23:34,089 --> 00:23:35,923
<i>when this man will wake up?</i>

455
00:23:35,975 --> 00:23:37,859
I've treated him as best I can,

456
00:23:37,926 --> 00:23:39,944
but he's gone
into septic shock.

457
00:23:40,029 --> 00:23:42,046
His vital organs
are shutting down one by one.

458
00:23:42,114 --> 00:23:44,949
<i>I'm afraid there's nothing</i>
<i>anyone can do for him now.</i>

459
00:23:45,034 --> 00:23:47,469
That was HQ.

460
00:23:47,536 --> 00:23:49,788
Found a match on the man
in Olivia's apartment.

461
00:23:49,872 --> 00:23:51,122
His name is Leland Spivey.

462
00:23:51,207 --> 00:23:53,274
His last known address
was an apartment in Deerfield.

463
00:23:53,342 --> 00:23:55,043
I'll deploy a SWAT unit
to his place.

464
00:23:55,110 --> 00:23:56,494
Uh, you're not gonna find him.

465
00:23:56,579 --> 00:23:58,663
Leland Spivey died in
a car accident three years ago.

466
00:23:58,747 --> 00:24:01,666
<i>Then how was he in Agent</i>
<i>Dunham's apartment weeks ago?</i>

467
00:24:01,750 --> 00:24:03,501
I don't know.
Maybe, uh--

468
00:24:03,586 --> 00:24:05,804
Maybe if Jones can cross over
at will to the other side,

469
00:24:05,888 --> 00:24:07,338
he's bringing other people
back with him?

470
00:24:07,423 --> 00:24:09,757
You think the guy on the tape
is Spivey's doppelganger?

471
00:24:09,809 --> 00:24:12,310
It doesn't matter.
It's a dead end.

472
00:24:12,394 --> 00:24:15,647
The only way to find Olivia
is through him.

473
00:24:15,731 --> 00:24:17,065
You heard Dr. Bishop.
He's dying.

474
00:24:17,132 --> 00:24:19,150
But he's not dead.

475
00:24:19,235 --> 00:24:20,902
He still has brain function.

476
00:24:23,072 --> 00:24:24,606
Peter,
you're not suggesting--

477
00:24:24,657 --> 00:24:26,324
- Why not?
- Suggesting what?

478
00:24:26,408 --> 00:24:28,827
He wants to go
into the observer's mind.

479
00:24:28,911 --> 00:24:30,495
Is that possible?

480
00:24:30,579 --> 00:24:32,831
Walter, you know the only way
that I'm going to find Olivia

481
00:24:32,915 --> 00:24:35,617
is if you can put me
into his consciousness.

482
00:24:35,668 --> 00:24:38,152
Peter, this man's brain
could operate in ways

483
00:24:38,204 --> 00:24:40,955
we can't even imagine.

484
00:24:41,006 --> 00:24:44,542
And if he dies
when you are in his mind,

485
00:24:44,627 --> 00:24:46,794
you could well die too.

486
00:24:46,846 --> 00:24:49,013
Can you do it?

487
00:24:58,057 --> 00:24:59,674
Yes.

488
00:24:59,725 --> 00:25:02,727
Good. Then let's get started.
We don't have much time.

489
00:25:20,323 --> 00:25:23,041
<i>Okay, Peter, here we go.</i>

490
00:26:03,066 --> 00:26:04,700
The beginning of all things.

491
00:26:04,784 --> 00:26:08,904
I have been privileged
to witness it...

492
00:26:08,988 --> 00:26:12,391
As I am to witness my end.

493
00:26:16,162 --> 00:26:17,862
You know that you're dying?

494
00:26:17,914 --> 00:26:21,199
Yes.
I was shot.

495
00:26:21,267 --> 00:26:22,234
By who?

496
00:26:22,302 --> 00:26:24,202
That is not
the relevant question.

497
00:26:24,270 --> 00:26:27,038
Yes.
Olivia.

498
00:26:27,090 --> 00:26:29,007
You said she needs my help.

499
00:26:29,058 --> 00:26:30,642
Does that mean you know
where she is?

500
00:26:30,710 --> 00:26:32,895
That, too, is not relevant...

501
00:26:32,979 --> 00:26:34,646
Not yet.

502
00:26:34,714 --> 00:26:37,716
I am sorry,
but I do not have long,

503
00:26:37,767 --> 00:26:41,270
and there is much I need you
to understand before I go.

