﻿1
00:00:01,946 --> 00:00:03,413
Matilda Cruz was 23.

2
00:00:03,415 --> 00:00:05,365
She'd been missing for two weeks

3
00:00:05,367 --> 00:00:08,234
when her body was found
at a county waste facility.

4
00:00:08,236 --> 00:00:11,121
We believe that Matilda
met her killer online

5
00:00:11,123 --> 00:00:14,124
in a chat room dedicated
to lovers of Shakespeare.

6
00:00:14,126 --> 00:00:17,210
We would ask anybody
who uses that chat room

7
00:00:17,212 --> 00:00:20,463
or similar sites
to please contact the CBI

8
00:00:20,465 --> 00:00:23,383
if they come across
any suspicious activity online.

9
00:00:23,385 --> 00:00:26,970
And now Gary Philo,
CEO of Phiz Systems

10
00:00:26,972 --> 00:00:29,806
and Matilda's boss,
would like to say a few words.

11
00:00:32,811 --> 00:00:35,312
Thank you.

12
00:00:35,314 --> 00:00:37,314
I'll be brief.

13
00:00:37,316 --> 00:00:41,151
Matilda Cruz
was a beautiful young soul.

14
00:00:41,153 --> 00:00:45,538
And a treasured member
of our family here at Phiz.

15
00:00:45,540 --> 00:00:49,542
And that is why
I am offering $10 million...

16
00:00:49,544 --> 00:00:53,963
for information leading
to the arrest of her killer.

17
00:00:53,965 --> 00:00:56,549
Matilda deserves justice,
and she will get it.

18
00:00:56,551 --> 00:00:59,085
Questions?

19
00:00:59,087 --> 00:01:00,220
Wainright needs us.

20
00:01:00,222 --> 00:01:01,621
Super urgent.
He won't say why.

21
00:01:01,623 --> 00:01:03,006
Interesting,
but I can't go yet.

22
00:01:03,008 --> 00:01:04,641
It's a press conference.
Let's go.

23
00:01:04,643 --> 00:01:05,592
I need one minute.

24
00:01:05,594 --> 00:01:08,061
Naturally, we are all
deeply upset

25
00:01:08,063 --> 00:01:09,562
and saddened at this tragedy.

26
00:01:09,564 --> 00:01:10,930
We will get through this,

27
00:01:10,932 --> 00:01:14,267
and we will come back
stronger than ever,

28
00:01:14,269 --> 00:01:16,569
for Matilda's sake.

29
00:01:16,571 --> 00:01:19,639
Mr. Philo--uh, Gary,

30
00:01:19,641 --> 00:01:23,693
what was your personal
impression of Matilda Cruz?

31
00:01:24,746 --> 00:01:26,996
Well, as with all
our employees,

32
00:01:26,998 --> 00:01:30,583
she and I had a nice chat
when she first joined us,

33
00:01:30,585 --> 00:01:33,620
but beyond that,
I never had the privilege

34
00:01:33,622 --> 00:01:35,321
of getting to
know her personally.

35
00:01:35,323 --> 00:01:36,506
Come on. Let's go.

36
00:01:36,508 --> 00:01:37,841
I have 30 more seconds.

37
00:01:37,843 --> 00:01:40,543
Sir, you're a--a famously
thrifty man, aren't you?

38
00:01:40,545 --> 00:01:43,546
Uh, the no-brand sneakers,

39
00:01:43,548 --> 00:01:47,717
the compact cars,
all that.

40
00:01:47,719 --> 00:01:49,602
Excuse me--I don't mean
to be authoritarian--

41
00:01:49,604 --> 00:01:51,554
Then don't be. We're
investigating a murder here.

44
00:01:57,696 --> 00:02:00,012
Ah. You notice
that tiny little beat

45
00:02:00,014 --> 00:02:01,614
you took before you said "that"?

46
00:02:01,616 --> 00:02:04,117
That, my
friend, was a solid-gold tell.

47
00:02:04,119 --> 00:02:05,151
What?

48
00:02:05,153 --> 00:02:06,820
Never mind. You're thrifty.

49
00:02:06,822 --> 00:02:09,239
You're a legendary cheapskate,
in fact.

50
00:02:09,241 --> 00:02:12,859
And yet, you put up $10 million
of your own precious money

51
00:02:12,861 --> 00:02:14,244
to find Matilda's killer.

52
00:02:14,246 --> 00:02:16,195
Why would you do that?

53
00:02:16,197 --> 00:02:18,998
Why?
Because you know for sure

54
00:02:19,000 --> 00:02:21,334
you'll never pay
one single penny of that money,

55
00:02:21,336 --> 00:02:24,537
because it's you.
You're Matilda's killer.

56
00:02:24,539 --> 00:02:26,139
- Ooh!
- Aah!

57
00:02:26,141 --> 00:02:28,975
Uh, that's assault.
Lisbon, arrest him!

58
00:02:28,977 --> 00:02:30,643
Watch it.

59
00:02:30,645 --> 00:02:31,492
Stay there.

60
00:02:31,937 --> 00:02:38,492
Sync by Alex1969
www.addic7ed.com

61
00:02:47,312 --> 00:02:49,262
Ah. Thank you for
getting in here so promptly.

62
00:02:49,264 --> 00:02:51,548
The FBI needs our help.

63
00:02:51,550 --> 00:02:53,517
We just caught a homicide

64
00:02:53,519 --> 00:02:56,369
where the family of the victim
has statehouse juice.

65
00:02:56,371 --> 00:02:58,771
The lieutenant governor has
specifically requested you

66
00:02:58,773 --> 00:03:01,107
- for the task force.
- Mm?

67
00:03:01,109 --> 00:03:02,942
He wants the best
on this one, he says.

68
00:03:02,944 --> 00:03:04,578
Whoa. Well, I'm flattered.

69
00:03:04,580 --> 00:03:06,446
Uh, but we already have a case.
A big case.

70
00:03:06,448 --> 00:03:08,515
Yes. So I've heard.

71
00:03:09,333 --> 00:03:12,385
We don't need the team.
Just Jane.

72
00:03:12,387 --> 00:03:13,804
That is, of course,
if you're willing.

73
00:03:13,806 --> 00:03:16,339
Well, I'm... happy to help,

74
00:03:16,341 --> 00:03:18,592
I just--as long as
it's okay with you.

75
00:03:18,594 --> 00:03:19,926
'Cause last we spoke,

76
00:03:19,928 --> 00:03:21,928
we weren't exactly
seeing things eye to eye.

77
00:03:21,930 --> 00:03:23,480
The Red John case, you mean.

78
00:03:23,482 --> 00:03:24,898
Yes, it is a mystery,
isn't it?

79
00:03:24,900 --> 00:03:27,234
It's not surprising
we have different takes,

80
00:03:27,236 --> 00:03:30,303
but that doesn't mean we can't
work together, does it?

81
00:03:30,305 --> 00:03:32,606
Excellent.
It's all settled then.

82
00:03:35,409 --> 00:03:36,910
I know what you're gonna say.

83
00:03:36,912 --> 00:03:37,994
You're gonna warn me

84
00:03:37,996 --> 00:03:39,579
that agent Darcy's
playing games with me,

85
00:03:39,581 --> 00:03:42,582
she's trying to investigate me
on the sly, bless her heart.

86
00:03:42,584 --> 00:03:44,084
Well, yes, exactly.

87
00:03:44,086 --> 00:03:46,086
Well, I play games
better than she does,

88
00:03:46,088 --> 00:03:47,120
so I'm looking forward to it.

89
00:03:47,122 --> 00:03:49,005
So you get to go off
and have fun

90
00:03:49,007 --> 00:03:51,824
while we deal with
the Philo mess you've left us?

91
00:03:51,826 --> 00:03:53,093
I'm pretty sure he's guilty.

92
00:03:53,095 --> 00:03:54,427
Oh, thanks a lot.

93
00:03:54,429 --> 00:03:55,929
I'd love to stick around
and help you solve this crime,

94
00:03:55,931 --> 00:03:57,997
but I can't really
say "no" to the FBI.

95
00:03:57,999 --> 00:03:59,683
You know,
Darcy would leave you alone

96
00:03:59,685 --> 00:04:01,000
if you just told her
the truth.

97
00:04:01,002 --> 00:04:02,385
Which truth
are you talking about?

98
00:04:02,387 --> 00:04:04,304
That you didn't kill Red John,
that you lied about it,

99
00:04:04,306 --> 00:04:07,691
that you did a lot of stupid
things to cover up the lies,

100
00:04:07,693 --> 00:04:09,893
and that now he's back,
and you're very sorry--

101
00:04:09,895 --> 00:04:10,843
that truth.

102
00:04:10,845 --> 00:04:12,312
- Eh...
- Can't you see

103
00:04:12,314 --> 00:04:15,699
your stubborn arrogance is gonna
bite you in the--agent Darcy.

104
00:04:15,701 --> 00:04:17,117
We gotta get rolling.

105
00:04:17,119 --> 00:04:19,536
They're keeping the crime scene
intact until we get there.

106
00:04:19,538 --> 00:04:20,787
Okay. I'm ready.

107
00:04:20,789 --> 00:04:22,289
Thanks for lending him to me.

