1
00:00:02,035 --> 00:00:04,002
<i>We're trained to be vigilant...</i>

2
00:00:05,624 --> 00:00:08,619
<i>to chase down the problem...</i>

3
00:00:10,611 --> 00:00:12,597
Oh!

4
00:00:12,598 --> 00:00:14,143
What...

5
00:00:14,206 --> 00:00:15,280
Hi.

6
00:00:15,281 --> 00:00:17,285
Hey.

7
00:00:17,285 --> 00:00:20,206
<i>To ask
all the right questions...</i>

8
00:00:24,314 --> 00:00:28,230
<i>to find the root cause...</i>

9
00:00:38,248 --> 00:00:41,251
<i>until we know
exactly what it is...</i>

10
00:00:41,252 --> 00:00:43,209
Dr. Hunt, please.

11
00:00:43,210 --> 00:00:45,280
No, he did not
go home for the night.

12
00:00:45,281 --> 00:00:48,210
This is Dr. Yang.
Page him.

13
00:00:48,210 --> 00:00:50,260
No, I will hold.

14
00:00:52,302 --> 00:00:54,301
<i>And we can confront it.</i>

15
00:00:54,302 --> 00:00:56,255
You are.

16
00:01:06,260 --> 00:01:08,234
What?

17
00:01:08,235 --> 00:01:09,255
What is it?

18
00:01:09,256 --> 00:01:10,339
Oh, you...
you didn't come home.

19
00:01:10,391 --> 00:01:13,268
Uh, yeah, there was a bus crash.
Wh... uh, what time is it?

20
00:01:13,283 --> 00:01:14,279
What are you...
what are you doing here?

21
00:01:14,282 --> 00:01:16,213
I just, um...

22
00:01:16,214 --> 00:01:18,213
I figured you had
a rough night,

23
00:01:18,214 --> 00:01:20,222
so...

24
00:01:20,223 --> 00:01:22,276
I brought you some coffee.

25
00:01:22,277 --> 00:01:24,298
Oh, great. Thanks.

26
00:01:24,298 --> 00:01:26,239
<i>It takes
an extreme amount of caution...</i>

27
00:01:26,240 --> 00:01:28,210
Wh-where is it?

28
00:01:29,264 --> 00:01:30,301
I forgot it.

29
00:01:30,302 --> 00:01:32,247
But, um,

30
00:01:32,248 --> 00:01:34,259
you go back...
go back to sleep.

31
00:01:34,260 --> 00:01:35,267
Okay.

32
00:01:36,318 --> 00:01:39,285
<i>Or we can overstep ourselves.</i>

33
00:01:46,324 --> 00:01:50,239
<i>We can create problems
where none exists.</i>

34
00:01:50,239 --> 00:01:51,281
Come back to me.

35
00:01:51,282 --> 00:01:53,234
I'm not coming back.

36
00:01:53,235 --> 00:01:54,256
You miss it.

37
00:01:54,256 --> 00:01:55,277
What's to miss about neuro?

38
00:01:55,278 --> 00:01:56,298
Me.

39
00:01:58,294 --> 00:02:00,326
We decided it was a bad idea.

40
00:02:00,327 --> 00:02:01,531
Well, that was before,

41
00:02:01,554 --> 00:02:03,274
when we were trying
to get Zola back.

42
00:02:07,303 --> 00:02:09,217
Remember the mystery...

43
00:02:09,218 --> 00:02:10,284
the magic...

44
00:02:10,285 --> 00:02:12,231
gliomas...

45
00:02:12,231 --> 00:02:13,252
meningiomas...

46
00:02:14,273 --> 00:02:17,284
astrocytomas?

47
00:02:17,285 --> 00:02:18,306
Ooh.

48
00:02:18,306 --> 00:02:20,214
Ooh-hoo-hoo-hoo.

49
00:02:21,235 --> 00:02:22,277
Dr. Webber?

50
00:02:22,277 --> 00:02:23,318
Dr. Webber.

51
00:02:25,235 --> 00:02:27,217
Rise and shine, Richard.

52
00:02:27,218 --> 00:02:29,301
Dr. Avery is here
for our bladder surgery.

53
00:02:29,302 --> 00:02:31,276
Oh, right. Right.
Oh, right.

54
00:02:31,277 --> 00:02:32,297
Hey, hey.

55
00:02:32,298 --> 00:02:33,317
Hi, Catherine.

56
00:02:33,318 --> 00:02:35,234
Oh, take your time, honey.

57
00:02:35,235 --> 00:02:37,205
- I want to see this bladder you baked.
- Yeah.

58
00:02:37,206 --> 00:02:38,227
Oh, look at that.

59
00:02:38,228 --> 00:02:40,226
Dr. Keaton.

60
00:02:40,227 --> 00:02:43,255
Homegrown from the patient's
own bladder and stem cells.

61
00:02:43,256 --> 00:02:44,302
Beautiful.

62
00:02:44,302 --> 00:02:46,302
All those late-night calls
paid off, didn't they?

63
00:02:46,303 --> 00:02:49,213
Yeah, we couldn't have done it
without your consultation.

64
00:02:49,214 --> 00:02:50,234
Flatterer.

65
00:02:50,235 --> 00:02:51,056
All right.

66
00:02:51,071 --> 00:02:53,434
Well, before we stick this thing
someplace where the sun don't shine,

67
00:02:53,434 --> 00:02:55,077
I'm gonna go and find my son.

68
00:02:55,248 --> 00:02:56,327
And you

69
00:02:56,327 --> 00:02:58,314
should go and find
a pot of coffee.

70
00:02:58,315 --> 00:03:00,301
- Yeah.
- I'll see you before surgery.

71
00:03:00,302 --> 00:03:02,214
Dr. Keaton.

72
00:03:04,306 --> 00:03:06,284
All right.

73
00:03:06,285 --> 00:03:08,234
Late night, sir?

74
00:03:08,235 --> 00:03:11,227
Oh, I'm fine.
Um, I sit with Adele

75
00:03:11,227 --> 00:03:13,225
till she falls asleep, then I
like to be there in the morning.

76
00:03:13,267 --> 00:03:15,206
But when do you have time
to get some sleep?

77
00:03:15,207 --> 00:03:17,227
I'm fine, Bailey.

78
00:03:17,227 --> 00:03:20,210
I'm fine.

79
00:03:21,231 --> 00:03:22,252
Yes, sir.

80
00:03:23,318 --> 00:03:26,210
Get your scrambled egg
off my blanket.

81
00:03:26,210 --> 00:03:28,035
I said I'd bring you one.
You said you weren't hungry.

82
00:03:28,076 --> 00:03:30,013
You are gonna have
heart failure at 35.

83
00:03:30,255 --> 00:03:31,296
No, give me another card.

84
00:03:31,297 --> 00:03:33,262
Don't you feel bad,
using a distraught mother

85
00:03:33,263 --> 00:03:34,326
to help tutor you?
- No.

86
00:03:34,327 --> 00:03:36,285
I feel bad that I had to
sit with you all night

87
00:03:36,286 --> 00:03:39,267
so you wouldn't cry yourself
to sleep over your sad preemie.

88
00:03:39,268 --> 00:03:41,230
He has a brain bleed.

89
00:03:41,231 --> 00:03:43,230
<i>Mm. No, he barely
has a brain bleed.</i>

90
00:03:43,231 --> 00:03:45,306
Look... we expected it.

91
00:03:45,306 --> 00:03:46,325
I'm watching it.

92
00:03:46,326 --> 00:03:48,242
Oh, that's supposed
to make me feel good?

93
00:03:48,243 --> 00:03:50,233
You are this close
to failing your boards.

94
00:03:50,234 --> 00:03:51,300
Don't even say that.

95
00:03:51,301 --> 00:03:53,206
I know exactly what they'll ask
that's gonna take you down.

96
00:03:54,252 --> 00:03:56,226
- Is it Robbins?
- I gotta go.

97
00:03:56,227 --> 00:03:58,248
It's Robbins.
I'm coming, too.

98
00:03:59,289 --> 00:04:00,310
Hey. Have you seen Derek?

99
00:04:00,311 --> 00:04:02,223
Have you seen Owen?

100
00:04:02,223 --> 00:04:04,108
He put me on his service,
I told him not to,

101
00:04:04,154 --> 00:04:05,554
and he gives me
an arachnoid cyst.

102
00:04:05,572 --> 00:04:07,252
I have to pull the plug
on a brain-dead trauma.

103
00:04:07,253 --> 00:04:09,205
I need Owen to approve it.

104
00:04:09,206 --> 00:04:10,276
There he is.

105
00:04:10,277 --> 00:04:12,276
Hey.

106
00:04:12,277 --> 00:04:14,217
Don't take too much.

107
00:04:14,218 --> 00:04:15,560
- That's my lunch.
- Fine. All right. Thanks.

108
00:04:15,561 --> 00:04:16,317
Okay, bye.

109
00:04:16,318 --> 00:04:18,614
So he's just sharing his
nasty trail mix with someone.

110
00:04:18,663 --> 00:04:20,350
I mean, people do that.
It doesn't mean anything.

111
00:04:21,323 --> 00:04:22,326
- Cristina.
- What?

112
00:04:22,327 --> 00:04:25,230
I gotta go find Derek.

113
00:04:25,231 --> 00:04:26,218
Okay.

114
00:04:26,223 --> 00:04:27,351
Okay, let's go over
the game plan again.

115
00:04:27,438 --> 00:04:28,460
If we see my mother...

116
00:04:28,769 --> 00:04:30,717
We're buried with work today.

117
00:04:31,174 --> 00:04:33,262
And... you're sorry,
but Jackson has no time

118
00:04:33,262 --> 00:04:35,241
to spend with her, okay?

119
00:04:36,253 --> 00:04:37,269
There you are.

120
00:04:37,556 --> 00:04:38,577
Dr. Avery.

121
00:04:38,577 --> 00:04:40,535
Oh, Dr. Sloan.
How nice to see you again.

122
00:04:40,536 --> 00:04:42,484
- Mm.
- Now move outta my way

123
00:04:42,485 --> 00:04:44,543
so I can see my boy.

124
00:04:44,544 --> 00:04:46,534
Mwah.
You look skinny.

125
00:04:46,535 --> 00:04:49,484
Tell me you did not
forget your tux.

126
00:04:49,485 --> 00:04:50,494
Tux?

127
00:04:50,494 --> 00:04:51,514
Jackson is my date

128
00:04:51,515 --> 00:04:53,517
for the frontiers of medicine
benefit tonight.

129
00:04:53,518 --> 00:04:56,463
Oh, this is Dr. Mara Keaton.

130
00:04:56,464 --> 00:04:58,493
Mara is my star urology fellow.

131
00:04:58,494 --> 00:05:00,509
Mara, my son Jackson.

132
00:05:00,510 --> 00:05:01,517
Hey.

133
00:05:01,518 --> 00:05:03,509
Dr. Mark Sloan.

134
00:05:03,534 --> 00:05:04,747
It's a pleasure
to meet you both.

135
00:05:04,762 --> 00:05:05,844
Pleasure to meet you.

136
00:05:05,964 --> 00:05:08,924
Mara's considering Seattle Grace
as an option for next year,

137
00:05:08,956 --> 00:05:11,494
and I thought, well,
who better to show her around

138
00:05:11,564 --> 00:05:13,517
than my son?

