1
00:00:01,135 --> 00:00:03,102
<i>We're trained to be vigilant...</i>

2
00:00:04,724 --> 00:00:07,719
<i>To chase down the problem...</i>

3
00:00:09,711 --> 00:00:11,697
Oh!

4
00:00:11,698 --> 00:00:13,243
What...

5
00:00:13,306 --> 00:00:14,380
Hi.

6
00:00:14,381 --> 00:00:16,385
Hey.

7
00:00:16,385 --> 00:00:19,306
<i>To ask
all the right questions...</i>

8
00:00:23,414 --> 00:00:27,330
<i>To find the root cause...</i>

9
00:00:37,348 --> 00:00:40,351
<i>Until we know
exactly what it is...</i>

10
00:00:40,352 --> 00:00:42,309
Dr. Hunt, please.

11
00:00:42,310 --> 00:00:44,380
No, he did not
go home for the night.

12
00:00:44,381 --> 00:00:47,310
This is Dr. Yang.
Page him.

13
00:00:47,310 --> 00:00:49,360
No, I will hold.

14
00:00:51,402 --> 00:00:53,401
<i>And we can confront it.</i>

15
00:00:53,402 --> 00:00:55,355
You are.

16
00:01:05,360 --> 00:01:07,334
What?

17
00:01:07,335 --> 00:01:08,355
What is it?

18
00:01:08,356 --> 00:01:09,439
Oh, you...
you didn't come home.

19
00:01:09,491 --> 00:01:12,368
Uh, yeah, there was a bus crash.
Wh... uh, what time is it?

20
00:01:12,383 --> 00:01:13,379
What are you...
what are you doing here?

21
00:01:13,382 --> 00:01:15,313
I just, um...

22
00:01:15,314 --> 00:01:17,313
I figured you had
a rough night,

23
00:01:17,314 --> 00:01:19,322
so...

24
00:01:19,323 --> 00:01:21,376
I brought you some coffee.

25
00:01:21,377 --> 00:01:23,398
Oh, great. Thanks.

26
00:01:23,398 --> 00:01:25,339
<i>It takes
an extreme amount of caution...</i>

27
00:01:25,340 --> 00:01:27,310
Wh-where is it?

28
00:01:28,364 --> 00:01:29,401
I forgot it.

29
00:01:29,402 --> 00:01:31,347
But, um,

30
00:01:31,348 --> 00:01:33,359
you go back...
go back to sleep.

31
00:01:33,360 --> 00:01:34,367
Okay.

32
00:01:35,418 --> 00:01:38,385
<i>Or we can overstep ourselves.</i>

33
00:01:45,424 --> 00:01:49,339
<i>We can create problems
where none exists.</i>

34
00:01:49,339 --> 00:01:50,381
Come back to me.

35
00:01:50,382 --> 00:01:52,334
I'm not coming back.

36
00:01:52,335 --> 00:01:53,356
You miss it.

37
00:01:53,356 --> 00:01:54,377
What's to miss about neuro?

38
00:01:54,378 --> 00:01:55,398
Me.

39
00:01:57,394 --> 00:01:59,426
We decided it was a bad idea.

40
00:01:59,427 --> 00:02:00,631
Well, that was before,

41
00:02:00,654 --> 00:02:02,374
when we were trying
to get Zola back.

44
00:02:06,403 --> 00:02:08,317
Remember the mystery...

45
00:02:08,318 --> 00:02:09,384
The magic...

46
00:02:09,385 --> 00:02:11,331
Gliomas...

47
00:02:11,331 --> 00:02:12,352
Meningiomas...

48
00:02:13,373 --> 00:02:16,384
Astrocytomas?

49
00:02:16,385 --> 00:02:17,406
Ooh.

50
00:02:17,406 --> 00:02:19,314
Ooh-hoo-hoo-hoo.

51
00:02:20,335 --> 00:02:21,377
Dr. Webber?

52
00:02:21,377 --> 00:02:22,418
Dr. Webber.

53
00:02:24,335 --> 00:02:26,317
Rise and shine, Richard.

54
00:02:26,318 --> 00:02:28,401
Dr. Avery is here
for our bladder surgery.

55
00:02:28,402 --> 00:02:30,376
Oh, right. Right.
Oh, right.

56
00:02:30,377 --> 00:02:31,397
Hey, hey.

57
00:02:31,398 --> 00:02:32,417
Hi, Catherine.

58
00:02:32,418 --> 00:02:34,334
Oh, take your time, honey.

59
00:02:34,335 --> 00:02:36,305
- I want to see this bladder you baked.
- Yeah.

60
00:02:36,306 --> 00:02:37,327
Oh, look at that.

61
00:02:37,328 --> 00:02:39,326
Dr. Keaton.

62
00:02:39,327 --> 00:02:42,355
Homegrown from the patient's
own bladder and stem cells.

63
00:02:42,356 --> 00:02:43,402
Beautiful.

64
00:02:43,402 --> 00:02:45,402
All those late-night calls
paid off, didn't they?

65
00:02:45,403 --> 00:02:48,313
Yeah, we couldn't have done it
without your consultation.

66
00:02:48,314 --> 00:02:49,334
Flatterer.

67
00:02:49,335 --> 00:02:50,156
All right.

68
00:02:50,171 --> 00:02:52,534
Well, before we stick this thing
someplace where the sun don't shine,

69
00:02:52,534 --> 00:02:54,177
I'm gonna go and find my son.

70
00:02:54,348 --> 00:02:55,427
And you

71
00:02:55,427 --> 00:02:57,414
should go and find
a pot of coffee.

72
00:02:57,415 --> 00:02:59,401
- Yeah.
- I'll see you before surgery.

73
00:02:59,402 --> 00:03:01,314
Dr. Keaton.

74
00:03:03,406 --> 00:03:05,384
All right.

75
00:03:05,385 --> 00:03:07,334
Late night, sir?

76
00:03:07,335 --> 00:03:10,327
Oh, I'm fine.
Um, I sit with adele

77
00:03:10,327 --> 00:03:12,325
till she falls asleep, then I
like to be there in the morning.

78
00:03:12,367 --> 00:03:14,306
But when do you have time
to get some sleep?

79
00:03:14,307 --> 00:03:16,327
I'm fine, Bailey.

80
00:03:16,327 --> 00:03:19,310
I'm fine.

81
00:03:20,331 --> 00:03:21,352
Yes, sir.

82
00:03:22,418 --> 00:03:25,310
Get your scrambled egg
off my blanket.

83
00:03:25,310 --> 00:03:27,135
I said I'd bring you one.
You said you weren't hungry.

84
00:03:27,176 --> 00:03:29,113
You are gonna have
heart failure at 35.

85
00:03:29,355 --> 00:03:30,396
No, give me another card.

86
00:03:30,397 --> 00:03:32,362
Don't you feel bad,
using a distraught mother

87
00:03:32,363 --> 00:03:33,426
to help tutor you?
- No.

88
00:03:33,427 --> 00:03:35,385
I feel bad that I had to
sit with you all night

89
00:03:35,386 --> 00:03:38,367
so you wouldn't cry yourself
to sleep over your sad preemie.

90
00:03:38,368 --> 00:03:40,330
He has a brain bleed.

91
00:03:40,331 --> 00:03:42,330
<i>Mm. No, he barely
has a brain bleed.</i>

92
00:03:42,331 --> 00:03:44,406
Look...
We expected it.

93
00:03:44,406 --> 00:03:45,425
I'm watching it.

94
00:03:45,426 --> 00:03:47,342
Oh, that's supposed
to make me feel good?

95
00:03:47,343 --> 00:03:49,333
You are this close
to failing your boards.

96
00:03:49,334 --> 00:03:50,400
Don't even say that.

97
00:03:50,401 --> 00:03:52,306
I know exactly what they'll ask
that's gonna take you down.

98
00:03:53,352 --> 00:03:55,326
- Is it Robbins?
- I gotta go.

99
00:03:55,327 --> 00:03:57,348
It's Robbins.
I'm coming, too.

100
00:03:58,389 --> 00:03:59,410
Hey. Have you seen Derek?

101
00:03:59,411 --> 00:04:01,323
Have you seen Owen?

102
00:04:01,323 --> 00:04:03,208
He put me on his service,
I told him not to,

103
00:04:03,254 --> 00:04:04,654
and he gives me
an arachnoid cyst.

104
00:04:04,672 --> 00:04:06,352
I have to pull the plug
on a brain-dead trauma.

105
00:04:06,353 --> 00:04:08,305
I need Owen to approve it.

106
00:04:08,306 --> 00:04:09,376
There he is.

107
00:04:09,377 --> 00:04:11,376
Hey.

108
00:04:11,377 --> 00:04:13,317
Don't take too much.

109
00:04:13,318 --> 00:04:14,660
- That's my lunch.
- Fine. All right. Thanks.

110
00:04:14,661 --> 00:04:15,417
Okay, bye.

111
00:04:15,418 --> 00:04:17,714
So he's just sharing his
nasty trail mix with someone.

112
00:04:17,763 --> 00:04:19,450
I mean, people do that.
It doesn't mean anything.

113
00:04:20,423 --> 00:04:21,426
- Cristina.
- What?

114
00:04:21,427 --> 00:04:24,330
I gotta go find Derek.

115
00:04:24,331 --> 00:04:25,318
Okay.

116
00:04:25,323 --> 00:04:26,451
Okay, let's go over
the game plan again.

117
00:04:26,538 --> 00:04:27,560
If we see my mother...

118
00:04:27,869 --> 00:04:29,817
We're buried with work today.

119
00:04:30,274 --> 00:04:32,362
And... you're sorry,
but Jackson has no time

120
00:04:32,362 --> 00:04:34,341
to spend with her, okay?

121
00:04:35,353 --> 00:04:36,369
There you are.

122
00:04:36,656 --> 00:04:37,677
Dr. Avery.

123
00:04:37,677 --> 00:04:39,635
Oh, Dr. Sloan.
How nice to see you again.

124
00:04:39,636 --> 00:04:41,584
- Mm.
- Now move outta my way

125
00:04:41,585 --> 00:04:43,643
so I can see my boy.

126
00:04:43,644 --> 00:04:45,634
Mwah.
You look skinny.

127
00:04:45,635 --> 00:04:48,584
Tell me you did not
forget your tux.

128
00:04:48,585 --> 00:04:49,594
Tux?

129
00:04:49,594 --> 00:04:50,614
Jackson is my date

130
00:04:50,615 --> 00:04:52,617
for the frontiers of medicine
benefit tonight.

131
00:04:52,618 --> 00:04:55,563
Oh, this is Dr. Mara Keaton.

132
00:04:55,564 --> 00:04:57,593
Mara is my star urology fellow.

133
00:04:57,594 --> 00:04:59,609
Mara, my son Jackson.

134
00:04:59,610 --> 00:05:00,617
Hey.

135
00:05:00,618 --> 00:05:02,609
Dr. Mark Sloan.

136
00:05:02,634 --> 00:05:03,847
It's a pleasure
to meet you both.

137
00:05:03,862 --> 00:05:04,944
Pleasure to meet you.

138
00:05:05,064 --> 00:05:08,024
Mara's considering Seattle grace
as an option for next year,

139
00:05:08,056 --> 00:05:10,594
and I thought, well,
who better to show her around

140
00:05:10,664 --> 00:05:12,617
than my son?