108
00:04:22,291 --> 00:04:24,624
My pleasure.
Glad to see the back of him.

109
00:04:24,626 --> 00:04:26,660
Oh, okay.

110
00:04:26,662 --> 00:04:28,712
- Well, bye.
- Bye. Just go and have fun.

111
00:04:28,714 --> 00:04:33,166
I'm gonna have a great time.
There's my back. See you.

112
00:04:36,221 --> 00:04:38,305
Hey, boss.

113
00:04:38,307 --> 00:04:41,040
Philo's lawyer's arrived,
wants to talk.

114
00:04:41,042 --> 00:04:42,041
What are you gonna do?

115
00:04:42,043 --> 00:04:44,761
Probably gonna
have to let him go.

116
00:04:48,149 --> 00:04:49,766
Ah.

117
00:04:49,768 --> 00:04:51,651
Here she is.

118
00:04:51,653 --> 00:04:54,404
This is the fool
that arrested me.

119
00:04:54,406 --> 00:04:56,189
I am sorry, sir. I unders--

120
00:04:56,191 --> 00:04:58,608
I want this little bitch
toasted like a marshmallow.

121
00:04:58,610 --> 00:05:00,660
You'll excuse
my client's anger.

122
00:05:00,662 --> 00:05:01,861
He has every reason
to feel aggrieved.

123
00:05:01,863 --> 00:05:04,581
His arrest was
an outrageous abuse of power--

124
00:05:04,583 --> 00:05:08,568
I will be brief, counselor.
You committed an assault.

125
00:05:08,570 --> 00:05:11,037
We can hold you for 48 hours
without charging you,

126
00:05:11,039 --> 00:05:13,707
and we will hold you
for those 48 hours,

127
00:05:13,709 --> 00:05:15,041
unless, of course,

128
00:05:15,043 --> 00:05:17,844
you would like to confess
to the murder of Matilda Cruz,

129
00:05:17,846 --> 00:05:20,054
in which case, things would
move a lot more quickly.

130
00:05:20,094 --> 00:05:20,812
Agent Lisbon,

131
00:05:20,843 --> 00:05:22,593
this is no way to treat
a man of Mr. Philo's stand--

132
00:05:22,633 --> 00:05:23,929
Wait, wait, wait, wait, wait.

133
00:05:24,685 --> 00:05:26,586
She can legally
hold me that long?

134
00:05:26,588 --> 00:05:28,138
Yes, but that doesn't mean--

135
00:05:28,140 --> 00:05:30,857
Don't waste your breath.

136
00:05:30,859 --> 00:05:33,310
You may go.

137
00:05:33,312 --> 00:05:34,611
What?

138
00:05:34,613 --> 00:05:36,112
I'm not gonna pay you $1,000

139
00:05:36,114 --> 00:05:38,281
to hold my hand
while this idiotic girl

140
00:05:38,283 --> 00:05:42,485
acts out her hatred of powerful
father figures. Just go!

141
00:05:43,487 --> 00:05:46,072
As you wish, Mr. Philo.

142
00:05:47,158 --> 00:05:48,325
Yeah.

143
00:06:03,341 --> 00:06:06,292
That creep is a psychopath,
and he's guilty,

144
00:06:06,294 --> 00:06:08,094
and we are gonna
make him say so.

145
00:06:08,096 --> 00:06:09,962
He cracked once already
when he hit Jane.

146
00:06:09,964 --> 00:06:11,598
Let's make him crack again.

147
00:06:12,516 --> 00:06:14,534
Okay.

148
00:06:21,692 --> 00:06:23,576
Victim was found
early this morning

149
00:06:23,578 --> 00:06:25,278
by State Park Rangers.

150
00:06:25,280 --> 00:06:30,784
Victim's name is Kati Bauer.
27, married, 1 child.

151
00:06:30,786 --> 00:06:35,288
Multiple stab wounds.
Uh, evidence of sexual assault.

152
00:06:35,290 --> 00:06:38,675
Lieutenant Franklin, is this
exactly how you found the body?

153
00:06:38,677 --> 00:06:41,327
Yes, ma'am. I...

154
00:06:41,329 --> 00:06:43,380
I noticed her car
parked off the road.

155
00:06:43,382 --> 00:06:45,882
It looked like it had
been there overnight, so...

156
00:06:45,884 --> 00:06:50,020
So I and a couple of my men
took a look around and...

157
00:06:50,022 --> 00:06:52,272
found the poor woman here.

158
00:06:52,274 --> 00:06:54,391
She looks peaceful.

159
00:06:55,693 --> 00:06:57,644
No signs of struggle.

160
00:07:07,020 --> 00:07:09,072
No defense wounds.

161
00:07:14,462 --> 00:07:17,747
Do you know her?
Was she a local girl?

162
00:07:17,749 --> 00:07:22,585
Uh, Santa Carla,
in the Valley, but, uh, no.

163
00:07:22,587 --> 00:07:25,388
No, I didn't know her.

164
00:07:26,223 --> 00:07:27,340
This...

165
00:07:27,342 --> 00:07:30,927
you see,
this is my first homicide.

166
00:07:30,929 --> 00:07:33,263
Just, it's--it's sad.

167
00:07:33,265 --> 00:07:35,014
Mm.

168
00:07:49,497 --> 00:07:50,697
Wine.

169
00:07:51,582 --> 00:07:52,732
Wine?

170
00:07:52,734 --> 00:07:53,867
Wine?

171
00:07:53,869 --> 00:07:56,002
Why is that--Kati would
drink wine on occasion.

172
00:07:56,004 --> 00:07:57,454
Why is that relevant?

173
00:07:57,456 --> 00:07:58,922
Well, it's probably not.

174
00:07:58,924 --> 00:08:00,757
Um, I'm sorry.

175
00:08:00,759 --> 00:08:03,576
I wasn't listening earlier.

176
00:08:03,578 --> 00:08:06,629
You're her in-laws,
you're not her parents,

177
00:08:06,631 --> 00:08:08,882
and this is--
this isn't your house?

178
00:08:08,884 --> 00:08:11,968
We live in Pasadena.
This is Sandy and Kati's house.

179
00:08:11,970 --> 00:08:13,770
Sandy is our son,
her husband.

180
00:08:13,772 --> 00:08:17,390
He's on his way home now
from our New York offices.

181
00:08:17,392 --> 00:08:19,559
When did you last see Kati?

182
00:08:19,561 --> 00:08:21,277
Yesterday morning at 9:00 a.m.

183
00:08:21,279 --> 00:08:24,731
We came to take Megan
to our house for the day

184
00:08:24,733 --> 00:08:26,449
and give Kati
a little "me" time.

185
00:08:26,451 --> 00:08:28,902
It's a regular thing
we do.

186
00:08:28,904 --> 00:08:30,102
Mm.

187
00:08:30,104 --> 00:08:33,072
What does Kati like to do
during her "me" time?

188
00:08:33,074 --> 00:08:36,709
You know, I think she just likes
toe the help the day off

189
00:08:36,711 --> 00:08:39,512
and enjoys the solitude
and the peace and quiet.

190
00:08:40,347 --> 00:08:43,249
And when
did you return here?

191
00:08:43,251 --> 00:08:46,419
Well, it's all a blur, but it
must have been just before 5:00,

192
00:08:46,421 --> 00:08:50,056
because I... do my insulin shot
regularly at that time,

193
00:08:50,058 --> 00:08:53,893
and I had to hurry
in order to... do it.

194
00:08:53,895 --> 00:08:56,846
- Mm.
- And she was gone.

195
00:09:01,152 --> 00:09:03,887
We waited for two hours
and then we called the police.

196
00:09:07,993 --> 00:09:10,777
Did Kati like to
go up to the mountains a lot?

197
00:09:11,746 --> 00:09:12,695
No.

198
00:09:12,697 --> 00:09:15,281
I mean,
perhaps with Sandy, but...

199
00:09:15,283 --> 00:09:17,500
on her own, on a whim, no.

200
00:09:17,502 --> 00:09:21,087
Kati was very much
a creature of habit.

201
00:09:23,792 --> 00:09:26,176
Oh. It's the house phone.
That's odd.

202
00:09:26,178 --> 00:09:30,263
Sorry. That's--that's me.
I just, uh... I like to fiddle.

203
00:09:30,265 --> 00:09:32,498
Don't mind me. Carry on.

204
00:09:35,386 --> 00:09:37,854
- So, Mrs. Bauer, you were say--
- "New York offices," huh?

205
00:09:37,856 --> 00:09:41,224
What business
are you and your son in?

206
00:09:41,226 --> 00:09:43,943
We are a design consultancy
for the financial--

207
00:09:43,945 --> 00:09:47,113
Hi. Uh, what kind of place
do you have there?

208
00:09:47,115 --> 00:09:48,231
Uh-huh.

209
00:09:48,233 --> 00:09:51,234
Ahh. Oh, interesting. Okay.

210
00:09:51,236 --> 00:09:53,870
No, no, no, no.
Thank you. Bye.

211
00:09:56,707 --> 00:09:58,241
Kitchen.

212
00:10:35,362 --> 00:10:38,731
Only two outgoing calls
on the landline yesterday,

213
00:10:38,733 --> 00:10:41,034
one to you, Shirley--
may I call you "Shirley"?