139
00:05:13,518 --> 00:05:14,779
- Mm.
- Dr. Sloan, can you spare him

140
00:05:14,803 --> 00:05:15,920
for just a couple of hours?

141
00:05:17,601 --> 00:05:19,566
Absolutely.

142
00:05:20,587 --> 00:05:22,544
Show her around.
Take your time.

143
00:05:22,545 --> 00:05:23,825
I-I can't possibly.
We are...

144
00:05:23,889 --> 00:05:26,729
- buried with work.
- Kepner can cover for you.

145
00:05:26,856 --> 00:05:27,992
- Perfect.
- Perfect.

146
00:05:27,999 --> 00:05:29,970
Perfect.

147
00:05:33,764 --> 00:05:34,835
Hey.

148
00:05:36,835 --> 00:05:40,746
So this is it?

149
00:05:40,747 --> 00:05:42,750
We do it now?

150
00:05:42,751 --> 00:05:43,814
Unless, uh...

151
00:05:43,814 --> 00:05:45,189
Do you need a minute
to say something...

152
00:05:45,207 --> 00:05:46,347
I've said it.

153
00:05:46,350 --> 00:05:48,371
He's been listening to me talk
for 22 years.

154
00:05:48,457 --> 00:05:52,423
I'm sure he's grateful
for a little peace and quiet.

155
00:05:55,423 --> 00:05:57,346
What now?

156
00:05:57,347 --> 00:05:59,346
We'll turn off the ventilator.

157
00:05:59,347 --> 00:06:01,352
His respirations will stop.

158
00:06:01,352 --> 00:06:03,439
I'll disconnect his monitors
and his feeding tube...

159
00:06:03,440 --> 00:06:05,335
and then...

160
00:06:05,335 --> 00:06:06,379
He said this once...

161
00:06:06,380 --> 00:06:08,356
we were watching
some dumb movie on TV,

162
00:06:08,357 --> 00:06:11,342
and this guy pulls the plug
on another guy...

163
00:06:11,343 --> 00:06:12,396
and he...

164
00:06:12,397 --> 00:06:14,439
he said, "don't you dare do that to me."

165
00:06:14,439 --> 00:06:16,389
He was joking.
"Don't you do that to me."

166
00:06:16,390 --> 00:06:18,346
"You leave that plug in the wall,"

167
00:06:18,347 --> 00:06:20,360
"you put my organs in a jar."

168
00:06:20,360 --> 00:06:24,360
"Don't you give up on me."

169
00:06:25,381 --> 00:06:27,410
Stop. Stop this.
Stop it. Stop it.

170
00:06:29,347 --> 00:06:31,347
Stop. I c... I c...
I can't do this.

171
00:06:31,347 --> 00:06:32,354
I can't do this.

172
00:06:32,355 --> 00:06:33,379
Turn... turn this back on.

173
00:06:33,380 --> 00:06:34,402
Turn it back on.

174
00:06:39,423 --> 00:06:41,443
The husband
withdrew consent, Owen.

175
00:06:41,443 --> 00:06:43,447
I had already turned off
the vent when he said no.

176
00:06:43,448 --> 00:06:46,368
He has medical P.O.A.
he said stop. I stopped.

177
00:06:46,368 --> 00:06:47,325
So what are you gonna do?

178
00:06:47,422 --> 00:06:48,741
I'm going to get in on, uh,
Teddy's preemie surgery.

179
00:06:48,793 --> 00:06:49,551
No, you're not.

180
00:06:49,649 --> 00:06:51,369
You're gonna stay with him until
he gives his consent again.

181
00:06:51,426 --> 00:06:52,445
You want me to try
and talk him into it?

182
00:06:52,446 --> 00:06:53,941
No, I want you
to help him through it.

183
00:06:54,028 --> 00:06:55,065
I want you
to help him understand

184
00:06:55,066 --> 00:06:57,027
that this is the only option
left for his husband.

185
00:06:57,028 --> 00:06:58,109
I want you to do your job

186
00:06:58,110 --> 00:07:00,075
and find some damn compassion.

187
00:07:00,075 --> 00:07:01,113
Do you need something?

188
00:07:01,114 --> 00:07:04,104
I just wonder if I could help.

189
00:07:04,104 --> 00:07:05,138
No.

190
00:07:07,083 --> 00:07:09,104
I've... I've been with these guys
since Michael first came in.

191
00:07:09,105 --> 00:07:11,083
And we've talked.
They know me.

192
00:07:11,083 --> 00:07:12,102
Aren't you on nights now?

193
00:07:12,103 --> 00:07:14,019
Well, I can hang around
if it'll help.

194
00:07:14,020 --> 00:07:15,541
- Well, I don't... I...
- Cristina,

195
00:07:15,544 --> 00:07:18,009
she can help, let her help.

196
00:07:18,033 --> 00:07:19,046
Thank you.

197
00:07:23,059 --> 00:07:24,083
Thanks.

198
00:07:36,846 --> 00:07:38,254
So I'm a week
out of law school...

199
00:07:38,259 --> 00:07:39,282
- Uh-huh.
- First big interview,

200
00:07:39,283 --> 00:07:40,277
huge firm.

201
00:07:40,278 --> 00:07:41,798
I've never had
a better interview.

202
00:07:41,962 --> 00:07:45,045
So I stand up to shake
hands, and I pass out...

203
00:07:45,045 --> 00:07:45,960
Right over the coffee table.

204
00:07:46,028 --> 00:07:47,844
Draped over the coffee table
with my butt in the air.

205
00:07:47,921 --> 00:07:49,495
- And your skirt...
- My skirt rides up to my waist.

206
00:07:49,495 --> 00:07:51,353
Not even good panties.
Granny panties.

207
00:07:51,398 --> 00:07:52,387
- Ooh. Wow.
- Mm-hmm.

208
00:07:52,465 --> 00:07:53,657
- Did you get the job?
- No.

209
00:07:53,731 --> 00:07:55,646
Well, your next interview
will end much better

210
00:07:55,695 --> 00:07:56,876
once we remove the cyst.

211
00:07:57,185 --> 00:07:59,356
We're gonna perform what we call
a marsupialization of the cyst.

212
00:07:59,409 --> 00:08:01,324
We open up the wall of the cyst

213
00:08:01,324 --> 00:08:02,364
so that it can drain freely

214
00:08:02,365 --> 00:08:03,404
and then the fluid
won't collect.

215
00:08:03,405 --> 00:08:05,320
So your dizzy spells will stop.

216
00:08:05,320 --> 00:08:06,374
But you said you found a tumor.

217
00:08:06,375 --> 00:08:07,512
Mm-hmm. We did.

218
00:08:07,514 --> 00:08:09,160
It's a small one.
It's called a meningioma.

219
00:08:09,342 --> 00:08:11,339
It's benign, so we're gonna
leave it alone.

220
00:08:11,340 --> 00:08:12,360
If it ever does cause
a problem,

221
00:08:12,361 --> 00:08:13,381
it's easy enough to remove.

222
00:08:13,382 --> 00:08:14,402
Dr. Grey could do it.

223
00:08:14,403 --> 00:08:15,398
Oh, go, girl.

224
00:08:15,399 --> 00:08:17,356
But the cyst
is in the temporal lobe.

225
00:08:17,357 --> 00:08:19,366
That's what's causing
the seizures and the dizziness.

226
00:08:19,367 --> 00:08:21,315
We're gonna go after that.

227
00:08:21,316 --> 00:08:22,336
So this is it?

228
00:08:22,337 --> 00:08:23,395
This is it.

229
00:08:23,395 --> 00:08:25,324
We will see you
when it is all over.

230
00:08:25,325 --> 00:08:26,345
Thank you.

231
00:08:26,345 --> 00:08:28,314
Ah, Dr. Grey.
So glad you could join us.

232
00:08:28,315 --> 00:08:29,398
I've been kidnapped.

233
00:08:29,399 --> 00:08:30,395
She misses me.

234
00:08:30,396 --> 00:08:31,816
She's not even
on neuro anymore.

235
00:08:31,824 --> 00:08:33,245
Well, she's thinking
about coming back.

236
00:08:33,338 --> 00:08:34,358
I'm not.

237
00:08:34,402 --> 00:08:36,325
She is.
She's remembering the magic.

238
00:08:36,408 --> 00:08:38,349
Can he even take heart surgery?

239
00:08:38,350 --> 00:08:40,408
He has to. He has
a pericardial tumor

240
00:08:40,408 --> 00:08:42,383
compressing on his heart.
He's decompensating.

241
00:08:42,384 --> 00:08:43,816
He has a brain bleed.

242
00:08:43,833 --> 00:08:45,850
Shouldn't heart surgery wait
till after it's cleared up?

243
00:08:46,334 --> 00:08:48,333
I wish we could,
but it has to happen today.

244
00:08:48,334 --> 00:08:49,403
Hey.

245
00:08:49,404 --> 00:08:53,408
So Tommy's hip dysplasia
can be treated with a harness.

246
00:08:53,408 --> 00:08:55,395
And I brought you a scone
since you skipped breakfast.

247
00:08:55,396 --> 00:08:57,369
- Oh, thank you.
- Mm-hmm.

248
00:08:57,370 --> 00:08:59,365
Pumpkin. Ew.

249
00:08:59,366 --> 00:09:01,404
I'll take it.

250
00:09:01,404 --> 00:09:02,400
Eat that.

251
00:09:02,401 --> 00:09:04,320
Right. Like I can eat.

252
00:09:05,374 --> 00:09:08,315
You didn't eat all night.
You're gonna pass out.

253
00:09:08,316 --> 00:09:09,354
Just eat it.

254
00:09:09,354 --> 00:09:11,314
When, uh, when are you
going to do the surgery?

255
00:09:11,315 --> 00:09:12,110
As soon as he's prepped.

256
00:09:12,154 --> 00:09:13,324
Karev will let you know
when we get started.

257
00:09:13,448 --> 00:09:14,652
Yeah,
I'm gonna scrub in, right?

258
00:09:14,652 --> 00:09:15,605
You just want
him to have surgery

259
00:09:15,617 --> 00:09:16,739
'cause it'll look good
for your boards.

260
00:09:16,820 --> 00:09:17,992
I do not.

261
00:09:18,312 --> 00:09:19,408
And also I do,

262
00:09:19,408 --> 00:09:21,393
but it's gonna be great
for my boards.

263
00:09:21,394 --> 00:09:23,352
Look, he's gonna be fine,
all right?

264
00:09:23,353 --> 00:09:25,333
He's not scrubbing in.
He was up all night.

265
00:09:25,334 --> 00:09:27,112
Oh, shut up.

266
00:09:27,147 --> 00:09:28,873
Should Karev
really be hooking up

267
00:09:28,940 --> 00:09:30,545
with the heart-patient
intern mom? I mean...

268
00:09:30,612 --> 00:09:32,257
What? No, he's not.

269
00:09:32,470 --> 00:09:34,485
He spent the night.
He gave her a scone.

270
00:09:34,512 --> 00:09:35,605
You gave me a scone.

271
00:09:35,644 --> 00:09:38,366
Yeah, I spend the night with you,
too, because I'm married to you.

272
00:09:39,408 --> 00:09:41,408
No. No.
She's his intern.