141
00:05:12,618 --> 00:05:13,879
- Mm.
- Dr. Sloan, can you spare him

142
00:05:13,903 --> 00:05:15,020
for just a couple of hours?

143
00:05:16,701 --> 00:05:18,666
Absolutely.

144
00:05:19,687 --> 00:05:21,644
Show her around.
Take your time.

145
00:05:21,645 --> 00:05:22,925
I-I can't possibly.
We are...

146
00:05:22,989 --> 00:05:25,829
- Buried with work.
- Kepner can cover for you.

147
00:05:25,956 --> 00:05:27,092
- Perfect.
- Perfect.

148
00:05:27,099 --> 00:05:29,070
Perfect.

149
00:05:32,864 --> 00:05:33,935
Hey.

150
00:05:35,935 --> 00:05:39,846
So this is it?

151
00:05:39,847 --> 00:05:41,850
We do it now?

152
00:05:41,851 --> 00:05:42,914
Unless, uh...

153
00:05:42,914 --> 00:05:44,289
Do you need a minute
to say something...

154
00:05:44,307 --> 00:05:45,447
I've said it.

155
00:05:45,450 --> 00:05:47,471
He's been listening to me talk
for 22 years.

156
00:05:47,557 --> 00:05:51,523
I'm sure he's grateful
for a little peace and quiet.

157
00:05:54,523 --> 00:05:56,446
What now?

158
00:05:56,447 --> 00:05:58,446
We'll turn off the ventilator.

159
00:05:58,447 --> 00:06:00,452
His respirations will stop.

160
00:06:00,452 --> 00:06:02,539
I'll disconnect his monitors
and his feeding tube...

161
00:06:02,540 --> 00:06:04,435
And then...

162
00:06:04,435 --> 00:06:05,479
He said this once...

163
00:06:05,480 --> 00:06:07,456
We were watching
some dumb movie on TV,

164
00:06:07,457 --> 00:06:10,442
and this guy pulls the plug
on another guy...

165
00:06:10,443 --> 00:06:11,496
And he...

166
00:06:11,497 --> 00:06:13,539
He said, "don't you dare
do that to me."

167
00:06:13,539 --> 00:06:15,489
He was joking.
"Don't you do that to me.

168
00:06:15,490 --> 00:06:17,446
"You leave that plug
in the wall,

169
00:06:17,447 --> 00:06:19,460
you put my organs in a jar."

170
00:06:19,460 --> 00:06:23,460
"Don't you give up on me."

171
00:06:24,481 --> 00:06:26,510
Stop. Stop this.
Stop it. Stop it.

172
00:06:28,447 --> 00:06:30,447
Stop. I c... I c...
I can't do this.

173
00:06:30,447 --> 00:06:31,454
I can't do this.

174
00:06:31,455 --> 00:06:32,479
Turn... turn this back on.

175
00:06:32,480 --> 00:06:33,502
Turn it back on.

176
00:06:38,523 --> 00:06:40,543
The husband
withdrew consent, Owen.

177
00:06:40,543 --> 00:06:42,547
I had already turned off
the vent when he said no.

178
00:06:42,548 --> 00:06:45,468
He has medical P.O.A.
he said stop. I stopped.

179
00:06:45,468 --> 00:06:46,425
So what are you gonna do?

180
00:06:46,522 --> 00:06:47,841
I'm going to get in on, uh,
Teddy's preemie surgery.

181
00:06:47,893 --> 00:06:48,651
No, you're not.

182
00:06:48,749 --> 00:06:50,469
You're gonna stay with him until
he gives his consent again.

183
00:06:50,526 --> 00:06:51,545
You want me to try
and talk him into it?

184
00:06:51,546 --> 00:06:53,041
No, I want you
to help him through it.

185
00:06:53,128 --> 00:06:54,165
I want you
to help him understand

186
00:06:54,166 --> 00:06:56,127
that this is the only option
left for his husband.

187
00:06:56,128 --> 00:06:57,209
I want you to do your job

188
00:06:57,210 --> 00:06:59,175
and find some damn compassion.

189
00:06:59,175 --> 00:07:00,213
Do you need something?

190
00:07:00,214 --> 00:07:03,204
I just wonder if I could help.

191
00:07:03,204 --> 00:07:04,238
No.

192
00:07:06,183 --> 00:07:08,204
I've... I've been with these guys
since Michael first came in.

193
00:07:08,205 --> 00:07:10,183
And we've talked.
They know me.

194
00:07:10,183 --> 00:07:11,202
Aren't you on nights now?

195
00:07:11,203 --> 00:07:13,119
Well, I can hang around
if it'll help.

196
00:07:13,120 --> 00:07:14,641
- Well, I don't... I...
- Cristina,

197
00:07:14,644 --> 00:07:17,109
she can help, let her help.

198
00:07:17,133 --> 00:07:18,146
Thank you.

199
00:07:22,159 --> 00:07:23,183
Thanks.

200
00:07:27,126 --> 00:07:33,991
<font color="#3399CC">Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru</font>

201
00:07:34,916 --> 00:07:36,324
So I'm a week
out of law school...

202
00:07:36,329 --> 00:07:37,352
- Uh-huh.
- First big interview,

203
00:07:37,353 --> 00:07:38,347
huge firm.

204
00:07:38,348 --> 00:07:39,868
I've never had
a better interview.

205
00:07:40,032 --> 00:07:43,115
So I stand up to shake
hands, and I pass out...

206
00:07:43,115 --> 00:07:44,030
Right over the coffee table.

207
00:07:44,098 --> 00:07:45,914
Draped over the coffee table
with my butt in the air.

208
00:07:45,991 --> 00:07:47,565
- And your skirt...
- My skirt rides up to my waist.

209
00:07:47,565 --> 00:07:49,423
Not even good panties.
Granny panties.

210
00:07:49,468 --> 00:07:50,457
- Ooh. Wow.
- Mm-hmm.

211
00:07:50,535 --> 00:07:51,727
- Did you get the job?
- No.

212
00:07:51,801 --> 00:07:53,716
Well, your next interview
will end much better

213
00:07:53,765 --> 00:07:54,946
once we remove the cyst.

214
00:07:55,255 --> 00:07:57,426
We're gonna perform what we call
a marsupialization of the cyst.

215
00:07:57,479 --> 00:07:59,394
We open up the wall of the cyst

216
00:07:59,394 --> 00:08:00,434
so that it can drain freely

217
00:08:00,435 --> 00:08:01,474
and then the fluid
won't collect.

218
00:08:01,475 --> 00:08:03,390
So your dizzy spells will stop.

219
00:08:03,390 --> 00:08:04,444
But you said you found a tumor.

220
00:08:04,445 --> 00:08:05,582
Mm-hmm. We did.

221
00:08:05,584 --> 00:08:07,230
It's a small one.
It's called a meningioma.

222
00:08:07,412 --> 00:08:09,409
It's benign, so we're gonna
leave it alone.

223
00:08:09,410 --> 00:08:10,430
If it ever does cause
a problem,

224
00:08:10,431 --> 00:08:11,451
it's easy enough to remove.

225
00:08:11,452 --> 00:08:12,472
Dr. Grey could do it.

226
00:08:12,473 --> 00:08:13,468
Oh, go, girl.

227
00:08:13,469 --> 00:08:15,426
But the cyst
is in the temporal lobe.

228
00:08:15,427 --> 00:08:17,436
That's what's causing
the seizures and the dizziness.

229
00:08:17,437 --> 00:08:19,385
We're gonna go after that.

230
00:08:19,386 --> 00:08:20,406
So this is it?

231
00:08:20,407 --> 00:08:21,465
This is it.

232
00:08:21,465 --> 00:08:23,394
We will see you
when it is all over.

233
00:08:23,395 --> 00:08:24,415
Thank you.

234
00:08:24,415 --> 00:08:26,384
Ah, Dr. Grey.
So glad you could join us.

235
00:08:26,385 --> 00:08:27,468
I've been kidnapped.

236
00:08:27,469 --> 00:08:28,465
She misses me.

237
00:08:28,466 --> 00:08:29,886
She's not even
on neuro anymore.

238
00:08:29,894 --> 00:08:31,315
Well, she's thinking
about coming back.

239
00:08:31,408 --> 00:08:32,428
I'm not.

240
00:08:32,472 --> 00:08:34,395
She is.
She's remembering the magic.

241
00:08:34,478 --> 00:08:36,419
Can he even take heart surgery?

242
00:08:36,420 --> 00:08:38,478
He has to. He has
a pericardial tumor

243
00:08:38,478 --> 00:08:40,453
compressing on his heart.
He's decompensating.

244
00:08:40,454 --> 00:08:41,886
He has a brain bleed.

245
00:08:41,903 --> 00:08:43,920
Shouldn't heart surgery wait
till after it's cleared up?

246
00:08:44,404 --> 00:08:46,403
I wish we could,
but it has to happen today.

247
00:08:46,404 --> 00:08:47,473
Hey.

248
00:08:47,474 --> 00:08:51,478
So Tommy's hip dysplasia
can be treated with a harness.

249
00:08:51,478 --> 00:08:53,465
And I brought you a scone
since you skipped breakfast.

250
00:08:53,466 --> 00:08:55,439
- Oh, thank you.
- Mm-hmm.

251
00:08:55,440 --> 00:08:57,435
Pumpkin. Ew.

252
00:08:57,436 --> 00:08:59,474
I'll take it.

253
00:08:59,474 --> 00:09:00,470
Eat that.

254
00:09:00,471 --> 00:09:02,390
Right. Like I can eat.

255
00:09:03,444 --> 00:09:06,385
You didn't eat all night.
You're gonna pass out.

256
00:09:06,386 --> 00:09:07,424
Just eat it.

257
00:09:07,424 --> 00:09:09,384
When, uh, when are you
going to do the surgery?

258
00:09:09,385 --> 00:09:10,180
As soon as he's prepped.

259
00:09:10,224 --> 00:09:11,394
Karev will let you know
when we get started.

260
00:09:11,518 --> 00:09:12,722
Yeah,
I'm gonna scrub in, right?

261
00:09:12,722 --> 00:09:13,675
You just want
him to have surgery

262
00:09:13,687 --> 00:09:14,809
'cause it'll look good
for your boards.

263
00:09:14,890 --> 00:09:16,062
I do not.

264
00:09:16,382 --> 00:09:17,478
And also I do,

265
00:09:17,478 --> 00:09:19,463
but it's gonna be great
for my boards.

266
00:09:19,464 --> 00:09:21,422
Look, he's gonna be fine,
all right?

267
00:09:21,423 --> 00:09:23,403
He's not scrubbing in.
He was up all night.

268
00:09:23,404 --> 00:09:25,182
Oh, shut up.

269
00:09:25,217 --> 00:09:26,943
Should Karev
really be hooking up

270
00:09:27,010 --> 00:09:28,615
with the heart-patient
intern mom? I mean...

271
00:09:28,682 --> 00:09:30,327
What? No, he's not.

272
00:09:30,540 --> 00:09:32,555
He spent the night.
He gave her a scone.

273
00:09:32,582 --> 00:09:33,675
You gave me a scone.

274
00:09:33,714 --> 00:09:36,436
Yeah, I spend the night with you,
too, because I'm married to you.