214
00:10:41,036 --> 00:10:43,703
At around 8:15 in the morning,

215
00:10:43,705 --> 00:10:47,757
and one call to
Mama Sylvia's Pizzeria, 12:07,

216
00:10:47,759 --> 00:10:51,261
which is strange 'cause
there's no pizza box here.

217
00:10:51,263 --> 00:10:53,346
Well, maybe it was a misdial.

218
00:10:53,348 --> 00:10:54,881
'Course.

219
00:10:54,883 --> 00:10:57,433
Probably is that.

220
00:10:57,435 --> 00:10:59,919
A misdial.

221
00:11:01,222 --> 00:11:02,522
Hello?

222
00:11:02,524 --> 00:11:03,523
Oh.

223
00:11:03,525 --> 00:11:06,425
Mom? Dad?

224
00:11:06,427 --> 00:11:07,860
Sandy.

225
00:11:07,862 --> 00:11:11,230
Nice to meet you.
I'm very sorry for your loss.

226
00:11:12,116 --> 00:11:14,367
Oh, darling. Oh.

227
00:11:14,369 --> 00:11:17,320
These people are here
to investigate the, um...

228
00:11:17,322 --> 00:11:18,655
the murder.

229
00:11:18,657 --> 00:11:20,790
Graciella's with Megan.
She's fine.

230
00:11:20,792 --> 00:11:24,077
Oh.

231
00:11:26,213 --> 00:11:28,881
I can't believe
this is happening to me.

232
00:11:28,883 --> 00:11:31,801
Mr. Bauer,
I'm agent Darcy, FBI.

233
00:11:31,803 --> 00:11:33,953
I'm gonna have to
ask you a couple questions,

234
00:11:33,955 --> 00:11:37,056
if you don't mind. Did you
just get in from New York?

235
00:11:37,058 --> 00:11:38,675
Yes.

236
00:11:38,677 --> 00:11:40,343
Do you recall
your flight number?

237
00:11:40,345 --> 00:11:44,397
We have a jet.
Well, a fractional share.

238
00:11:44,399 --> 00:11:45,832
Sweet.

239
00:11:45,834 --> 00:11:47,483
What time did you land?

240
00:11:47,485 --> 00:11:49,102
35 minutes ago.

241
00:11:49,104 --> 00:11:51,738
Mr. Bauer, we have to
explore all possibilities.

242
00:11:51,740 --> 00:11:55,241
Sandy, how long have you
and Kati been married?

243
00:11:55,243 --> 00:11:56,576
Uh...

244
00:11:56,578 --> 00:11:58,828
three years, near enough.

245
00:11:58,830 --> 00:12:01,447
Okay. Tell me about her.

246
00:12:02,333 --> 00:12:04,617
I don't know.

247
00:12:04,619 --> 00:12:06,953
What can you say
about a person?

248
00:12:06,955 --> 00:12:11,257
Show them the clip
on the phone, the song.

249
00:12:13,293 --> 00:12:17,513
<i>♪ And if that</i>
<i>horse and bull... ♪</i>

250
00:12:17,515 --> 00:12:18,765
<i>♪ falls over</i>

251
00:12:18,767 --> 00:12:20,550
That's Kati.
She was an angel.

252
00:12:20,552 --> 00:12:24,220
<i>♪ mama's gonna buy you</i>
<i>a dog named Rover ♪</i>

253
00:12:24,222 --> 00:12:29,225
<i>♪ and if that dog named Rover</i>
<i>won't bark ♪</i>

254
00:12:29,227 --> 00:12:34,364
<i>♪ mama's gonna buy you</i>
<i>a horse and cart ♪</i>

255
00:12:34,366 --> 00:12:36,532
<i>♪ and if that horse</i>

256
00:12:36,534 --> 00:12:38,785
Okay, thanks.
Yeah, he's a possibility,

257
00:12:38,787 --> 00:12:41,687
but can he overcome his natural
passivity to commit murder?

258
00:12:41,689 --> 00:12:46,376
I don't know. We have some other
important leads to follow.

259
00:12:46,378 --> 00:12:49,028
Sir, your manner
is deeply inappropriate.

260
00:12:49,030 --> 00:12:50,329
I assure you, Mr. Bauer,

261
00:12:50,331 --> 00:12:51,798
- this won't be how we'll be conduc--
- Yes, yes.

262
00:12:51,800 --> 00:12:54,500
Uh, Franklin, will you
smooth things over here?

263
00:12:54,502 --> 00:12:56,702
Uh, Darcy and I need to go.

264
00:13:01,392 --> 00:13:03,009
If I may just say so,

265
00:13:03,011 --> 00:13:07,063
I'm so very deeply sorry
for your loss, and I, uh...

266
00:13:07,065 --> 00:13:08,231
Sorry.

267
00:13:08,233 --> 00:13:10,149
If there's anything
I can do for you all,

268
00:13:10,151 --> 00:13:12,185
please don't hesitate to ask.

269
00:13:14,406 --> 00:13:16,522
All right, people.
What have we got?

270
00:13:16,524 --> 00:13:19,525
ME says petechial hemorrhaging
indicates death by asphyxia.

271
00:13:19,527 --> 00:13:20,777
The hyoid's intact,
so we're probably looking

272
00:13:20,779 --> 00:13:22,912
at a smothering
rather than a strangulation.

273
00:13:22,914 --> 00:13:24,997
That's all she wrote.
Blood work's clean.

274
00:13:24,999 --> 00:13:26,332
Decayed state of the body
means there's no way

275
00:13:26,334 --> 00:13:28,534
to get any useful DNA.
No crime scene, no forensics.

276
00:13:28,536 --> 00:13:30,369
Matilda's unknown
chat room buddy

277
00:13:30,371 --> 00:13:32,789
was definitely the last person
to communicate with her.

278
00:13:32,791 --> 00:13:34,590
I followed
the internet trail he left.

279
00:13:34,592 --> 00:13:35,708
It bounces around the globe,

280
00:13:35,710 --> 00:13:37,794
then dead-ends
at a pirate server in Macao.

281
00:13:37,796 --> 00:13:39,345
There's no way to trace
our mystery Shakespeare fan

282
00:13:39,347 --> 00:13:40,847
any further.

283
00:13:40,849 --> 00:13:43,299
Matilda's colleagues at Phiz
didn't know very much about her.

284
00:13:43,301 --> 00:13:46,686
Her close friends and family are
all back east in Philadelphia.

285
00:13:46,688 --> 00:13:48,438
She never spoke about
her online life or dating.

286
00:13:48,440 --> 00:13:50,422
Just family and work stuff.

287
00:13:50,424 --> 00:13:51,691
So we've got zip.

288
00:13:51,693 --> 00:13:54,610
If we can't make
a connection to Philo,

289
00:13:54,612 --> 00:13:55,611
maybe we should look elsewhere?

290
00:13:55,613 --> 00:13:58,281
No. No--Philo is all we have.

291
00:13:58,283 --> 00:14:00,366
If we don't bust him,
he busts us.

292
00:14:00,368 --> 00:14:04,704
Let's dig deep into Gary Philo,
see if we can get any leverage--

293
00:14:04,706 --> 00:14:07,439
medical records, bank accounts,
legal filings...

294
00:14:07,441 --> 00:14:08,624
With zero solid evidence,

295
00:14:08,626 --> 00:14:09,792
we're never gonna get
warrants for all that.

296
00:14:09,794 --> 00:14:13,579
See if you can call in
any favors. Improvise.

297
00:14:21,889 --> 00:14:24,674
"Bauer"...
"Mercer drive"--yeah.

298
00:14:24,676 --> 00:14:26,008
We deliver to them.
What's this about?

299
00:14:26,010 --> 00:14:28,211
Did you deliver to them
yesterday?

300
00:14:31,516 --> 00:14:34,150
"Bauer," "Bauer"...

301
00:14:34,152 --> 00:14:37,186
Nope. No order.

302
00:14:37,188 --> 00:14:39,438
Somebody there
called you at 12:07.

303
00:14:39,440 --> 00:14:41,640
They didn't order anything.
What's this about?

304
00:14:41,642 --> 00:14:44,277
The woman who made the call
has been murdered.

305
00:14:44,279 --> 00:14:45,311
Oh.

306
00:14:45,313 --> 00:14:47,980
Manny. What's wrong?

307
00:14:47,982 --> 00:14:48,948
I'll tell you later, sis.

308
00:14:48,950 --> 00:14:50,249
So...

309
00:14:50,251 --> 00:14:52,752
Manny, tell me.
What--what is it?

310
00:14:52,754 --> 00:14:54,036
There's been a murder.

311
00:14:54,955 --> 00:14:56,205
Oh, my God.

312
00:14:56,207 --> 00:14:57,990
Relax, Lila.

313
00:14:57,992 --> 00:14:58,991
This a family business?

314
00:14:58,993 --> 00:14:59,959
Yes.

315
00:14:59,961 --> 00:15:01,427
That's nice. Family's nice.

316
00:15:01,429 --> 00:15:03,763
Does your little brother James
work here also?

317
00:15:03,765 --> 00:15:05,515
Yes, he does.

318
00:15:05,517 --> 00:15:06,632
Is he here now?

319
00:15:06,634 --> 00:15:08,885
No, he's not.