273
00:09:41,408 --> 00:09:43,364
I mean, he's just... he's...
he's trying to...

274
00:09:43,365 --> 00:09:44,407
- to be nice, to care.
- Oh.

275
00:09:44,408 --> 00:09:46,345
I mean, Alex Karev
is trying to be more human,

276
00:09:46,346 --> 00:09:49,400
and I think that
we can thank me for that.

277
00:09:49,400 --> 00:09:51,320
They're doing it.

278
00:09:52,350 --> 00:09:54,169
They built you
a beautiful bladder.

279
00:09:54,196 --> 00:09:55,030
Can I see it?

280
00:09:55,069 --> 00:09:56,389
Oh, honey, no. You don't
want to see that thing.

281
00:09:56,396 --> 00:09:58,316
It's nasty.

282
00:09:59,333 --> 00:10:01,319
No, no, picture a bread bowl

283
00:10:01,320 --> 00:10:02,361
like your soup comes in...
- Uh-huh.

284
00:10:02,362 --> 00:10:03,403
- Only this one is made out of meat.
- Mm.

285
00:10:03,404 --> 00:10:05,404
Oh... please don't make me laugh.

286
00:10:05,404 --> 00:10:07,395
I'm gonna pee.

287
00:10:08,400 --> 00:10:10,394
Oh. Oh, God. There I go.

288
00:10:10,395 --> 00:10:12,394
Oh, sweetheart.
I'm so sorry. Ooh.

289
00:10:12,395 --> 00:10:15,312
No, I'm sorry.

290
00:10:15,312 --> 00:10:16,372
It's all right.
That should end today.

291
00:10:16,373 --> 00:10:18,329
You won't have to be scared
that your bladder will let go

292
00:10:18,330 --> 00:10:20,345
every time you laugh.

293
00:10:18,329 --> 00:10:20,344
Or sneeze

294
00:10:20,345 --> 00:10:22,333
or cough or have sex.

295
00:10:22,333 --> 00:10:23,404
You're gonna have
a very full life

296
00:10:23,405 --> 00:10:25,350
when Dr. Avery's
done with you.

297
00:10:25,350 --> 00:10:27,191
I like to think that everybody
lives a very full life

298
00:10:27,241 --> 00:10:29,236
once I'm done with them.

299
00:10:34,165 --> 00:10:36,164
And there...

300
00:10:36,165 --> 00:10:37,172
we...

301
00:10:37,173 --> 00:10:38,193
are.

302
00:10:38,194 --> 00:10:39,228
Great.

303
00:10:39,228 --> 00:10:41,194
That's a perfect craniotomy.
Right, Dr. Grey?

304
00:10:41,195 --> 00:10:43,178
You dragged me back into neuro

305
00:10:43,178 --> 00:10:44,559
to watch Lexie
do a boring procedure?

306
00:10:44,591 --> 00:10:46,171
- Hey, it is not boring.
- It is not boring.

307
00:10:46,241 --> 00:10:48,173
It's her first solo cyst.

308
00:10:48,173 --> 00:10:49,255
Be a big sister.
Cheer her on.

309
00:10:49,256 --> 00:10:51,178
Shepherd,
I've got a motorcycle cop

310
00:10:51,179 --> 00:10:52,999
open on the table
with a C-7 fracture.

311
00:10:53,036 --> 00:10:54,075
I need your eyes on the cord.
Can you...

312
00:10:54,075 --> 00:10:56,198
- All right. I'll be right there.
- Okay.

313
00:10:56,199 --> 00:10:57,249
When you, um,
marsupialize that,

314
00:10:57,250 --> 00:10:59,064
make sure that you...
- Tack the edges. Yes, I know.

315
00:10:59,106 --> 00:11:00,139
- Okay.
- Right.

316
00:11:01,199 --> 00:11:02,249
She knows what she's doing.

317
00:11:02,250 --> 00:11:04,239
Just observe.
I'll be right back.

318
00:11:04,240 --> 00:11:06,161
If you need anything...

319
00:11:06,161 --> 00:11:07,223
We won't. Go.

320
00:11:08,244 --> 00:11:10,164
And this is O.R. two,

321
00:11:10,165 --> 00:11:12,206
which looks exactly like
O.R. one.

322
00:11:12,207 --> 00:11:15,165
You still have to cover the E.R.
in the fifth year,

323
00:11:15,165 --> 00:11:16,184
and study for your boards?

324
00:11:16,185 --> 00:11:17,247
Yeah, it's a pretty
rigorous program.

325
00:11:17,248 --> 00:11:19,178
Speaking of which, I need to be
getting back to work, so...

326
00:11:19,179 --> 00:11:22,239
Do you mind
if we watch for a second?

327
00:11:22,240 --> 00:11:25,182
Of course.

328
00:11:25,182 --> 00:11:27,182
God. I thought I had
no time for a social life.

329
00:11:28,203 --> 00:11:31,160
Are you still dating anyone?

330
00:11:31,161 --> 00:11:33,164
Am I still dating?

331
00:11:33,165 --> 00:11:35,222
I mean, are you dating anyone?

332
00:11:35,223 --> 00:11:38,160
Tell me about you.
Where'd you go to school?

333
00:11:38,161 --> 00:11:41,182
Well, my dad's the director
of surgical science at Oxford,

334
00:11:41,182 --> 00:11:43,161
so I did
my preclinical years there.

335
00:11:43,162 --> 00:11:44,248
Oxford. Wow.

336
00:11:44,249 --> 00:11:45,361
Then residency at mass gen,

337
00:11:45,374 --> 00:11:46,657
then I transferred
to the Brigham

338
00:11:46,729 --> 00:11:48,171
to study under your mother,

339
00:11:48,224 --> 00:11:50,161
and here I am.

340
00:11:50,161 --> 00:11:51,230
That's quite a pedigree,
isn't it?

341
00:11:51,499 --> 00:11:52,807
Well, you know,
a little hard work

342
00:11:53,003 --> 00:11:54,201
and a lot of good timing.

343
00:11:54,257 --> 00:11:56,252
No, I get it.

344
00:11:56,253 --> 00:11:59,231
I totally get it.

345
00:11:59,232 --> 00:12:01,169
Is that Derek Shepherd?

346
00:12:01,169 --> 00:12:02,240
So there's cord damage.

347
00:12:02,241 --> 00:12:05,210
Do you mind if we stay
and watch this for...

348
00:12:05,211 --> 00:12:08,218
Just a few more sutures.

349
00:12:08,219 --> 00:12:11,189
God, I have seen
some tiny little hearts, but...

350
00:12:11,190 --> 00:12:14,160
this is the tiniest.

351
00:12:14,161 --> 00:12:14,978
Whoa.

352
00:12:14,998 --> 00:12:16,173
His pressure's dropped.
What happened?

353
00:12:16,254 --> 00:12:19,177
Doctor, his fontanel is bulging
and the pupils are dilated.

354
00:12:19,178 --> 00:12:20,227
- His I.V.H.
- Brain bleed.

355
00:12:20,228 --> 00:12:22,211
- Give me the ultrasound.
- Here you go.

356
00:12:25,194 --> 00:12:27,172
Okay.

357
00:12:27,173 --> 00:12:29,186
Right there.

358
00:12:29,186 --> 00:12:31,242
It's progressed to stage 3. He's gonna
need a ventriculostomy fast,

359
00:12:31,243 --> 00:12:33,217
or we're looking
at hydrocephalus.

360
00:12:33,218 --> 00:12:34,243
- And brain damage.
- Page Marcus.

361
00:12:34,244 --> 00:12:36,206
- No, Shepherd should take this.
- No, he's in surgery.

362
00:12:36,447 --> 00:12:37,689
- Just page Marcus.
- He can handle it.

363
00:12:37,745 --> 00:12:40,673
No, the kid's getting Shepherd.
Just wait for me.

364
00:12:46,951 --> 00:12:49,886
The cyst is draining
really well.

365
00:12:49,887 --> 00:12:50,949
Really well.

366
00:12:50,950 --> 00:12:52,874
Great job.

367
00:12:52,875 --> 00:12:53,932
Whoa.

368
00:12:53,933 --> 00:12:54,804
Where is that blood
coming from?

369
00:12:54,861 --> 00:12:56,480
It's all right.
It's just a little bleeding.

370
00:12:56,531 --> 00:12:57,551
We just have to find
the source.

371
00:12:57,945 --> 00:12:59,885
Let's extend
the craniotomy a little.

372
00:12:59,886 --> 00:13:00,906
Open her up more?

373
00:13:00,907 --> 00:13:01,929
Yeah. It's okay.
Just a little.

374
00:13:01,930 --> 00:13:02,946
Okay.

375
00:13:02,946 --> 00:13:04,941
Here you go, doctor.

376
00:13:07,933 --> 00:13:09,933
But I hear stories of people
waking up all the time.

377
00:13:09,934 --> 00:13:11,866
Not this. Not brain death.

378
00:13:11,866 --> 00:13:12,923
But... but he's still breathing.

379
00:13:12,924 --> 00:13:13,946
The machine
is breathing for him.

380
00:13:13,947 --> 00:13:15,861
- When we shut it off...
- He dies.

381
00:13:15,862 --> 00:13:16,879
He... he's already...

382
00:13:17,904 --> 00:13:19,861
Your husband has died.

383
00:13:19,862 --> 00:13:20,928
Oh, good.

384
00:13:20,929 --> 00:13:22,912
Okay, this is an E.E.G.

385
00:13:22,912 --> 00:13:24,950
Uh, it's a brain scan
of another patient in a coma,

386
00:13:24,951 --> 00:13:26,865
also ventilated.

387
00:13:26,866 --> 00:13:28,878
These lines indicate
brain activity.

388
00:13:28,879 --> 00:13:30,891
Um, you can see these spikes
going all the way.

389
00:13:30,891 --> 00:13:32,864
If you take a look
at your husband's,

390
00:13:32,865 --> 00:13:33,946
it's completely flat.

391
00:13:33,947 --> 00:13:36,169
We've seen no brain activity
for the past 72 hours...

392
00:13:36,174 --> 00:13:37,208
Just stop.

393
00:13:37,208 --> 00:13:38,533
Well, I'm... I'm just
trying to explain...

394
00:13:38,533 --> 00:13:39,428
Explain to me

395
00:13:39,433 --> 00:13:41,404
how you can tell me
that he's dead

396
00:13:41,405 --> 00:13:44,353
and then tell me to turn off
life-sustaining treatment.

397
00:13:44,354 --> 00:13:45,437
Explain that.

398
00:13:45,438 --> 00:13:46,433
S...

399
00:13:46,434 --> 00:13:49,349
Sam, you can take your time.

400
00:13:49,350 --> 00:13:51,388
This is a difficult decision.

401
00:13:51,388 --> 00:13:54,425
You should just be with Michael
and take your time.

402
00:13:57,350 --> 00:13:59,400
Take all the time you need.

403
00:13:59,400 --> 00:14:01,438
Thank you.

404
00:14:03,388 --> 00:14:05,346
It's okay.

405
00:14:05,346 --> 00:14:07,425
It's okay.
I know how hard this is.

406
00:14:12,367 --> 00:14:13,388
Like that?

407
00:14:13,388 --> 00:14:14,406
Uh-huh. There it is.

408
00:14:14,407 --> 00:14:15,423
Little bleeder.
Just cauterize.