275
00:09:37,478 --> 00:09:39,478
No. No.
She's his intern.

276
00:09:39,478 --> 00:09:41,434
I mean, he's just... he's...
he's trying to...

277
00:09:41,435 --> 00:09:42,477
- To be nice, to care.
- Oh.

278
00:09:42,478 --> 00:09:44,415
I mean, Alex Karev
is trying to be more human,

279
00:09:44,416 --> 00:09:47,470
and I think that
we can thank me for that.

280
00:09:47,470 --> 00:09:49,390
They're doing it.

281
00:09:50,420 --> 00:09:52,239
They built you
a beautiful bladder.

282
00:09:52,266 --> 00:09:53,100
Can I see it?

283
00:09:53,139 --> 00:09:54,459
Oh, honey, no. You don't
want to see that thing.

284
00:09:54,466 --> 00:09:56,386
It's nasty.

285
00:09:57,403 --> 00:09:59,389
No, no, picture a bread bowl

286
00:09:59,390 --> 00:10:00,431
like your soup comes in...
- Uh-huh.

287
00:10:00,432 --> 00:10:01,473
- Only this one is made out of meat.
- Mm.

288
00:10:01,474 --> 00:10:03,474
Oh...
Please don't make me laugh.

289
00:10:03,474 --> 00:10:05,465
I'm gonna pee.

290
00:10:06,470 --> 00:10:08,464
Oh. Oh, God. There I go.

291
00:10:08,465 --> 00:10:10,464
Oh, sweetheart.
I'm so sorry. Ooh.

292
00:10:10,465 --> 00:10:13,382
No, I'm sorry.

293
00:10:13,382 --> 00:10:14,442
It's all right.
That should end today.

294
00:10:14,443 --> 00:10:16,399
You won't have to be scared
that your bladder will let go

295
00:10:16,400 --> 00:10:18,415
every time you laugh.

296
00:10:16,399 --> 00:10:18,414
Or sneeze

297
00:10:18,415 --> 00:10:20,403
or cough or have sex.

298
00:10:20,403 --> 00:10:21,474
You're gonna have
a very full life

299
00:10:21,475 --> 00:10:23,420
when Dr. Avery's
done with you.

300
00:10:23,420 --> 00:10:25,261
I like to think that everybody
lives a very full life

301
00:10:25,311 --> 00:10:27,306
once I'm done with them.

302
00:10:32,235 --> 00:10:34,234
And there...

303
00:10:34,235 --> 00:10:35,242
We...

304
00:10:35,243 --> 00:10:36,263
Are.

305
00:10:36,264 --> 00:10:37,298
Great.

306
00:10:37,298 --> 00:10:39,264
That's a perfect craniotomy.
Right, Dr. Grey?

307
00:10:39,265 --> 00:10:41,248
You dragged me back into neuro

308
00:10:41,248 --> 00:10:42,629
to watch Lexie
do a boring procedure?

309
00:10:42,661 --> 00:10:44,241
- Hey, it is not boring.
- It is not boring.

310
00:10:44,311 --> 00:10:46,243
It's her first solo cyst.

311
00:10:46,243 --> 00:10:47,325
Be a big sister.
Cheer her on.

312
00:10:47,326 --> 00:10:49,248
Shepherd,
I've got a motorcycle cop

313
00:10:49,249 --> 00:10:51,069
open on the table
with a C-7 fracture.

314
00:10:51,106 --> 00:10:52,145
I need your eyes on the cord.
Can you...

315
00:10:52,145 --> 00:10:54,268
- All right. I'll be right there.
- Okay.

316
00:10:54,269 --> 00:10:55,319
When you, um,
marsupialize that,

317
00:10:55,320 --> 00:10:57,134
make sure that you...
- Tack the edges. Yes, I know.

318
00:10:57,176 --> 00:10:58,209
- Okay.
- Right.

319
00:10:59,269 --> 00:11:00,319
She knows what she's doing.

320
00:11:00,320 --> 00:11:02,309
Just observe.
I'll be right back.

321
00:11:02,310 --> 00:11:04,231
If you need anything...

322
00:11:04,231 --> 00:11:05,293
We won't. Go.

323
00:11:06,314 --> 00:11:08,234
And this is O.R. two,

324
00:11:08,235 --> 00:11:10,276
which looks exactly like
O.R. one.

325
00:11:10,277 --> 00:11:13,235
You still have to cover the E.R.
in the fifth year,

326
00:11:13,235 --> 00:11:14,254
and study for your boards?

327
00:11:14,255 --> 00:11:15,317
Yeah, it's a pretty
rigorous program.

328
00:11:15,318 --> 00:11:17,248
Speaking of which, I need to be
getting back to work, so...

329
00:11:17,249 --> 00:11:20,309
Do you mind
if we watch for a second?

330
00:11:20,310 --> 00:11:23,252
Of course.

331
00:11:23,252 --> 00:11:25,252
God. I thought I had
no time for a social life.

332
00:11:26,273 --> 00:11:29,230
Are you still dating anyone?

333
00:11:29,231 --> 00:11:31,234
Am I still dating?

334
00:11:31,235 --> 00:11:33,292
I mean, are you dating anyone?

335
00:11:33,293 --> 00:11:36,230
Tell me about you.
Where'd you go to school?

336
00:11:36,231 --> 00:11:39,252
Well, my dad's the director
of surgical science at Oxford,

337
00:11:39,252 --> 00:11:41,231
so I did
my preclinical years there.

338
00:11:41,232 --> 00:11:42,318
Oxford. Wow.

339
00:11:42,319 --> 00:11:43,431
Then residency at mass gen,

340
00:11:43,444 --> 00:11:44,727
then I transferred
to the brigham

341
00:11:44,799 --> 00:11:46,241
to study under your mother,

342
00:11:46,294 --> 00:11:48,231
and here I am.

343
00:11:48,231 --> 00:11:49,300
That's quite a pedigree,
isn't it?

344
00:11:49,569 --> 00:11:50,877
Well, you know,
a little hard work

345
00:11:51,073 --> 00:11:52,271
and a lot of good timing.

346
00:11:52,327 --> 00:11:54,322
No, I get it.

347
00:11:54,323 --> 00:11:57,301
I totally get it.

348
00:11:57,302 --> 00:11:59,239
Is that Derek Shepherd?

349
00:11:59,239 --> 00:12:00,310
So there's cord damage.

350
00:12:00,311 --> 00:12:03,280
Do you mind if we stay
and watch this for...

351
00:12:03,281 --> 00:12:06,288
Just a few more sutures.

352
00:12:06,289 --> 00:12:09,259
God, I have seen
some tiny little hearts, but...

353
00:12:09,260 --> 00:12:12,230
This is the tiniest.

354
00:12:12,231 --> 00:12:13,048
Whoa.

355
00:12:13,068 --> 00:12:14,243
His pressure's dropped.
What happened?

356
00:12:14,324 --> 00:12:17,247
Doctor, his fontanel is bulging
and the pupils are dilated.

357
00:12:17,248 --> 00:12:18,297
- His I.V.H.
- Brain bleed.

358
00:12:18,298 --> 00:12:20,281
- Give me the ultrasound.
- Here you go.

359
00:12:23,264 --> 00:12:25,242
Okay.

360
00:12:25,243 --> 00:12:27,256
Right there.

361
00:12:27,256 --> 00:12:29,312
It's progressed to stage 3. He's gonna
need a ventriculostomy fast,

362
00:12:29,313 --> 00:12:31,287
or we're looking
at hydrocephalus.

363
00:12:31,288 --> 00:12:32,313
- And brain damage.
- Page Marcus.

364
00:12:32,314 --> 00:12:34,276
- No, Shepherd should take this.
- No, he's in surgery.

365
00:12:34,517 --> 00:12:35,759
- Just page Marcus.
- He can handle it.

366
00:12:35,815 --> 00:12:38,743
No, the kid's getting Shepherd.
Just wait for me.

367
00:12:44,191 --> 00:12:47,126
The cyst is draining
really well.

368
00:12:47,127 --> 00:12:48,189
Really well.

369
00:12:48,190 --> 00:12:50,114
Great job.

370
00:12:50,398 --> 00:12:51,269
Where is that blood
coming from?

371
00:12:51,326 --> 00:12:52,945
It's all right.
It's just a little bleeding.

372
00:12:52,996 --> 00:12:54,016
We just have to find
the source.

373
00:12:54,410 --> 00:12:56,350
Let's extend
the craniotomy a little.

374
00:12:56,351 --> 00:12:57,371
Open her up more?

375
00:12:57,372 --> 00:12:58,394
Yeah. It's okay.
Just a little.

376
00:12:58,395 --> 00:12:59,411
Okay.

377
00:12:59,411 --> 00:13:01,406
Here you go, doctor.

378
00:13:04,398 --> 00:13:06,398
But I hear stories of people
waking up all the time.

379
00:13:06,399 --> 00:13:08,331
Not this. Not brain death.

380
00:13:08,331 --> 00:13:09,388
But... but he's still breathing.

381
00:13:09,389 --> 00:13:10,411
The machine
is breathing for him.

382
00:13:10,412 --> 00:13:12,326
- When we shut it off...
- He dies.

383
00:13:12,327 --> 00:13:13,344
He... he's already...

384
00:13:14,369 --> 00:13:16,326
Your husband has died.

385
00:13:16,327 --> 00:13:17,393
Oh, good.

386
00:13:17,394 --> 00:13:19,377
Okay, this is an E.E.G.

387
00:13:19,377 --> 00:13:21,415
Uh, it's a brain scan
of another patient in a coma,

388
00:13:21,416 --> 00:13:23,330
also ventilated.

389
00:13:23,331 --> 00:13:25,343
These lines indicate
brain activity.

390
00:13:25,344 --> 00:13:27,356
Um, you can see these spikes
going all the way.

391
00:13:27,356 --> 00:13:29,329
If you take a look
at your husband's,

392
00:13:29,330 --> 00:13:30,411
it's completely flat.

393
00:13:30,412 --> 00:13:32,634
We've seen no brain activity
for the past 72 hours...

394
00:13:32,639 --> 00:13:33,673
Just stop.

395
00:13:33,673 --> 00:13:34,998
Well, I'm... I'm just
trying to explain...

396
00:13:34,998 --> 00:13:35,893
Explain to me

397
00:13:35,898 --> 00:13:37,869
how you can tell me
that he's dead

398
00:13:37,870 --> 00:13:40,818
and then tell me to turn off
life-sustaining treatment.

399
00:13:40,819 --> 00:13:41,902
Explain that.

400
00:13:41,903 --> 00:13:42,898
S...

401
00:13:42,899 --> 00:13:45,814
Sam, you can take your time.

402
00:13:45,815 --> 00:13:47,853
This is a difficult decision.

403
00:13:47,853 --> 00:13:50,890
You should just be with Michael
and take your time.

404
00:13:53,815 --> 00:13:55,865
Take all the time you need.

405
00:13:55,865 --> 00:13:57,903
Thank you.

406
00:13:59,853 --> 00:14:01,811
It's okay.

407
00:14:01,811 --> 00:14:03,890
It's okay.
I know how hard this is.

408
00:14:08,832 --> 00:14:09,853
Like that?

409
00:14:09,853 --> 00:14:10,871
Uh-huh. There it is.

410
00:14:10,872 --> 00:14:11,888
Little bleeder.
Just cauterize.