504
00:26:47,694 --> 00:26:49,578
Who...

505
00:26:49,662 --> 00:26:51,730
or what...

506
00:26:51,781 --> 00:26:53,782
are you?

507
00:26:56,502 --> 00:27:01,072
I am called "September."

508
00:27:01,124 --> 00:27:03,908
But that is a code designation

509
00:27:03,960 --> 00:27:06,678
given to members
of our scientific team.

510
00:27:09,265 --> 00:27:11,300
Scientists.

511
00:27:13,469 --> 00:27:14,853
From where?

512
00:27:14,920 --> 00:27:18,340
A more apt question
would be, "from when?"

513
00:27:18,408 --> 00:27:21,727
We are you--

514
00:27:21,794 --> 00:27:23,929
Were.

515
00:27:23,997 --> 00:27:26,598
Human...

516
00:27:26,649 --> 00:27:30,485
Many generations
after your lifetime.

517
00:27:32,488 --> 00:27:35,940
We are one of countless
possible futures

518
00:27:35,992 --> 00:27:39,077
for humanity.

519
00:27:39,128 --> 00:27:42,714
Our technology has uniquely
afforded us the ability

520
00:27:42,782 --> 00:27:45,717
to travel within
and outside of time

521
00:27:45,785 --> 00:27:49,304
so that we may observe
our beginnings.

522
00:27:51,624 --> 00:27:54,626
But you've done a lot more
than observe.

523
00:27:57,296 --> 00:27:59,898
Yes.

524
00:27:59,965 --> 00:28:04,336
It was my attempt to rectify
the mistake I made.

525
00:28:04,404 --> 00:28:06,805
What mistake?

526
00:28:11,711 --> 00:28:14,529
Is that...?

527
00:28:14,614 --> 00:28:17,115
Your real father...

528
00:28:17,166 --> 00:28:19,668
Developing the cure
that would have saved your life.

529
00:28:24,507 --> 00:28:26,041
Excuse me.
What are you doing in here?

530
00:28:26,125 --> 00:28:29,094
Forgive me,
Dr. Bishop.

531
00:28:29,161 --> 00:28:31,213
I did not mean to disturb you.

532
00:28:31,297 --> 00:28:34,800
<i>I am an admirer.</i>

533
00:28:34,851 --> 00:28:37,853
Your father found the cure,

534
00:28:37,937 --> 00:28:41,339
but in my desire
to witness the moment,

535
00:28:41,391 --> 00:28:45,343
I inadvertently distracted him
from discovering it.

536
00:28:45,395 --> 00:28:48,730
I already know all that.

537
00:28:48,815 --> 00:28:51,733
Walter told me,
but what were you doing there?

538
00:28:51,818 --> 00:28:53,485
I'm sorry for disturbing you.

539
00:28:53,536 --> 00:28:56,020
It was important.

540
00:28:57,623 --> 00:28:59,825
You are important.

541
00:28:59,876 --> 00:29:03,412
It was why I could not
allow you to drown

542
00:29:03,496 --> 00:29:05,530
at the bottom of Reiden lake,

543
00:29:05,581 --> 00:29:09,718
why it was necessary to allow
the other Dr. Bishop

544
00:29:09,802 --> 00:29:12,137
to cure you instead.

545
00:29:14,474 --> 00:29:17,559
Despite my efforts
to set things right,

546
00:29:17,643 --> 00:29:21,063
these actions only culminated
in further corruption

547
00:29:21,147 --> 00:29:23,315
of the timeline.

548
00:29:26,185 --> 00:29:28,737
The war between
the two universes

549
00:29:28,821 --> 00:29:31,690
drastically altered destinies

550
00:29:31,741 --> 00:29:36,278
and brought about a child
that was not meant to be.

551
00:29:40,166 --> 00:29:42,084
What child?

552
00:29:42,168 --> 00:29:44,336
Your son...

553
00:29:46,172 --> 00:29:48,173
Henry.

554
00:29:51,294 --> 00:29:53,345
My what?

555
00:29:54,797 --> 00:29:57,766
He was born
to the wrong Olivia Dunham

556
00:29:57,850 --> 00:30:00,084
due to a series
of circumstances

557
00:30:00,136 --> 00:30:03,939
that never
should have happened.