409
00:14:15,424 --> 00:14:16,421
Okay. Bipolar.

410
00:14:16,422 --> 00:14:17,442
Here you go.

411
00:14:20,408 --> 00:14:22,884
There. Okay.

412
00:14:22,973 --> 00:14:24,010
Look at that.
That's her tumor.

413
00:14:24,011 --> 00:14:25,963
What?

414
00:14:25,964 --> 00:14:28,005
Oh, my God.
There it is.

415
00:14:28,006 --> 00:14:30,013
Do we take it out?

416
00:14:30,014 --> 00:14:34,959
Uh, we should, um...

417
00:14:34,960 --> 00:14:37,067
Let's call O.R. two
and find out

418
00:14:37,095 --> 00:14:38,632
how long
Dr. Shepherd's gonna be.

419
00:14:38,683 --> 00:14:41,150
I mean, he said it would
be easy. That I-I could do it.

420
00:14:41,537 --> 00:14:42,985
I know, and it's right there.

421
00:14:42,985 --> 00:14:44,976
They said he's just finishing.

422
00:14:45,024 --> 00:14:45,973
He'll be here any minute.

423
00:14:45,988 --> 00:14:47,909
Okay. All right.
Well, let's just wait

424
00:14:48,015 --> 00:14:49,955
and see what he says.

425
00:14:49,956 --> 00:14:51,005
Okay.

426
00:14:51,006 --> 00:14:53,013
Cord's clear.
Spine is stabilized.

427
00:14:53,014 --> 00:14:55,955
- What do you think?
- Well, I think his motorcycle days are over.

428
00:14:55,956 --> 00:14:57,959
Hopefully, he'll be able
to walk again.

429
00:14:57,960 --> 00:14:59,013
Dr. Shepherd,

430
00:14:59,014 --> 00:15:00,277
we need you in O.R. four.

431
00:15:00,295 --> 00:15:01,941
It's Tommy. He's got
a grade-3 bleed.

432
00:15:02,011 --> 00:15:03,959
- He needs a ventric placed.
- Karev, slow down.

433
00:15:03,960 --> 00:15:04,992
Who is Tommy?

434
00:15:04,993 --> 00:15:07,014
Uh, Morgan's baby.
The intern Morgan.

435
00:15:07,014 --> 00:15:09,023
All right. Well, just give me
a second, to, uh, finish...

436
00:15:09,024 --> 00:15:11,981
Can you come now?
Please.

437
00:15:11,981 --> 00:15:13,002
Go. I'll finish.

438
00:15:13,003 --> 00:15:14,822
Okay.

439
00:15:14,401 --> 00:15:16,021
Where's your hot tourist?

440
00:15:16,021 --> 00:15:17,340
Yeah, she's not here
for a tour.

441
00:15:17,341 --> 00:15:18,382
I'm being set up.

442
00:15:18,383 --> 00:15:20,361
My mom's trying to expand
the Avery dynasty.

443
00:15:20,362 --> 00:15:22,321
<i>You were supposed to tell her
we were busy.</i>

444
00:15:22,322 --> 00:15:23,738
You and Dr. hotness
should be getting busy,

445
00:15:23,807 --> 00:15:24,868
if you get my point.

446
00:15:24,869 --> 00:15:26,849
<i>Actually, she should be
getting your point.</i>

447
00:15:26,850 --> 00:15:28,282
What are you, 12?

448
00:15:28,327 --> 00:15:30,034
Why are you so obsessed
with me getting laid?

449
00:15:30,079 --> 00:15:31,860
'Cause it works for me.

450
00:15:31,861 --> 00:15:33,827
It's called passing on wisdom.

451
00:15:33,828 --> 00:15:34,849
Also pimping.

452
00:15:34,849 --> 00:15:36,807
She's here for one night.

453
00:15:37,865 --> 00:15:39,807
No.

454
00:15:39,807 --> 00:15:41,844
I am not going to give
my mother the satisfaction.

455
00:15:44,782 --> 00:15:46,844
It's not your mother you should
be trying to satisfy.

456
00:15:47,743 --> 00:15:49,692
Child!

457
00:15:54,551 --> 00:15:55,576
Sam.

458
00:15:57,538 --> 00:15:59,504
Is there...

459
00:15:59,505 --> 00:16:01,504
Do you have any questions
I can answer?

460
00:16:01,505 --> 00:16:03,550
No, thank you.

461
00:16:03,551 --> 00:16:05,551
If you could stop circling
like a vulture,

462
00:16:05,551 --> 00:16:07,534
I'd appreciate it.

463
00:16:15,555 --> 00:16:17,587
Do you want me to talk to him?

464
00:16:17,655 --> 00:16:18,721
No.

465
00:16:18,775 --> 00:16:20,912
He just needs time
to grieve, you know,

466
00:16:20,958 --> 00:16:21,685
to work through it.

467
00:16:21,708 --> 00:16:22,753
He needs to think clearly.

468
00:16:22,754 --> 00:16:24,765
He needs to understand
what has happened.

469
00:16:24,766 --> 00:16:26,761
He's losing his husband.

470
00:16:26,762 --> 00:16:29,686
They were going
to a grocery store,

471
00:16:29,687 --> 00:16:31,757
just living their nice,
boring life,

472
00:16:31,758 --> 00:16:34,681
going to the same store
they've gone to for 22 years,

473
00:16:34,682 --> 00:16:36,674
and a car hits them.

474
00:16:36,674 --> 00:16:37,753
Sam never saw this coming.

475
00:16:37,754 --> 00:16:40,744
Like I said, I just...
I've taken some time

476
00:16:40,745 --> 00:16:42,707
to get to know them...

477
00:16:42,708 --> 00:16:44,744
Are you married? Um,
have you ever been married?

478
00:16:44,745 --> 00:16:45,740
No.

479
00:16:45,741 --> 00:16:47,703
Then stay out of it.

480
00:16:47,703 --> 00:16:49,695
You have no idea
what you're talking about.

481
00:16:49,696 --> 00:16:51,678
You don't know Sam.

482
00:16:51,678 --> 00:16:54,674
You don't know the first thing
about what he needs.

483
00:16:57,712 --> 00:16:58,752
There you are.

484
00:16:58,753 --> 00:17:00,703
What are you doing here?

485
00:17:00,703 --> 00:17:02,691
We're finished.
The cyst is draining.

486
00:17:02,692 --> 00:17:03,737
She did great.

487
00:17:03,737 --> 00:17:05,714
And get this...
Lexie resected the meningioma...

488
00:17:05,715 --> 00:17:06,737
Perfect margins.

489
00:17:06,738 --> 00:17:08,681
She was perfect.

490
00:17:08,682 --> 00:17:09,728
You did what?

491
00:17:09,728 --> 00:17:10,749
Took the tumor out.

492
00:17:10,750 --> 00:17:12,712
Why the hell would you do that?

493
00:17:16,735 --> 00:17:18,502
The plan was to remove
the cyst.

494
00:17:18,627 --> 00:17:21,464
- She did not consent to that surgery.
- The tumor was right there.

495
00:17:21,503 --> 00:17:22,623
Are we supposed to close her up

496
00:17:22,651 --> 00:17:24,088
and put her through
another brain surgery?

497
00:17:24,172 --> 00:17:25,181
You should've paged me.

498
00:17:25,182 --> 00:17:27,189
I did, twice.
Derek, Lori is fine.

499
00:17:27,189 --> 00:17:29,214
Lexie took her to recovery.
Her vitals are great...

500
00:17:29,215 --> 00:17:32,143
We won't know how she is
until she wakes up.

501
00:17:32,143 --> 00:17:33,179
I should've known better.

502
00:17:33,180 --> 00:17:34,630
You should've known better.
Give me the scans.

503
00:17:34,630 --> 00:17:36,602
I want to know everything
that you did in there.

504
00:17:37,231 --> 00:17:39,172
Poor woman.

505
00:17:39,173 --> 00:17:40,184
50 years old,

506
00:17:40,185 --> 00:17:43,135
and she has to wear
adult diapers to go on a date.

507
00:17:43,135 --> 00:17:44,175
Kind of takes the magic
out of...

508
00:17:44,176 --> 00:17:45,193
"Let me change into something"

509
00:17:45,194 --> 00:17:47,192
"a little more comfortable."

510
00:17:47,193 --> 00:17:49,184
You're terrible.

511
00:17:49,185 --> 00:17:51,213
She probably
saved herself some trouble.

512
00:17:51,214 --> 00:17:54,230
By her age, all the good ones
are already snapped up.

513
00:17:54,231 --> 00:17:57,159
Tragedy, isn't it?

514
00:17:57,160 --> 00:17:58,196
Mm.

515
00:17:58,197 --> 00:18:00,160
I'm ready with this new bladder

516
00:18:00,160 --> 00:18:01,187
if anybody's interested.

517
00:18:01,188 --> 00:18:03,139
Uh, yeah. Bring it
over here, Dr. Bailey.

518
00:18:04,160 --> 00:18:05,197
Dr. Avery.

519
00:18:05,197 --> 00:18:07,210
I seem to have lost track
of the other Dr. Avery.

520
00:18:07,211 --> 00:18:09,142
May I scrub in with you?

521
00:18:09,143 --> 00:18:11,151
No, you may not
scrub in with me.

522
00:18:11,152 --> 00:18:13,159
I gave you a job to do,
Dr. Keaton.

523
00:18:13,160 --> 00:18:14,192
But surely...

524
00:18:14,193 --> 00:18:16,192
Do you want to go
to the benefit tonight or not?

525
00:18:16,193 --> 00:18:18,181
Yes, ma'am. Of course.

526
00:18:18,181 --> 00:18:20,181
Good. You lost him.
You go find him.

527
00:18:22,160 --> 00:18:25,080
Benefit? Hmm.
Sounds like fun.

528
00:18:25,162 --> 00:18:27,338
Fun? It's exhausting.

529
00:18:27,338 --> 00:18:29,129
Once upon a time,
I was Catherine Fox.

530
00:18:29,198 --> 00:18:31,202
Ever since
I've become an Avery,

531
00:18:31,202 --> 00:18:33,187
every fund-raiser,
gala-charity brouhaha

532
00:18:33,188 --> 00:18:34,231
that comes along,

533
00:18:34,232 --> 00:18:37,155
I gotta squeeze
into some pantyhose,

534
00:18:37,156 --> 00:18:39,197
get zipped into a couture gown
and represent,

535
00:18:39,197 --> 00:18:41,164
and every time you go
into an O.R.,

536
00:18:41,165 --> 00:18:43,159
they expect you to do

537
00:18:43,160 --> 00:18:45,134
Harper Avery
award-winning work,

538
00:18:45,135 --> 00:18:47,188
even though I can never win
a Harper Avery.

539
00:18:47,189 --> 00:18:49,201
The name comes
with way too much pressure.

540
00:18:49,202 --> 00:18:51,184
You can crumble under it,

541
00:18:51,185 --> 00:18:53,163
burn out.

542
00:18:53,164 --> 00:18:55,163
Happened to Jackson's father.

543
00:18:55,164 --> 00:18:57,164
I do not want it
to happen to Jackson.

544
00:18:57,164 --> 00:18:59,139
Yeah, it's a... it's a lot
to hold up.

545
00:18:59,140 --> 00:19:00,167
Ohh.