320
00:15:09,770 --> 00:15:10,937
Lila?

321
00:15:10,939 --> 00:15:12,338
When James came back
from the army,

322
00:15:12,340 --> 00:15:14,807
he was a different man,
wasn't he?

323
00:15:15,776 --> 00:15:17,577
Troubled.

324
00:15:18,470 --> 00:15:21,339
How do you...

325
00:15:21,349 --> 00:15:22,448
Hey--

326
00:15:24,031 --> 00:15:24,843
Are you okay?

327
00:15:24,903 --> 00:15:26,869
She's fine. It's all good.

328
00:15:26,871 --> 00:15:28,104
You okay?

329
00:15:30,157 --> 00:15:32,825
Your brother's full name
is James Barca?

330
00:15:33,877 --> 00:15:36,179
When did you last
see or hear from him?

331
00:15:36,181 --> 00:15:37,914
Uh, yesterday.

332
00:15:37,916 --> 00:15:42,201
He left here at about 12:30,
but nothing since then.

333
00:15:42,203 --> 00:15:45,872
This thing is not him. No way.

334
00:15:46,757 --> 00:15:49,008
What do you think, Lila?

335
00:15:49,876 --> 00:15:51,644
N-no.

336
00:15:51,646 --> 00:15:53,396
There's no way it's him.

337
00:15:53,398 --> 00:15:55,631
But?

338
00:15:56,767 --> 00:15:58,851
It's--it's like you said.

339
00:15:58,853 --> 00:16:01,737
He came back from the army
two years ago, and...

340
00:16:01,739 --> 00:16:05,891
ever since then,
he's been angry and...

341
00:16:05,893 --> 00:16:08,527
sad and--and violent sometimes.

342
00:16:08,529 --> 00:16:11,080
Barroom brawls. No big deal.

343
00:16:11,082 --> 00:16:13,332
But he has blackouts and stuff.

344
00:16:13,334 --> 00:16:15,668
And he quit going
to the doctors,

345
00:16:15,670 --> 00:16:18,037
and he self-medicates,
and that only makes it worse--

346
00:16:18,039 --> 00:16:19,839
Lila. He's our brother.

347
00:16:19,841 --> 00:16:24,076
And I love him so much,
but he--

348
00:16:24,078 --> 00:16:26,512
Manny, what if he did this?

349
00:16:26,514 --> 00:16:30,349
This is not him. Okay?

350
00:16:31,251 --> 00:16:33,386
A car registered
to a James Barca

351
00:16:33,388 --> 00:16:36,138
just got a parking ticket
this morning,

352
00:16:36,140 --> 00:16:37,907
half a block
from the Bauer house.

353
00:16:37,909 --> 00:16:39,859
Oh, my God.

354
00:16:44,097 --> 00:16:45,531
Do you have any idea
where your brother might be?

355
00:16:45,533 --> 00:16:49,485
No. I'm done talking.

356
00:16:49,487 --> 00:16:53,272
If James Barca's car
is at Kati's,

357
00:16:53,274 --> 00:16:56,158
then he went to
the murder scene in Kati's car,

358
00:16:56,160 --> 00:16:57,126
which was left there.

359
00:16:57,128 --> 00:17:00,496
The question is,
how did he leave?

360
00:17:03,616 --> 00:17:06,285
Either he had an accomplice
with another vehicle,

361
00:17:06,287 --> 00:17:08,638
or he left on foot.

362
00:17:08,640 --> 00:17:10,006
Or he's still here.

363
00:17:12,142 --> 00:17:14,477
James!

364
00:17:14,479 --> 00:17:19,131
Come out, come out,
wherever you are!

365
00:17:19,133 --> 00:17:21,967
So, Jane, I need
to ask you a question.

366
00:17:21,969 --> 00:17:24,687
Mm.

367
00:17:25,605 --> 00:17:29,191
You still truly believe
Red John is dead?

368
00:17:32,645 --> 00:17:34,646
I don't truly
believe anything.

369
00:17:34,648 --> 00:17:37,316
That's not answering
the question.

370
00:17:37,318 --> 00:17:40,819
Is this an official inquiry?

371
00:17:40,821 --> 00:17:42,621
Should I have
a lawyer present?

372
00:17:42,623 --> 00:17:46,125
Not unless
you've done something wrong.

373
00:17:46,127 --> 00:17:47,126
Have you?

374
00:18:05,258 --> 00:18:07,359
Don't move. Drop the knife.

375
00:18:07,361 --> 00:18:08,510
No.

376
00:18:08,512 --> 00:18:10,312
I said drop the knife!

377
00:18:10,314 --> 00:18:13,115
Stop moving, or I'll shoot.

378
00:18:13,117 --> 00:18:14,316
James, listen--

379
00:18:14,318 --> 00:18:15,651
you keep coming,

380
00:18:15,653 --> 00:18:17,486
she's not gonna shoot her dead
like you want her to.

381
00:18:17,488 --> 00:18:19,455
She's just gonna cripple you.

382
00:18:19,457 --> 00:18:22,241
Let go of the knife, James.
You can kill yourself later.

383
00:18:22,243 --> 00:18:25,160
Right now you gotta clean
this mess up with some grace,

384
00:18:25,162 --> 00:18:26,328
some dignity.

385
00:18:26,330 --> 00:18:28,697
Give your family
a proper good-bye.

386
00:18:28,699 --> 00:18:30,282
You go out like a soldier!

387
00:18:38,975 --> 00:18:41,610
Matilda Cruz was
a big Shakespeare fan.

388
00:18:41,612 --> 00:18:45,864
What's your favorite
Shakespeare play, Gary?

389
00:18:48,568 --> 00:18:50,819
You will learn in time...

390
00:18:50,821 --> 00:18:52,271
Wayne...

391
00:18:52,273 --> 00:18:54,907
To call me "Mr. Philo."

392
00:18:54,909 --> 00:18:57,359
As for Shakespeare,

393
00:18:57,361 --> 00:19:01,229
it's a bunch of English fruits
in tights running around going,

394
00:19:01,231 --> 00:19:04,867
"blah-blah, blah-blah,
blah-blah."

395
00:19:04,869 --> 00:19:07,419
Give me a break.

396
00:19:07,421 --> 00:19:10,673
Zero interest, okay?

397
00:19:10,675 --> 00:19:16,011
The idea of me meeting anyone
in a Shakespeare chat room

398
00:19:16,013 --> 00:19:18,547
is beyond ludicrous.

399
00:19:27,757 --> 00:19:30,693
Kati called up
and ordered a pizza from you?

400
00:19:30,695 --> 00:19:32,361
Yes, she did, ma'am.

401
00:19:32,363 --> 00:19:33,979
And then you went
to her house?

402
00:19:33,981 --> 00:19:35,514
Yes, ma'am, I did.

403
00:19:36,432 --> 00:19:37,916
And then what happened?

404
00:19:39,786 --> 00:19:41,537
I don't know.

405
00:19:41,539 --> 00:19:43,172
Yeah. Sure.

406
00:19:45,125 --> 00:19:48,610
Look, James, you've got
Kati's blood all over your body.

407
00:19:48,612 --> 00:19:52,331
We found you holding the knife
that killed her.

408
00:19:52,333 --> 00:19:55,117
It's gonna be your DNA
on the rape kit, isn't it?

409
00:19:55,119 --> 00:19:58,003
I'm not denying what I did,
but I don't remember doing it.

410
00:19:58,005 --> 00:20:01,223
I must have blacked out.

411
00:20:01,225 --> 00:20:05,427
When I woke up and she was dead,
and I was covered in her blood,

412
00:20:05,429 --> 00:20:08,981
I was crazy scared.

413
00:20:08,983 --> 00:20:11,150
I ran into the woods,
I found a hole,

414
00:20:11,152 --> 00:20:12,735
and I crawled in it.

415
00:20:12,737 --> 00:20:14,520
And I thought I'd been hiding
in it for days and days,

416
00:20:14,522 --> 00:20:16,655
but this is only tomorrow,
right?

417
00:20:19,609 --> 00:20:20,909
Weird.

418
00:20:20,911 --> 00:20:23,996
Every man and his dog
asks you this question, I bet--

419
00:20:23,998 --> 00:20:26,365
how many people did you kill
when you were a soldier?

420
00:20:32,322 --> 00:20:33,321
Eight.

421
00:20:33,323 --> 00:20:34,656
So Kati makes nine?

422
00:20:34,658 --> 00:20:37,092
No. Yes.

423
00:20:37,094 --> 00:20:38,127
No.

424
00:20:38,129 --> 00:20:40,879
No, yes, no.

425
00:20:42,382 --> 00:20:46,501
You went to her house
without a pizza.

426
00:20:46,503 --> 00:20:50,556
That means you must always have
planned to kill her, right?

427
00:20:50,558 --> 00:20:51,723
You're on a mission?

428
00:20:54,477 --> 00:20:59,364
Yes, that's right.
I was on a mission.

429
00:20:59,366 --> 00:21:01,767
Hmm.

430
00:21:02,652 --> 00:21:04,653
You're going down, mister.

431
00:21:04,655 --> 00:21:06,955
You hear me?
You're going down.

432
00:21:06,957 --> 00:21:08,924
I know that, sir.
Thank you.