411
00:14:11,889 --> 00:14:12,886
Okay. Bipolar.

412
00:14:12,887 --> 00:14:13,907
Here you go.

413
00:14:16,873 --> 00:14:19,349
There. Okay.

414
00:14:19,438 --> 00:14:20,475
Look at that.
That's her tumor.

415
00:14:20,476 --> 00:14:22,428
What?

416
00:14:22,429 --> 00:14:24,470
Oh, my God.
There it is.

417
00:14:24,471 --> 00:14:26,478
Do we take it out?

418
00:14:26,479 --> 00:14:31,424
Uh, we should, um...

419
00:14:31,425 --> 00:14:33,532
Let's call O.R. two
and find out

420
00:14:33,560 --> 00:14:35,097
how long
Dr. Shepherd's gonna be.

421
00:14:35,148 --> 00:14:37,615
I mean, he said it would
be easy. That I-I could do it.

422
00:14:38,002 --> 00:14:39,450
I know, and it's right there.

423
00:14:39,450 --> 00:14:41,441
They said he's just finishing.

424
00:14:41,489 --> 00:14:42,438
He'll be here any minute.

425
00:14:42,453 --> 00:14:44,374
Okay. All right.
Well, let's just wait

426
00:14:44,480 --> 00:14:46,420
and see what he says.

427
00:14:46,421 --> 00:14:47,470
Okay.

428
00:14:47,471 --> 00:14:49,478
Cord's clear.
Spine is stabilized.

429
00:14:49,479 --> 00:14:52,420
- What do you think?
- Well, I think his motorcycle
days are over.

430
00:14:52,421 --> 00:14:54,424
Hopefully, he'll be able
to walk again.

431
00:14:54,425 --> 00:14:55,478
Dr. Shepherd,

432
00:14:55,479 --> 00:14:56,742
we need you in O.R. four.

433
00:14:56,760 --> 00:14:58,406
It's Tommy. He's got
a grade-3 bleed.

434
00:14:58,476 --> 00:15:00,424
- He needs a ventric placed.
- Karev, slow down.

435
00:15:00,425 --> 00:15:01,457
Who is Tommy?

436
00:15:01,458 --> 00:15:03,479
Uh, Morgan's baby.
The intern Morgan.

437
00:15:03,479 --> 00:15:05,488
All right. Well, just give me
a second, to, uh, finish...

438
00:15:05,489 --> 00:15:08,446
Can you come now?
Please.

439
00:15:08,446 --> 00:15:09,467
Go. I'll finish.

440
00:15:09,468 --> 00:15:11,287
Okay.

441
00:15:11,366 --> 00:15:12,986
Where's your hot tourist?

442
00:15:12,986 --> 00:15:14,305
Yeah, she's not here
for a tour.

443
00:15:14,306 --> 00:15:15,347
I'm being set up.

444
00:15:15,348 --> 00:15:17,326
My mom's trying to expand
the Avery dynasty.

445
00:15:17,327 --> 00:15:19,286
<i>You were supposed to tell her
we were busy.</i>

446
00:15:19,287 --> 00:15:20,703
You and Dr. hotness
should be getting busy,

447
00:15:20,772 --> 00:15:21,833
if you get my point.

448
00:15:21,834 --> 00:15:23,814
<i>Actually, she should be
getting your point.</i>

449
00:15:23,815 --> 00:15:25,247
What are you, 12?

450
00:15:25,292 --> 00:15:26,999
Why are you so obsessed
with me getting laid?

451
00:15:27,044 --> 00:15:28,825
'Cause it works for me.

452
00:15:28,826 --> 00:15:30,792
It's called passing on wisdom.

453
00:15:30,793 --> 00:15:31,814
Also pimping.

454
00:15:31,814 --> 00:15:33,772
She's here for one night.

455
00:15:34,830 --> 00:15:36,772
No.

456
00:15:36,772 --> 00:15:38,809
I am not going to give
my mother the satisfaction.

457
00:15:41,747 --> 00:15:43,809
It's not your mother you should
be trying to satisfy.

458
00:15:44,708 --> 00:15:46,657
Child!

459
00:15:51,716 --> 00:15:52,741
Sam.

460
00:15:54,703 --> 00:15:56,669
Is there...

461
00:15:56,670 --> 00:15:58,669
Do you have any questions
I can answer?

462
00:15:58,670 --> 00:16:00,715
No, thank you.

463
00:16:00,716 --> 00:16:02,716
If you could stop circling
like a vulture,

464
00:16:02,716 --> 00:16:04,699
I'd appreciate it.

465
00:16:12,720 --> 00:16:14,752
Do you want me to talk to him?

466
00:16:14,820 --> 00:16:15,886
No.

467
00:16:15,940 --> 00:16:18,077
He just needs time
to grieve, you know,

468
00:16:18,123 --> 00:16:18,850
to work through it.

469
00:16:18,873 --> 00:16:19,918
He needs to think clearly.

470
00:16:19,919 --> 00:16:21,930
He needs to understand
what has happened.

471
00:16:21,931 --> 00:16:23,926
He's losing his husband.

472
00:16:23,927 --> 00:16:26,851
They were going
to a grocery store,

473
00:16:26,852 --> 00:16:28,922
just living their nice,
boring life,

474
00:16:28,923 --> 00:16:31,846
going to the same store
they've gone to for 22 years,

475
00:16:31,847 --> 00:16:33,839
and a car hits them.

476
00:16:33,839 --> 00:16:34,918
Sam never saw this coming.

477
00:16:34,919 --> 00:16:37,909
Like I said, I just...
I've taken some time

478
00:16:37,910 --> 00:16:39,872
to get to know them...

479
00:16:39,873 --> 00:16:41,909
Are you married? Um,
have you ever been married?

480
00:16:41,910 --> 00:16:42,905
No.

481
00:16:42,906 --> 00:16:44,868
Then stay out of it.

482
00:16:44,868 --> 00:16:46,860
You have no idea
what you're talking about.

483
00:16:46,861 --> 00:16:48,843
You don't know Sam.

484
00:16:48,843 --> 00:16:51,839
You don't know the first thing
about what he needs.

485
00:16:54,877 --> 00:16:55,917
There you are.

486
00:16:55,918 --> 00:16:57,868
What are you doing here?

487
00:16:57,868 --> 00:16:59,856
We're finished.
The cyst is draining.

488
00:16:59,857 --> 00:17:00,902
She did great.

489
00:17:00,902 --> 00:17:02,879
And get this...
Lexie resected the meningioma...

490
00:17:02,880 --> 00:17:03,902
Perfect margins.

491
00:17:03,903 --> 00:17:05,846
She was perfect.

492
00:17:05,847 --> 00:17:06,893
You did what?

493
00:17:06,893 --> 00:17:07,914
Took the tumor out.

494
00:17:07,915 --> 00:17:09,877
Why the hell would you do that?

495
00:17:13,900 --> 00:17:15,667
The plan was to remove
the cyst.

496
00:17:15,792 --> 00:17:18,629
- She did not consent to that surgery.
- The tumor was right there.

497
00:17:18,668 --> 00:17:19,788
Are we supposed to close her up

498
00:17:19,816 --> 00:17:21,253
and put her through
another brain surgery?

499
00:17:21,337 --> 00:17:22,346
You should've paged me.

500
00:17:22,347 --> 00:17:24,354
I did, twice.
Derek, Lori is fine.

501
00:17:24,354 --> 00:17:26,379
Lexie took her to recovery.
Her vitals are great...

502
00:17:26,380 --> 00:17:29,308
We won't know how she is
until she wakes up.

503
00:17:29,308 --> 00:17:30,344
I should've known better.

504
00:17:30,345 --> 00:17:31,795
You should've known better.
Give me the scans.

505
00:17:31,795 --> 00:17:33,767
I want to know everything
that you did in there.

506
00:17:34,396 --> 00:17:36,337
Poor woman.

507
00:17:36,338 --> 00:17:37,349
50 years old,

508
00:17:37,350 --> 00:17:40,300
and she has to wear
adult diapers to go on a date.

509
00:17:40,300 --> 00:17:41,340
Kind of takes the magic
out of...

510
00:17:41,341 --> 00:17:42,358
"Let me change into something

511
00:17:42,359 --> 00:17:44,357
a little more comfortable."

512
00:17:44,358 --> 00:17:46,349
You're terrible.

513
00:17:46,350 --> 00:17:48,378
She probably
saved herself some trouble.

514
00:17:48,379 --> 00:17:51,395
By her age, all the good ones
are already snapped up.

515
00:17:51,396 --> 00:17:54,324
Tragedy, isn't it?

516
00:17:54,325 --> 00:17:55,361
Mm.

517
00:17:55,362 --> 00:17:57,325
I'm ready with this new bladder

518
00:17:57,325 --> 00:17:58,352
if anybody's interested.

519
00:17:58,353 --> 00:18:00,304
Uh, yeah. Bring it
over here, Dr. Bailey.

520
00:18:01,325 --> 00:18:02,362
Dr. Avery.

521
00:18:02,362 --> 00:18:04,375
I seem to have lost track
of the other Dr. Avery.

522
00:18:04,376 --> 00:18:06,307
May I scrub in with you?

523
00:18:06,308 --> 00:18:08,316
No, you may not
scrub in with me.

524
00:18:08,317 --> 00:18:10,324
I gave you a job to do,
Dr. Keaton.

525
00:18:10,325 --> 00:18:11,357
But surely...

526
00:18:11,358 --> 00:18:13,357
Do you want to go
to the benefit tonight or not?

527
00:18:13,358 --> 00:18:15,346
Yes, ma'am. Of course.

528
00:18:15,346 --> 00:18:17,346
Good. You lost him.
You go find him.

529
00:18:19,325 --> 00:18:22,245
Benefit? Hmm.
Sounds like fun.

530
00:18:22,327 --> 00:18:24,503
Fun? It's exhausting.

531
00:18:24,503 --> 00:18:26,294
Once upon a time,
I was Catherine Fox.

532
00:18:26,363 --> 00:18:28,367
Ever since
I've become an Avery,

533
00:18:28,367 --> 00:18:30,352
every fund-raiser,
gala-charity brouhaha

534
00:18:30,353 --> 00:18:31,396
that comes along,

535
00:18:31,397 --> 00:18:34,320
I gotta squeeze
into some pantyhose,

536
00:18:34,321 --> 00:18:36,362
get zipped into a couture gown
and represent,

537
00:18:36,362 --> 00:18:38,329
and every time you go
into an O.R.,

538
00:18:38,330 --> 00:18:40,324
they expect you to do

539
00:18:40,325 --> 00:18:42,299
Harper Avery
award-winning work,

540
00:18:42,300 --> 00:18:44,353
even though I can never win
a Harper Avery.

541
00:18:44,354 --> 00:18:46,366
The name comes
with way too much pressure.

542
00:18:46,367 --> 00:18:48,349
You can crumble under it,

543
00:18:48,350 --> 00:18:50,328
burn out.

544
00:18:50,329 --> 00:18:52,328
Happened to Jackson's father.

545
00:18:52,329 --> 00:18:54,329
I do not want it
to happen to Jackson.

546
00:18:54,329 --> 00:18:56,304
Yeah, it's a... it's a lot
to hold up.

547
00:18:56,305 --> 00:18:57,332
Ohh.