546
00:19:00,168 --> 00:19:02,226
Don't you wish you could
just go back sometimes?

547
00:19:02,227 --> 00:19:06,180
I would love to just be
Catherine Fox all over again.

548
00:19:06,181 --> 00:19:08,184
I was so much more fun
back then.

549
00:19:08,185 --> 00:19:10,217
Oh, you're still fun now.

550
00:19:10,218 --> 00:19:12,185
I am, huh?

551
00:19:12,185 --> 00:19:14,168
Glad you noticed.

552
00:19:17,218 --> 00:19:19,159
You try the cafeteria, too?

553
00:19:19,160 --> 00:19:20,201
Jambalaya?

554
00:19:20,202 --> 00:19:22,201
Disgusting.
Why do they even try?

555
00:19:22,202 --> 00:19:24,180
April's got, uh, yogurt.

556
00:19:24,181 --> 00:19:25,184
Ooh.

557
00:19:25,185 --> 00:19:27,201
And leftover something.

558
00:19:27,202 --> 00:19:30,210
So Lexie removed a tumor
from a woman today,

559
00:19:30,210 --> 00:19:32,206
and now Derek's all worried
that we gorked her.

560
00:19:32,207 --> 00:19:34,146
Mm. Did you?

561
00:19:34,147 --> 00:19:35,167
No.

562
00:19:35,168 --> 00:19:37,167
Well, I've spent
the entire morning

563
00:19:37,168 --> 00:19:39,189
with Owen's stupid nurse.

564
00:19:39,189 --> 00:19:40,181
Owen's nurse.

565
00:19:40,182 --> 00:19:43,168
The stupid I.C.U. nurse.

566
00:19:43,168 --> 00:19:44,187
Well, that's not what you said.

567
00:19:44,188 --> 00:19:45,191
Oh, and you know what?
This is really good.

568
00:19:45,192 --> 00:19:46,189
Kepner can cook.

569
00:19:46,190 --> 00:19:49,138
Freakin' jambalaya day.

570
00:19:49,139 --> 00:19:51,152
It's like
a hearty bowl of salmonella.

571
00:19:51,152 --> 00:19:52,171
Hey, how long have you
been screwing the intern

572
00:19:52,172 --> 00:19:53,201
with the preemie?
- What?

573
00:19:53,202 --> 00:19:55,196
- Morgan?
- I am not.

574
00:19:55,197 --> 00:19:58,167
Uh, well, you both were in
the on-call room this morning...

575
00:19:58,168 --> 00:19:59,185
before dawn.

576
00:19:59,185 --> 00:20:00,206
Yeah, studying.

577
00:20:00,207 --> 00:20:02,230
- You're feeding her.
- Alex.

578
00:20:02,231 --> 00:20:04,151
No. Bad dog.

579
00:20:04,152 --> 00:20:06,201
Shut up. I mean,
she's... my intern

580
00:20:06,202 --> 00:20:07,839
and she's a patient.

581
00:20:07,839 --> 00:20:09,158
This is gonna turn out
like Rebecca.

582
00:20:09,159 --> 00:20:10,166
Oh, yeah.
Smashed-up face?

583
00:20:10,167 --> 00:20:11,187
Oh, that... that was bad.

584
00:20:11,188 --> 00:20:12,208
Yeah, she's gonna fall for you,

585
00:20:12,209 --> 00:20:13,229
and then she's gonna go crazy

586
00:20:13,230 --> 00:20:15,152
and then she's gonna
pee on my couch.

587
00:20:15,153 --> 00:20:16,173
Oh, gross.

588
00:20:16,173 --> 00:20:17,183
Go to hell, the both of you.

589
00:20:17,184 --> 00:20:19,143
Okay, just keep her
off my couch, please.

590
00:20:20,164 --> 00:20:21,202
Are things with Owen
any better?

591
00:20:23,143 --> 00:20:25,142
Is that my turkey casserole?

592
00:20:25,143 --> 00:20:26,185
Oh, yeah.

593
00:20:26,185 --> 00:20:28,158
How do you keep the crunchy
onion things so crunchy?

594
00:20:28,159 --> 00:20:29,200
I put them in last.

595
00:20:29,201 --> 00:20:31,197
Come on. I looked
forward to this all day.

596
00:20:31,198 --> 00:20:32,218
Delicious.

597
00:20:32,218 --> 00:20:34,160
Stop facebooking my mom,
all right?

598
00:20:34,161 --> 00:20:36,181
Uh, I'm not.

599
00:20:36,181 --> 00:20:38,179
Really? Then how does she know
I broke up with Lexie, hmm?

600
00:20:38,180 --> 00:20:39,200
Why is she here
trying to hook me up

601
00:20:39,201 --> 00:20:40,223
with some junior urologist?

602
00:20:40,224 --> 00:20:42,147
Hey.

603
00:20:42,147 --> 00:20:44,137
Hey, those are mine.
They have electrolytes.

604
00:20:44,138 --> 00:20:45,200
I showed her around
half the damn hospital

605
00:20:45,201 --> 00:20:46,197
before I realized
I was on a blind date.

606
00:20:46,198 --> 00:20:48,197
You told me
to unfriend her. I did.

607
00:20:50,197 --> 00:20:52,193
Hi. I'm looking
for Dr. Avery.

608
00:20:52,193 --> 00:20:53,214
Oh, yes.
He's right there.

609
00:20:53,215 --> 00:20:55,209
Oh. There you are.

610
00:20:55,210 --> 00:20:57,135
Yeah.

611
00:20:57,135 --> 00:20:58,173
Shall we continue?

612
00:20:58,174 --> 00:21:00,135
Let's do that.

613
00:21:01,156 --> 00:21:02,177
That's great.

614
00:21:02,177 --> 00:21:03,193
Mm-hmm.

615
00:21:07,156 --> 00:21:08,213
Cristina?

616
00:21:08,214 --> 00:21:10,168
Drop it.

617
00:21:10,168 --> 00:21:11,189
We were talking.

618
00:21:11,190 --> 00:21:13,196
No, you were talking.
I said drop it.

619
00:21:13,197 --> 00:21:15,231
I'm fine.

620
00:21:15,231 --> 00:21:17,218
Everything is fine, really.

621
00:21:21,202 --> 00:21:23,137
I thought we could check out
your cafeteria,

622
00:21:23,138 --> 00:21:24,200
get a bite to eat, talk.

623
00:21:24,201 --> 00:21:25,197
Listen, Dr. Keaton...

624
00:21:25,198 --> 00:21:27,139
Mara.

625
00:21:27,139 --> 00:21:28,179
Yeah, you're very nice, okay?

626
00:21:28,180 --> 00:21:29,197
But I am not really interested.

627
00:21:29,198 --> 00:21:32,135
I'm not sure what you mean.

628
00:21:32,135 --> 00:21:33,193
Obviously my mom
thought there might be

629
00:21:33,194 --> 00:21:35,205
some kind of connection
or something here,

630
00:21:35,206 --> 00:21:37,151
but I'm sorry.

631
00:21:37,152 --> 00:21:39,159
I'm just not looking for...

632
00:21:39,160 --> 00:21:40,180
- A hookup?
- Or whatever.

633
00:21:40,181 --> 00:21:41,188
I see.

634
00:21:41,189 --> 00:21:43,201
You think I'm being served
to you

635
00:21:43,202 --> 00:21:45,134
like a concubine?

636
00:21:45,135 --> 00:21:46,156
No, I didn't...

637
00:21:46,156 --> 00:21:47,189
I'm not here to service you,
Dr. Avery.

638
00:21:47,190 --> 00:21:49,197
I'm here to serve your mother
for a grade.

639
00:21:49,197 --> 00:21:51,195
And she has tasked me with
digging up as much as I can

640
00:21:51,196 --> 00:21:53,204
about your boards,
your standing, your love life,

641
00:21:53,205 --> 00:21:55,202
and when you're gonna stop
screwing around in plastics.

642
00:21:55,203 --> 00:21:57,147
You're not a setup.
You're a spy.

643
00:21:57,147 --> 00:21:58,204
I rank this task slightly above
wiping vomit from bedpans,

644
00:21:58,205 --> 00:22:00,183
but your mother
is a very demanding woman,

645
00:22:00,184 --> 00:22:02,147
and if you know anything
about her,

646
00:22:02,148 --> 00:22:04,156
you know I can't go back
empty-handed.

647
00:22:04,156 --> 00:22:05,193
So if you're really sorry

648
00:22:05,194 --> 00:22:07,189
and not
just a presumptuous pig,

649
00:22:07,189 --> 00:22:09,145
you would do a girl a solid,
and you will tell me

650
00:22:09,146 --> 00:22:11,133
whatever it is
you want me to tell her.

651
00:22:11,134 --> 00:22:12,197
And you can do it
in the cafeteria,

652
00:22:12,198 --> 00:22:14,164
because I'm bloody starving!

653
00:22:15,185 --> 00:22:17,202
Not a chance.
It's jambalaya day.

654
00:22:18,193 --> 00:22:21,134
Come with me.

655
00:22:21,135 --> 00:22:23,134
Where is Lexie?

656
00:22:23,135 --> 00:22:25,167
I told her to go wait
for the labs.

657
00:22:25,168 --> 00:22:27,192
It's going to be fine.

658
00:22:27,193 --> 00:22:29,209
Oh, God, honey.

659
00:22:29,210 --> 00:22:31,177
We're Lori's parents.

660
00:22:31,177 --> 00:22:33,133
We were in Rome.
We just got here.

661
00:22:33,134 --> 00:22:34,193
I'm Dr. Shepherd.
This is Dr. Grey.

662
00:22:34,194 --> 00:22:35,213
How is she?

663
00:22:35,214 --> 00:22:37,177
Lori's surgery went very well.

664
00:22:37,177 --> 00:22:38,214
Her vitals are excellent.

665
00:22:38,215 --> 00:22:41,205
We won't know more until
she comes out of the anesthesia.

666
00:22:41,206 --> 00:22:44,155
Oh, she's starting
to come around.

667
00:22:44,156 --> 00:22:46,164
Hey, Lori.
How are you doing?

668
00:22:46,164 --> 00:22:47,206
Hmm? Let me look at you,
okay?

669
00:22:47,207 --> 00:22:50,188
Well, responses are good.
Follow this for me. Up.

670
00:22:50,189 --> 00:22:51,230
Down.

671
00:22:51,231 --> 00:22:53,196
How you feelin'?

672
00:22:53,197 --> 00:22:55,167
Honey, we're right here.

673
00:22:55,168 --> 00:22:57,205
Hi.

674
00:22:57,206 --> 00:22:59,168
Oh, that's a good sign.

675
00:22:59,168 --> 00:23:00,197
Hi, sweetheart.

676
00:23:00,198 --> 00:23:04,193
Wh...

677
00:23:05,231 --> 00:23:06,831
Whu...

678
00:23:10,214 --> 00:23:13,197
Whu... wro...

679
00:23:13,197 --> 00:23:15,181
Wh...

680
00:23:17,156 --> 00:23:19,231
Whu...

681
00:23:25,468 --> 00:23:26,487
It's called aphasia.

682
00:23:26,488 --> 00:23:28,430
The part of the brain
that helps control

683
00:23:28,431 --> 00:23:30,433
how she forms words
was damaged in the surgery.