433
00:21:10,526 --> 00:21:13,128
When did you establish
Phiz Systems, Mr. Philo?

434
00:21:16,584 --> 00:21:17,699
Hello, Jane.

435
00:21:17,701 --> 00:21:19,367
Philo confess?

436
00:21:19,369 --> 00:21:21,036
Nope. He's tight as a drum.

437
00:21:21,038 --> 00:21:24,006
He won't even admit
to liking Shakespeare.

438
00:21:24,008 --> 00:21:25,373
It's so frustrating,

439
00:21:25,375 --> 00:21:27,392
because it seems like
he's gonna crack at any moment.

440
00:21:27,394 --> 00:21:28,376
If we could just

441
00:21:28,378 --> 00:21:30,095
find his weak spot.

442
00:21:30,097 --> 00:21:32,931
He's a know-all.
Loves to be right.

443
00:21:32,933 --> 00:21:34,399
That's where to hit him.

444
00:21:34,401 --> 00:21:35,601
Okay.

445
00:21:35,603 --> 00:21:36,935
And how are things
going there?

446
00:21:36,937 --> 00:21:38,403
Well, we have a suspect

447
00:21:38,405 --> 00:21:40,489
in custody.
Looks like our man.

448
00:21:40,491 --> 00:21:44,059
I'm not so sure he is,
though.

449
00:21:44,061 --> 00:21:45,277
Same old Jane.

450
00:21:45,279 --> 00:21:47,279
And how's Darcy?

451
00:21:47,281 --> 00:21:49,364
Oh, she's right here, if you
want to ask her directly.

452
00:21:49,366 --> 00:21:52,417
Mm, no, thanks. But send her
my best wishes.

453
00:21:52,419 --> 00:21:54,703
Okay. Bye.

454
00:21:56,406 --> 00:21:57,422
Lisbon sends her love.

455
00:21:57,424 --> 00:21:59,458
Oh. I doubt that.

456
00:21:59,460 --> 00:22:02,177
Oh? She doesn't
like me very much.

457
00:22:02,179 --> 00:22:04,346
- Why would you say that?
- Oh, come on. Enough about that.

458
00:22:04,348 --> 00:22:05,914
Why don't you think
this is our man?

459
00:22:05,916 --> 00:22:10,085
Ah, it's just a feeling. Can't
really put my finger on it.

460
00:22:10,087 --> 00:22:12,271
I disagree.

461
00:22:12,273 --> 00:22:14,223
Hmm. Okay.

462
00:22:14,225 --> 00:22:17,192
Case closed, then.
Lovely working with you.

463
00:22:17,194 --> 00:22:19,111
Wait a minute.
The case isn't closed.

464
00:22:19,113 --> 00:22:20,863
We have to wait for
the blood and DNA.

465
00:22:20,865 --> 00:22:22,114
We've gotta get this right.

466
00:22:22,116 --> 00:22:24,616
Lieutenant governor's
watching it very closely.

467
00:22:27,120 --> 00:22:29,655
The lieutenant governor doesn't
give a damn about this case.

468
00:22:29,657 --> 00:22:31,657
Quit fooling.
What's the real story here?

469
00:22:31,659 --> 00:22:33,942
Why do you want me
on this case so badly?

470
00:22:33,944 --> 00:22:38,330
Okay. You're right. I lied.

471
00:22:38,332 --> 00:22:44,419
I asked for you on the case
because I need your help.

472
00:22:44,421 --> 00:22:48,173
My job's in jeopardy. It's...
you know, it's office politics.

473
00:22:48,175 --> 00:22:49,141
I need a win.

474
00:22:49,143 --> 00:22:50,425
But you have a win.

475
00:22:50,427 --> 00:22:53,145
You're confident
James Barca's guilty?

476
00:22:53,147 --> 00:22:54,096
But you're not.

477
00:22:54,098 --> 00:22:57,566
You know,
maybe you're right.

478
00:22:57,568 --> 00:23:02,137
Hey. Help me.
Come on. Please.

479
00:23:02,139 --> 00:23:03,138
Stay.

480
00:23:03,140 --> 00:23:06,975
If I stay and I'm right,

481
00:23:06,977 --> 00:23:08,610
we run this case my way.

482
00:23:08,612 --> 00:23:10,279
I'm here to learn.

483
00:23:12,583 --> 00:23:13,782
Then I'll stay.

484
00:23:27,347 --> 00:23:29,081
Do you recognize
this item?

485
00:23:29,983 --> 00:23:31,333
No.

486
00:23:31,335 --> 00:23:32,968
Are you sure?

487
00:23:32,970 --> 00:23:37,439
Take a closer look.

488
00:23:37,441 --> 00:23:38,473
I'm sure.

489
00:23:38,475 --> 00:23:41,843
No. Take a really good look.

490
00:23:46,016 --> 00:23:48,066
It's a beautiful object,
isn't it?

491
00:23:48,068 --> 00:23:49,534
Hmm. Suppose so.

492
00:23:49,536 --> 00:23:53,588
Yeah. Restful to look at.

493
00:23:53,590 --> 00:23:55,991
Very...

494
00:23:55,993 --> 00:23:57,459
restful.

495
00:24:01,048 --> 00:24:06,868
Wayne, are you really
trying to <i>hypnotize</i> me?

496
00:24:07,276 --> 00:24:09,781
- No.
- Yes, you are.

497
00:24:09,820 --> 00:24:11,590
Just checking to see
if you recognize that.

498
00:24:11,592 --> 00:24:12,557
Oh?

499
00:24:14,261 --> 00:24:16,812
You were. You were trying
to hypnotize me.

500
00:24:16,814 --> 00:24:18,930
<i>No. No, I wasn't.</i>

501
00:24:20,567 --> 00:24:25,237
Before we were so rudely
interrupted by James Barca,

502
00:24:25,239 --> 00:24:28,023
I was asking you
about Red John.

503
00:24:28,025 --> 00:24:31,026
Now? When I have eggs coming?

504
00:24:31,028 --> 00:24:34,112
Well, I can't help it.
I'm an FBI agent.

505
00:24:34,114 --> 00:24:35,897
I like to get at the truth.

506
00:24:35,899 --> 00:24:36,999
Hmm.

507
00:24:37,001 --> 00:24:39,668
I tell you what--

508
00:24:39,670 --> 00:24:42,254
how 'bout I do an old-school
psychic reading on you,

509
00:24:42,256 --> 00:24:43,839
and then we'll talk Red John?

510
00:24:43,841 --> 00:24:46,041
You wanna do your act?

511
00:24:46,043 --> 00:24:48,910
Mm, what can I say?
I'm a showman.

512
00:24:48,912 --> 00:24:51,680
Okay.

513
00:24:51,682 --> 00:24:53,849
Do your reading
and then we'll talk.

514
00:24:53,851 --> 00:24:57,636
You have to be completely
honest with me.

515
00:24:57,638 --> 00:24:59,988
Of course.

516
00:25:02,225 --> 00:25:04,092
Happy childhood?

517
00:25:04,094 --> 00:25:05,260
Yes.

518
00:25:06,095 --> 00:25:08,397
Who was your favorite,
mom or dad?

519
00:25:08,399 --> 00:25:09,631
Dad.

520
00:25:09,633 --> 00:25:12,701
Mom showed weakness?
Dad was stronger?

521
00:25:14,237 --> 00:25:15,203
Yeah, I guess.

522
00:25:15,205 --> 00:25:16,538
Stronger how?

523
00:25:16,540 --> 00:25:19,958
I don't know.
Uh, you know. Life.

524
00:25:19,960 --> 00:25:22,577
No. Something more
specific than that.

525
00:25:22,579 --> 00:25:27,032
Something you...
can't talk about easily.

526
00:25:30,053 --> 00:25:32,521
You have the confidence
of an only child,

527
00:25:32,523 --> 00:25:35,957
yet there's sadness also.

528
00:25:40,629 --> 00:25:41,980
You lost somebody.

529
00:25:41,982 --> 00:25:45,567
Everybody's lost somebody.

530
00:25:45,569 --> 00:25:49,938
Yes, but you lost
a sister or a brother.

531
00:25:49,940 --> 00:25:50,972
Which?

532
00:25:50,974 --> 00:25:53,308
Sister. Drowning.

533
00:25:53,310 --> 00:25:54,693
It wasn't anybody's fault.

534
00:25:54,695 --> 00:25:57,646
You blame yourself,
which you know is crazy.

535
00:25:59,866 --> 00:26:01,483
Wow.

536
00:26:01,485 --> 00:26:03,452
You're good.

537
00:26:03,454 --> 00:26:04,619
Huh.

538
00:26:06,005 --> 00:26:08,790
That's a neat skill.

539
00:26:11,260 --> 00:26:13,345
So now let's talk
about Red John.

540
00:26:13,347 --> 00:26:15,680
That's why you're relentless
in your work.

541
00:26:15,682 --> 00:26:18,683
Because you're relentlessly
hard on yourself.

542
00:26:18,685 --> 00:26:20,435
You know, you should
cut yourself some slack.

543
00:26:20,437 --> 00:26:22,868
You'd be a lot happier.