548
00:18:57,333 --> 00:18:59,391
Don't you wish you could
just go back sometimes?

549
00:18:59,392 --> 00:19:03,345
I would love to just be
Catherine Fox all over again.

550
00:19:03,346 --> 00:19:05,349
I was so much more fun
back then.

551
00:19:05,350 --> 00:19:07,382
Oh, you're still fun now.

552
00:19:07,383 --> 00:19:09,350
I am, huh?

553
00:19:09,350 --> 00:19:11,333
Glad you noticed.

554
00:19:14,383 --> 00:19:16,324
You try the cafeteria, too?

555
00:19:16,325 --> 00:19:17,366
Jambalaya?

556
00:19:17,367 --> 00:19:19,366
Disgusting.
Why do they even try?

557
00:19:19,367 --> 00:19:21,345
April's got, uh, yogurt.

558
00:19:21,346 --> 00:19:22,349
Ooh.

559
00:19:22,350 --> 00:19:24,366
And leftover something.

560
00:19:24,367 --> 00:19:27,375
So Lexie removed a tumor
from a woman today,

561
00:19:27,375 --> 00:19:29,371
and now Derek's all worried
that we gorked her.

562
00:19:29,372 --> 00:19:31,311
Mm. Did you?

563
00:19:31,312 --> 00:19:32,332
No.

564
00:19:32,333 --> 00:19:34,332
Well, I've spent
the entire morning

565
00:19:34,333 --> 00:19:36,354
with Owen's stupid nurse.

566
00:19:36,354 --> 00:19:37,346
Owen's nurse.

567
00:19:37,347 --> 00:19:40,333
The stupid I.C.U. nurse.

568
00:19:40,333 --> 00:19:41,352
Well, that's not what you said.

569
00:19:41,353 --> 00:19:42,356
Oh, and you know what?
This is really good.

570
00:19:42,357 --> 00:19:43,354
Kepner can cook.

571
00:19:43,355 --> 00:19:46,303
Freakin' jambalaya day.

572
00:19:46,304 --> 00:19:48,317
It's like
a hearty bowl of salmonella.

573
00:19:48,317 --> 00:19:49,336
Hey, how long have you
been screwing the intern

574
00:19:49,337 --> 00:19:50,366
with the preemie?
- What?

575
00:19:50,367 --> 00:19:52,361
- Morgan?
- I am not.

576
00:19:52,362 --> 00:19:55,332
Uh, well, you both were in
the on-call room this morning...

577
00:19:55,333 --> 00:19:56,350
Before dawn.

578
00:19:56,350 --> 00:19:57,371
Yeah, studying.

579
00:19:57,372 --> 00:19:59,395
- You're feeding her.
- Alex.

580
00:19:59,396 --> 00:20:01,316
No. Bad dog.

581
00:20:01,317 --> 00:20:03,366
Shut up. I mean, she's...
My intern

582
00:20:03,367 --> 00:20:05,004
and she's a patient.

583
00:20:05,004 --> 00:20:06,323
This is gonna turn out
like Rebecca.

584
00:20:06,324 --> 00:20:07,331
Oh, yeah.
Smashed-up face?

585
00:20:07,332 --> 00:20:08,352
Oh, that... that was bad.

586
00:20:08,353 --> 00:20:09,373
Yeah, she's gonna fall for you,

587
00:20:09,374 --> 00:20:10,394
and then she's gonna go crazy

588
00:20:10,395 --> 00:20:12,317
and then she's gonna
pee on my couch.

589
00:20:12,318 --> 00:20:13,338
Oh, gross.

590
00:20:13,338 --> 00:20:14,348
Go to hell, the both of you.

591
00:20:14,349 --> 00:20:16,308
Okay, just keep her
off my couch, please.

592
00:20:17,329 --> 00:20:18,367
Are things with Owen
any better?

593
00:20:20,308 --> 00:20:22,307
Is that my turkey casserole?

594
00:20:22,308 --> 00:20:23,350
Oh, yeah.

595
00:20:23,350 --> 00:20:25,323
How do you keep the crunchy
onion things so crunchy?

596
00:20:25,324 --> 00:20:26,365
I put them in last.

597
00:20:26,366 --> 00:20:28,362
Come on. I looked
forward to this all day.

598
00:20:28,363 --> 00:20:29,383
Delicious.

599
00:20:29,383 --> 00:20:31,325
Stop facebooking my mom,
all right?

600
00:20:31,326 --> 00:20:33,346
Uh, I'm not.

601
00:20:33,346 --> 00:20:35,344
Really? Then how does she know
I broke up with Lexie, hmm?

602
00:20:35,345 --> 00:20:36,365
Why is she here
trying to hook me up

603
00:20:36,366 --> 00:20:37,388
with some junior urologist?

604
00:20:37,389 --> 00:20:39,312
Hey.

605
00:20:39,312 --> 00:20:41,302
Hey, those are mine.
They have electrolytes.

606
00:20:41,303 --> 00:20:42,365
I showed her around
half the damn hospital

607
00:20:42,366 --> 00:20:43,362
before I realized
I was on a blind date.

608
00:20:43,363 --> 00:20:45,362
You told me
to unfriend her. I did.

609
00:20:47,362 --> 00:20:49,358
Hi. I'm looking
for Dr. Avery.

610
00:20:49,358 --> 00:20:50,379
Oh, yes.
He's right there.

611
00:20:50,380 --> 00:20:52,374
Oh. There you are.

612
00:20:52,375 --> 00:20:54,300
Yeah.

613
00:20:54,300 --> 00:20:55,338
Shall we continue?

614
00:20:55,339 --> 00:20:57,300
Let's do that.

615
00:20:58,321 --> 00:20:59,342
That's great.

616
00:20:59,342 --> 00:21:00,358
Mm-hmm.

617
00:21:04,321 --> 00:21:05,378
Cristina?

618
00:21:05,379 --> 00:21:07,333
Drop it.

619
00:21:07,333 --> 00:21:08,354
We were talking.

620
00:21:08,355 --> 00:21:10,361
No, you were talking.
I said drop it.

621
00:21:10,362 --> 00:21:12,396
I'm fine.

622
00:21:12,396 --> 00:21:14,383
Everything is fine, really.

623
00:21:18,367 --> 00:21:20,302
I thought we could check out
your cafeteria,

624
00:21:20,303 --> 00:21:21,365
get a bite to eat, talk.

625
00:21:21,366 --> 00:21:22,362
Listen, Dr. Keaton...

626
00:21:22,363 --> 00:21:24,304
Mara.

627
00:21:24,304 --> 00:21:25,344
Yeah, you're very nice, okay?

628
00:21:25,345 --> 00:21:26,362
But I am not really interested.

629
00:21:26,363 --> 00:21:29,300
I'm not sure what you mean.

630
00:21:29,300 --> 00:21:30,358
Obviously my mom
thought there might be

631
00:21:30,359 --> 00:21:32,370
some kind of connection
or something here,

632
00:21:32,371 --> 00:21:34,316
but I'm sorry.

633
00:21:34,317 --> 00:21:36,324
I'm just not looking for...

634
00:21:36,325 --> 00:21:37,345
- A hookup?
- Or whatever.

635
00:21:37,346 --> 00:21:38,353
I see.

636
00:21:38,354 --> 00:21:40,366
You think I'm being served
to you

637
00:21:40,367 --> 00:21:42,299
like a concubine?

638
00:21:42,300 --> 00:21:43,321
No, I didn't...

639
00:21:43,321 --> 00:21:44,354
I'm not here to service you,
Dr. Avery.

640
00:21:44,355 --> 00:21:46,362
I'm here to serve your mother
for a grade.

641
00:21:46,362 --> 00:21:48,360
And she has tasked me with
digging up as much as I can

642
00:21:48,361 --> 00:21:50,369
about your boards,
your standing, your love life,

643
00:21:50,370 --> 00:21:52,367
and when you're gonna stop
screwing around in plastics.

644
00:21:52,368 --> 00:21:54,312
You're not a setup.
You're a spy.

645
00:21:54,312 --> 00:21:55,369
I rank this task slightly above
wiping vomit from bedpans,

646
00:21:55,370 --> 00:21:57,348
but your mother
is a very demanding woman,

647
00:21:57,349 --> 00:21:59,312
and if you know anything
about her,

648
00:21:59,313 --> 00:22:01,321
you know I can't go back
empty-handed.

649
00:22:01,321 --> 00:22:02,358
So if you're really sorry

650
00:22:02,359 --> 00:22:04,354
and not
just a presumptuous pig,

651
00:22:04,354 --> 00:22:06,310
you would do a girl a solid,
and you will tell me

652
00:22:06,311 --> 00:22:08,298
whatever it is
you want me to tell her.

653
00:22:08,299 --> 00:22:09,362
And you can do it
in the cafeteria,

654
00:22:09,363 --> 00:22:11,329
because I'm bloody starving!

655
00:22:12,350 --> 00:22:14,367
Not a chance.
It's jambalaya day.

656
00:22:15,358 --> 00:22:18,299
Come with me.

657
00:22:19,013 --> 00:22:21,012
Where is Lexie?

658
00:22:21,013 --> 00:22:23,045
I told her to go wait
for the labs.

659
00:22:23,046 --> 00:22:25,070
It's going to be fine.

660
00:22:25,071 --> 00:22:27,087
Oh, God, honey.

661
00:22:27,088 --> 00:22:29,055
We're Lori's parents.

662
00:22:29,055 --> 00:22:31,011
We were in rome.
We just got here.

663
00:22:31,012 --> 00:22:32,071
I'm Dr. Shepherd.
This is Dr. Grey.

664
00:22:32,072 --> 00:22:33,091
How is she?

665
00:22:33,092 --> 00:22:35,055
Lori's surgery went very well.

666
00:22:35,055 --> 00:22:36,092
Her vitals are excellent.

667
00:22:36,093 --> 00:22:39,083
We won't know more until she
comes out of the anesthesia.

668
00:22:39,084 --> 00:22:42,033
Oh, she's starting
to come around.

669
00:22:42,034 --> 00:22:44,042
Hey, Lori.
How are you doing?

670
00:22:44,042 --> 00:22:45,084
Hmm? Let me look at you,
okay?

671
00:22:45,085 --> 00:22:48,066
Well, responses are good.
Follow this for me. Up.

672
00:22:48,067 --> 00:22:49,108
Down.

673
00:22:49,109 --> 00:22:51,074
How you feelin'?

674
00:22:51,075 --> 00:22:53,045
Honey, we're right here.

675
00:22:53,046 --> 00:22:55,083
Hi.

676
00:22:55,084 --> 00:22:57,046
Oh, that's a good sign.

677
00:22:57,046 --> 00:22:58,075
Hi, sweetheart.

678
00:22:58,076 --> 00:23:02,071
Wh...

679
00:23:03,109 --> 00:23:04,709
Whu...

680
00:23:08,092 --> 00:23:11,075
Whu... wro...

681
00:23:11,075 --> 00:23:13,059
Wh...

682
00:23:15,034 --> 00:23:17,109
Whu...

683
00:23:21,532 --> 00:23:22,551
It's called aphasia.

684
00:23:22,552 --> 00:23:24,494
The part of the brain
that helps control

685
00:23:24,495 --> 00:23:26,497
how she forms words
was damaged in the surgery.