684
00:23:30,434 --> 00:23:32,450
There is a chance,
with therapy,

685
00:23:32,451 --> 00:23:35,354
that she will regain
some of her function.

686
00:23:35,422 --> 00:23:36,443
Some?

687
00:23:36,443 --> 00:23:37,464
What the hell
did you do to her?

688
00:23:37,465 --> 00:23:38,484
Mr. Bosson...

689
00:23:38,485 --> 00:23:40,476
I am sorry. I...

690
00:23:40,477 --> 00:23:42,455
I had the best intentions.

691
00:23:42,456 --> 00:23:45,438
It was an outcome
that I did not foresee.

692
00:23:45,439 --> 00:23:48,397
I'm sorry.
I made a mistake.

693
00:23:48,397 --> 00:23:49,427
We're suing you.

694
00:23:49,428 --> 00:23:51,463
She's 27 years old.
You ruined her life.

695
00:23:51,464 --> 00:23:53,476
- Honey, honey...
- We are going to sue you.

696
00:23:53,477 --> 00:23:56,427
Honey, stop.
Lori can hear you.

697
00:23:57,472 --> 00:24:00,467
It was my mistake.
You weren't even in the room.

698
00:24:00,468 --> 00:24:02,485
My mistake was leaving you two
in there alone.

699
00:24:02,485 --> 00:24:04,420
I can't believe
you would do this.

700
00:24:04,421 --> 00:24:05,464
I thought, if you had
seen the tumor...

701
00:24:05,465 --> 00:24:07,417
You didn't think at all.

702
00:24:07,418 --> 00:24:10,397
Okay, it's my fault.
Let's just let it be my fault.

703
00:24:10,397 --> 00:24:11,425
This will kill Lexie.

704
00:24:11,426 --> 00:24:12,477
It'll destroy her confidence.

705
00:24:12,478 --> 00:24:14,421
- Does she even have to know?
- Of course she does.

706
00:24:14,422 --> 00:24:15,451
She's not strong enough.

707
00:24:15,452 --> 00:24:17,468
Then she shouldn't be
a surgeon.

708
00:24:20,414 --> 00:24:22,459
Hey, did she wake up yet?

709
00:24:22,460 --> 00:24:24,450
I am telling you,

710
00:24:24,451 --> 00:24:26,392
Dr. Webber was amazing.

711
00:24:26,393 --> 00:24:28,430
He cradled your bladder
in those big ol' hands

712
00:24:28,431 --> 00:24:30,409
like it was
his own little baby.

713
00:24:30,410 --> 00:24:32,435
Oh, my God. Stop it.

714
00:24:32,435 --> 00:24:35,397
And I said to him, I said,
"you got a fat, ugly baby."

715
00:24:36,435 --> 00:24:38,392
Stop. I'm gonna pee.

716
00:24:38,393 --> 00:24:39,430
- Ooh, wait.
- Mm.

717
00:24:39,431 --> 00:24:41,392
I'm not gonna pee?

718
00:24:41,393 --> 00:24:43,409
No, baby. You are not
going to pee.

719
00:24:43,410 --> 00:24:45,396
I'm not gonna pee!

720
00:24:45,397 --> 00:24:46,417
Oh, okay.

721
00:24:46,418 --> 00:24:48,405
Wait, wait, wait.

722
00:24:48,406 --> 00:24:49,421
- Oh.
- Here we go.

723
00:24:49,422 --> 00:24:50,464
Okay.

724
00:24:50,464 --> 00:24:51,485
Satisfied customer.

725
00:24:51,486 --> 00:24:55,409
Ah. We are quite a team,
aren't we?

726
00:24:55,410 --> 00:24:56,471
Hey.

727
00:24:56,472 --> 00:24:59,455
You know what would
make this thing fun tonight?

728
00:24:59,456 --> 00:25:02,430
<i>If you came with me.</i>

729
00:25:02,431 --> 00:25:04,431
I've got Jackson coming,

730
00:25:04,431 --> 00:25:05,481
but I'd much prefer
a grown-up along.

731
00:25:05,482 --> 00:25:08,396
I-I wish I could.

732
00:25:08,397 --> 00:25:09,418
Mm.

733
00:25:09,418 --> 00:25:12,418
I-I mean, I really do, but...

734
00:25:13,468 --> 00:25:15,455
You know what?

735
00:25:15,456 --> 00:25:17,434
I'd be honored to join you.

736
00:25:17,435 --> 00:25:18,476
- Yes.
- Okay.

737
00:25:18,477 --> 00:25:20,417
Can you get a tux?

738
00:25:20,418 --> 00:25:22,392
Sure.

739
00:25:22,393 --> 00:25:24,476
Oh, this is gonna be
so much fun.

740
00:25:24,477 --> 00:25:27,400
You have to stop

741
00:25:27,401 --> 00:25:29,409
thinking of this
as giving up on Michael

742
00:25:29,410 --> 00:25:31,439
and try to see it
as helping him.

743
00:25:31,439 --> 00:25:33,472
Emily.

744
00:25:36,422 --> 00:25:38,413
It's a hard step.

745
00:25:38,414 --> 00:25:40,400
But it is his next step,

746
00:25:40,401 --> 00:25:42,413
and he really needs you
right now.

747
00:25:42,414 --> 00:25:44,438
How can I do this
when he said not to do it?

748
00:25:44,439 --> 00:25:45,476
How?

749
00:25:45,477 --> 00:25:48,421
It would've been better
if he died in the crash.

750
00:25:48,422 --> 00:25:50,417
He'd be just as dead,

751
00:25:50,418 --> 00:25:52,434
but you wouldn't be feeling
like this.

752
00:25:52,435 --> 00:25:55,413
This way...

753
00:25:55,414 --> 00:25:57,405
he's died in slow motion.

754
00:25:57,406 --> 00:25:59,427
On Monday, his heart ruptured,

755
00:25:59,427 --> 00:26:00,468
and I repaired it.

756
00:26:00,469 --> 00:26:03,480
But on Tuesday,
his lungs collapsed.

757
00:26:03,481 --> 00:26:05,417
By Thursday,
his kidneys failed,

758
00:26:05,418 --> 00:26:07,417
and the sepsis and infection

759
00:26:07,418 --> 00:26:09,438
took three more days
to kill his brain.

760
00:26:09,439 --> 00:26:11,446
Sam...

761
00:26:11,447 --> 00:26:14,442
if he had died in the crash
by the side of the road,

762
00:26:14,443 --> 00:26:17,417
if you had seen him
zipped up in a bag

763
00:26:17,418 --> 00:26:19,417
and driven off,

764
00:26:19,418 --> 00:26:23,421
he would be every bit as gone
as he is right now,

765
00:26:23,422 --> 00:26:25,421
but you would know it.

766
00:26:25,422 --> 00:26:29,455
And you could take
some comfort in that.

767
00:26:29,456 --> 00:26:33,396
I didn't know him.
You did.

768
00:26:33,397 --> 00:26:35,406
But I would imagine
he would have wanted you

769
00:26:35,406 --> 00:26:37,431
to have that comfort.

770
00:26:43,397 --> 00:26:44,464
Bring me the papers.

771
00:26:48,431 --> 00:26:50,422
You're an Oxford-educated
surgeon. Come on.

772
00:26:50,423 --> 00:26:51,485
- I know!
- It's insulting.

773
00:26:51,486 --> 00:26:53,480
You think I like
snooping around

774
00:26:53,481 --> 00:26:55,400
after her slacker son?

775
00:26:55,401 --> 00:26:56,413
Watch it.

776
00:26:56,414 --> 00:26:58,422
The woman has
no sense of boundaries.

777
00:26:58,422 --> 00:26:59,443
Yeah, she does.

778
00:26:59,444 --> 00:27:01,472
She just hates boundaries
so she ignores them.

779
00:27:01,472 --> 00:27:03,472
You gotta set boundaries
with her. You gotta tell her no.

780
00:27:03,473 --> 00:27:06,405
- No.
- Have you met her?

781
00:27:06,406 --> 00:27:07,425
She'll fire me.

782
00:27:07,426 --> 00:27:08,464
No, actually,
she'll respect you.

783
00:27:08,465 --> 00:27:10,418
You gotta tell her no, and then

784
00:27:10,418 --> 00:27:11,420
when she gives you
those big, sad eyes...

785
00:27:11,421 --> 00:27:12,466
No, she doesn't make
those eyes at me.

786
00:27:12,467 --> 00:27:14,427
When she glares at you with
disgust and disappointment...

787
00:27:14,428 --> 00:27:15,427
Bingo.

788
00:27:15,427 --> 00:27:17,420
That's when you stick
to your guns.

789
00:27:18,469 --> 00:27:20,434
I don't have guns.

790
00:27:20,435 --> 00:27:23,388
I'm unarmed.

791
00:27:23,389 --> 00:27:25,389
You are not unarmed.

792
00:27:25,389 --> 00:27:26,439
You have guns.
I can tell.

793
00:27:29,435 --> 00:27:31,476
When we took out the tumor,

794
00:27:31,477 --> 00:27:35,400
we damaged Broca's area.

795
00:27:35,401 --> 00:27:37,414
So she can understand speech

796
00:27:37,414 --> 00:27:38,477
and she knows
what she wants to say,

797
00:27:38,478 --> 00:27:41,413
but she can't say it.

798
00:27:41,414 --> 00:27:44,405
Okay, well, just tell me
that he can fix it.

799
00:27:46,406 --> 00:27:47,456
He can't.
It's irreparable.

800
00:27:47,457 --> 00:27:49,417
What do you mean?
I mean...

801
00:27:49,418 --> 00:27:51,388
She's not
gonna be able to talk?

802
00:27:51,389 --> 00:27:53,410
She's 27. She...

803
00:27:53,410 --> 00:27:54,425
He ha... he has to fix it.

804
00:27:54,426 --> 00:27:55,468
I mean, there ha...
there has to be something.

805
00:27:55,469 --> 00:27:57,406
There isn't.

806
00:27:57,406 --> 00:27:58,420
I mean, this is my fault, too.

807
00:27:58,421 --> 00:27:59,468
I shouldn't have let you do it.

808
00:27:59,469 --> 00:28:01,467
Oh, God.

809
00:28:01,468 --> 00:28:04,430
Oh, my God. She...

810
00:28:04,431 --> 00:28:06,480
I... it... it... it... it...
it was right there.

811
00:28:06,481 --> 00:28:09,422
And I mean, I-I-I never
would've done it if...

812
00:28:09,422 --> 00:28:10,481
You saw it.
I mean...

813
00:28:10,482 --> 00:28:13,456
I know. I know. You're not
gonna cry right now.

814
00:28:13,456 --> 00:28:15,418
You're gonna go
and talk to Derek.

815
00:28:15,419 --> 00:28:17,476
And he is gonna be pissed
and disappointed

816
00:28:17,477 --> 00:28:19,418
and he's gonna scream at you

817
00:28:19,418 --> 00:28:20,435
and he won't look at you
for days.

818
00:28:20,436 --> 00:28:21,480
Just take it.

819
00:28:21,481 --> 00:28:24,393
And you'll move on
and you'll learn from this

820
00:28:24,393 --> 00:28:26,431
<i>and you will never
make this mistake again.</i>

821
00:28:28,397 --> 00:28:29,435
Yeah, his heart's good.