558
00:30:04,023 --> 00:30:05,256
This event...

559
00:30:05,308 --> 00:30:07,442
would have irrevocably altered

560
00:30:07,527 --> 00:30:09,895
everything that was to come.

561
00:30:12,198 --> 00:30:14,866
Henry.

562
00:30:18,270 --> 00:30:19,371
I have a son.

563
00:30:19,438 --> 00:30:22,157
Had.

564
00:30:22,241 --> 00:30:25,160
When you made the sacrifice

565
00:30:25,244 --> 00:30:27,662
to step into that machine,

566
00:30:27,747 --> 00:30:32,384
you were not the only one
who ceased to exist.

567
00:30:32,451 --> 00:30:35,637
So would he.

568
00:30:40,226 --> 00:30:43,345
I believed at the time
that would be the end of it.

569
00:30:43,429 --> 00:30:45,147
<i>I cannot explain,</i>

570
00:30:45,231 --> 00:30:50,769
<i>but it is clear</i>
<i>that I was wrong.</i>

571
00:30:50,820 --> 00:30:53,438
You have managed to return

572
00:30:53,489 --> 00:30:55,323
in physical form.

573
00:30:57,944 --> 00:30:59,611
I suspect...

574
00:30:59,662 --> 00:31:02,614
<i>this will provide</i>
<i>an opportunity</i>

575
00:31:02,665 --> 00:31:05,250
for you to put things right.

576
00:31:05,317 --> 00:31:07,452
She is the one...

577
00:31:07,503 --> 00:31:10,088
The Olivia Dunham
from whom your shared future

578
00:31:10,155 --> 00:31:13,458
was meant to spring.

579
00:31:13,509 --> 00:31:15,510
This must be,

580
00:31:15,595 --> 00:31:19,297
<i>and everything will be</i>
<i>as it was intended.</i>

581
00:31:19,348 --> 00:31:22,968
<i>You must find a wa--</i>

582
00:31:23,019 --> 00:31:25,103
- They are coming.
- Who?

583
00:31:25,170 --> 00:31:26,771
You need to go.

584
00:31:28,841 --> 00:31:30,108
What's happening?

585
00:31:30,175 --> 00:31:32,444
There is no time.

586
00:31:32,511 --> 00:31:34,479
I'm going to need you
to do something for me.

587
00:31:34,530 --> 00:31:36,848
I'm not doing anything till you
tell me where to find Olivia--

588
00:31:38,201 --> 00:31:40,035
For that,
you have only to go home.

589
00:31:40,119 --> 00:31:42,153
I know that I have to go home.

590
00:31:42,205 --> 00:31:43,738
<i>I know I have to get back</i>
<i>to my timeline,</i>

591
00:31:43,823 --> 00:31:45,991
but I'm talking about
this Olivia in this timeline.

592
00:31:46,042 --> 00:31:47,025
Go ho--

593
00:31:48,861 --> 00:31:50,194
<i>Walter, what's happening?</i>

594
00:31:50,246 --> 00:31:51,580
I don't know.

595
00:31:51,664 --> 00:31:53,798
His heart rate
is suddenly spiking.

596
00:31:53,866 --> 00:31:56,084
Peter, did you make contact?

597
00:31:56,168 --> 00:31:58,202
<i>- Was he able to tell you</i>
<i>where Olivia is?</i> - No.

598
00:31:58,254 --> 00:32:01,039
Give me 30 milligrams
of propafenone.

599
00:32:01,090 --> 00:32:02,424
Walter.

600
00:32:07,680 --> 00:32:09,547
Somebody want to tell me
what the hell just happened?

601
00:32:17,712 --> 00:32:20,413
I don't understand how this
table just knocked itself over.

602
00:32:20,464 --> 00:32:22,448
A dying man suddenly vanishes
in front of our eyes,

603
00:32:22,500 --> 00:32:24,417
and the thing you're wondering
is, "What happened to the table?"

604
00:32:24,468 --> 00:32:25,835
Among other things.

605
00:32:25,920 --> 00:32:28,171
He just stopped suddenly,

606
00:32:28,256 --> 00:32:30,257
and he said,
"They're coming."

607
00:32:30,308 --> 00:32:31,558
And then I got yanked out.

608
00:32:31,625 --> 00:32:34,728
Well, I didn't do any yanking.

609
00:32:34,795 --> 00:32:35,795
It must have been them.