544
00:26:22,985 --> 00:26:25,023
- Come on. You don't know anything about my--
- You're lonely and you're sad

545
00:26:25,025 --> 00:26:26,792
because you lock down
your emotions,

546
00:26:26,794 --> 00:26:29,778
which accounts for your
stilted seduction technique.

547
00:26:29,780 --> 00:26:33,014
You're capable of great passion
if you'd just let yourself go.

548
00:26:33,016 --> 00:26:34,566
But you won't,

549
00:26:34,568 --> 00:26:39,488
not until you redeem yourself,
make the wrong things right.

550
00:26:39,490 --> 00:26:41,039
But how can you hope
to do that?

551
00:26:41,041 --> 00:26:43,492
You can't bring
your sister back.

552
00:26:43,494 --> 00:26:44,893
You're on your own.

553
00:26:50,833 --> 00:26:54,569
Deep down inside,
you're a cruel man, aren't you?

554
00:27:02,595 --> 00:27:05,230
Here you go, hon.

555
00:27:07,400 --> 00:27:09,067
Ah.

556
00:27:15,992 --> 00:27:17,826
Susan, wait.

557
00:27:17,828 --> 00:27:20,162
- Seriously, Patrick, I'm not interested.
- Oh, never mind that.

558
00:27:20,164 --> 00:27:22,247
I realize what's bugging me
about this case.

559
00:27:24,834 --> 00:27:26,117
Agents.

560
00:27:26,119 --> 00:27:27,452
Have you charged him?

561
00:27:27,454 --> 00:27:28,954
Charged who?

562
00:27:28,956 --> 00:27:31,573
The man you arrested.
The pizza guy.

563
00:27:31,575 --> 00:27:33,291
Who told you
we'd arrested anyone?

564
00:27:33,293 --> 00:27:36,962
Ah. Of course.
Ranger Franklin.

565
00:27:36,964 --> 00:27:38,413
I was told in confidence.

566
00:27:38,415 --> 00:27:40,048
Well, never mind
who we have in custody.

567
00:27:40,050 --> 00:27:41,716
We need to look through
your wife's stuff.

568
00:27:42,852 --> 00:27:44,102
Now.

569
00:27:45,021 --> 00:27:46,688
This is her room.

570
00:27:46,690 --> 00:27:48,473
Separate bedrooms,
huh?

571
00:27:48,475 --> 00:27:49,558
If you tell me
what you're looking for,

572
00:27:49,560 --> 00:27:50,475
maybe I can help.

573
00:27:50,477 --> 00:27:52,260
Ooh, I doubt that
very much.

574
00:27:53,763 --> 00:27:55,313
Excuse me.

575
00:27:58,100 --> 00:27:59,818
What are you looking for?

576
00:27:59,820 --> 00:28:04,322
Uh, Kati wasn't wearing
her wedding ring.

577
00:28:05,241 --> 00:28:07,792
Yes. You're right.

578
00:28:07,794 --> 00:28:09,127
Hmm.

579
00:28:09,129 --> 00:28:11,296
Maybe James Barca took it.

580
00:28:13,466 --> 00:28:14,666
He didn't have it, did he?

581
00:28:18,287 --> 00:28:20,055
Maybe he threw it away.

582
00:28:20,057 --> 00:28:23,592
Possibly. But why?

583
00:28:23,594 --> 00:28:25,560
More likely, she wasn't
wearing her ring

584
00:28:25,562 --> 00:28:27,128
because she left it at home,

585
00:28:27,130 --> 00:28:30,682
because that's what people do
when they're having an affair.

586
00:28:38,815 --> 00:28:40,669
Were you and Kati
having an affair?

587
00:28:40,671 --> 00:28:41,620
Oh, come on.

588
00:28:41,622 --> 00:28:43,538
No, ma'am,
we were not.

589
00:28:43,540 --> 00:28:46,124
Oh, James, don't deny
yourselves the truth.

590
00:28:46,126 --> 00:28:49,260
You and Kati were in love.

591
00:28:49,262 --> 00:28:52,047
Or am I wrong?
Was it just a little...

592
00:28:52,049 --> 00:28:54,699
fun? A little lust?

593
00:28:59,021 --> 00:29:02,273
No.

594
00:29:02,275 --> 00:29:04,893
I loved her.

595
00:29:04,895 --> 00:29:06,177
And she loved me.

596
00:29:06,179 --> 00:29:08,363
She was the best thing
that ever happened to me.

597
00:29:08,365 --> 00:29:10,014
Why didn't you tell us
before?

598
00:29:10,016 --> 00:29:12,350
Tell you that
she was cheating? What for?

599
00:29:12,352 --> 00:29:14,369
I don't wanna make it seem
like she was a bad person.

600
00:29:14,371 --> 00:29:15,704
Give her family more grief.

601
00:29:15,706 --> 00:29:17,622
Well, that's
very considerate of you.

602
00:29:19,792 --> 00:29:21,326
How long were you together?

603
00:29:22,495 --> 00:29:25,914
Six months.

604
00:29:25,916 --> 00:29:28,667
I delivered a pizza one time,
and we got to talking.

605
00:29:28,669 --> 00:29:31,369
She was...

606
00:29:31,371 --> 00:29:34,839
lonely, and...

607
00:29:34,841 --> 00:29:38,426
I don't know. We got along.

608
00:29:38,428 --> 00:29:41,346
She said we must have been
married in a previous life.

609
00:29:42,264 --> 00:29:44,215
Does anyone else
know about the relationship?

610
00:29:44,217 --> 00:29:45,400
No.

611
00:29:45,402 --> 00:29:48,386
Look, James, if you can prove
you were lovers,

612
00:29:48,388 --> 00:29:50,405
you might be able
to avoid the death penalty.

613
00:29:50,407 --> 00:29:54,192
I don't want to avoid it.

614
00:29:54,194 --> 00:29:55,694
I killed her.

615
00:29:56,729 --> 00:30:01,032
See, thing is, James...

616
00:30:01,034 --> 00:30:03,501
I'm about, oh...

617
00:30:03,503 --> 00:30:05,704
80% sure that you
didn't kill her.

618
00:30:09,041 --> 00:30:12,010
I wish that were true.

619
00:30:12,012 --> 00:30:13,962
We'll see.

620
00:30:25,024 --> 00:30:26,725
I found this
in your wife's bedroom.

621
00:30:26,727 --> 00:30:31,196
Make of it what you will,
but Mr. Barca is innocent.

622
00:30:31,198 --> 00:30:33,314
Your wife's killer
is still out there.

623
00:30:33,316 --> 00:30:35,150
But the man confessed,
didn't he?

624
00:30:35,152 --> 00:30:37,318
Well, he's just
a messed-up kid, that's all.

625
00:30:37,320 --> 00:30:39,954
I could kick myself.

626
00:30:39,956 --> 00:30:42,040
The truth was right there.

627
00:30:42,042 --> 00:30:44,743
I missed it by a hair.
A hair.

628
00:30:44,745 --> 00:30:49,581
Brush aside the distractions,
and it's just so obvious.

629
00:30:49,583 --> 00:30:50,915
What is?
I don't follow you.

630
00:30:50,917 --> 00:30:52,417
No need. No need.

631
00:30:52,419 --> 00:30:53,668
Leave it to us professionals.

632
00:30:53,670 --> 00:30:56,054
And rest assured, the true
culprit will pay dearly.

633
00:30:58,290 --> 00:30:59,891
Excuse me.

634
00:30:59,893 --> 00:31:02,343
"The true culprit
will pay dearly"?

635
00:31:02,345 --> 00:31:04,596
That a little
too theatrical for you?

636
00:31:04,598 --> 00:31:05,980
Where are we going now?

637
00:31:05,982 --> 00:31:08,266
Right now we're going back
to the forest service office.

638
00:31:08,268 --> 00:31:10,185
- To do what?
- To release James Barca

639
00:31:10,187 --> 00:31:12,070
and get a search warrant
for his brother Manny.

640
00:31:12,072 --> 00:31:14,489
Manny Barca is your culprit?
What's his motive?

641
00:31:14,491 --> 00:31:16,908
Well, who knows? Maybe he was
in love with Kati, too.

642
00:31:17,810 --> 00:31:19,077
Come on. That's not enough.

643
00:31:19,079 --> 00:31:21,296
Sure, it is.

644
00:31:23,415 --> 00:31:24,999
It's not enough.

645
00:31:25,001 --> 00:31:27,368
Deal was
we run this case my way.

646
00:31:27,370 --> 00:31:30,004
Well, the deal's off.

647
00:31:30,006 --> 00:31:30,988
We're charging James Barca

648
00:31:30,990 --> 00:31:32,257
as soon as
the blood work gets back.

649
00:31:32,259 --> 00:31:34,342
I'm sick and tired
of your antics.

650
00:31:34,344 --> 00:31:35,710
Kati Bauer deserves better

651
00:31:35,712 --> 00:31:37,128
than these stupid games
you're playing.

652
00:31:37,130 --> 00:31:38,663
Oh, don't talk to me
about games.

653
00:31:38,665 --> 00:31:41,349
And you don't care a damn
about Kati Bauer,

654
00:31:41,351 --> 00:31:44,769
nor is your job in jeopardy.

655
00:31:44,771 --> 00:31:46,337
Excuse me?