822
00:28:29,436 --> 00:28:31,396
Ventric's draining well.

823
00:28:31,397 --> 00:28:33,427
And you got
2-for-1 surgeries.

824
00:28:33,427 --> 00:28:34,464
Your son's a gold mine.

825
00:28:34,465 --> 00:28:37,422
We're lucky to have you
as his doctor.

826
00:28:37,422 --> 00:28:39,406
Since you're about to fail
your boards

827
00:28:39,407 --> 00:28:41,406
and... work at a bar.

828
00:28:41,406 --> 00:28:42,427
Stop saying that.

829
00:28:42,428 --> 00:28:45,417
I'm gonna go see my boy.

830
00:28:45,418 --> 00:28:47,409
You and Morgan a thing?

831
00:28:47,410 --> 00:28:49,455
No. No.
Her dumbass boyfriend bailed.

832
00:28:49,456 --> 00:28:51,456
She just needs someone
to keep an eye on her.

833
00:28:51,456 --> 00:28:52,477
She's my intern.

834
00:28:52,478 --> 00:28:54,397
Right.

835
00:28:54,397 --> 00:28:55,412
You ever see
one of those gorillas

836
00:28:55,413 --> 00:28:56,456
that likes to cuddle
the little kitten

837
00:28:56,457 --> 00:28:58,388
and raises it as its own?

838
00:28:58,389 --> 00:28:59,410
Unh-unh.

839
00:28:59,410 --> 00:29:00,439
It's called imprinting.

840
00:29:00,440 --> 00:29:02,422
The, uh, scared little kitten

841
00:29:02,422 --> 00:29:03,477
lets the big gorilla cuddle it

842
00:29:03,478 --> 00:29:06,414
because there's
no mama cat around

843
00:29:06,414 --> 00:29:08,456
or, you know, the dumbass
cat boyfriend left town.

844
00:29:08,457 --> 00:29:11,413
That...
This isn't that.

845
00:29:11,414 --> 00:29:13,396
Watch out,

846
00:29:13,397 --> 00:29:15,426
'cause... she's smitten.

847
00:29:15,427 --> 00:29:18,417
She is not.
Y-you know what?

848
00:29:18,418 --> 00:29:20,481
Go watch your animal channel
or whatever.

849
00:29:24,401 --> 00:29:26,418
Big dumb gorilla.

850
00:29:31,393 --> 00:29:34,430
Getting all ready
for your date?

851
00:29:34,431 --> 00:29:36,393
It's not a date.

852
00:29:36,393 --> 00:29:37,477
It's a function
with a colleague.

853
00:29:37,478 --> 00:29:40,435
Mm-hmm.
Does she know that?

854
00:29:40,435 --> 00:29:41,464
What do you mean?

855
00:29:41,465 --> 00:29:43,406
I mean, the way you two

856
00:29:43,406 --> 00:29:44,472
have been flirting
with each other all day.

857
00:29:44,473 --> 00:29:46,389
I am not flirting.

858
00:29:46,389 --> 00:29:47,477
Well, why do I feel like
I need a shower?

859
00:29:47,478 --> 00:29:49,418
Are you suggest...

860
00:29:49,418 --> 00:29:50,468
Look, I am a married man

861
00:29:50,469 --> 00:29:52,438
with a wife in a nursing home.

862
00:29:52,439 --> 00:29:55,421
<i>I know that.</i>

863
00:29:55,422 --> 00:29:57,484
I am not... oh, God.

864
00:29:57,485 --> 00:29:59,426
I love my wife, Bailey.

865
00:29:59,427 --> 00:30:02,434
Oh, Dr. Webber,
I know you love your wife.

866
00:30:02,435 --> 00:30:05,392
You're killing yourself
because you love your wife.

867
00:30:05,393 --> 00:30:08,396
You're not getting any sleep,
you're trying so hard

868
00:30:08,397 --> 00:30:11,393
to make sure she knows
she's loved.

869
00:30:11,393 --> 00:30:12,472
G-give me that.

870
00:30:12,473 --> 00:30:14,459
Come here.

871
00:30:14,460 --> 00:30:18,446
You can give yourself a break.

872
00:30:18,447 --> 00:30:21,409
Okay? Everybody in this hospital
flirts with everybody else.

873
00:30:21,410 --> 00:30:22,459
It's fine.

874
00:30:22,460 --> 00:30:25,400
You're a good man.

875
00:30:25,401 --> 00:30:28,426
I know it.
We all know it.

876
00:30:28,427 --> 00:30:31,417
But I don't know
if Dr. Winky pants knows it.

877
00:30:31,418 --> 00:30:34,422
Well, I'm just sayin',
there's flirting for fun

878
00:30:34,422 --> 00:30:36,397
and then there's flirting
for profit.

879
00:30:36,398 --> 00:30:39,481
I know which one you're doing.

880
00:30:59,406 --> 00:31:00,422
That's everything?

881
00:31:00,423 --> 00:31:03,471
Uh, yes. It's just
a matter of time now.

882
00:31:03,472 --> 00:31:05,421
Okay.

883
00:31:05,422 --> 00:31:07,431
Uh...

884
00:31:07,431 --> 00:31:09,464
thanks.

885
00:31:22,456 --> 00:31:24,421
Damn you.

886
00:31:24,422 --> 00:31:26,463
Damn you.

887
00:31:26,464 --> 00:31:29,410
This is why it took me
three years

888
00:31:29,410 --> 00:31:30,445
to tell you that I loved you

889
00:31:30,446 --> 00:31:32,451
and another three years
before I moved in with you.

890
00:31:32,452 --> 00:31:35,471
You thought I was scared
to commit?

891
00:31:35,472 --> 00:31:38,405
I was scared of this...

892
00:31:38,406 --> 00:31:40,463
scared of how much I loved you,

893
00:31:40,464 --> 00:31:42,435
scared of the feeling

894
00:31:42,435 --> 00:31:44,477
that I'd never be able
to find happiness without you.

895
00:31:44,478 --> 00:31:48,464
That's what I was scared of.
I was scared of this.

896
00:31:50,401 --> 00:31:52,485
This right here.

897
00:31:54,443 --> 00:31:56,414
Oh...

898
00:31:56,414 --> 00:31:59,422
Damn you.

899
00:32:08,422 --> 00:32:11,450
Dr. Yang,
can I do anything?

900
00:32:11,451 --> 00:32:13,476
Can you stop screwing
my husband?

901
00:32:18,658 --> 00:32:19,688
Oh, my God.

902
00:32:19,688 --> 00:32:20,715
I have no idea why I am
even bringing any...

903
00:32:20,716 --> 00:32:21,744
Okay, you gotta listen.
You gotta listen, please.

904
00:32:22,018 --> 00:32:23,015
Don't touch me.

905
00:32:23,016 --> 00:32:25,019
I'm not... we're...

906
00:32:25,019 --> 00:32:28,931
Dr. Hunt and I are...
are not...

907
00:32:31,797 --> 00:32:33,747
I flirt with him.

908
00:32:33,775 --> 00:32:34,796
I do. I'm a flirt.

909
00:32:34,797 --> 00:32:36,833
It's just how I get through
a long shift.

910
00:32:36,834 --> 00:32:39,800
But I flirt with everyone,
and I swear, it...

911
00:32:39,800 --> 00:32:41,821
it does not mean anything,
and we have never done...

912
00:32:41,822 --> 00:32:43,784
You switched to nights.

913
00:32:43,784 --> 00:32:45,740
Well, I switched to nights
because my boyfriend...

914
00:32:45,741 --> 00:32:46,838
I have a boyfriend. Here.

915
00:32:46,839 --> 00:32:48,759
Here. Call him.
He'll tell you.

916
00:32:48,759 --> 00:32:49,790
And do you want to... do you
want to look through

917
00:32:49,791 --> 00:32:50,821
my text messages?
You can...

918
00:32:50,822 --> 00:32:52,758
Stop. Just... stop.

919
00:32:52,759 --> 00:32:55,770
Dr. Yang, I am so sorry.
He's just...

920
00:32:55,771 --> 00:32:57,838
He's the chief.
I would never...

921
00:32:57,838 --> 00:33:00,821
I swear.

922
00:33:07,750 --> 00:33:08,837
I'm sorry.

923
00:33:08,838 --> 00:33:10,837
You stick to your surgical plan.

924
00:33:10,838 --> 00:33:13,741
You find a tumor,
you find anything...

925
00:33:13,742 --> 00:33:15,820
You close up,
and you make a plan for that.

926
00:33:15,821 --> 00:33:17,820
- I know. I-I-I know that.
- Do you?

927
00:33:17,821 --> 00:33:19,778
Do you? Because if you had
taken the time to look,

928
00:33:19,779 --> 00:33:21,780
you would have opted to approach
the tumor from this angle...

929
00:33:21,781 --> 00:33:23,780
And Lori would be speaking
right now!

930
00:33:23,781 --> 00:33:25,759
It's just stupid...

931
00:33:25,759 --> 00:33:26,798
a stupid, arrogant mistake.

932
00:33:26,799 --> 00:33:28,804
You stick to your...
you stick to your surgical plan.

933
00:33:28,805 --> 00:33:30,742
You make
an incidental finding...

934
00:33:34,821 --> 00:33:38,787
Don't you look fine?

935
00:33:38,788 --> 00:33:39,833
Ahh.

936
00:33:39,834 --> 00:33:41,837
Mom, Mara has something to say.

937
00:33:41,838 --> 00:33:43,808
I...

938
00:33:43,809 --> 00:33:45,824
I don't really.

939
00:33:45,825 --> 00:33:48,762
Sure you do.

940
00:33:48,763 --> 00:33:50,824
Dr. Avery and I
have decided

941
00:33:50,825 --> 00:33:52,787
we won't be
joining you tonight.

942
00:33:52,788 --> 00:33:53,824
Oh?

943
00:33:53,825 --> 00:33:57,750
Unless, of course,
you really want me to, and...

944
00:33:57,750 --> 00:33:59,784
Guns.

945
00:34:02,763 --> 00:34:04,742
Since you brought me
across the country

946
00:34:04,743 --> 00:34:06,750
to run a personal errand
for you

947
00:34:06,750 --> 00:34:08,763
when I could've been gaining
valuable surgical experience...

948
00:34:08,764 --> 00:34:09,784
There you go.

949
00:34:09,784 --> 00:34:10,838
I've decided to take
the night off.

950
00:34:10,839 --> 00:34:13,812
I'm going to do what
I want to do with my time

951
00:34:13,813 --> 00:34:15,746
and you can just...

952
00:34:15,746 --> 00:34:16,819
You want to stop right there.

953
00:34:16,820 --> 00:34:17,830
Yeah, you're done.

954
00:34:17,831 --> 00:34:20,759
So you captured my spy.

955
00:34:20,759 --> 00:34:21,778
She will be very well treated.

956
00:34:21,779 --> 00:34:22,804
Now you have fun.

957
00:34:22,805 --> 00:34:25,771
Okay? Fly safe.
I love you.

958
00:34:27,750 --> 00:34:28,770
Doctor.

959
00:34:28,771 --> 00:34:29,792
Doctor.

960
00:34:29,792 --> 00:34:31,817
Doctor.

961
00:34:34,804 --> 00:34:37,766
I was gonna
uninvite you all anyway.