610
00:32:35,846 --> 00:32:38,431
The "them" who were coming.

611
00:32:38,482 --> 00:32:41,467
You're certain he had
nothing else to offer?

612
00:32:41,519 --> 00:32:42,736
Mm-mm.

613
00:32:42,803 --> 00:32:43,970
He just kept on saying

614
00:32:44,021 --> 00:32:47,490
how I needed to get back
to my timeline and my Olivia.

615
00:32:47,575 --> 00:32:49,109
Your Olivia and our Olivia?

616
00:32:49,160 --> 00:32:54,030
I thought they were
one and the same to you.

617
00:32:54,115 --> 00:32:56,816
Then we're right back
where we started...

618
00:32:56,867 --> 00:32:59,085
With Nina Sharp
being our only real lead.

619
00:32:59,153 --> 00:33:01,254
Agent Lee, I think
she's been on ice long enough.

620
00:33:01,322 --> 00:33:04,207
Let's see if she's ready
to deal.

621
00:33:06,660 --> 00:33:09,679
You tried, Peter.

622
00:33:09,764 --> 00:33:12,882
It was a valiant effort
nonetheless.

623
00:33:12,967 --> 00:33:16,002
<i>You're very lucky</i>
<i>to have made it out.</i>

624
00:33:16,053 --> 00:33:18,171
I can't imagine
what would have happened

625
00:33:18,222 --> 00:33:20,807
if this observer
had disappeared

626
00:33:20,858 --> 00:33:24,894
with your consciousness
still inside his brain.

627
00:33:24,979 --> 00:33:26,896
<i>He existed outside of time.</i>

628
00:33:26,981 --> 00:33:29,983
He could've helped me
to find Olivia.

629
00:33:39,693 --> 00:33:44,247
He kept on saying
that I needed to get home.

630
00:33:44,315 --> 00:33:48,418
What if he was being literal
this time--

631
00:33:48,502 --> 00:33:50,787
Not home to my timeline,
just to my house?

632
00:33:50,855 --> 00:33:52,972
What do you think--
That she's waiting for you

633
00:33:53,040 --> 00:33:54,958
at your house
after she's been kidnapped?

634
00:33:55,026 --> 00:33:56,643
<i>I suppose it
makes as much sense</i>

635
00:33:56,710 --> 00:33:58,178
as anything else
that's gone on here.

636
00:33:58,229 --> 00:33:59,545
It doesn't make any sense.

637
00:33:59,597 --> 00:34:01,214
My point exactly.

638
00:34:01,265 --> 00:34:03,650
I know that sounds crazy, but
I got to at least check it out.

639
00:34:03,717 --> 00:34:05,151
Maybe there's a clue there
that can point me

640
00:34:05,219 --> 00:34:06,386
in the direction of Olivia.

641
00:34:06,437 --> 00:34:09,739
I'll call you from there
if I find anything.

642
00:34:21,252 --> 00:34:25,071
Olivia?

643
00:34:25,122 --> 00:34:26,706
Olivia!

644
00:34:26,757 --> 00:34:28,675
You here?

645
00:34:32,713 --> 00:34:34,747
Where is she?

646
00:34:37,268 --> 00:34:39,519
I said,
"Where is she?"

647
00:35:13,504 --> 00:35:15,555
Hello?

648
00:35:23,147 --> 00:35:25,298
Peter?

649
00:35:25,349 --> 00:35:28,902
Peter?

650
00:35:28,969 --> 00:35:30,904
Olivia.

651
00:35:30,971 --> 00:35:33,189
Olivia, are you okay?
Did they hurt you?

652
00:35:33,274 --> 00:35:36,659
No, no.
I'm fine. I'm fine.

653
00:35:39,830 --> 00:35:43,516
Nice of you to join us,
Mr. Bishop.

654
00:35:43,584 --> 00:35:45,919
By now, you must have realized

655
00:35:45,986 --> 00:35:48,321
that your every word
was being monitored.

656
00:35:48,372 --> 00:35:51,090
<i>If I overheard you correctly,</i>
<i>you believe this man</i>

657
00:35:51,158 --> 00:35:55,545
will be helpful in evoking
an emotional response,

658
00:35:55,629 --> 00:35:58,047
so let's give it a try,
shall we?

659
00:35:59,350 --> 00:36:02,886
Unless, of course,
I was mistaken.