656
00:31:46,339 --> 00:31:48,606
I'm only here so you can get
a good, close-up look at me.

657
00:31:48,608 --> 00:31:51,643
Why would I want to get
a good, close-up look at you?

658
00:31:51,645 --> 00:31:53,144
You tell me.

659
00:31:53,146 --> 00:31:54,312
And quit your playacting,

660
00:31:54,314 --> 00:31:56,147
'cause you're really not
very good at it.

661
00:32:06,542 --> 00:32:10,695
Red John is alive,
and you know it.

662
00:32:10,697 --> 00:32:12,664
Well, that's a theory.

663
00:32:12,666 --> 00:32:14,365
It's a fact.

664
00:32:14,367 --> 00:32:17,418
And the only question is,
why would you deny it?

665
00:32:17,420 --> 00:32:20,088
Why would you try
and throw me off the trail?

666
00:32:22,925 --> 00:32:24,225
I realized something.

667
00:32:24,227 --> 00:32:26,311
You're not hunting Red John,
you're protecting him.

668
00:32:26,313 --> 00:32:28,980
- That's why you claim he's dead.
- That's absurd.

669
00:32:28,982 --> 00:32:31,599
What other conclusion
could I come to?

670
00:32:31,601 --> 00:32:34,719
If you're enemies,
why hasn't he killed you?

671
00:32:34,721 --> 00:32:37,054
Well... why hasn't he killed
the people you work with?

672
00:32:37,056 --> 00:32:39,357
I don't know.

673
00:32:39,359 --> 00:32:40,491
Well, if Red John is dead,

674
00:32:40,493 --> 00:32:42,827
why are the people
that cross him still dying?

675
00:32:42,829 --> 00:32:47,365
Because he has friends.
He has disciples.

676
00:32:49,869 --> 00:32:52,620
Are you one of them? Is that
why you're protecting him?

677
00:32:52,622 --> 00:32:55,173
I wasn't protecting him,
I was protecting you.

678
00:32:55,175 --> 00:32:57,375
No, Susan,
you have this all wrong.

679
00:32:57,377 --> 00:32:59,010
Patrick, how can I believe
a word you say?

680
00:32:59,012 --> 00:33:01,930
You won't even admit
that Red John is alive.

681
00:33:05,351 --> 00:33:09,354
Okay. Fine.

682
00:33:09,356 --> 00:33:12,056
I admit that Red John
is still alive.

683
00:33:12,058 --> 00:33:14,309
Why did you deny it?

684
00:33:14,311 --> 00:33:15,610
It was a mistake.

685
00:33:15,612 --> 00:33:18,563
But I am not his friend,
nor am I one of his disciples.

686
00:33:18,565 --> 00:33:20,531
I sure hope
you can prove that.

687
00:33:20,533 --> 00:33:22,650
Well, I don't have
to prove anything.

688
00:33:22,652 --> 00:33:23,902
You do.

689
00:33:32,628 --> 00:33:36,113
Well, I guess we have
nothing more to do here.

690
00:33:43,682 --> 00:33:45,104
Goodbye, Patrick.

691
00:33:59,985 --> 00:34:01,569
Hey, Mr. Jane.

692
00:34:01,571 --> 00:34:02,687
Ah, Franklin.

693
00:34:02,689 --> 00:34:05,573
Listen, uh, big news.

694
00:34:05,575 --> 00:34:08,576
We're gonna release James Barca
first thing tomorrow morning.

695
00:34:08,578 --> 00:34:10,078
Agent Darcy's
getting a search warrant

696
00:34:10,080 --> 00:34:12,163
for his brother Manny's
house and car.

697
00:34:12,165 --> 00:34:13,448
Holy cow. Why?

698
00:34:13,450 --> 00:34:15,416
No real evidence yet,

699
00:34:15,418 --> 00:34:18,870
but we're certain
that Manny is our man.

700
00:34:18,872 --> 00:34:20,988
You wanna help us
execute the search warrants?

701
00:34:20,990 --> 00:34:22,323
Sure thing.

702
00:34:22,325 --> 00:34:25,710
All right. I'll call you
first thing in the morning.

703
00:34:27,463 --> 00:34:29,163
Hey, Jane.
How's it going?

704
00:34:29,165 --> 00:34:30,265
Oh, it's going great.

705
00:34:30,267 --> 00:34:31,299
I need your help.

706
00:34:31,301 --> 00:34:32,267
My help?

707
00:34:32,269 --> 00:34:34,853
- What about Darcy?
- Uh...

708
00:34:34,855 --> 00:34:37,188
it didn't work out.
Long story. Uh, no big deal.

709
00:34:37,190 --> 00:34:38,473
I'll tell you
when you get here.

710
00:34:38,475 --> 00:34:41,342
- I'm busy here!
- Call me when you're close.

711
00:34:43,362 --> 00:34:45,013
I have to go. Jane needs me.

712
00:34:45,015 --> 00:34:46,865
You guys are gonna have to
handle this yourselves.

713
00:34:46,867 --> 00:34:50,618
Uh... okay.

714
00:34:55,524 --> 00:34:58,126
Here's some water.

715
00:34:58,128 --> 00:34:59,577
Thank you.

716
00:35:09,472 --> 00:35:10,672
Thank you.

717
00:35:22,318 --> 00:35:25,603
Traces of DNA were found
under Matilda's fingernails.

718
00:35:28,357 --> 00:35:30,241
Oh.

719
00:35:30,243 --> 00:35:31,392
Ah.

720
00:35:31,394 --> 00:35:33,061
So now you're going to test
<i>my DNA</i>

721
00:35:33,063 --> 00:35:36,581
<i>by sampling the saliva</i>
<i>I left on that bottle, huh?</i>

722
00:35:36,583 --> 00:35:38,399
That drink of water's
gonna be pretty expensive.

723
00:35:38,401 --> 00:35:39,567
You're busted.

724
00:35:39,569 --> 00:35:42,003
Do yourself a favor--
get out ahead of this.

725
00:35:42,005 --> 00:35:43,338
Talk to us.

726
00:35:43,340 --> 00:35:46,958
Well, these days I imagine
an intelligent killer

727
00:35:46,960 --> 00:35:49,294
will be very careful
not to leave DNA

728
00:35:49,296 --> 00:35:51,212
on his or her victim.

729
00:35:51,214 --> 00:35:53,298
Everybody makes mistakes.

730
00:35:56,419 --> 00:35:58,486
Not the killer
of Matilda Cruz.

731
00:36:01,106 --> 00:36:02,140
Sweetheart,

732
00:36:02,142 --> 00:36:04,759
if you ever want a sample
of my DNA,

733
00:36:04,761 --> 00:36:07,312
all you gotta do is ask.

734
00:36:27,716 --> 00:36:28,716
Okay.

735
00:36:28,718 --> 00:36:30,251
What happened with Darcy?

736
00:36:30,253 --> 00:36:32,470
Um, you're not gonna
ask about the case?

737
00:36:32,472 --> 00:36:33,588
Is it under control?

738
00:36:33,590 --> 00:36:34,789
Yes. I missed you.

739
00:36:34,791 --> 00:36:36,924
- I missed you, too.
- Hmm.

740
00:36:36,926 --> 00:36:38,626
- So what happened?
- We fell out.

741
00:36:38,628 --> 00:36:40,895
- Did you crack the Philo case?
- No, not yet.

742
00:36:40,897 --> 00:36:42,180
That's it? You fell out?

743
00:36:42,182 --> 00:36:43,765
Well, you don't think
I'd tell you? Can we go?

744
00:36:53,810 --> 00:36:57,328
Now we wait.

745
00:36:57,330 --> 00:36:59,614
Tell me
what happened with Darcy.

746
00:36:59,616 --> 00:37:01,866
Hmm...

747
00:37:09,675 --> 00:37:11,292
I'm still here.

748
00:37:11,294 --> 00:37:13,428
Yes. I know.

749
00:37:13,430 --> 00:37:16,330
Please, Jane,
just tell me what happened.

750
00:37:16,332 --> 00:37:18,516
Okay.

751
00:37:18,518 --> 00:37:20,268
I admitted that
Red John is still alive,

752
00:37:20,270 --> 00:37:22,020
just like you wanted me to,

753
00:37:22,022 --> 00:37:25,473
and she accused me
of working for him.

754
00:37:25,475 --> 00:37:26,674
What?

755
00:37:26,676 --> 00:37:28,109
She thinks I'm one of
Red John's disciples.

756
00:37:28,111 --> 00:37:30,278
The FBI thinks
you're working with Red John?

757
00:37:30,280 --> 00:37:32,397
Don't look so serious.
It's a joke.

758
00:37:32,399 --> 00:37:33,364
What did you tell her?

759
00:37:33,366 --> 00:37:35,199
I told her
to go ahead and prove it.

760
00:37:35,201 --> 00:37:36,234
Oh, my God.

761
00:37:36,236 --> 00:37:37,618
Well, news flash--

762
00:37:37,620 --> 00:37:40,571
I don't work for Red John,
so she's wasting her time.

763
00:37:40,573 --> 00:37:42,240
What did Darcy use as proof?

764
00:37:42,242 --> 00:37:45,877
Well, sh--nothing. How could
she have any proof?