962
00:34:37,767 --> 00:34:39,824
I have a date.

963
00:34:39,825 --> 00:34:42,808
Rough day, big guy...

964
00:34:42,809 --> 00:34:45,816
pericardial tumor
and a grade-3 bleed.

965
00:34:45,817 --> 00:34:47,837
But you're still kickin'.

966
00:34:47,838 --> 00:34:49,787
Hey, you about ready to go?

967
00:34:49,788 --> 00:34:51,753
- Uh, almost.
- Uh, hey.

968
00:34:51,754 --> 00:34:52,807
Can you take
another picture of us?

969
00:34:52,808 --> 00:34:54,792
You know, just for me
to have tonight.

970
00:34:54,793 --> 00:34:55,829
Of course.

971
00:34:55,830 --> 00:34:57,758
Alex.

972
00:34:57,759 --> 00:34:58,780
Get in here.

973
00:34:58,780 --> 00:34:59,800
Oh, no, that's cool.
It's, uh...

974
00:34:59,801 --> 00:35:01,754
Get... get over here.

975
00:35:06,825 --> 00:35:08,829
Okay. One.

976
00:35:08,830 --> 00:35:10,820
Two. Three.

977
00:35:10,821 --> 00:35:11,838
All right.

978
00:35:11,838 --> 00:35:13,788
Hey.

979
00:35:15,788 --> 00:35:16,830
Ahh.

980
00:35:16,830 --> 00:35:20,809
She's a smitten kitten.

981
00:35:30,834 --> 00:35:32,833
You look lovely.

982
00:35:32,834 --> 00:35:35,812
I thought you were gonna
stand me up.

983
00:35:35,813 --> 00:35:38,829
Well, I'm afraid I am.

984
00:35:38,830 --> 00:35:41,767
I'm sorry, Catherine.
I can't go.

985
00:35:41,767 --> 00:35:43,834
Is this because I've been
flirting with you all day?

986
00:35:43,835 --> 00:35:45,800
No. No.

987
00:35:45,800 --> 00:35:47,838
Oh, come on, Richard.
You know I'm just having fun.

988
00:35:47,839 --> 00:35:51,830
Your wife has nothing
to worry about.

989
00:35:54,759 --> 00:35:57,775
My wife has Alzheimer's.

990
00:35:58,825 --> 00:36:00,787
How bad?

991
00:36:00,788 --> 00:36:02,812
It's bad.

992
00:36:02,813 --> 00:36:05,753
She's in a care facility.

993
00:36:05,754 --> 00:36:08,770
I go see her every night.

994
00:36:08,771 --> 00:36:11,820
She usually doesn't know
who I am.

995
00:36:11,821 --> 00:36:14,820
She knows I'm a friend, but...

996
00:36:14,821 --> 00:36:17,837
she's not there.

997
00:36:17,838 --> 00:36:20,816
And I miss her.
I miss...

998
00:36:20,817 --> 00:36:23,820
laughing and talking.

999
00:36:23,821 --> 00:36:26,808
I miss feeling like a man,

1000
00:36:26,809 --> 00:36:28,833
not just a friend.

1001
00:36:28,834 --> 00:36:30,837
Anyway, today,

1002
00:36:30,838 --> 00:36:32,774
I wasn't lonely.

1003
00:36:32,775 --> 00:36:34,837
Today I felt like a man.

1004
00:36:34,838 --> 00:36:36,833
And it felt good.

1005
00:36:36,834 --> 00:36:38,784
So...

1006
00:36:38,784 --> 00:36:41,838
I don't trust myself going to
dinner with you tonight.

1007
00:36:44,796 --> 00:36:47,741
And my wife needs me.

1008
00:36:47,742 --> 00:36:50,766
And I need to see my wife.

1009
00:36:50,767 --> 00:36:51,829
Richard,

1010
00:36:51,830 --> 00:36:54,804
you are...

1011
00:36:54,804 --> 00:36:55,838
a good man.

1012
00:36:56,834 --> 00:36:58,754
You know that?

1013
00:36:58,754 --> 00:36:59,817
I'm trying.

1014
00:37:06,809 --> 00:37:09,746
Thank you...

1015
00:37:09,746 --> 00:37:10,834
for a lovely day.

1016
00:37:25,800 --> 00:37:27,770
You sure you want to change?

1017
00:37:27,771 --> 00:37:30,759
We could go somewhere nice,

1018
00:37:30,759 --> 00:37:33,767
somewhere where
you could look that amazing.

1019
00:37:34,788 --> 00:37:36,829
Actually,

1020
00:37:36,830 --> 00:37:39,804
I'm really not that hungry.

1021
00:37:39,804 --> 00:37:42,754
No?

1022
00:37:57,804 --> 00:38:00,809
Could you
help me with my zipper?

1023
00:38:07,775 --> 00:38:08,834
Can you help me
a little bit more?

1024
00:38:12,788 --> 00:38:15,783
<i>Our intentions are always pure.</i>

1025
00:38:15,784 --> 00:38:19,791
<i>We always want to do
what's right.</i>

1026
00:38:21,825 --> 00:38:25,804
<i>But we also have the drive
to push boundaries.</i>

1027
00:38:33,784 --> 00:38:37,749
<i>So we're in danger
of taking things too far.</i>

1028
00:38:37,750 --> 00:38:40,762
<i>We're told to "do no harm"</i>

1029
00:38:40,763 --> 00:38:43,763
<i>while we're trained to
cut you open with a knife.</i>

1030
00:38:48,750 --> 00:38:49,829
Are you okay?

1031
00:38:49,830 --> 00:38:51,788
No.

1032
00:38:51,788 --> 00:38:53,813
Are you thinking about Lori?

1033
00:38:55,821 --> 00:38:58,820
This is why I can't
come back to neuro.

1034
00:38:58,821 --> 00:39:00,799
You can't even look at me.

1035
00:39:00,800 --> 00:39:02,812
It's no good for us.

1036
00:39:02,813 --> 00:39:05,787
I know.

1037
00:39:09,817 --> 00:39:12,779
You want to talk about it?

1038
00:39:12,780 --> 00:39:13,820
No.

1039
00:39:13,821 --> 00:39:16,803
Do you want to take
your mind off it?

1040
00:39:16,804 --> 00:39:18,833
No.

1041
00:39:18,834 --> 00:39:21,803
Do you want me
to leave you alone?

1042
00:39:24,792 --> 00:39:26,741
No.

1043
00:39:29,813 --> 00:39:31,795
<i>So...</i>

1044
00:39:31,796 --> 00:39:33,837
<i>we do things...</i>

1045
00:39:36,775 --> 00:39:39,791
<i>when we should have left
well enough alone.</i>

1046
00:39:45,830 --> 00:39:47,821
<i>Because it's hard to admit when
there's no problem to treat...</i>

1047
00:39:47,822 --> 00:39:49,745
Hey.

1048
00:39:49,746 --> 00:39:50,791
You're awake.

1049
00:39:50,792 --> 00:39:52,829
You didn't come home.

1050
00:39:52,830 --> 00:39:54,791
Yeah, there was a...

1051
00:39:54,792 --> 00:39:56,783
A bus crash or a train crash

1052
00:39:56,784 --> 00:39:58,762
or a patient crashed?

1053
00:39:58,763 --> 00:40:00,829
Yeah. Right.

1054
00:40:02,750 --> 00:40:03,825
<i>To let it alone...</i>

1055
00:40:03,826 --> 00:40:05,830
Why are you staring at me?

1056
00:40:05,830 --> 00:40:07,986
Well, I'm weighing how upset you are
and if I want to get into this.

1057
00:40:07,986 --> 00:40:09,171
You do.
You want to get into this...

1058
00:40:09,239 --> 00:40:10,824
- I'm tired and it's late.
- With me.

1059
00:40:10,825 --> 00:40:12,759
You know what?
That's the point.

1060
00:40:12,759 --> 00:40:13,823
It's always late,
and it shouldn't be.

1061
00:40:13,824 --> 00:40:15,800
And you should want
to get into it with me

1062
00:40:15,801 --> 00:40:16,821
but you don't.

1063
00:40:16,821 --> 00:40:17,834
I mean, where are you?

1064
00:40:17,835 --> 00:40:19,791
I am... I am here.

1065
00:40:19,792 --> 00:40:20,829
For God sake.

1066
00:40:20,830 --> 00:40:23,746
I'm right freakin' here.
I'm home.

1067
00:40:23,746 --> 00:40:24,804
No, you're not.

1068
00:40:27,809 --> 00:40:31,783
<i>Before we make it
so much worse...</i>

1069
00:40:31,784 --> 00:40:35,779
<i>before we cause
such terrible damage.</i>

1070
00:40:35,780 --> 00:40:37,803
You have to be honest with me

1071
00:40:37,804 --> 00:40:39,799
because I am going crazy here.

1072
00:40:39,800 --> 00:40:41,833
Do you, um,
do you love me anymore?

1073
00:40:41,834 --> 00:40:43,833
- It's not about if I...
- Owen, please answer the question.

1074
00:40:43,834 --> 00:40:46,817
I love you so much
that it hurts.

1075
00:40:49,775 --> 00:40:51,753
Okay.

1076
00:40:51,754 --> 00:40:54,745
Well, okay, then.
Then we can...

1077
00:40:54,746 --> 00:40:56,799
we can work on this.
We can talk.

1078
00:40:56,800 --> 00:40:58,758
You know, we...
we have to talk,

1079
00:40:58,759 --> 00:41:00,812
because I cannot
be like this anymore.

1080
00:41:00,813 --> 00:41:02,812
And I mean it
when I say that I'm going crazy,

1081
00:41:02,813 --> 00:41:04,829
'cause...

1082
00:41:04,830 --> 00:41:07,787
'cause that nurse Emily...

1083
00:41:07,788 --> 00:41:10,753
I mean, I-I accused her
of sleeping with you.

1084
00:41:10,754 --> 00:41:11,795
You what?

1085
00:41:11,796 --> 00:41:14,838
I'm... I'm sorry. I just...
I mean, I feel like...

1086
00:41:14,838 --> 00:41:18,830
my whole body feels like...

1087
00:41:20,759 --> 00:41:21,834
like you were cheating on me.

1088
00:41:21,835 --> 00:41:24,770
And then you come home and you
tell me that you love me,

1089
00:41:24,771 --> 00:41:26,816
and I'm...
I'm... I'm... I'm relieved.

1090
00:41:26,817 --> 00:41:28,753
I mean, I'm so relieved
because...

1091
00:41:28,754 --> 00:41:29,837
Stop. Stop.

1092
00:41:31,830 --> 00:41:35,792
I said I love you so much
that it hurts.

1093
00:41:37,796 --> 00:41:38,837
Okay.

1094
00:41:38,838 --> 00:41:40,820
I said...

1095
00:41:40,821 --> 00:41:43,820
it hurts...

1096
00:41:43,821 --> 00:41:46,741
to love you.

1097
00:41:50,813 --> 00:41:52,834
Just say it.

1098
00:41:59,788 --> 00:42:02,816
I'm not cheating on you
with Emily.

1099
00:42:02,817 --> 00:42:04,820
Okay.

1100
00:42:07,775 --> 00:42:10,774
But I did cheat on you.

1101
00:42:10,799 --> 00:42:23,910
Sync by Sulkymogen