660
00:36:06,524 --> 00:36:09,476
I find your silence
encouraging.

661
00:36:09,527 --> 00:36:12,345
- Don't do it, Olivia.
- I'm afraid you must,

662
00:36:12,396 --> 00:36:13,646
or Leland here

663
00:36:13,697 --> 00:36:16,115
will start slicing off
pieces of your friend.

664
00:36:37,171 --> 00:36:38,888
Excellent, Agent Dunham.

665
00:36:38,973 --> 00:36:41,174
I knew you had it in you.

666
00:36:45,212 --> 00:36:47,096
Impressive.

667
00:36:51,902 --> 00:36:53,386
What are you doing, Olivia?

668
00:36:53,437 --> 00:36:56,489
I'm doing what you wanted.
I'm turning on the lights.

669
00:36:56,557 --> 00:36:58,858
What?
No, Olivia, don't.

670
00:36:58,909 --> 00:37:01,027
- You're not Nina.
- What are you talking about?

671
00:37:01,078 --> 00:37:02,996
My high-school graduation--

672
00:37:03,063 --> 00:37:04,581
You told me
that now I was an adult.

673
00:37:04,665 --> 00:37:06,449
I was no longer allowed
to call you "Ms. Sharp."

674
00:37:06,534 --> 00:37:08,801
That was the first time
I called you "Nina."

675
00:37:10,287 --> 00:37:11,287
Get her out.

676
00:37:33,829 --> 00:37:34,962
Peter?

677
00:37:35,046 --> 00:37:37,047
Olivia.

678
00:37:37,115 --> 00:37:38,215
How did you do that?

679
00:37:38,283 --> 00:37:41,252
How did you know
how to concentrate your power?

680
00:37:41,303 --> 00:37:43,921
Well, I, uh-- I didn't.
I just know that...

681
00:37:43,972 --> 00:37:46,390
<i>when I was a little girl,</i>
<i>I did something similar,</i>

682
00:37:46,457 --> 00:37:48,309
and that if they
brought you to me,

683
00:37:48,393 --> 00:37:50,261
then you might give me
what I needed to do it again.

684
00:37:50,312 --> 00:37:51,595
Okay.

685
00:37:51,646 --> 00:37:53,681
Come on.

686
00:37:56,735 --> 00:37:59,803
Best be on our way.

687
00:37:59,855 --> 00:38:02,857
Be a good fellow and keep them
occupied, will you?

688
00:38:11,116 --> 00:38:13,751
Olivia.

689
00:38:13,818 --> 00:38:15,536
I got you.
You're gonna be okay.

690
00:38:15,620 --> 00:38:17,288
I'm here.

691
00:38:17,339 --> 00:38:18,789
On your feet, both of you.

692
00:38:18,840 --> 00:38:19,823
She's having a seizure.

693
00:38:19,875 --> 00:38:22,326
I said get up.

694
00:38:32,470 --> 00:38:34,889
Hey!

695
00:38:41,029 --> 00:38:43,347
Oh, God.
Come on.

696
00:38:49,654 --> 00:38:52,356
Please be so kind
as to step aside.

697
00:38:56,044 --> 00:38:57,795
Ladies first.

698
00:38:57,862 --> 00:38:58,879
Jones...

699
00:38:58,964 --> 00:39:01,198
Don't move.

700
00:39:06,871 --> 00:39:11,141
That was quite a display you put
on in there, miss Dunham.

701
00:39:11,209 --> 00:39:16,180
Your love for this man must be
something quite profound.

702
00:39:16,231 --> 00:39:17,881
Jones, you can step away
from the portal.

703
00:39:17,933 --> 00:39:21,986
Good-bye for now,
Agent Dunham.

704
00:39:29,727 --> 00:39:32,746
It would seem
there are some fringe benefits

705
00:39:32,831 --> 00:39:36,033
<i>to having one's body reassemble</i>

706
00:39:36,084 --> 00:39:37,901
at an atomic level.

707
00:39:42,407 --> 00:39:44,208
Peter, I--
Did you see that?

708
00:39:44,259 --> 00:39:45,259
I--

709
00:39:45,343 --> 00:39:48,412
Oh, I got you.
I got you.

710
00:39:48,463 --> 00:39:50,180
Let's get you
out of here, okay?

711
00:39:50,248 --> 00:39:51,915
Okay.