686
00:23:26,498 --> 00:23:28,514
There is a chance,
with therapy,

687
00:23:28,515 --> 00:23:31,418
that she will regain
some of her function.

688
00:23:31,486 --> 00:23:32,507
Some?

689
00:23:32,507 --> 00:23:33,528
What the hell
did you do to her?

690
00:23:33,529 --> 00:23:34,548
Mr. Bosson...

691
00:23:34,549 --> 00:23:36,540
I am sorry. I...

692
00:23:36,541 --> 00:23:38,519
I had the best intentions.

693
00:23:38,520 --> 00:23:41,502
It was an outcome
that I did not foresee.

694
00:23:41,503 --> 00:23:44,461
I'm sorry.
I made a mistake.

695
00:23:44,461 --> 00:23:45,491
We're suing you.

696
00:23:45,492 --> 00:23:47,527
She's 27 years old.
You ruined her life.

697
00:23:47,528 --> 00:23:49,540
- Honey, honey...
- We are going to sue you.

698
00:23:49,541 --> 00:23:52,491
Honey, stop.
Lori can hear you.

699
00:23:53,536 --> 00:23:56,531
It was my mistake.
You weren't even in the room.

700
00:23:56,532 --> 00:23:58,549
My mistake was leaving you two
in there alone.

701
00:23:58,549 --> 00:24:00,484
I can't believe
you would do this.

702
00:24:00,485 --> 00:24:01,528
I thought, if you had
seen the tumor...

703
00:24:01,529 --> 00:24:03,481
You didn't think at all.

704
00:24:03,482 --> 00:24:06,461
Okay, it's my fault.
Let's just let it be my fault.

705
00:24:06,461 --> 00:24:07,489
This will kill Lexie.

706
00:24:07,490 --> 00:24:08,541
It'll destroy her confidence.

707
00:24:08,542 --> 00:24:10,485
- Does she even have to know?
- Of course she does.

708
00:24:10,486 --> 00:24:11,515
She's not strong enough.

709
00:24:11,516 --> 00:24:13,532
Then she shouldn't be
a surgeon.

710
00:24:16,478 --> 00:24:18,523
Hey, did she wake up yet?

711
00:24:18,524 --> 00:24:20,514
I am telling you,

712
00:24:20,515 --> 00:24:22,456
Dr. Webber was amazing.

713
00:24:22,457 --> 00:24:24,494
He cradled your bladder
in those big ol' hands

714
00:24:24,495 --> 00:24:26,473
like it was
his own little baby.

715
00:24:26,474 --> 00:24:28,499
Oh, my God. Stop it.

716
00:24:28,499 --> 00:24:31,461
And I said to him, I said,
"you got a fat, ugly baby."

717
00:24:32,499 --> 00:24:34,456
Stop. I'm gonna pee.

718
00:24:34,457 --> 00:24:35,494
- Ooh, wait.
- Mm.

719
00:24:35,495 --> 00:24:37,456
I'm not gonna pee?

720
00:24:37,457 --> 00:24:39,473
No, baby. You are not
going to pee.

721
00:24:39,474 --> 00:24:41,460
I'm not gonna pee!

722
00:24:41,461 --> 00:24:42,481
Oh, okay.

723
00:24:42,482 --> 00:24:44,469
Wait, wait, wait.

724
00:24:44,470 --> 00:24:45,485
- Oh.
- Here we go.

725
00:24:45,486 --> 00:24:46,528
Okay.

726
00:24:46,528 --> 00:24:47,549
Satisfied customer.

727
00:24:47,550 --> 00:24:51,473
Ah. We are quite a team,
aren't we?

728
00:24:51,474 --> 00:24:52,535
Hey.

729
00:24:52,536 --> 00:24:55,519
You know what would
make this thing fun tonight?

730
00:24:55,520 --> 00:24:58,494
<i>If you came with me.</i>

731
00:24:58,495 --> 00:25:00,495
I've got Jackson coming,

732
00:25:00,495 --> 00:25:01,545
but I'd much prefer
a grown-up along.

733
00:25:01,546 --> 00:25:04,460
I-I wish I could.

734
00:25:04,461 --> 00:25:05,482
Mm.

735
00:25:05,482 --> 00:25:08,482
I-I mean, I really do, but...

736
00:25:09,532 --> 00:25:11,519
You know what?

737
00:25:11,520 --> 00:25:13,498
I'd be honored to join you.

738
00:25:13,499 --> 00:25:14,540
- Yes.
- Okay.

739
00:25:14,541 --> 00:25:16,481
Can you get a tux?

740
00:25:16,482 --> 00:25:18,456
Sure.

741
00:25:18,457 --> 00:25:20,540
Oh, this is gonna be
so much fun.

742
00:25:20,541 --> 00:25:23,464
You have to stop

743
00:25:23,465 --> 00:25:25,473
thinking of this
as giving up on Michael

744
00:25:25,474 --> 00:25:27,503
and try to see it
as helping him.

745
00:25:27,503 --> 00:25:29,536
Emily.

746
00:25:32,486 --> 00:25:34,477
It's a hard step.

747
00:25:34,478 --> 00:25:36,464
But it is his next step,

748
00:25:36,465 --> 00:25:38,477
and he really needs you
right now.

749
00:25:38,478 --> 00:25:40,502
How can I do this
when he said not to do it?

750
00:25:40,503 --> 00:25:41,540
How?

751
00:25:41,541 --> 00:25:44,485
It would've been better
if he died in the crash.

752
00:25:44,486 --> 00:25:46,481
He'd be just as dead,

753
00:25:46,482 --> 00:25:48,498
but you wouldn't be feeling
like this.

754
00:25:48,499 --> 00:25:51,477
This way...

755
00:25:51,478 --> 00:25:53,469
He's died in slow motion.

756
00:25:53,470 --> 00:25:55,491
On Monday, his heart ruptured,

757
00:25:55,491 --> 00:25:56,532
and I repaired it.

758
00:25:56,533 --> 00:25:59,544
But on Tuesday,
his lungs collapsed.

759
00:25:59,545 --> 00:26:01,481
By Thursday,
his kidneys failed,

760
00:26:01,482 --> 00:26:03,481
and the sepsis and infection

761
00:26:03,482 --> 00:26:05,502
took three more days
to kill his brain.

762
00:26:05,503 --> 00:26:07,510
Sam...

763
00:26:07,511 --> 00:26:10,506
If he had died in the crash
by the side of the road,

764
00:26:10,507 --> 00:26:13,481
if you had seen him
zipped up in a bag

765
00:26:13,482 --> 00:26:15,481
and driven off,

766
00:26:15,482 --> 00:26:19,485
he would be every bit as gone
as he is right now,

767
00:26:19,486 --> 00:26:21,485
but you would know it.

768
00:26:21,486 --> 00:26:25,519
And you could take
some comfort in that.

769
00:26:25,520 --> 00:26:29,460
I didn't know him.
You did.

770
00:26:29,461 --> 00:26:31,470
But I would imagine
he would have wanted you

771
00:26:31,470 --> 00:26:33,495
to have that comfort.

772
00:26:39,461 --> 00:26:40,528
Bring me the papers.

773
00:26:44,495 --> 00:26:46,486
You're an Oxford-educated
surgeon. Come on.

774
00:26:46,487 --> 00:26:47,549
- I know!
- It's insulting.

775
00:26:47,550 --> 00:26:49,544
You think I like
snooping around

776
00:26:49,545 --> 00:26:51,464
after her slacker son?

777
00:26:51,465 --> 00:26:52,477
Watch it.

778
00:26:52,478 --> 00:26:54,486
The woman has
no sense of boundaries.

779
00:26:54,486 --> 00:26:55,507
Yeah, she does.

780
00:26:55,508 --> 00:26:57,536
She just hates boundaries
so she ignores them.

781
00:26:57,536 --> 00:26:59,536
You gotta set boundaries
with her. You gotta tell her no.

782
00:26:59,537 --> 00:27:02,469
- No.
- Have you met her?

783
00:27:02,470 --> 00:27:03,489
She'll fire me.

784
00:27:03,490 --> 00:27:04,528
No, actually,
she'll respect you.

785
00:27:04,529 --> 00:27:06,482
You gotta tell her no, and then

786
00:27:06,482 --> 00:27:07,484
when she gives you
those big, sad eyes...

787
00:27:07,485 --> 00:27:08,530
No, she doesn't make
those eyes at me.

788
00:27:08,531 --> 00:27:10,491
When she glares at you with
disgust and disappointment...

789
00:27:10,492 --> 00:27:11,491
Bingo.

790
00:27:11,491 --> 00:27:13,484
That's when you stick
to your guns.

791
00:27:14,533 --> 00:27:16,498
I don't have guns.

792
00:27:16,499 --> 00:27:19,452
I'm unarmed.

793
00:27:19,453 --> 00:27:21,453
You are not unarmed.

794
00:27:21,453 --> 00:27:22,503
You have guns.
I can tell.

795
00:27:25,499 --> 00:27:27,540
When we took out the tumor,

796
00:27:27,541 --> 00:27:31,464
we damaged Broca's area.

797
00:27:31,465 --> 00:27:33,478
So she can understand speech

798
00:27:33,478 --> 00:27:34,541
and she knows
what she wants to say,

799
00:27:34,542 --> 00:27:37,477
but she can't say it.

800
00:27:37,478 --> 00:27:40,469
Okay, well, just tell me
that he can fix it.

801
00:27:42,470 --> 00:27:43,520
He can't.
It's irreparable.

802
00:27:43,521 --> 00:27:45,481
What do you mean?
I mean...

803
00:27:45,482 --> 00:27:47,452
She's not
gonna be able to talk?

804
00:27:47,453 --> 00:27:49,474
She's 27. She...

805
00:27:49,474 --> 00:27:50,489
He ha... he has to fix it.

806
00:27:50,490 --> 00:27:51,532
I mean, there ha...
there has to be something.

807
00:27:51,533 --> 00:27:53,470
There isn't.

808
00:27:53,470 --> 00:27:54,484
I mean, this is my fault, too.

809
00:27:54,485 --> 00:27:55,532
I shouldn't have let you do it.

810
00:27:55,533 --> 00:27:57,531
Oh, God.

811
00:27:57,532 --> 00:28:00,494
Oh, my God. She...

812
00:28:00,495 --> 00:28:02,544
I... it... it... it... it...
it was right there.

813
00:28:02,545 --> 00:28:05,486
And I mean, I-I-I never
would've done it if...

814
00:28:05,486 --> 00:28:06,545
You saw it.
I mean...

815
00:28:06,546 --> 00:28:09,520
I know. I know. You're not
gonna cry right now.

816
00:28:09,520 --> 00:28:11,482
You're gonna go
and talk to Derek.

817
00:28:11,483 --> 00:28:13,540
And he is gonna be pissed
and disappointed

818
00:28:13,541 --> 00:28:15,482
and he's gonna scream at you

819
00:28:15,482 --> 00:28:16,499
and he won't look at you
for days.

820
00:28:16,500 --> 00:28:17,544
Just take it.

821
00:28:17,545 --> 00:28:20,457
And you'll move on
and you'll learn from this

822
00:28:20,457 --> 00:28:22,495
<i>and you will never
make this mistake again.</i>

823
00:28:24,461 --> 00:28:25,499
Yeah, his heart's good.