765
00:37:45,879 --> 00:37:47,378
I can't believe you haven't
cracked Philo yet.

766
00:37:47,380 --> 00:37:50,214
I mean, you guys just can't
manage without me, can you?

767
00:37:50,216 --> 00:37:52,366
Don't try and divert me
with insults!

768
00:37:52,368 --> 00:37:53,751
Okay, what did she say
she was gonna do?

769
00:37:53,753 --> 00:37:55,586
- She didn't.
- And you didn't ask her?

770
00:37:55,588 --> 00:37:57,037
Ah! Look.

771
00:38:11,153 --> 00:38:13,821
Uh, excuse me.

772
00:38:13,823 --> 00:38:15,222
You're both under arrest!

773
00:38:15,224 --> 00:38:18,109
I'm not sure why, but hey...

774
00:38:23,115 --> 00:38:25,249
You knew Kati was having
an affair with James Barca,

775
00:38:25,251 --> 00:38:27,201
but you didn't tell Sandy,
because, uh,

776
00:38:27,203 --> 00:38:29,570
he'd want a divorce.
And in California,

777
00:38:29,572 --> 00:38:32,457
that means that Kati would get
half the assets

778
00:38:32,459 --> 00:38:34,959
and joint custody of Megan,
like a reward.

779
00:38:34,961 --> 00:38:37,545
Exactly. A reward
for being a slut.

780
00:38:37,547 --> 00:38:40,021
Hon, I thought we agreed not
to talk till Josh Wagner gets here.

781
00:38:40,060 --> 00:38:40,771
All right.

782
00:38:40,802 --> 00:38:42,249
All right.

783
00:38:42,251 --> 00:38:44,685
When you saw Kati preparing
that picnic lunch,

784
00:38:44,687 --> 00:38:46,888
you knew it was
for her regular date with James.

785
00:38:46,890 --> 00:38:48,856
She made potato salad
right in front of me.

786
00:38:48,858 --> 00:38:50,475
As brazen as can be.

787
00:38:50,477 --> 00:38:53,895
And you used your insulin needle
to inject a powerful sedative,

788
00:38:53,897 --> 00:38:56,096
horse tranquilizer, probably,

789
00:38:56,097 --> 00:38:59,065
<i>into all of the wine bottles</i>
<i>of that wine rack.</i>

790
00:38:59,068 --> 00:39:02,770
<i>So that whichever bottle</i>
<i>Kati took,</i>

791
00:39:02,772 --> 00:39:05,339
<i>your plan would still work.</i>

792
00:39:13,433 --> 00:39:15,783
<i>It was a good plan.</i>

793
00:39:23,475 --> 00:39:26,961
It was a very good plan.

794
00:39:26,963 --> 00:39:29,263
Then why are we here?

795
00:39:29,265 --> 00:39:31,349
Those tiny holes you left

796
00:39:31,351 --> 00:39:33,568
in the wine bottles
on the wine rack.

797
00:39:33,570 --> 00:39:35,670
That was your downfall.

798
00:39:35,672 --> 00:39:37,438
That, and the shard of glass
that you left

799
00:39:37,440 --> 00:39:39,941
up at the picnic site.

800
00:39:39,943 --> 00:39:41,025
All I needed to do was plant

801
00:39:41,027 --> 00:39:45,413
the word "hairbrush"
in your subconscious

802
00:39:45,415 --> 00:39:48,199
and bait a trap
with a fake story

803
00:39:48,201 --> 00:39:51,151
to be passed on
by chatty Cathy here.

804
00:39:51,153 --> 00:39:52,670
Whoa. Hey, look,

805
00:39:52,672 --> 00:39:55,590
- I had no idea that I was passing on a--
- I was just teasing.

806
00:39:55,592 --> 00:39:56,674
Relax. It's fine.

807
00:39:56,676 --> 00:39:58,793
You did very well.
You did a great job.

808
00:39:58,795 --> 00:40:00,261
In fact, you cracked
the case for us.

809
00:40:00,263 --> 00:40:02,797
And that is exactly
what my report will reflect.

810
00:40:02,799 --> 00:40:03,998
Congratulations.

811
00:40:04,000 --> 00:40:07,134
Well, that's...

812
00:40:07,136 --> 00:40:08,269
Thank you.

813
00:40:08,271 --> 00:40:11,222
Well, think nothing of it.
You know, your call,

814
00:40:11,224 --> 00:40:13,507
but perhaps you might wanna
release James Barca now.

815
00:40:13,509 --> 00:40:15,509
I'm sure his family
would appreciate it.

816
00:40:15,511 --> 00:40:17,344
For him, okay? Just--

817
00:40:17,346 --> 00:40:18,362
James.

818
00:40:18,364 --> 00:40:19,981
Oh, my goodness.
Brother.

819
00:40:19,983 --> 00:40:22,950
Oh! James!
Are you okay?

820
00:40:22,952 --> 00:40:25,236
That's nice.
You did good.

821
00:40:25,238 --> 00:40:27,238
Hmm.

822
00:40:29,041 --> 00:40:31,576
Oh. Time to go.

823
00:40:31,578 --> 00:40:34,545
- Nope.
- Mm. Okay.

824
00:40:34,547 --> 00:40:37,248
Thank you.

825
00:40:37,250 --> 00:40:38,365
Yep.

826
00:40:38,367 --> 00:40:39,700
Thank you.

827
00:40:39,702 --> 00:40:41,869
Yep.

828
00:40:43,138 --> 00:40:45,539
Agent Darcy.
Come on in.

829
00:40:45,541 --> 00:40:48,226
Congratulations.
Case solved.

830
00:40:48,228 --> 00:40:49,477
Although I understand

831
00:40:49,479 --> 00:40:51,846
Jane may have irritated you
somewhat with his antics.

832
00:40:51,848 --> 00:40:53,814
Hey, all's well
that ends well, though, right?

833
00:40:53,816 --> 00:40:57,551
No. We have a problem.

834
00:40:57,553 --> 00:40:58,769
Oh?

835
00:40:58,771 --> 00:41:01,689
These past two days have
confirmed something for me.

836
00:41:01,691 --> 00:41:03,858
I think Patrick Jane
is a cunning,

837
00:41:03,860 --> 00:41:05,359
manipulative sociopath.

838
00:41:05,361 --> 00:41:06,611
Oh.

839
00:41:08,113 --> 00:41:11,398
I think he's working
hand-in-hand with Red John.

840
00:41:11,400 --> 00:41:13,317
Really?

841
00:41:13,319 --> 00:41:16,070
If it's true,
we're taking him down.

842
00:41:16,072 --> 00:41:18,072
And you can help,
or you can go down with him.

843
00:41:18,074 --> 00:41:21,876
I'm sorry to be so blunt,
but that's the FBI perspective.

844
00:41:23,078 --> 00:41:25,479
You deserve full disclosure.

845
00:41:28,383 --> 00:41:30,084
Yes, I see.

846
00:41:32,220 --> 00:41:35,172
Well, you can count
on my full cooperation.

847
00:41:36,191 --> 00:41:39,694
Sorry to inconvenience you,
Mr. Philo.

848
00:41:39,696 --> 00:41:41,479
I'll sign you out
downstairs.

849
00:41:41,481 --> 00:41:44,098
You start thinking
about a new career, Wayne.

850
00:41:44,100 --> 00:41:47,785
'Cause this one's
all over for you.

851
00:41:47,787 --> 00:41:53,457
Ah. Well met. Well met.

852
00:41:53,459 --> 00:41:56,577
Uh, I was just, uh,
telling your hapless friend here

853
00:41:56,579 --> 00:42:01,782
I am gonna bury you morons
in lawsuits.

854
00:42:01,784 --> 00:42:03,334
You may think you've won
this one,

855
00:42:03,336 --> 00:42:05,086
but look at your hands,
Mr. Philo.

856
00:42:05,088 --> 00:42:08,472
They're stained red
with Matilda's blood.

857
00:42:08,474 --> 00:42:09,840
Will all
great Neptune's waters

858
00:42:09,842 --> 00:42:12,459
wash that blood clean
from your hand?

859
00:42:12,461 --> 00:42:13,978
No.

860
00:42:13,980 --> 00:42:16,681
It's "oceans."
"Neptune's oceans."

861
00:42:16,683 --> 00:42:18,816
You're right.

862
00:42:18,818 --> 00:42:22,970
"Neptune's oceans."
"MacBeth," act II, scene 2.

863
00:42:22,972 --> 00:42:25,656
Shakespeare. You lied to us,
Mr. Philo.

864
00:42:25,658 --> 00:42:26,974
Why would you lie to us?

865
00:42:26,976 --> 00:42:30,328
No, no, no,
no, no, no, no.

866
00:42:30,330 --> 00:42:32,058
No.

867
00:42:32,105 --> 00:42:32,785
No.

868
00:42:32,816 --> 00:42:35,449
You need to come talk
to us some more, Gary.

869
00:42:38,538 --> 00:42:39,787
I know. I know.

870
00:42:39,789 --> 00:42:41,839
You don't know whether
to hug me or to hit me.

871
00:42:41,841 --> 00:42:43,374
- Ugh!
- I--

872
00:42:46,900 --> 00:42:50,228
Sync by Alex1969
www.addic7ed.com