712
00:39:59,924 --> 00:40:01,108
Yeah.

713
00:40:01,192 --> 00:40:02,860
Yeah, Plainfield Memorial.

714
00:40:02,927 --> 00:40:04,695
But, Lincoln, make sure
that you tell the EMTs

715
00:40:04,762 --> 00:40:07,264
that she's gonna need Diazepam.

716
00:40:07,315 --> 00:40:10,534
All right, thanks.

717
00:40:10,601 --> 00:40:12,069
All right, first responders
are on their way.

718
00:40:12,120 --> 00:40:13,270
You're gonna be fine.

719
00:40:13,321 --> 00:40:15,489
It's okay.
I'm feeling better now.

720
00:40:17,826 --> 00:40:20,210
<i>I guess all the energy</i>
<i>that I expended</i>

721
00:40:20,278 --> 00:40:22,779
did a number
on my nervous system.

722
00:40:25,884 --> 00:40:27,718
Maybe...

723
00:40:30,005 --> 00:40:31,805
But maybe it was me...

724
00:40:35,877 --> 00:40:39,430
Just by being close to you,
like Walter said.

725
00:40:39,481 --> 00:40:42,983
Well, Walter isn't
always right.

726
00:40:43,068 --> 00:40:45,152
Yeah, neither am I.

727
00:40:54,579 --> 00:40:57,915
At the gas station
just before you got taken,

728
00:40:57,982 --> 00:41:01,835
you were ready
to come home with me,

729
00:41:01,920 --> 00:41:04,821
and I was ready to think
that that was okay.

730
00:41:07,375 --> 00:41:10,094
But it wasn't.

731
00:41:11,629 --> 00:41:14,465
It was a mistake...

732
00:41:14,516 --> 00:41:16,850
One that I promised myself
I'd never make again.

733
00:41:19,020 --> 00:41:20,771
This isn't the same
as what happened--

734
00:41:20,838 --> 00:41:22,473
I saw her.

735
00:41:22,524 --> 00:41:25,309
I saw my Olivia-- The one
that I am supposed to be with,

736
00:41:25,360 --> 00:41:27,344
the only one
that I'm supposed to be with.

737
00:41:27,395 --> 00:41:30,981
Peter, I don't understand
what's happening to me

738
00:41:31,032 --> 00:41:32,516
any more than you do.

739
00:41:32,567 --> 00:41:34,068
But that doesn't change
what I do know,

740
00:41:34,152 --> 00:41:36,153
what you know--
That if you look at me--

741
00:41:36,204 --> 00:41:38,288
If you-- If you look--
If you look into my eyes,

742
00:41:38,356 --> 00:41:40,491
then you can see that I am her.

743
00:41:40,542 --> 00:41:41,492
No.

744
00:41:41,543 --> 00:41:45,245
No, you have her memories,

745
00:41:45,330 --> 00:41:46,663
or you have my memories of her.

746
00:41:46,714 --> 00:41:48,165
You're a projection or--
I don't know what.

747
00:41:48,216 --> 00:41:49,583
But when I looked
into your eyes,

748
00:41:49,667 --> 00:41:52,803
what I saw was what
I wanted to see.

749
00:41:52,870 --> 00:41:56,473
I know she's out there...

750
00:41:56,541 --> 00:42:00,644
My Olivia, in my timeline,

751
00:42:00,711 --> 00:42:02,846
waiting for me.

752
00:42:02,897 --> 00:42:05,482
And I let myself forget that,
so I'm sorry, Olivia.

753
00:42:05,550 --> 00:42:09,570
And I'll be sure that Walter
can fix you up somehow

754
00:42:09,654 --> 00:42:10,988
and give you back your life.

755
00:42:11,055 --> 00:42:13,107
But for right now, I think
it's better if I just stay away.

756
00:42:13,191 --> 00:42:15,192
Okay, Peter,
I-I-I'm in love with you,

757
00:42:15,243 --> 00:42:17,578
and I-I can't just--
just turn that off now.

758
00:42:17,662 --> 00:42:20,230
<i>I don't want to lose you.</i>

759
00:42:20,281 --> 00:42:22,516
W-where are you going?

760
00:42:22,584 --> 00:42:26,236
Home.

761
00:42:26,287 --> 00:42:28,722
<i>I have to go home.</i>

762
00:42:42,957 --> 00:42:45,000
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