824
00:28:25,500 --> 00:28:27,460
Ventric's draining well.

825
00:28:27,461 --> 00:28:29,491
And you got
2-for-1 surgeries.

826
00:28:29,491 --> 00:28:30,528
Your son's a gold mine.

827
00:28:30,529 --> 00:28:33,486
We're lucky to have you
as his doctor.

828
00:28:33,486 --> 00:28:35,470
Since you're about to fail
your boards

829
00:28:35,471 --> 00:28:37,470
and... work at a bar.

830
00:28:37,470 --> 00:28:38,491
Stop saying that.

831
00:28:38,492 --> 00:28:41,481
I'm gonna go see my boy.

832
00:28:41,482 --> 00:28:43,473
You and Morgan a thing?

833
00:28:43,474 --> 00:28:45,519
No. No.
Her dumbass boyfriend bailed.

834
00:28:45,520 --> 00:28:47,520
She just needs someone
to keep an eye on her.

835
00:28:47,520 --> 00:28:48,541
She's my intern.

836
00:28:48,542 --> 00:28:50,461
Right.

837
00:28:50,461 --> 00:28:51,476
You ever see
one of those gorillas

838
00:28:51,477 --> 00:28:52,520
that likes to cuddle
the little kitten

839
00:28:52,521 --> 00:28:54,452
and raises it as its own?

840
00:28:54,453 --> 00:28:55,474
Unh-unh.

841
00:28:55,474 --> 00:28:56,503
It's called imprinting.

842
00:28:56,504 --> 00:28:58,486
The, uh, scared little kitten

843
00:28:58,486 --> 00:28:59,541
lets the big gorilla cuddle it

844
00:28:59,542 --> 00:29:02,478
because there's
no mama cat around

845
00:29:02,478 --> 00:29:04,520
or, you know, the dumbass
cat boyfriend left town.

846
00:29:04,521 --> 00:29:07,477
That...
This isn't that.

847
00:29:07,478 --> 00:29:09,460
Watch out,

848
00:29:09,461 --> 00:29:11,490
'cause... she's smitten.

849
00:29:11,491 --> 00:29:14,481
She is not.
Y-you know what?

850
00:29:14,482 --> 00:29:16,545
Go watch your animal channel
or whatever.

851
00:29:20,465 --> 00:29:22,482
Big dumb gorilla.

852
00:29:27,457 --> 00:29:30,494
Getting all ready
for your date?

853
00:29:30,495 --> 00:29:32,457
It's not a date.

854
00:29:32,457 --> 00:29:33,541
It's a function
with a colleague.

855
00:29:33,542 --> 00:29:36,499
Mm-hmm.
Does she know that?

856
00:29:36,499 --> 00:29:37,528
What do you mean?

857
00:29:37,529 --> 00:29:39,470
I mean, the way you two

858
00:29:39,470 --> 00:29:40,536
have been flirting
with each other all day.

859
00:29:40,537 --> 00:29:42,453
I am not flirting.

860
00:29:42,453 --> 00:29:43,541
Well, why do I feel like
I need a shower?

861
00:29:43,542 --> 00:29:45,482
Are you suggest...

862
00:29:45,482 --> 00:29:46,532
Look, I am a married man

863
00:29:46,533 --> 00:29:48,502
with a wife in a nursing home.

864
00:29:48,503 --> 00:29:51,485
<i>I know that.</i>

865
00:29:51,486 --> 00:29:53,548
I am not... oh, God.

866
00:29:53,549 --> 00:29:55,490
I love my wife, Bailey.

867
00:29:55,491 --> 00:29:58,498
Oh, Dr. Webber,
I know you love your wife.

868
00:29:58,499 --> 00:30:01,456
You're killing yourself
because you love your wife.

869
00:30:01,457 --> 00:30:04,460
You're not getting any sleep,
you're trying so hard

870
00:30:04,461 --> 00:30:07,457
to make sure she knows
she's loved.

871
00:30:07,457 --> 00:30:08,536
G-give me that.

872
00:30:08,537 --> 00:30:10,523
Come here.

873
00:30:10,524 --> 00:30:14,510
You can give yourself a break.

874
00:30:14,511 --> 00:30:17,473
Okay? Everybody in this hospital
flirts with everybody else.

875
00:30:17,474 --> 00:30:18,523
It's fine.

876
00:30:18,524 --> 00:30:21,464
You're a good man.

877
00:30:21,465 --> 00:30:24,490
I know it.
We all know it.

878
00:30:24,491 --> 00:30:27,481
But I don't know
if Dr. Winky pants knows it.

879
00:30:27,482 --> 00:30:30,486
Well, I'm just sayin',
there's flirting for fun

880
00:30:30,486 --> 00:30:32,461
and then there's flirting
for profit.

881
00:30:32,462 --> 00:30:35,545
I know which one you're doing.

882
00:30:55,470 --> 00:30:56,486
That's everything?

883
00:30:56,487 --> 00:30:59,535
Uh, yes. It's just
a matter of time now.

884
00:30:59,536 --> 00:31:01,485
Okay.

885
00:31:01,486 --> 00:31:03,495
Uh...

886
00:31:03,495 --> 00:31:05,528
Thanks.

887
00:31:18,520 --> 00:31:20,485
Damn you.

888
00:31:20,486 --> 00:31:22,527
Damn you.

889
00:31:22,528 --> 00:31:25,474
This is why it took me
three years

890
00:31:25,474 --> 00:31:26,509
to tell you that I loved you

891
00:31:26,510 --> 00:31:28,515
and another three years
before I moved in with you.

892
00:31:28,516 --> 00:31:31,535
You thought I was scared
to commit?

893
00:31:31,536 --> 00:31:34,469
I was scared of this...

894
00:31:34,470 --> 00:31:36,527
Scared of how much I loved you,

895
00:31:36,528 --> 00:31:38,499
scared of the feeling

896
00:31:38,499 --> 00:31:40,541
that I'd never be able
to find happiness without you.

897
00:31:40,542 --> 00:31:44,528
That's what I was scared of.
I was scared of this.

898
00:31:46,465 --> 00:31:48,549
This right here.

899
00:31:50,507 --> 00:31:52,478
Oh...

900
00:31:52,478 --> 00:31:55,486
Damn you.

901
00:32:04,486 --> 00:32:07,514
Dr. Yang,
can I do anything?

902
00:32:07,515 --> 00:32:09,540
Can you stop screwing
my husband?

903
00:32:14,805 --> 00:32:15,835
Oh, my God.

904
00:32:15,835 --> 00:32:16,862
I have no idea why I am
even bringing any...

905
00:32:16,863 --> 00:32:17,891
Okay, you gotta listen.
You gotta listen, please.

906
00:32:18,165 --> 00:32:19,162
Don't touch me.

907
00:32:19,163 --> 00:32:21,166
I'm not...
We're...

908
00:32:21,166 --> 00:32:25,078
Dr. Hunt and I are...
are not...

909
00:32:27,944 --> 00:32:29,894
I flirt with him.

910
00:32:29,922 --> 00:32:30,943
I do. I'm a flirt.

911
00:32:30,944 --> 00:32:32,980
It's just how I get through
a long shift.

912
00:32:32,981 --> 00:32:35,947
But I flirt with everyone,
and I swear, it...

913
00:32:35,947 --> 00:32:37,968
It does not mean anything,
and we have never done...

914
00:32:37,969 --> 00:32:39,931
you switched to nights.

915
00:32:39,931 --> 00:32:41,887
Well, I switched to nights
because my boyfriend...

916
00:32:41,888 --> 00:32:42,985
I have a boyfriend. Here.

917
00:32:42,986 --> 00:32:44,906
Here. Call him.
He'll tell you.

918
00:32:44,906 --> 00:32:45,937
And do you want to... do you
want to look through

919
00:32:45,938 --> 00:32:46,968
my text messages?
You can...

920
00:32:46,969 --> 00:32:48,905
Stop. Just... stop.

921
00:32:48,906 --> 00:32:51,917
Dr. Yang, I am so sorry.
He's just...

922
00:32:51,918 --> 00:32:53,985
He's the chief.
I would never...

923
00:32:53,985 --> 00:32:56,968
I swear.

924
00:33:03,897 --> 00:33:04,984
I'm sorry.

925
00:33:04,985 --> 00:33:06,984
You stick to your surgical plan.

926
00:33:06,985 --> 00:33:09,888
You find a tumor,
you find anything...

927
00:33:09,889 --> 00:33:11,967
You close up,
and you make a plan for that.

928
00:33:11,968 --> 00:33:13,967
- I know. I-I-I know that.
- Do you?

929
00:33:13,968 --> 00:33:15,925
Do you? Because if you had
taken the time to look,

930
00:33:15,926 --> 00:33:17,927
you would have opted to approach
the tumor from this angle...

931
00:33:17,928 --> 00:33:19,927
And Lori would be speaking
right now!

932
00:33:19,928 --> 00:33:21,906
It's just stupid...

933
00:33:21,906 --> 00:33:22,945
A stupid, arrogant mistake.

934
00:33:22,946 --> 00:33:24,951
You stick to your...
you stick to your surgical plan.

935
00:33:24,952 --> 00:33:26,889
You make
an incidental finding...

936
00:33:30,968 --> 00:33:34,934
Don't you look fine?

937
00:33:34,935 --> 00:33:35,980
Ahh.

938
00:33:35,981 --> 00:33:37,984
Mom, Mara has something to say.

939
00:33:37,985 --> 00:33:39,955
I...

940
00:33:39,956 --> 00:33:41,971
I don't really.

941
00:33:41,972 --> 00:33:44,909
Sure you do.

942
00:33:44,910 --> 00:33:46,971
Dr. Avery and I
have decided

943
00:33:46,972 --> 00:33:48,934
we won't be
joining you tonight.

944
00:33:48,935 --> 00:33:49,971
Oh?

945
00:33:49,972 --> 00:33:53,897
Unless, of course,
you really want me to, and...

946
00:33:53,897 --> 00:33:55,931
Guns.

947
00:33:58,910 --> 00:34:00,889
Since you brought me
across the country

948
00:34:00,890 --> 00:34:02,897
to run a personal errand
for you

949
00:34:02,897 --> 00:34:04,910
when I could've been gaining
valuable surgical experience...

950
00:34:04,911 --> 00:34:05,931
There you go.

951
00:34:05,931 --> 00:34:06,985
I've decided to take
the night off.

952
00:34:06,986 --> 00:34:09,959
I'm going to do what I
want to do with my time

953
00:34:09,960 --> 00:34:11,893
and you can just...

954
00:34:11,893 --> 00:34:12,966
you want to stop right there.

955
00:34:12,967 --> 00:34:13,977
Yeah, you're done.

956
00:34:13,978 --> 00:34:16,906
So you captured my spy.

957
00:34:16,906 --> 00:34:17,925
She will be very well treated.

958
00:34:17,926 --> 00:34:18,951
Now you have fun.

959
00:34:18,952 --> 00:34:21,918
Okay? Fly safe.
I love you.

960
00:34:23,897 --> 00:34:24,917
Doctor.

961
00:34:24,918 --> 00:34:25,939
Doctor.

962
00:34:25,939 --> 00:34:27,964
Doctor.

963
00:34:30,951 --> 00:34:33,913
I was gonna
uninvite you all anyway.

964
00:34:33,914 --> 00:34:35,971
I have a date.

965
00:34:35,972 --> 00:34:38,955
Rough day, big guy...

966
00:34:38,956 --> 00:34:41,963
pericardial tumor
and a grade-3 bleed.

967
00:34:41,964 --> 00:34:43,984
But you're still kickin'.

968
00:34:43,985 --> 00:34:45,934
Hey, you about ready to go?

969
00:34:45,935 --> 00:34:47,900
- Uh, almost.
- Uh, hey.

970
00:34:47,901 --> 00:34:48,954
Can you take
another picture of us?

971
00:34:48,955 --> 00:34:50,939
You know, just for me
to have tonight.

972
00:34:50,940 --> 00:34:51,976
Of course.

973
00:34:51,977 --> 00:34:53,905
Alex.

974
00:34:53,906 --> 00:34:54,927
Get in here.

975
00:34:54,927 --> 00:34:55,947
Oh, no, that's cool.
It's, uh...

976
00:34:55,948 --> 00:34:57,901
Get... get over here.

977
00:35:02,972 --> 00:35:04,976
Okay. One.

978
00:35:04,977 --> 00:35:06,967
Two. Three.

979
00:35:06,968 --> 00:35:07,985
All right.

980
00:35:07,985 --> 00:35:09,935
Hey.

981
00:35:11,935 --> 00:35:12,977
Ahh.

982
00:35:12,977 --> 00:35:16,956
She's a smitten kitten.

983
00:35:26,981 --> 00:35:28,980
You look lovely.

984
00:35:28,981 --> 00:35:31,959
I thought you were gonna
stand me up.

985
00:35:31,960 --> 00:35:34,976
Well, I'm afraid I am.

986
00:35:34,977 --> 00:35:37,914
I'm sorry, Catherine.
I can't go.

987
00:35:37,914 --> 00:35:39,981
Is this because I've been
flirting with you all day?

988
00:35:39,982 --> 00:35:41,947
No. No.

989
00:35:41,947 --> 00:35:43,985
Oh, come on, Richard.
You know I'm just having fun.

990
00:35:43,986 --> 00:35:47,977
Your wife has nothing
to worry about.

991
00:35:50,906 --> 00:35:53,922
My wife has Alzheimer's.

992
00:35:54,972 --> 00:35:56,934
How bad?

993
00:35:56,935 --> 00:35:58,959
It's bad.

994
00:35:58,960 --> 00:36:01,900
She's in a care facility.

995
00:36:01,901 --> 00:36:04,917
I go see her every night.

996
00:36:04,918 --> 00:36:07,967
She usually doesn't know
who I am.

997
00:36:07,968 --> 00:36:10,967
She knows I'm a friend, but...

998
00:36:10,968 --> 00:36:13,984
She's not there.

999
00:36:13,985 --> 00:36:16,963
And I miss her.
I miss...

1000
00:36:16,964 --> 00:36:19,967
Laughing and talking.

1001
00:36:19,968 --> 00:36:22,955
I miss feeling like a man,

1002
00:36:22,956 --> 00:36:24,980
not just a friend.

1003
00:36:24,981 --> 00:36:26,984
Anyway, today,

1004
00:36:26,985 --> 00:36:28,921
I wasn't lonely.

1005
00:36:28,922 --> 00:36:30,984
Today I felt like a man.

1006
00:36:30,985 --> 00:36:32,980
And it felt good.

1007
00:36:32,981 --> 00:36:34,931
So...

1008
00:36:34,931 --> 00:36:37,985
I don't trust myself going to
dinner with you tonight.

1009
00:36:40,943 --> 00:36:43,888
And my wife needs me.

1010
00:36:43,889 --> 00:36:46,913
And I need to see my wife.

1011
00:36:46,914 --> 00:36:47,976
Richard,

1012
00:36:47,977 --> 00:36:50,951
you are...

1013
00:36:50,951 --> 00:36:51,985
A good man.

1014
00:36:52,981 --> 00:36:54,901
You know that?

1015
00:36:54,901 --> 00:36:55,964
I'm trying.

1016
00:37:02,956 --> 00:37:05,893
Thank you...

1017
00:37:05,893 --> 00:37:06,981
For a lovely day.

1018
00:37:21,947 --> 00:37:23,917
You sure you want to change?

1019
00:37:23,918 --> 00:37:26,906
We could go somewhere nice,

1020
00:37:26,906 --> 00:37:29,914
somewhere where you
could look that amazing.

1021
00:37:30,935 --> 00:37:32,976
Actually,

1022
00:37:32,977 --> 00:37:35,951
I'm really not that hungry.

1023
00:37:35,951 --> 00:37:38,901
No?

1024
00:37:53,951 --> 00:37:56,956
Could you
help me with my zipper?

1025
00:38:03,922 --> 00:38:04,981
Can you help me
a little bit more?

1026
00:38:08,935 --> 00:38:11,930
<i>Our intentions are always pure.</i>

1027
00:38:11,931 --> 00:38:15,938
<i>We always want to do
what's right.</i>

1028
00:38:17,972 --> 00:38:21,951
<i>But we also have the drive
to push boundaries.</i>

1029
00:38:29,931 --> 00:38:33,896
<i>So we're in danger
of taking things too far.</i>

1030
00:38:33,897 --> 00:38:36,909
<i>We're told to "do no harm"</i>

1031
00:38:36,910 --> 00:38:39,910
<i>while we're trained to
cut you open with a knife.</i>

1032
00:38:44,897 --> 00:38:45,976
Are you okay?

1033
00:38:45,977 --> 00:38:47,935
No.

1034
00:38:47,935 --> 00:38:49,960
Are you thinking about Lori?

1035
00:38:51,968 --> 00:38:54,967
This is why I can't
come back to neuro.

1036
00:38:54,968 --> 00:38:56,946
You can't even look at me.

1037
00:38:56,947 --> 00:38:58,959
It's no good for us.

1038
00:38:58,960 --> 00:39:01,934
I know.

1039
00:39:05,964 --> 00:39:08,926
You want to talk about it?

1040
00:39:08,927 --> 00:39:09,967
No.

1041
00:39:09,968 --> 00:39:12,950
Do you want to take
your mind off it?

1042
00:39:12,951 --> 00:39:14,980
No.

1043
00:39:14,981 --> 00:39:17,950
Do you want me
to leave you alone?

1044
00:39:20,939 --> 00:39:22,888
No.

1045
00:39:25,960 --> 00:39:27,942
<i>So...</i>

1046
00:39:27,943 --> 00:39:29,984
<i>We do things...</i>

1047
00:39:32,922 --> 00:39:35,938
<i>When we should have left
well enough alone.</i>

1048
00:39:41,977 --> 00:39:43,968
<i>Because it's hard to admit when
there's no problem to treat...</i>

1049
00:39:43,969 --> 00:39:45,892
Hey.

1050
00:39:45,893 --> 00:39:46,938
You're awake.

1051
00:39:46,939 --> 00:39:48,976
You didn't come home.

1052
00:39:48,977 --> 00:39:50,938
Yeah, there was a...

1053
00:39:50,939 --> 00:39:52,930
A bus crash or a train crash

1054
00:39:52,931 --> 00:39:54,909
or a patient crashed?

1055
00:39:54,910 --> 00:39:56,976
Yeah. Right.

1056
00:39:58,897 --> 00:39:59,972
<i>To let it alone...</i>

1057
00:39:59,973 --> 00:40:01,977
Why are you staring at me?

1058
00:40:01,977 --> 00:40:04,133
Well, I'm weighing how upset you are
and if I want to get into this.

1059
00:40:04,133 --> 00:40:05,318
You do.
You want to get into this...

1060
00:40:05,386 --> 00:40:06,971
- I'm tired and it's late.
- With me.

1061
00:40:06,972 --> 00:40:08,906
You know what?
That's the point.

1062
00:40:08,906 --> 00:40:09,970
It's always late,
and it shouldn't be.

1063
00:40:09,971 --> 00:40:11,947
And you should want
to get into it with me

1064
00:40:11,948 --> 00:40:12,968
but you don't.

1065
00:40:12,968 --> 00:40:13,981
I mean, where are you?

1066
00:40:13,982 --> 00:40:15,938
I am... I am here.

1067
00:40:15,939 --> 00:40:16,976
For God sake.

1068
00:40:16,977 --> 00:40:19,893
I'm right freakin' here.
I'm home.

1069
00:40:19,893 --> 00:40:20,951
No, you're not.

1070
00:40:23,956 --> 00:40:27,930
<i>Before we make it
so much worse...</i>

1071
00:40:27,931 --> 00:40:31,926
<i>Before we cause
such terrible damage.</i>

1072
00:40:31,927 --> 00:40:33,950
You have to be honest with me

1073
00:40:33,951 --> 00:40:35,946
because I am going crazy here.

1074
00:40:35,947 --> 00:40:37,980
Do you, um,
do you love me anymore?

1075
00:40:37,981 --> 00:40:39,980
- It's not about if I...
- Owen, please answer the question.

1076
00:40:39,981 --> 00:40:42,964
I love you so much
that it hurts.

1077
00:40:45,922 --> 00:40:47,900
Okay.

1078
00:40:47,901 --> 00:40:50,892
Well, okay, then.
Then we can...

1079
00:40:50,893 --> 00:40:52,946
we can work on this.
We can talk.

1080
00:40:52,947 --> 00:40:54,905
You know, we...
we have to talk,

1081
00:40:54,906 --> 00:40:56,959
because I cannot
be like this anymore.

1082
00:40:56,960 --> 00:40:58,959
And I mean it
when I say that I'm going crazy,

1083
00:40:58,960 --> 00:41:00,976
'cause...

1084
00:41:00,977 --> 00:41:03,934
'Cause that nurse Emily...

1085
00:41:03,935 --> 00:41:06,900
I mean, I-I accused her
of sleeping with you.

1086
00:41:06,901 --> 00:41:07,942
You what?

1087
00:41:07,943 --> 00:41:10,985
I'm... I'm sorry. I just...
I mean, I feel like...

1088
00:41:10,985 --> 00:41:14,977
My whole body feels like...

1089
00:41:16,906 --> 00:41:17,981
Like you were cheating on me.

1090
00:41:17,982 --> 00:41:20,917
And then you come home and you
tell me that you love me,

1091
00:41:20,918 --> 00:41:22,963
and I'm...
I'm... I'm... I'm relieved.

1092
00:41:22,964 --> 00:41:24,900
I mean, I'm so relieved
because...

1093
00:41:24,901 --> 00:41:25,984
stop. Stop.

1094
00:41:27,977 --> 00:41:31,939
I said I love you so much
that it hurts.

1095
00:41:33,943 --> 00:41:34,984
Okay.

1096
00:41:34,985 --> 00:41:36,967
I said...

1097
00:41:36,968 --> 00:41:39,967
It hurts...

1098
00:41:39,968 --> 00:41:42,888
To love you.

1099
00:41:46,960 --> 00:41:48,981
Just say it.

1100
00:41:55,935 --> 00:41:58,963
I'm not cheating on you
with Emily.

1101
00:41:58,964 --> 00:42:00,967
Okay.

1102
00:42:03,922 --> 00:42:06,921
But I did cheat on you.

1103
00:42:06,946 --> 00:42:20,057
<font color="#3399CC">Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru</font>

